Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,230 --> 00:00:39,650
"What spell did you cast on me,
o magician."
2
00:00:39,090 --> 00:00:41,940
Everyday they leave their underwear in the machine.
3
00:00:41,970 --> 00:00:45,340
All grown up,
but they haven't learnt to wash their underwear.
4
00:00:45,360 --> 00:00:47,110
"What spell did you cast on me,
o magician."
5
00:00:45,590 --> 00:00:48,750
"What spell did you cast on me, o magician."
- Moreover they reuse it without washing.
6
00:00:48,780 --> 00:00:51,290
"My crazy heart keeps calling beloved's name."
- And I always end up washing it. - Mom.
7
00:00:51,310 --> 00:00:53,050
No one listens to me. - Mom.
8
00:00:52,680 --> 00:00:53,640
Mom.
9
00:00:54,770 --> 00:00:55,850
Mom.
10
00:00:56,430 --> 00:00:57,470
Mom.
11
00:00:57,680 --> 00:00:58,520
Mom.
12
00:00:58,600 --> 00:01:00,140
What is it?
Why are you screaming?
13
00:01:00,170 --> 00:01:01,770
With all that racket that
washing machine is making..
14
00:01:01,850 --> 00:01:03,220
..what else do you expect me to do?
15
00:01:03,700 --> 00:01:05,210
Of course, its like music to my ears.
16
00:01:05,230 --> 00:01:06,750
And I can't control myself around it.
17
00:01:06,780 --> 00:01:07,730
Come and join me.
18
00:01:07,820 --> 00:01:09,980
Then you'll learn to
wash your own underwear.
19
00:01:10,950 --> 00:01:13,160
I always wash my own underwear.
20
00:01:13,180 --> 00:01:15,390
That one belongs to your beloved son.
21
00:01:15,720 --> 00:01:17,300
Earlier he would just leave it
on the bathroom floor...
22
00:01:17,380 --> 00:01:18,920
...and now, he dumps it
in the washing machine.
23
00:01:19,090 --> 00:01:20,170
Progressive man.
24
00:01:20,260 --> 00:01:22,420
I'm going to give him an earful
when he comes back.
25
00:01:22,510 --> 00:01:23,720
He's been missing since afternoon.
26
00:01:24,130 --> 00:01:25,590
And, why on earth were you screaming?
27
00:01:25,670 --> 00:01:26,630
It's 3 o'clock and I am starving.
28
00:01:26,720 --> 00:01:28,550
And also getting late for coaching.
29
00:01:29,800 --> 00:01:32,220
- The food's ready.
- Serve it then.
30
00:01:32,760 --> 00:01:33,460
I see...
31
00:01:33,800 --> 00:01:37,050
You see...these clothes are tired
of dancing to the washing machine's tune.
32
00:01:37,130 --> 00:01:39,090
And I need to take them upstairs
so they can get some fresh air.
33
00:01:39,300 --> 00:01:40,510
I'll be right back.
34
00:01:40,630 --> 00:01:42,880
Until then you can feast
on the shame that's stopping...
35
00:01:42,970 --> 00:01:44,090
...you from taking your own food.
36
00:01:44,340 --> 00:01:46,510
Go ahead, and feast on it, Mr. Engineer.
37
00:01:46,670 --> 00:01:48,260
You've been sitting at
home for almost a year now.
38
00:01:48,340 --> 00:01:50,050
And now it only shows up every Sunday.
39
00:01:50,070 --> 00:01:50,490
Go ahead. Feast on it.
40
00:01:50,520 --> 00:01:51,350
I am not sitting idle at home.
41
00:01:51,370 --> 00:01:52,620
I am preparing for the SSC exam.
42
00:01:52,910 --> 00:01:53,950
Do you even know what it means?
43
00:01:54,470 --> 00:01:55,880
Staff Selection Commission.
44
00:01:56,010 --> 00:01:57,600
Once I get selected,
I will give it back with interest.
45
00:02:01,350 --> 00:02:02,430
No need to seek retribution.
46
00:02:02,680 --> 00:02:04,060
The least you can do is fix this place.
47
00:02:04,350 --> 00:02:05,640
It will be as good
as exacting revenge on me.
48
00:02:06,560 --> 00:02:07,850
Hold this.
49
00:02:08,720 --> 00:02:10,390
No one wants to talk straight.
50
00:02:10,720 --> 00:02:11,140
Do you?
51
00:02:11,220 --> 00:02:13,760
Fine, I am going.
52
00:02:22,810 --> 00:02:23,680
Look at this.
53
00:02:24,260 --> 00:02:26,640
She's made yellow
rice again with potatoes.
54
00:02:26,760 --> 00:02:28,060
It's called 'Tehri'.
55
00:02:28,140 --> 00:02:29,640
No, it's called a disappointment.
56
00:02:29,930 --> 00:02:31,390
Stop calling names,
because that's exactly why..
57
00:02:31,570 --> 00:02:33,000
..you don't get any nutrition.
58
00:02:33,220 --> 00:02:35,680
- Just eat what I've made.
- Do I have a choice?
59
00:02:35,930 --> 00:02:37,930
If you want choices,
then go stay at a hotel.
60
00:02:38,010 --> 00:02:39,470
Oh, God... Mom.
61
00:02:44,670 --> 00:02:47,050
'After watching this
mother-son argument...'
62
00:02:47,430 --> 00:02:50,260
'...if you're imagining that this is
some kind of dark cinema...'
63
00:02:50,470 --> 00:02:54,970
'...where the mother kills her
son in the end, then fine...'
64
00:02:55,350 --> 00:02:56,560
'...you can imagine whatever you like.'
65
00:02:57,060 --> 00:03:01,510
'You see...people of this country
judge everything too soon.'
66
00:03:01,810 --> 00:03:06,970
'Because you'll find examples of such
arguments in every home in this country.'
67
00:03:07,060 --> 00:03:10,350
'There is no beginning,
middle, or end to these anecdotes.'
68
00:03:10,720 --> 00:03:12,350
'They start abruptly..'
69
00:03:12,510 --> 00:03:13,850
..and also end in the same manner.'
70
00:03:14,310 --> 00:03:16,810
'And get stored in the
cache of your memories.'
71
00:03:17,220 --> 00:03:19,260
'In the piggy bank of memories.'
72
00:03:19,890 --> 00:03:21,810
'Yes, that's me.'
73
00:03:22,510 --> 00:03:25,970
'Comfortably sitting
in an ordinary home of India...'
74
00:03:26,140 --> 00:03:27,220
'Piggy Bank.'
75
00:03:27,470 --> 00:03:29,220
'Because this ordinary looking home..'
76
00:03:29,470 --> 00:03:31,850
'..is a plethora of such anecdotes.'
77
00:03:31,980 --> 00:03:33,290
'Pay attention, anecdotes.'
78
00:03:33,470 --> 00:03:34,600
'And not a story.'
79
00:03:34,810 --> 00:03:36,220
'Because, if this was a story..'
80
00:03:36,470 --> 00:03:38,890
'..then the murder would've
already occurred.'
81
00:03:40,640 --> 00:03:44,270
"Sometimes high, sometimes low..."
82
00:03:44,290 --> 00:03:46,380
"Sometimes twisted.."
83
00:03:46,400 --> 00:03:48,430
"..and sometimes straight."
84
00:03:48,640 --> 00:03:53,220
"A little twisted,
and a little restrained.."
85
00:03:53,310 --> 00:03:57,010
"...but I held on to it."
86
00:03:57,470 --> 00:04:01,470
"A little wet, and a little dry."
87
00:04:01,930 --> 00:04:05,810
"Sometimes low and sometimes high."
88
00:04:06,010 --> 00:04:09,640
"Sometimes melt in
the mouth like cardamom..."
89
00:04:10,470 --> 00:04:14,720
"...otherwise as hard as ginger."
90
00:04:14,810 --> 00:04:18,720
"Life was a piggybank of memories."
91
00:04:19,060 --> 00:04:23,720
"Life was a piggybank of memories."
92
00:04:55,220 --> 00:04:58,010
Bhaiya. What are you up to?
93
00:04:59,810 --> 00:05:01,600
I texted you on whatsapp.
94
00:05:01,680 --> 00:05:03,010
Keep it down there.
95
00:05:06,350 --> 00:05:07,760
I thought its one
of your older messages...
96
00:05:08,430 --> 00:05:10,930
...which I then would have
to forward to 11 people.
97
00:05:11,180 --> 00:05:12,810
And I don't have the time.
98
00:05:13,180 --> 00:05:15,390
There are some people who
have all the time in the world...
99
00:05:15,640 --> 00:05:16,350
...and forward messages.
100
00:05:16,640 --> 00:05:17,890
Even I don't have time.
101
00:05:18,060 --> 00:05:19,760
My husband has been keeping me busy.
102
00:05:19,850 --> 00:05:20,930
We're renovating our home.
103
00:05:21,140 --> 00:05:22,850
Rebuilding the entire first floor.
104
00:05:22,930 --> 00:05:24,100
He's borrowed money from the Committee.
105
00:05:24,390 --> 00:05:26,680
I see...so it was you who borrowed
money from the Committee this time.
106
00:05:26,810 --> 00:05:28,100
No. This is another one.
107
00:05:28,600 --> 00:05:30,180
He's been investing in a number of them.
108
00:05:30,560 --> 00:05:32,180
People cannot be trusted these days.
109
00:05:32,390 --> 00:05:33,720
Like the incident in Alley no. 04.
110
00:05:33,930 --> 00:05:35,930
The cable guy fled with everyone's money.
111
00:05:36,180 --> 00:05:36,930
- Really?
- Yes.
112
00:05:37,390 --> 00:05:40,180
I even sent its video on whatsApp.
113
00:05:40,430 --> 00:05:42,180
The people gave him a sound thrashing.
114
00:05:42,390 --> 00:05:45,850
Really, dear, I couldn't even watch.
115
00:05:46,180 --> 00:05:48,890
- But, how did you get injured?
- This is nothing.
116
00:05:49,470 --> 00:05:50,680
If you ever renovate your home..
117
00:05:50,760 --> 00:05:52,260
..then you can keep your
stuff over at our place.
118
00:05:52,350 --> 00:05:54,850
No. We never store trash on our terrace.
119
00:05:55,180 --> 00:05:55,810
We sell it off.
120
00:05:56,470 --> 00:05:58,810
But some people like to hog all the junk.
121
00:05:59,180 --> 00:06:00,310
We don't either.
122
00:06:00,560 --> 00:06:02,350
But I guess there's still
time before you renovate your home.
123
00:06:03,600 --> 00:06:04,350
Not at all.
124
00:06:04,600 --> 00:06:06,220
Even we are thinking
about renovating our home.
125
00:06:06,640 --> 00:06:08,350
My husband's been investing too.
126
00:06:08,810 --> 00:06:11,350
Yeah...and soon
your children will get jobs.
127
00:06:11,470 --> 00:06:14,850
- Did Annu clear his SSC?
- No, he's still trying.
128
00:06:15,010 --> 00:06:16,760
He's been working really hard.
I am sure he'll clear it this year.
129
00:06:16,890 --> 00:06:18,180
He's not too smart in his studies.
130
00:06:19,180 --> 00:06:20,810
I met him when I went
to link my Aadhar card (ID).
131
00:06:20,890 --> 00:06:22,970
He was smoking a cigarette.
132
00:06:24,140 --> 00:06:25,720
I was wondering whether
I should tell you or not.
133
00:06:26,010 --> 00:06:28,220
Not at all,
I am sure you saw someone else.
134
00:06:28,310 --> 00:06:29,430
Annu doesn't indulge in such bad habits.
135
00:06:29,680 --> 00:06:30,850
Yes, it must be someone else.
136
00:06:31,310 --> 00:06:32,680
But he looked like Annu.
137
00:06:33,510 --> 00:06:35,680
You'll have to renovate your home
before his wedding.
138
00:06:35,930 --> 00:06:37,350
No. We'll do it much earlier.
139
00:06:37,430 --> 00:06:38,640
And he's just 22.
140
00:06:39,100 --> 00:06:41,390
These days boys don't get
married before they turn 30.
141
00:06:41,640 --> 00:06:42,100
Yeah...
142
00:06:42,180 --> 00:06:44,810
And he'll turn 30 by
the time he finds a job.
143
00:06:48,600 --> 00:06:49,350
Annu.
144
00:06:54,430 --> 00:06:55,260
Annu.
145
00:06:56,510 --> 00:06:57,850
- I think someone's at the door.
- Yeah.
146
00:06:57,930 --> 00:06:59,180
Annu.
147
00:07:00,140 --> 00:07:01,310
He must be busy studying.
148
00:07:03,560 --> 00:07:04,890
I'll go take a look.
149
00:07:06,390 --> 00:07:07,470
Annu.
150
00:07:07,970 --> 00:07:09,100
Annu.
151
00:07:10,720 --> 00:07:11,470
He must be studying.
152
00:07:11,720 --> 00:07:12,930
Good for nothing, and
153
00:07:13,010 --> 00:07:15,510
not to mention he's
a complete embarrassment.
154
00:07:15,600 --> 00:07:17,510
Don't you hear the doorbell?
155
00:07:17,720 --> 00:07:20,560
- I am eating.
- Eating...
156
00:07:24,560 --> 00:07:25,850
What happened?
157
00:07:26,470 --> 00:07:28,970
Aman. What happened?
158
00:07:29,810 --> 00:07:30,970
Did someone hit you?
159
00:07:31,560 --> 00:07:32,470
Huh...?
160
00:07:32,560 --> 00:07:33,430
Annu, come out.
161
00:07:33,600 --> 00:07:34,350
Come out.
162
00:07:34,600 --> 00:07:35,350
Someone hit Aman.
163
00:07:35,680 --> 00:07:36,350
What happened?
164
00:07:36,600 --> 00:07:37,350
Why aren't you saying something?
What happened?
165
00:07:37,680 --> 00:07:38,220
What happened, Aman?
166
00:07:38,350 --> 00:07:39,350
Tell me. What happened?
167
00:07:39,470 --> 00:07:40,350
Tell us.
Mom is asking.
168
00:07:40,600 --> 00:07:41,260
Who hit you?
169
00:07:41,350 --> 00:07:42,350
What happened?
170
00:07:43,220 --> 00:07:45,350
I was playing in the park
when Ravi from Lane no. 4 arrived...
171
00:07:45,430 --> 00:07:46,350
...and wanted to bowl.
172
00:07:46,470 --> 00:07:48,220
But when I refused he hit me.
173
00:07:48,470 --> 00:07:49,220
Ravi, who?
174
00:07:49,310 --> 00:07:51,350
The cable guy's son who ran
away with the Committee's money?
175
00:07:51,720 --> 00:07:53,350
That bloody Ravi...
176
00:07:53,640 --> 00:07:54,350
- Calm down.
- Where is my phone?
177
00:07:54,720 --> 00:07:55,470
Where is my phone?
178
00:07:55,560 --> 00:07:57,010
Calm down. Calm down.
179
00:07:57,220 --> 00:07:58,720
You won't' get into a fight.
180
00:07:58,810 --> 00:08:00,760
- You won't hit him?
- Where are your friends?
181
00:08:00,850 --> 00:08:02,720
They are still getting thrashed
and I came home with my bat.
182
00:08:02,890 --> 00:08:04,140
You did the right thing, son.
I'll go talk to his mother right now.
183
00:08:04,220 --> 00:08:04,890
What go and talk?
184
00:08:04,970 --> 00:08:08,260
You're not going to talk to anyone?
I will talk to him now.
185
00:08:08,640 --> 00:08:10,100
Lucky.
186
00:08:10,390 --> 00:08:11,350
Where are you?
187
00:08:11,470 --> 00:08:13,010
Buying bananas?
188
00:08:13,100 --> 00:08:15,140
My brother's been beaten up.
189
00:08:15,430 --> 00:08:17,010
Yes, Lucky. It was Ravi.
190
00:08:17,140 --> 00:08:20,010
The cable guy's son who ran
away with the Committee's money?
191
00:08:20,180 --> 00:08:21,430
Stop trying to justify him.
192
00:08:21,510 --> 00:08:23,100
Get to the ground with your boys,
understand.
193
00:08:23,180 --> 00:08:24,100
Go get a chain.
194
00:08:24,180 --> 00:08:25,310
No.
195
00:08:25,600 --> 00:08:26,260
No.
196
00:08:26,680 --> 00:08:28,140
We're going to show
them once and for all today.
197
00:08:28,220 --> 00:08:29,930
Those boys are in for trouble today.
198
00:08:30,600 --> 00:08:33,180
Gather around all your
boys and get to the ground.
199
00:08:33,600 --> 00:08:35,220
He hit my brother. That bloody...
200
00:08:35,310 --> 00:08:36,810
- Now hang up.
- Come on.
201
00:08:36,930 --> 00:08:38,350
Hit him with this bat.
202
00:08:40,430 --> 00:08:41,350
No, no, no, no.
203
00:08:41,640 --> 00:08:44,560
Where do you think you're going?
204
00:08:44,640 --> 00:08:45,350
Come on.
205
00:08:45,600 --> 00:08:46,680
Come.
206
00:08:47,010 --> 00:08:48,180
You won't go anywhere, Annu.
207
00:08:48,260 --> 00:08:51,180
Wait.
Aman. Annu.
208
00:08:58,850 --> 00:09:04,310
'The women in this country have
an infallible weapon at their disposal...'
209
00:09:04,640 --> 00:09:05,850
'...right from the time
they become mothers.'
210
00:09:05,930 --> 00:09:08,310
'For most of the mothers,
this weapon is their temper...'
211
00:09:08,720 --> 00:09:12,140
'...and they use it to
keep things under control.'
212
00:09:12,600 --> 00:09:16,180
'But some things are
beyond its influence.'
213
00:09:16,600 --> 00:09:20,090
'And that's when she
resorts to her other weapon.'
214
00:09:20,430 --> 00:09:22,060
'Papa, of course.'
215
00:09:36,680 --> 00:09:38,100
It was entirely his fault.
216
00:09:38,720 --> 00:09:40,220
All he asked was to let him bowl...
217
00:09:40,310 --> 00:09:41,810
...but he tried to be a wise guy.
218
00:09:42,060 --> 00:09:42,810
You could've ruined our friendship..
219
00:09:43,260 --> 00:09:44,850
..not to say severed our
cable connection for good.
220
00:09:44,930 --> 00:09:45,390
Who was it?
221
00:09:45,640 --> 00:09:47,220
That Ravi from Lane no. 4.
222
00:09:47,430 --> 00:09:48,810
The cable guy's son, who...
223
00:09:49,100 --> 00:09:51,850
Yes, The cable guy's son
who fled with everyone's money.
224
00:09:52,100 --> 00:09:53,100
And I have a video about him.
225
00:09:53,180 --> 00:09:55,010
Do you want to see it?
Do you?
226
00:09:55,640 --> 00:09:57,350
What am I trying to
explain to you?
227
00:09:57,640 --> 00:10:00,560
If someone hits his younger brother,
it's natural for his blood to boil.
228
00:10:00,810 --> 00:10:02,100
Yes.
229
00:10:02,560 --> 00:10:04,970
They didn't get in a fight,
go get me some tea.
230
00:10:05,180 --> 00:10:06,810
It must be boiling now, like you.
231
00:10:10,760 --> 00:10:12,470
I wish I had daughters instead.
232
00:10:12,720 --> 00:10:13,970
At least they could've
lent me a hand in the kitchen.
233
00:10:14,390 --> 00:10:17,310
Girls of his age only know how
to make instant noodles and Musically.
234
00:10:17,560 --> 00:10:18,310
What's that?
235
00:10:18,810 --> 00:10:19,470
Show him.
236
00:10:19,720 --> 00:10:21,220
I am talking about you.
237
00:10:21,760 --> 00:10:24,930
"Your love has made me..."
238
00:10:26,510 --> 00:10:28,720
Why do you see videos of guys?
239
00:10:29,680 --> 00:10:31,390
By the way, who brought this pineapple?
240
00:10:31,890 --> 00:10:34,140
I told Lucky to get
something to hit the guy.
241
00:10:34,220 --> 00:10:35,600
Since he was at the market,
he brought this pineapple.
242
00:10:35,850 --> 00:10:36,600
So...
243
00:10:42,470 --> 00:10:44,680
Can we have pineapple with tea?
244
00:10:48,560 --> 00:10:49,930
What's wrong?
245
00:10:50,390 --> 00:10:51,760
- What's wrong?
- Nothing is wrong.
246
00:10:51,850 --> 00:10:53,310
What do you want me to say?
Nothing is wrong.
247
00:10:53,390 --> 00:10:54,430
Nothing at all.
248
00:10:57,010 --> 00:10:59,220
- Annu, say sorry to your mom.
- But...
249
00:10:59,310 --> 00:11:01,260
No, no, don't tell him to apologize.
250
00:11:01,430 --> 00:11:03,260
Tell him to embarrass
me some more in the locality.
251
00:11:03,510 --> 00:11:05,850
- How did I embarrass you?
- What else do you do?
252
00:11:06,100 --> 00:11:07,760
I study hard,
I exercise and go to coaching classes.
253
00:11:08,060 --> 00:11:09,600
- Did you go today?
- I...
254
00:11:12,180 --> 00:11:13,720
Because he got in trouble today.
255
00:11:14,060 --> 00:11:16,310
Wonderful, son.
How do you hope to find a job like this?
256
00:11:16,390 --> 00:11:17,810
And married too?
257
00:11:18,060 --> 00:11:19,180
I'll cover up what I missed...
258
00:11:19,260 --> 00:11:20,970
...and I am not getting
married before I turn 30.
259
00:11:21,180 --> 00:11:23,560
Let me make that clear.
Son, when I turned 30...
260
00:11:24,470 --> 00:11:27,930
...even your class 3
teacher used to hit on me.
261
00:11:28,430 --> 00:11:30,760
She looked just like
Anuradha Porwal, I swear.
262
00:11:30,890 --> 00:11:34,060
Yeah...because you look like Anil Kapoor,
don't you?
263
00:11:34,470 --> 00:11:35,810
I am sure she even wrote you
a love letter with her blood.
264
00:11:36,060 --> 00:11:36,560
Show me.
265
00:11:36,680 --> 00:11:38,810
Where are you hiding it?
In which closet?
266
00:11:39,220 --> 00:11:40,010
Show me.
267
00:11:40,260 --> 00:11:40,810
Show me.
268
00:11:42,720 --> 00:11:43,600
Shut up!
269
00:11:44,600 --> 00:11:46,930
If this continues,
Annu, you will never get a job.
270
00:11:47,010 --> 00:11:48,600
And never get married...
271
00:11:48,890 --> 00:11:50,560
...and even this home will
continue to be the way it is.
272
00:11:51,060 --> 00:11:51,600
And you can stay right here.
273
00:11:51,890 --> 00:11:52,600
In this home.
274
00:11:52,930 --> 00:11:54,010
Just like this.
275
00:11:57,470 --> 00:11:58,510
No.
276
00:11:59,680 --> 00:12:00,970
The home needs urgent renovation.
277
00:12:01,930 --> 00:12:04,010
Hmmm... The home needs urgent renovation.
278
00:12:04,220 --> 00:12:05,810
You're right,
the home needs urgent renovation.
279
00:12:11,310 --> 00:12:13,510
We'll have a staircase up there,
and below it, we'll build a bathroom.
280
00:12:13,760 --> 00:12:15,970
No, we'll have separate bathrooms.
281
00:12:16,100 --> 00:12:17,140
You're right, father.
282
00:12:17,220 --> 00:12:19,850
If ones bathing and the other wants to
use the loo, then that will be a problem.
283
00:12:19,970 --> 00:12:20,310
Yes.
284
00:12:20,560 --> 00:12:22,140
And you visit the bathroom
atleast five times a day.
285
00:12:22,220 --> 00:12:23,310
Wait. I'll tell you.
286
00:12:23,640 --> 00:12:26,180
The staircase won't go straight,
we'll make it spiral.
287
00:12:26,260 --> 00:12:30,010
First the bathroom,
then the loo, and the kitchen.
288
00:12:30,100 --> 00:12:32,720
I see, so you want to build
the kitchen next to the loo.
289
00:12:34,010 --> 00:12:36,760
We'll install tiles here first,
then wooden cabinets on this side.
290
00:12:37,010 --> 00:12:39,100
And a big fridge on this side.
291
00:12:39,180 --> 00:12:41,760
I am thinking let's first
break the house down and...
292
00:12:42,100 --> 00:12:44,810
No. My father built this house.
293
00:12:45,140 --> 00:12:46,890
- He personally built every brick...
- Father.
294
00:12:47,470 --> 00:12:49,890
Grandpa even built the roof,
but unfinished.
295
00:12:50,140 --> 00:12:51,220
You broke it down and made a new one.
296
00:12:51,470 --> 00:12:54,140
And your father only built
this house but never lived here.
297
00:12:54,470 --> 00:12:55,220
Don't get emotional.
298
00:12:55,470 --> 00:12:57,890
Mom, we'll build an English bathroom.
299
00:12:57,970 --> 00:13:01,010
No. Indian toilets are better.
300
00:13:01,100 --> 00:13:02,510
Haven't you seen Film 'Piku'?
301
00:13:02,640 --> 00:13:04,640
Amitabh Bachchan's constipation
problems were cleared.
302
00:13:04,720 --> 00:13:06,640
- Where did he go?
- Indian toilet.
303
00:13:06,720 --> 00:13:07,510
Yeah...
304
00:13:07,640 --> 00:13:10,220
But it will be very
problematic when you get old.
305
00:13:10,720 --> 00:13:12,760
Imagine the plight of your knees.
306
00:13:13,890 --> 00:13:15,180
That's right, Annu.
307
00:13:15,510 --> 00:13:18,510
Fine. We'll build an Indian loo below,
and an English one above.
308
00:13:18,600 --> 00:13:20,220
- Right.
- That reminds me.
309
00:13:20,310 --> 00:13:22,180
We'll build a room instead of the hall.
310
00:13:22,260 --> 00:13:23,930
The room will open towards the kitchen.
311
00:13:24,220 --> 00:13:26,350
And we'll have open space over here.
312
00:13:26,470 --> 00:13:27,260
What say?
313
00:13:27,640 --> 00:13:29,310
Mr. Rathi.
314
00:13:29,430 --> 00:13:32,010
Mishra speaking. From Lane no. 7.
315
00:13:32,510 --> 00:13:33,890
From the electricity department.
316
00:13:34,640 --> 00:13:38,010
What is the rate of bricks these days?
317
00:13:38,970 --> 00:13:40,010
And cement?
318
00:13:42,100 --> 00:13:43,430
That's too expensive.
319
00:13:44,220 --> 00:13:46,390
Back in the days,
bricks would cost only a rupee.
320
00:13:47,010 --> 00:13:50,350
No. We're renovating our home...
321
00:13:53,010 --> 00:13:54,350
Mr. Rathi, I'll call you up later.
322
00:13:54,430 --> 00:13:56,310
Let's talk at your shop, okay.
323
00:13:56,910 --> 00:13:58,530
Goodnight. Hang up.
324
00:13:59,010 --> 00:14:00,510
Aren't you going too fast?
325
00:14:01,010 --> 00:14:02,100
Call up the carpenter as well.
326
00:14:02,310 --> 00:14:04,390
We'll have to find a good carpenter...
327
00:14:04,810 --> 00:14:06,810
What is this garbage
you've piled up here?
328
00:14:06,890 --> 00:14:08,220
Get rid of it.
Give it to the junk seller.
329
00:14:08,600 --> 00:14:09,970
That's not ours,
it belongs to Bittoo's mother.
330
00:14:10,060 --> 00:14:11,850
She gave me a hard day today.
331
00:14:12,220 --> 00:14:13,350
That's all she can do actually.
332
00:14:13,760 --> 00:14:15,930
Don't say that.
333
00:14:16,260 --> 00:14:17,890
She is our mother's best friend.
334
00:14:17,970 --> 00:14:22,640
Yes...and my best friend was
saying that she saw you smoking.
335
00:14:23,100 --> 00:14:23,930
- What?
- You were smoking?
336
00:14:24,010 --> 00:14:24,510
No, no, no...
337
00:14:24,600 --> 00:14:25,640
No, mom. No, father, that's not true.
338
00:14:25,930 --> 00:14:26,640
Don't believe her.
339
00:14:26,970 --> 00:14:29,310
Do you know what happened
with her at Shani market?
340
00:14:29,560 --> 00:14:30,430
What?
341
00:14:30,810 --> 00:14:31,760
You don't know.
342
00:14:32,180 --> 00:14:32,970
No.
343
00:14:33,180 --> 00:14:36,430
She went to brother
Bille's shop to buy a suit.
344
00:14:36,850 --> 00:14:38,350
Now, brother Bille being brother Bille.
345
00:14:38,510 --> 00:14:39,970
He refused to give it in 150 rupees.
346
00:14:40,350 --> 00:14:41,970
She stood there at
his shop for over an hour.
347
00:14:42,470 --> 00:14:44,560
Kept saying to his customers don't
buy from him, his products are overpriced.
348
00:14:44,640 --> 00:14:46,510
...don't buy from him,
his products are overpriced.
349
00:14:46,600 --> 00:14:49,640
Then he called up his wife.
She came down immediately.
350
00:14:49,720 --> 00:14:51,220
That Punjabi lady, who eats non-veg...
351
00:14:51,350 --> 00:14:55,720
She taught her a lesson, she cleaned
her clock, in the middle of the road.
352
00:14:55,810 --> 00:14:57,600
Every other person who
came along took a chance too.
353
00:14:57,810 --> 00:14:59,760
Even her video is
circulated in the village.
354
00:14:59,850 --> 00:15:01,260
And now she's covered in bandages.
355
00:15:01,350 --> 00:15:02,350
Listen...
356
00:15:03,260 --> 00:15:04,680
Stay away from that creepy woman.
357
00:15:05,220 --> 00:15:05,970
Don't try to teach me.
358
00:15:06,260 --> 00:15:07,350
What do we do now?
359
00:15:07,560 --> 00:15:08,850
What else? Ignore her.
360
00:15:09,180 --> 00:15:10,470
What about the house?
361
00:15:10,560 --> 00:15:11,510
Ohh...that.
362
00:15:14,020 --> 00:15:15,270
Let's make a budget first.
363
00:15:19,640 --> 00:15:20,890
So that's for the iron rods.
364
00:15:20,970 --> 00:15:21,970
Yes, father.
365
00:15:22,000 --> 00:15:25,790
Now for the bricks, 20.
366
00:15:27,100 --> 00:15:28,310
Don't forget the sand and stones.
367
00:15:28,810 --> 00:15:29,310
Yeah...
368
00:15:30,010 --> 00:15:32,180
- What about gravel?
- I already added that with grit.
369
00:15:32,470 --> 00:15:34,260
And...labour.
370
00:15:34,560 --> 00:15:35,760
Yes, Labour.
371
00:15:37,180 --> 00:15:38,260
That comes to...
372
00:15:40,560 --> 00:15:41,310
That's about it.
373
00:15:41,430 --> 00:15:42,310
What's the total?
374
00:16:12,100 --> 00:16:15,680
Father, lets put it on hold.
375
00:16:19,390 --> 00:16:20,140
or let's get it build.
376
00:16:20,470 --> 00:16:24,640
Yes, but we'll have to borrow money.
377
00:16:25,180 --> 00:16:26,600
Meaning we'll need a loan.
378
00:16:26,890 --> 00:16:28,640
And you haven't saved up any money either.
379
00:16:39,810 --> 00:16:41,350
Listen, let's not be hasty.
380
00:16:42,260 --> 00:16:43,760
It's not like homes are built every day.
381
00:16:45,430 --> 00:16:47,970
We'll do it once he finds a job.
382
00:16:49,100 --> 00:16:50,890
And we'll do a good job when we do.
383
00:16:55,890 --> 00:16:58,060
Well, it's getting really late.
384
00:16:58,180 --> 00:17:00,220
I've to finish making dinner as well.
- Listen.
385
00:17:00,310 --> 00:17:01,720
Yes.
386
00:17:02,890 --> 00:17:06,100
How about some chocolate Ice-cream?
387
00:17:07,810 --> 00:17:09,850
After dinner.
388
00:17:10,390 --> 00:17:12,430
Annu, go get some ice-cream after dinner.
389
00:17:16,260 --> 00:17:18,850
Okay. Let me take some rest now.
390
00:17:23,100 --> 00:17:24,060
Let's go.
391
00:17:24,720 --> 00:17:26,350
Your demands are never-ending.
392
00:17:32,380 --> 00:17:35,440
Father... teach me to woo girls.
393
00:17:36,080 --> 00:17:39,110
Staircases from here...
394
00:17:42,180 --> 00:17:45,720
'One can often see
in the homes of India...'
395
00:17:45,930 --> 00:17:49,430
'...when the mother gets
restless over some issue.'
396
00:17:50,100 --> 00:17:52,850
'Be it the elder son's job,
younger one's wet pants..'
397
00:17:53,220 --> 00:17:55,430
'..or their own home.'
398
00:17:55,520 --> 00:17:58,430
'Her restlessness never
demands a solution.'
399
00:17:58,760 --> 00:18:02,430
'And even if she does,
all she wants is an assurance.'
400
00:18:03,010 --> 00:18:06,390
'Just assurance.'
401
00:18:06,600 --> 00:18:08,050
'And these assurances
turn into anecdotes.'
402
00:18:08,080 --> 00:18:10,500
'...and gets deposited in the
bank of memories.'
403
00:18:13,390 --> 00:18:15,140
Annu, go get some curd from the diary.
404
00:18:15,350 --> 00:18:17,140
And he still owes me 5 rupees for
the milk I bought from him in the morning.
405
00:18:17,350 --> 00:18:18,100
Don't forget that.
406
00:18:18,350 --> 00:18:19,560
Are you making a salad?
407
00:18:19,850 --> 00:18:21,060
Don't forget to use cucumbers.
408
00:18:21,350 --> 00:18:22,390
With salt.
409
00:18:22,560 --> 00:18:23,140
Where are you going?
410
00:18:23,390 --> 00:18:25,060
I am going to take a
bath because it's too hot.
411
00:18:25,140 --> 00:18:27,970
If I see your underwear
in the washing machine again...
412
00:18:28,180 --> 00:18:29,010
...then I will tear it apart.
413
00:18:29,930 --> 00:18:32,100
You and your underwear.
414
00:18:32,890 --> 00:18:33,640
Understand.
415
00:18:33,890 --> 00:18:34,510
Now get lost.
416
00:18:35,350 --> 00:18:36,390
What's so funny?
417
00:18:36,890 --> 00:18:38,310
Go and get milk.
I mean curd.
418
00:18:38,680 --> 00:18:40,140
Wait a minute.
Wait a minute. Wait a minute.
419
00:18:40,260 --> 00:18:41,220
What?
420
00:18:41,810 --> 00:18:43,100
What are you making with the curd?
421
00:18:46,810 --> 00:18:50,680
Oh, God. Mom. Not that again.
422
00:18:51,930 --> 00:18:52,970
What?
423
00:18:53,100 --> 00:18:54,640
Yellow rice with potatoes?
424
00:18:55,100 --> 00:18:56,600
It's called Tehri.
425
00:18:56,930 --> 00:18:59,140
It's called a disappointment.
31115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.