All language subtitles for GTO.The.Movie.1999.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,950 --> 00:00:13,820 Toei presents 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,690 --> 00:00:20,820 A Fuji TV, Kansai TV, Kodansha & Kenon production 5 00:00:22,370 --> 00:00:27,460 Winter 1999 6 00:00:38,220 --> 00:00:40,680 "Country Pages Column" 7 00:00:44,090 --> 00:00:46,650 "Our Town, '99" 8 00:00:50,260 --> 00:00:53,250 "My Farewell Column by Kaoru Kitajima" 9 00:00:57,900 --> 00:01:04,310 "Miracle in the town of Horobinai" 10 00:01:04,580 --> 00:01:07,010 Hard at it, as always. 11 00:01:08,680 --> 00:01:10,700 It's only the cultural pages. 12 00:01:12,850 --> 00:01:15,790 I wish we could do news again. 13 00:01:17,290 --> 00:01:18,310 Ishiyama! 14 00:01:19,120 --> 00:01:22,120 Where's the goddamn photographs? 15 00:01:23,290 --> 00:01:25,890 You don't justify your expenses! 16 00:01:27,570 --> 00:01:29,690 You're getting fat, kid. 17 00:01:30,800 --> 00:01:32,530 Lack of stress from you. 18 00:01:36,940 --> 00:01:38,670 Your column seems popular. 19 00:01:42,950 --> 00:01:44,540 Still not arrived? 20 00:01:46,920 --> 00:01:47,940 Not yet. 21 00:01:49,220 --> 00:01:52,280 What? A Xmas present? 22 00:01:52,760 --> 00:01:53,920 Sort of, yeah. 23 00:01:54,060 --> 00:01:56,150 What is it? C'mon, tell me. 24 00:01:56,560 --> 00:01:59,720 We've got one hour to the deadline! 25 00:02:03,800 --> 00:02:06,290 The story of the Xmas present began... 26 00:02:07,970 --> 00:02:10,500 during last summer's sweltering heat. 27 00:02:13,710 --> 00:02:15,340 In that small town. 28 00:02:18,020 --> 00:02:19,110 Summer had begun. 29 00:02:19,350 --> 00:02:20,910 Come back! 30 00:02:21,290 --> 00:02:24,880 A clever, serial criminal escaped to Hokkaido. 31 00:02:25,160 --> 00:02:26,520 Come back! 32 00:02:28,990 --> 00:02:31,590 At the time I was determined... 33 00:02:33,900 --> 00:02:38,670 ...to track down a prize-winning scoop. 34 00:02:53,620 --> 00:02:56,350 He got away! 35 00:03:10,130 --> 00:03:13,100 "Love..." 36 00:03:14,670 --> 00:03:18,570 After an exhaustive search I ended up, 37 00:03:19,440 --> 00:03:24,570 at a town which enjoyed a small measure of fame 10 years ago. 38 00:03:29,790 --> 00:03:32,050 "For second time love" 39 00:03:32,760 --> 00:03:37,020 Summer 1989 40 00:03:38,100 --> 00:03:41,190 "Welcome to Horobinai" 41 00:03:41,330 --> 00:03:44,300 What's that? A balloon? 42 00:03:46,640 --> 00:03:48,970 During the bubble economy, 43 00:03:50,240 --> 00:03:54,840 the entire area was thrilled to have the new amusement park, 44 00:03:55,510 --> 00:03:56,950 Canada Village. 45 00:03:58,220 --> 00:03:59,650 Everyone was convinced... 46 00:03:59,980 --> 00:04:05,680 that life would be splendid and the town would prosper. 47 00:04:07,860 --> 00:04:09,290 Unfortunately, that was... 48 00:04:11,900 --> 00:04:13,190 It was a big... 49 00:04:16,430 --> 00:04:17,630 Extremely big... 50 00:04:20,670 --> 00:04:21,870 Colossal... 51 00:04:25,210 --> 00:04:26,400 Gigantic... 52 00:04:31,820 --> 00:04:33,340 mistake on their part. 53 00:04:34,750 --> 00:04:39,310 Summer 1999 54 00:05:03,980 --> 00:05:08,380 The town was as chilled as the soul of... 55 00:05:10,290 --> 00:05:11,650 this young schoolgirl. 56 00:05:15,660 --> 00:05:18,150 This boy, too. 57 00:05:22,470 --> 00:05:23,900 A difficult summer. 58 00:05:28,910 --> 00:05:34,240 Well, at least until he came to town. 59 00:06:50,350 --> 00:06:53,050 Hey, Raku. Skipping class again? 60 00:06:53,590 --> 00:06:58,220 Hand over some cash or we'll tell on you. 61 00:06:58,400 --> 00:07:00,060 I've got no money. 62 00:07:00,200 --> 00:07:02,390 Liar. Yes, you do. 63 00:07:02,530 --> 00:07:04,020 Great town, ain't it? 64 00:07:05,470 --> 00:07:07,630 Despite looking like a boring dump, 65 00:07:07,770 --> 00:07:11,710 there are the threateners and the threatened. 66 00:07:12,810 --> 00:07:13,940 Right, old fella? 67 00:07:14,950 --> 00:07:15,910 Who are you? 68 00:07:16,080 --> 00:07:17,910 Your technique sucks. 69 00:07:20,850 --> 00:07:22,680 I knew he had money. 70 00:07:23,820 --> 00:07:26,850 Is that all? you must have more. 71 00:07:30,530 --> 00:07:34,260 Listen guys, any chance of a small loan? 72 00:07:34,400 --> 00:07:35,370 You know who we are? 73 00:07:35,500 --> 00:07:36,590 We'll trash you! 74 00:07:38,100 --> 00:07:42,040 Question time. Who's gonna trash who? 75 00:07:42,210 --> 00:07:45,660 One, me. I lost my wallet and I'm out of gas. 76 00:07:45,810 --> 00:07:49,210 Two, you. If you don't cough up some bucks. 77 00:07:50,920 --> 00:07:53,380 So what'S it to be? 78 00:07:55,950 --> 00:07:59,860 (Great Teacher Onizuka) 79 00:08:09,900 --> 00:08:11,490 I'd be better off dead. 80 00:08:16,410 --> 00:08:18,770 You're slower than the cows. 81 00:08:18,940 --> 00:08:20,600 Why's he going to school? 82 00:08:20,740 --> 00:08:21,900 How should I know? 83 00:08:22,050 --> 00:08:27,420 Get your asses into gear, boys, I'm already late. 84 00:08:27,550 --> 00:08:28,610 Late for what? 85 00:08:28,850 --> 00:08:31,320 Some busybody head teacher. 86 00:08:31,490 --> 00:08:32,960 We've got one. 87 00:08:33,420 --> 00:08:35,320 She's an old maid, a screamer. 88 00:08:35,460 --> 00:08:38,620 What on earth do you think you're doing? 89 00:08:38,760 --> 00:08:41,290 A noisy old maid, is she? 90 00:08:41,430 --> 00:08:45,300 He apple-polishes the vice principal. 91 00:08:45,440 --> 00:08:47,170 You'll accomplish nothing! 92 00:08:47,340 --> 00:08:50,430 Our physics teacher just doesn't get it. 93 00:08:50,570 --> 00:08:52,940 I'm always here to help you. 94 00:08:53,080 --> 00:08:54,740 The music teacher is indifferent. 95 00:08:54,880 --> 00:08:56,000 You want to die? 96 00:08:56,150 --> 00:08:59,950 The gym teacher dumped her just recently. 97 00:09:00,080 --> 00:09:01,850 Stop! Reconsider! 98 00:09:01,990 --> 00:09:04,510 The principal is just stupid. 99 00:09:04,720 --> 00:09:06,950 Calm down, dear. 100 00:09:07,090 --> 00:09:11,430 A motley crew. Any good-looking babes at school? 101 00:09:11,560 --> 00:09:15,120 I used to teach a teen idol back in Tokyo. 102 00:09:15,270 --> 00:09:16,860 There is one, but she... 103 00:09:17,000 --> 00:09:17,990 Miss Katsuragi! 104 00:09:18,140 --> 00:09:19,230 Katsuragi, no! 105 00:09:27,180 --> 00:09:29,700 Yet another problem? 106 00:09:30,310 --> 00:09:33,310 Hurry it up! Lives are at stake! 107 00:09:34,620 --> 00:09:37,850 If my memory serves me, so were you. 108 00:09:39,360 --> 00:09:44,020 Since you started before her, you'd beSt go first. 109 00:10:02,710 --> 00:10:05,080 Calm down! Get a grip, girl. 110 00:10:05,580 --> 00:10:07,050 What will it prove? 111 00:10:10,490 --> 00:10:15,420 Listen Teach, what's the point in living? 112 00:10:17,230 --> 00:10:20,220 I don't see you adults enjoying life. 113 00:10:21,070 --> 00:10:24,000 No way, kid. I enjoy being on the planet. 114 00:10:24,570 --> 00:10:29,370 Listen, do me a favor. Let him jump first, will ya? 115 00:10:29,510 --> 00:10:31,740 - Who are you? - Shut up, you old hag! 116 00:10:32,710 --> 00:10:33,730 The substitute...? 117 00:10:47,590 --> 00:10:51,530 Now a real man would go first, ain't that right? 118 00:10:52,930 --> 00:10:54,060 Away you go! 119 00:10:57,000 --> 00:10:59,060 What's wrong? Scared? 120 00:11:00,200 --> 00:11:02,800 Think what'll happen if you don't. 121 00:11:03,670 --> 00:11:09,310 Those guys will bully you forever. Can you take that? 122 00:11:12,320 --> 00:11:13,720 This is absurd. 123 00:11:17,050 --> 00:11:18,250 We Saved her! 124 00:11:20,520 --> 00:11:22,010 What's it to be? 125 00:11:51,820 --> 00:11:56,020 Stupid brat! You almost killed us both. 126 00:11:56,160 --> 00:11:57,180 My head! 127 00:11:58,500 --> 00:12:00,330 Look what you've done! 128 00:12:01,500 --> 00:12:04,520 Are you all right, Mr. Onizuka? 129 00:12:06,870 --> 00:12:08,000 He's a teacher? 130 00:12:17,010 --> 00:12:18,210 The one and only! 131 00:12:21,590 --> 00:12:24,610 Encouraging students to kill themselves! 132 00:12:24,760 --> 00:12:25,780 Totally unacceptable! 133 00:12:26,990 --> 00:12:30,550 This must never happen again, is that clear? 134 00:12:30,760 --> 00:12:31,730 Indisputably! 135 00:12:31,860 --> 00:12:33,260 Yeah. 136 00:12:38,570 --> 00:12:39,730 What? 137 00:12:40,640 --> 00:12:45,570 You break her heart and you'll pay for it. 138 00:12:46,510 --> 00:12:48,000 Calm down. 139 00:12:49,350 --> 00:12:54,180 Mr. Onizuka, you will be homeroom teacher for class 2C. 140 00:12:55,020 --> 00:12:59,820 The attempted suicide, Ayano Katsuragi, is in your class. 141 00:13:01,890 --> 00:13:03,480 Good luck. 142 00:13:07,800 --> 00:13:09,100 One thing... 143 00:13:09,500 --> 00:13:11,060 Where's the Madonna? 144 00:13:12,700 --> 00:13:16,100 Every school has one. A beautiful young woman teacher. 145 00:13:16,670 --> 00:13:17,870 Mr. Onizuka! 146 00:13:28,920 --> 00:13:30,180 Mr. Onizuka. 147 00:13:35,390 --> 00:13:36,690 I beg your indulgence. 148 00:13:39,100 --> 00:13:40,290 Leave it to me. 149 00:13:42,300 --> 00:13:44,130 He's a monSter. 150 00:13:44,300 --> 00:13:46,390 He ain't human. 151 00:13:46,540 --> 00:13:48,230 Probably raised by gorillas. 152 00:13:48,370 --> 00:13:50,740 Why did they hire him? 153 00:13:50,870 --> 00:13:52,970 I hope we'll be safe. 154 00:13:54,210 --> 00:13:55,340 Hey, Katsuragi. 155 00:13:57,910 --> 00:14:01,320 Can you just give it a rest for a while? 156 00:14:05,220 --> 00:14:07,920 AsseS on seats, now! 157 00:14:23,870 --> 00:14:25,240 I didn't do anything. 158 00:14:25,380 --> 00:14:26,400 Little jerk. 159 00:14:35,120 --> 00:14:40,450 I'll take her to the school clinic. Class is canceled. 160 00:14:41,930 --> 00:14:43,390 You can all goof off. 161 00:14:45,330 --> 00:14:46,660 Same old script. 162 00:14:47,360 --> 00:14:48,990 She's done it again. 163 00:14:50,630 --> 00:14:51,930 I hate her. 164 00:14:57,510 --> 00:14:59,410 Is the nurse here? 165 00:15:00,840 --> 00:15:05,580 I expected a beautiful, busty nurse in the clinic. 166 00:15:06,280 --> 00:15:09,220 She's a bit young, but she'll have to do. 167 00:15:12,760 --> 00:15:16,590 Tomato juice doesn't wash off. It leaves a bad stain. 168 00:15:25,670 --> 00:15:27,030 No friends? 169 00:15:29,240 --> 00:15:32,870 So stirring up trouble is your bag. 170 00:15:35,080 --> 00:15:39,670 You're the only one who understands how I feel. 171 00:16:07,040 --> 00:16:08,510 Bit sudden, ain't it? 172 00:16:11,380 --> 00:16:12,850 Help! Someone help! 173 00:16:13,820 --> 00:16:16,010 Help, rape! 174 00:16:16,150 --> 00:16:17,210 What happened? 175 00:16:17,520 --> 00:16:18,610 Mr. Kudo... 176 00:16:21,530 --> 00:16:22,580 Are you okay? 177 00:16:25,500 --> 00:16:26,550 You stay here. 178 00:16:31,370 --> 00:16:32,430 Who's there? 179 00:16:44,710 --> 00:16:45,940 You pervert! 180 00:16:46,420 --> 00:16:47,780 What in hell is this? 181 00:17:23,520 --> 00:17:25,420 Sorry about that. 182 00:17:27,260 --> 00:17:30,820 Something like that could ruin my career. 183 00:17:32,260 --> 00:17:33,350 Get my point? 184 00:17:41,070 --> 00:17:43,670 You know I've lost my wallet. 185 00:17:56,190 --> 00:17:59,310 A barbecue in Hokkaido. Life is grand! 186 00:17:59,460 --> 00:18:00,860 Eat your fill. 187 00:18:02,860 --> 00:18:07,420 Hokkaido people are different. I feel close to you already. 188 00:18:07,560 --> 00:18:11,430 Exactly. You're just like family. 189 00:18:11,570 --> 00:18:12,590 Really? 190 00:18:12,970 --> 00:18:17,130 It'll be nice to have a real man around for a change. 191 00:18:18,780 --> 00:18:20,540 Raku is a tough kid. 192 00:18:21,710 --> 00:18:24,440 Then how come he has no friendS? 193 00:18:24,580 --> 00:18:26,710 Not in front of my teacher. 194 00:18:26,850 --> 00:18:31,220 Who does he take after? This one's afraid to talk. 195 00:18:31,350 --> 00:18:33,880 Not in front of his teacher. 196 00:18:34,020 --> 00:18:39,430 I can help you study. Any problems, you come to me. 197 00:18:40,230 --> 00:18:42,760 It'll be good him staying here. 198 00:18:43,000 --> 00:18:44,970 Exactly. I may never leave. 199 00:18:45,100 --> 00:18:47,870 - You're very welcome. - You've won me. 200 00:19:00,220 --> 00:19:04,880 Do you think Ayano really wanted to die? 201 00:19:06,860 --> 00:19:09,650 What should I do, Patricia? 202 00:19:11,600 --> 00:19:13,500 Silent type, ain't she? 203 00:19:15,200 --> 00:19:17,290 Great tits, though. 204 00:19:18,940 --> 00:19:20,560 Where did you get that? 205 00:19:20,770 --> 00:19:21,900 Can I borrow it? 206 00:19:22,710 --> 00:19:23,930 Do what you like. 207 00:19:31,350 --> 00:19:35,310 I can't believe that weirdo is a teacher. 208 00:19:39,290 --> 00:19:40,420 This one, too? 209 00:19:41,590 --> 00:19:43,080 Do as you like! 210 00:19:45,130 --> 00:19:46,490 What a fine lad. 211 00:19:52,800 --> 00:19:54,000 He's totally off. 212 00:19:56,270 --> 00:19:57,360 Can I read this? 213 00:19:57,540 --> 00:19:58,510 Suit yourself! 214 00:19:59,740 --> 00:20:00,840 "To Ayano Katsuragi" 215 00:20:00,980 --> 00:20:02,810 That'S private! 216 00:20:03,310 --> 00:20:04,780 You like suicides? 217 00:20:05,350 --> 00:20:06,470 Give it back! 218 00:20:07,720 --> 00:20:09,240 It's very private. 219 00:20:09,390 --> 00:20:10,750 No future there. 220 00:20:11,320 --> 00:20:14,420 Based on my experiences... 221 00:20:14,790 --> 00:20:17,450 I'd say she's had a tough life. 222 00:20:17,960 --> 00:20:20,900 Her parents deep in debt, a messy divorce. 223 00:20:21,030 --> 00:20:22,520 On the run from creditors. 224 00:20:22,670 --> 00:20:26,530 Way off. Her dad is chairman of the school truStees. 225 00:20:26,670 --> 00:20:28,070 Is that right? 226 00:20:28,740 --> 00:20:31,570 He owns a big Store and the local dairy. 227 00:20:32,110 --> 00:20:35,770 He started the Canadian Village. 228 00:20:35,910 --> 00:20:37,500 In all its glory. 229 00:20:37,710 --> 00:20:41,810 It's a bad match. I can never say I love her. 230 00:20:45,290 --> 00:20:48,990 Are you completely stupid? That'S no reason! 231 00:20:52,960 --> 00:20:55,090 The kid's got no guts. 232 00:20:56,730 --> 00:20:58,760 I better fix things, right Patricia? 233 00:21:29,170 --> 00:21:30,560 Ran out of gas. 234 00:21:42,210 --> 00:21:45,240 What a godforsaken burg! 235 00:22:05,940 --> 00:22:08,300 What a godforsaken town. 236 00:22:08,440 --> 00:22:14,000 The police report said he was headed this way. 237 00:22:16,810 --> 00:22:19,370 Trust me on this! 238 00:22:20,120 --> 00:22:22,680 Believe me, this is for real. 239 00:22:24,990 --> 00:22:28,720 Yes, yes. Okay, I will. 240 00:22:30,090 --> 00:22:32,860 Calls himself an editor? Pig-headed! 241 00:22:34,900 --> 00:22:39,270 He'll change his tune when I run down this scoop. 242 00:22:42,540 --> 00:22:43,560 Yeah, sure. 243 00:22:51,950 --> 00:22:55,280 Like I said, you leave everything to me. 244 00:22:55,720 --> 00:22:57,020 I told you. Butt out! 245 00:22:57,290 --> 00:22:59,620 You really think we'll find him? 246 00:22:59,760 --> 00:23:04,690 We have to. The man is a dangerous criminal. 247 00:23:05,090 --> 00:23:06,990 And I need this scoop. 248 00:23:07,130 --> 00:23:10,100 I promised Patricia I would. 249 00:23:10,230 --> 00:23:12,670 I'll tell her you gave up. 250 00:23:15,710 --> 00:23:20,140 If you blow this one you're in big trouble. 251 00:23:20,310 --> 00:23:25,710 Don't you worry about me. I have this. 252 00:23:25,850 --> 00:23:27,710 Just do as I say, kid. 253 00:23:55,980 --> 00:23:57,240 It's your fault! 254 00:23:57,380 --> 00:23:59,870 You cut in front of us! 255 00:24:07,060 --> 00:24:07,850 What? 256 00:24:09,490 --> 00:24:10,620 This is mine. 257 00:24:12,200 --> 00:24:13,720 You found my wallet? 258 00:24:18,740 --> 00:24:19,700 What? 259 00:24:21,300 --> 00:24:22,600 Is that yours? 260 00:24:25,510 --> 00:24:28,140 - My lucky day. - Mine too, sweetheart. 261 00:24:34,780 --> 00:24:35,750 Go ahead. 262 00:24:36,150 --> 00:24:40,250 I'd like to know more about you. 263 00:24:43,130 --> 00:24:44,420 Dreams do come true. 264 00:24:45,630 --> 00:24:46,650 You object? 265 00:24:46,800 --> 00:24:49,630 Not at all. Go for it. 266 00:24:55,240 --> 00:24:58,730 No mistake? This is your wallet, right? 267 00:24:59,680 --> 00:25:00,640 Yes, it is. 268 00:25:03,910 --> 00:25:07,510 Aren't you the lucky little wallet? Well found! 269 00:25:07,980 --> 00:25:10,420 We'll be late for school. 270 00:25:12,290 --> 00:25:16,750 I'm a substitute teacher at the local school. 271 00:25:22,030 --> 00:25:25,360 Ishiyama, get the picture! 272 00:25:36,710 --> 00:25:37,770 Hey, Ayano. 273 00:25:41,580 --> 00:25:43,050 Who's he? 274 00:25:43,190 --> 00:25:44,150 Who's that fellow? 275 00:25:44,290 --> 00:25:45,350 That'S her father. 276 00:25:45,490 --> 00:25:47,080 Some stupid sub teacher. 277 00:25:48,360 --> 00:25:49,850 Chairman of the trustees? 278 00:25:57,570 --> 00:26:00,930 Onizuka, Tokyo, 26, single. One mission in life. 279 00:26:01,070 --> 00:26:02,230 I teach. 280 00:26:04,270 --> 00:26:07,000 Leave it to me, I'll fix her for you. 281 00:26:07,640 --> 00:26:11,510 I've got something to tell you, it's very important. 282 00:26:12,320 --> 00:26:13,650 Leave it alone! 283 00:26:14,750 --> 00:26:17,720 Mr. Chairman, what an honor! 284 00:26:23,730 --> 00:26:25,160 He's like all the rest. 285 00:26:26,200 --> 00:26:28,130 Who's the simpleton? 286 00:26:30,630 --> 00:26:35,430 He comes highly recommended by a number of people. 287 00:26:35,570 --> 00:26:40,630 On the outside he may appear a trifle unorthodox... 288 00:26:40,780 --> 00:26:42,570 It's more than skin deep. 289 00:26:43,910 --> 00:26:49,320 Perhaps he may have been nervous in your presence, sir. 290 00:26:50,420 --> 00:26:54,120 My mistake, I should have made the selection. 291 00:26:57,690 --> 00:27:00,560 Sending Ayano abroad is a timely move. 292 00:27:00,700 --> 00:27:03,490 Finishing school, isn't it? 293 00:27:04,800 --> 00:27:08,430 Yes, London. She leaves on the weekend. 294 00:27:08,570 --> 00:27:09,600 This weekend? 295 00:27:09,740 --> 00:27:11,600 How sudden... 296 00:27:15,280 --> 00:27:17,250 Not a long-term relationship. 297 00:27:17,510 --> 00:27:19,110 Just the one time. Please. 298 00:27:19,250 --> 00:27:20,220 Cut it out! 299 00:27:20,350 --> 00:27:22,780 I'll sweeten the pot. Look. 300 00:27:24,850 --> 00:27:28,120 Not enough? How's about this? 301 00:27:29,360 --> 00:27:30,150 Stop it! 302 00:27:30,290 --> 00:27:31,260 Shut up! 303 00:27:33,030 --> 00:27:35,160 That'S all I got, kiddo. 304 00:27:42,740 --> 00:27:45,640 Are you suggesting schoolgirl prostitution? 305 00:27:45,780 --> 00:27:47,940 Not suggesting, insisting! 306 00:27:49,680 --> 00:27:50,940 You really are pathetic. 307 00:27:53,180 --> 00:27:56,910 Maybe this will make him give up and go away. 308 00:27:57,050 --> 00:27:59,850 So much? You scored! 309 00:28:00,460 --> 00:28:01,820 I don't believe you. 310 00:28:01,960 --> 00:28:04,590 Money is important, too. 311 00:28:10,200 --> 00:28:13,660 How about we do some self-study? 312 00:28:14,100 --> 00:28:16,970 Your classes are a waste of time. 313 00:28:17,110 --> 00:28:20,100 If not, we'll stage a walk out. 314 00:28:20,410 --> 00:28:22,270 At least we'd learn something. 315 00:28:22,980 --> 00:28:24,950 So that's the way it is. 316 00:28:25,680 --> 00:28:26,740 Let's go! 317 00:28:40,030 --> 00:28:41,460 Why not stop them? 318 00:28:41,600 --> 00:28:45,560 If they don't want to study, I don't care. 319 00:28:46,470 --> 00:28:48,060 That'S my policy. 320 00:28:48,200 --> 00:28:49,570 So we can go, too. 321 00:28:50,310 --> 00:28:51,400 Not so fast! 322 00:28:51,870 --> 00:28:55,970 We can't leave broken-hearted Raku all alone, can we? 323 00:28:56,380 --> 00:28:57,400 Okay, sure. 324 00:28:58,810 --> 00:29:00,150 Why just us? 325 00:29:06,160 --> 00:29:07,250 Get anything? 326 00:29:08,520 --> 00:29:11,760 There is one sub teacher up from Tokyo. 327 00:29:12,360 --> 00:29:13,990 So he is a teacher. 328 00:29:14,400 --> 00:29:19,160 But the thing is, he only arrived here yesterday. 329 00:29:22,770 --> 00:29:24,970 Very suspiciouS. 330 00:29:29,710 --> 00:29:34,410 I bet his cover is to disguise himself as a teacher. 331 00:29:35,690 --> 00:29:39,280 That way he waits till things cool down. 332 00:29:40,590 --> 00:29:42,920 He's just the type! 333 00:29:43,630 --> 00:29:45,360 You reckon? 334 00:29:47,900 --> 00:29:50,730 So where's the real teacher? 335 00:29:54,600 --> 00:29:56,570 We'd better watch him closely. 336 00:29:57,710 --> 00:29:59,070 I'm getting scared. 337 00:30:01,210 --> 00:30:05,480 You're a real teacher's pet, aren't you? 338 00:30:05,820 --> 00:30:09,340 You've got a nerve. Come with us. 339 00:30:09,990 --> 00:30:12,510 You're all over Onizuka. 340 00:30:12,660 --> 00:30:15,780 You think he's going to Save you? 341 00:30:16,630 --> 00:30:18,090 They're bullying him. 342 00:30:30,140 --> 00:30:33,110 There's something fishy going on. 343 00:30:34,040 --> 00:30:36,410 But they're his students. 344 00:30:40,020 --> 00:30:42,380 You wanna have some fun? 345 00:30:45,350 --> 00:30:46,380 Follow them. 346 00:30:48,820 --> 00:30:49,850 Come on. 347 00:30:52,230 --> 00:30:53,250 Get up. 348 00:30:54,000 --> 00:30:55,160 He's no match. 349 00:30:56,570 --> 00:30:58,830 Fight back, you coward. 350 00:31:00,000 --> 00:31:01,970 Already started, have you? 351 00:31:02,570 --> 00:31:05,170 Wanna make it more fun? 352 00:31:05,310 --> 00:31:06,170 How? 353 00:31:06,310 --> 00:31:08,540 Lay bets on who'll win. 354 00:31:10,550 --> 00:31:15,350 Who's going to win? Place your bets, please. 355 00:31:16,390 --> 00:31:17,910 It's obvious who'll win. 356 00:31:18,120 --> 00:31:19,780 He'll get thrashed. 357 00:31:19,920 --> 00:31:25,120 We don't know that until the fight is over. Right, Ayano? 358 00:31:27,830 --> 00:31:30,060 Well? You wanna join in? 359 00:31:47,950 --> 00:31:48,970 100,000 on Raku. 360 00:31:49,120 --> 00:31:50,280 A hundred thousand! 361 00:31:50,420 --> 00:31:52,940 The rich really are different. 362 00:31:58,430 --> 00:32:01,560 What are you doing this for? 363 00:32:04,030 --> 00:32:05,520 You're supposed to stop fights. 364 00:32:05,670 --> 00:32:09,600 Idiot, it's your chance to impress Ayano. 365 00:32:09,740 --> 00:32:11,570 Show her a beating! 366 00:32:11,940 --> 00:32:13,500 Anyway, you'll fight. 367 00:32:15,380 --> 00:32:17,710 I'm gonna bet on him. 368 00:32:20,520 --> 00:32:21,510 He's too weird. 369 00:32:24,450 --> 00:32:25,850 What are they doing? 370 00:32:28,990 --> 00:32:30,220 He's letting them fight? 371 00:32:31,430 --> 00:32:33,120 Is he crazy? 372 00:32:34,300 --> 00:32:35,660 They're starting. 373 00:32:36,270 --> 00:32:37,490 Whip his aSs, Raku. 374 00:32:51,610 --> 00:32:53,140 Predictably boring. 375 00:33:58,150 --> 00:34:00,310 Looks like Raku loses. 376 00:34:00,920 --> 00:34:02,610 Raku, you surrender? 377 00:34:57,110 --> 00:34:58,570 Stop it, now! 378 00:35:03,380 --> 00:35:05,470 You're encouraging bullying. 379 00:35:07,680 --> 00:35:10,210 Are you insane? Make them stop. 380 00:35:10,350 --> 00:35:11,510 Back off, lady. 381 00:35:15,460 --> 00:35:16,420 Are you okay? 382 00:35:45,150 --> 00:35:47,950 That'S it. Chusonji is the winner! 383 00:35:48,090 --> 00:35:50,250 You're very good. Applause! 384 00:35:53,030 --> 00:35:54,860 You are a weakling. 385 00:35:56,270 --> 00:36:00,100 But at least you did your best. 386 00:36:15,950 --> 00:36:18,750 What? Was I supposed to lose? 387 00:36:19,020 --> 00:36:20,320 Well done, Raku! 388 00:36:32,100 --> 00:36:34,090 Get real, people! 389 00:36:36,270 --> 00:36:38,760 You used to side with Chusonji. 390 00:36:40,180 --> 00:36:44,700 Now you've switched to Raku? That ain't real friendship. 391 00:36:46,520 --> 00:36:51,780 Is that how you define "friends? " Very damn convenient. 392 00:36:53,160 --> 00:36:56,390 But that ain't true friendship. 393 00:37:07,170 --> 00:37:08,970 C'mon Raku, let's go. 394 00:37:11,770 --> 00:37:14,270 Hey, there's alwayS Patricia. 395 00:37:15,440 --> 00:37:17,140 I'm hungry. Let's go home. 396 00:37:17,980 --> 00:37:22,310 That'S what "friendship" is. People betray their friends. 397 00:37:22,790 --> 00:37:27,090 Let me go! I'll rip her knickers off. 398 00:37:27,690 --> 00:37:30,820 Give her a miss. She's no good. 399 00:37:32,090 --> 00:37:33,080 Wait. 400 00:37:34,300 --> 00:37:35,660 Not you again? 401 00:37:37,170 --> 00:37:38,190 Who are you? 402 00:37:38,530 --> 00:37:40,160 First, I'm a teacher. 403 00:37:41,940 --> 00:37:46,470 Give me a piggyback, kid. I hurt my leg. 404 00:37:46,610 --> 00:37:48,580 I bet he really is a teacher. 405 00:37:57,950 --> 00:38:03,950 Don't fall for girls like her. They're too cold-blooded. 406 00:38:05,330 --> 00:38:07,390 I can't help it. I love her. 407 00:38:07,530 --> 00:38:10,430 Yeah! That's the problem. 408 00:38:11,200 --> 00:38:12,960 I wish I could stop. 409 00:38:13,100 --> 00:38:15,130 I'll fix that, kid! 410 00:38:26,050 --> 00:38:28,680 Ain't nothing like Hokkaido potatoes. 411 00:38:32,960 --> 00:38:37,150 Raku showed his manhood to his lady love today. 412 00:38:37,330 --> 00:38:39,190 I bet Ayano is thrilled. 413 00:38:40,360 --> 00:38:42,760 Not that Ayano, is it? 414 00:38:43,300 --> 00:38:44,490 Katsuragi's daughter? 415 00:38:45,630 --> 00:38:47,690 You know her? Good. 416 00:38:49,040 --> 00:38:50,030 Stop it now! 417 00:38:50,170 --> 00:38:53,070 He'll stop buying our milk if he finds out. 418 00:38:53,210 --> 00:38:56,040 He could totally ruin us. 419 00:38:56,180 --> 00:38:57,980 I know that. 420 00:38:59,110 --> 00:39:03,180 Drink this. Drink up and forget your pain. 421 00:39:05,620 --> 00:39:08,590 You've always got Patricia. 422 00:39:09,660 --> 00:39:10,780 You need a drink. 423 00:39:11,490 --> 00:39:12,650 Beer for you, too? 424 00:39:12,800 --> 00:39:15,960 I don't drink. There's milk in there. 425 00:39:26,740 --> 00:39:27,770 How manly! 426 00:39:35,320 --> 00:39:36,910 Is that so? 427 00:39:41,690 --> 00:39:43,990 Disguised as a teacher? 428 00:39:44,260 --> 00:39:45,590 Exactly. 429 00:39:48,900 --> 00:39:49,960 Are you insane? 430 00:39:50,470 --> 00:39:51,760 I saw it mySelf. 431 00:39:51,900 --> 00:39:55,770 You're a journalist. Stop playing detective. 432 00:39:55,900 --> 00:39:56,870 But boss! 433 00:39:58,910 --> 00:40:02,170 I pay you to take photos. Where are they? 434 00:40:03,280 --> 00:40:06,270 No one else even suspectS it's a story. 435 00:40:06,420 --> 00:40:11,580 Because it's not a story. You wrecked a car for nothing. 436 00:40:12,750 --> 00:40:17,210 Let me follow-up. I'll break this story, I will. 437 00:40:20,330 --> 00:40:21,390 Your transfer. 438 00:40:23,200 --> 00:40:24,430 Transfer? 439 00:40:25,500 --> 00:40:29,960 You're on the Country Pages Column for 12 weekS. 440 00:40:31,270 --> 00:40:32,400 I'm being demoted? 441 00:40:33,010 --> 00:40:35,410 It's a transfer. Or you can quit. 442 00:40:38,250 --> 00:40:41,220 You help her to move desks. 443 00:40:43,490 --> 00:40:46,420 You can take Kaoru's beat. 444 00:40:48,090 --> 00:40:50,120 We've got a deadline! 445 00:40:55,760 --> 00:40:57,060 Well, Kaoru... 446 00:40:59,300 --> 00:41:01,930 You'll just have to be patient. 447 00:41:19,390 --> 00:41:22,760 Stop! Hello, old man, feeling good? 448 00:41:23,560 --> 00:41:25,390 Apparently so. 449 00:41:27,300 --> 00:41:33,670 In actual fact, the real criminal was already in town. 450 00:41:36,440 --> 00:41:41,210 The town was also facing a new future. 451 00:41:43,950 --> 00:41:45,910 Pull down the Canadian Village? 452 00:41:46,380 --> 00:41:47,580 The old school, too? 453 00:41:47,720 --> 00:41:50,310 Both have served their purpose. 454 00:41:51,590 --> 00:41:54,280 They're a waste of valuable land. 455 00:41:56,330 --> 00:42:00,460 Tomorrow I plan to tell the entire student body... 456 00:42:03,030 --> 00:42:05,560 ...about the future of our town. 457 00:42:13,540 --> 00:42:15,070 What's with you all? 458 00:42:17,210 --> 00:42:19,270 You see what he's doing? 459 00:42:19,410 --> 00:42:21,280 You're missing the point. 460 00:42:24,190 --> 00:42:25,240 Skipping class again? 461 00:42:26,760 --> 00:42:30,050 Definitely. You're not a real teacher. 462 00:42:30,190 --> 00:42:31,390 Only you today? 463 00:42:32,130 --> 00:42:33,360 I'm not like them. 464 00:42:33,500 --> 00:42:34,830 Go on, get lost. 465 00:42:36,830 --> 00:42:40,200 Chusonji, stop being Stubborn. 466 00:42:40,340 --> 00:42:41,770 Sure, you took a hit. 467 00:42:41,900 --> 00:42:43,370 Stay in class. 468 00:42:43,510 --> 00:42:45,030 Raku doesn't mind. 469 00:42:45,170 --> 00:42:46,870 It's nobody's fault. 470 00:42:47,010 --> 00:42:48,340 You can stay. 471 00:42:48,480 --> 00:42:49,640 Beautiful friendship. 472 00:42:49,780 --> 00:42:50,840 Unbelievably childish. 473 00:42:53,320 --> 00:42:55,310 It's all a big act. 474 00:42:58,320 --> 00:43:02,450 You all want me to leave, don't you? 475 00:43:12,030 --> 00:43:15,800 So how come no one tried to stop her? 476 00:43:36,690 --> 00:43:39,720 You know what? 477 00:43:42,700 --> 00:43:46,790 I've decided to leave town. 478 00:43:50,270 --> 00:43:52,800 Dad is up to something again. 479 00:43:57,010 --> 00:43:58,640 I can't stay any longer. 480 00:44:02,680 --> 00:44:04,680 I'm going to London. 481 00:44:08,920 --> 00:44:12,950 So thiS is the last time I'll see you. 482 00:44:16,400 --> 00:44:18,760 Take care of yourself. 483 00:44:24,410 --> 00:44:27,770 Is it true? Are you really leaving? 484 00:44:36,620 --> 00:44:38,280 It's best for everyone. 485 00:44:41,860 --> 00:44:42,820 Miss. 486 00:44:44,390 --> 00:44:49,560 Will you not take a last ride in my balloon? 487 00:44:50,000 --> 00:44:53,460 Just this one last time. 488 00:45:04,080 --> 00:45:06,950 This Hokkaido corn is delicious! 489 00:45:07,080 --> 00:45:09,640 You certainly seem taken with it. 490 00:45:09,780 --> 00:45:13,650 I'm far more taken with your stunning beauty. 491 00:45:13,790 --> 00:45:16,550 I'm flattered. You want a beer? 492 00:45:17,930 --> 00:45:19,120 Raku, go eat. 493 00:45:25,600 --> 00:45:26,690 Listen, Raku. 494 00:45:34,210 --> 00:45:35,230 What's wrong? 495 00:45:36,780 --> 00:45:40,180 You told her you love her, but you blew it, right? 496 00:45:40,320 --> 00:45:42,180 I'll fix things. 497 00:45:42,320 --> 00:45:43,340 The thing is... 498 00:45:43,490 --> 00:45:47,650 That'S your big problem, you're too mealy-mouthed. 499 00:45:49,120 --> 00:45:50,650 Spit it out. 500 00:45:51,960 --> 00:45:54,790 She's going away to London. 501 00:45:56,770 --> 00:45:58,700 She's leaving this weekend. 502 00:45:59,300 --> 00:46:01,100 That'S three days away. 503 00:46:01,770 --> 00:46:03,530 So it's too late. 504 00:46:04,370 --> 00:46:05,570 Don't be stupid. 505 00:46:12,480 --> 00:46:17,180 The only way to fix constipation is to eat lots of roughage. 506 00:46:17,320 --> 00:46:21,420 Corn will push it out. Where's my beer? 507 00:46:27,200 --> 00:46:28,220 Wanna bite? 508 00:46:30,230 --> 00:46:31,360 Here it is! 509 00:46:31,500 --> 00:46:33,470 You took your time. 510 00:46:36,070 --> 00:46:38,560 You won't get drunk again, will you, dear? 511 00:46:39,770 --> 00:46:41,240 Did you wash your hands? 512 00:46:53,820 --> 00:46:56,520 She's going to London. 513 00:46:58,160 --> 00:47:00,060 What should I do, Patricia? 514 00:47:02,130 --> 00:47:04,390 She must be really hurt. 515 00:47:05,900 --> 00:47:08,270 Ain't you got any friends? 516 00:47:10,040 --> 00:47:13,870 You and Ayano don't have a pal between you. 517 00:47:18,050 --> 00:47:20,840 She used to have a best friend. 518 00:47:24,220 --> 00:47:28,710 Right up to the end of last year. 519 00:47:30,190 --> 00:47:31,220 Is that so? 520 00:47:32,730 --> 00:47:34,420 She was far happier. 521 00:47:36,870 --> 00:47:37,890 Really? 522 00:47:39,200 --> 00:47:42,140 But she moved away last year. 523 00:47:45,140 --> 00:47:49,370 Her parents loSt their jobs when the park closed. 524 00:47:52,150 --> 00:47:55,340 The day we moved school buildings. 525 00:47:58,620 --> 00:48:00,850 Since then, she's really changed. 526 00:48:22,210 --> 00:48:25,300 You weren't even listening! 527 00:48:25,450 --> 00:48:30,510 There's nothing more boring than someone else's sob story. 528 00:48:30,650 --> 00:48:35,650 She leaves in two days. You promised to do something. 529 00:48:35,790 --> 00:48:38,550 Wait! Stop! 530 00:48:40,300 --> 00:48:41,390 Good lookin' dame. 531 00:48:44,270 --> 00:48:45,230 Hi, kiddo. 532 00:48:48,940 --> 00:48:49,960 D'you mind? 533 00:48:50,310 --> 00:48:51,640 My pleasure. 534 00:48:52,840 --> 00:48:56,870 Look, the thing is, I'd like to interview you. 535 00:48:57,010 --> 00:48:58,950 She wants to know more! 536 00:49:02,020 --> 00:49:03,570 A journalist? 537 00:49:06,020 --> 00:49:08,850 Even in Hokkaido, I'm popular. 538 00:49:11,190 --> 00:49:14,720 Can we go do it in private? 539 00:49:14,860 --> 00:49:18,200 I'm here to give you what you want. 540 00:49:18,900 --> 00:49:19,990 You heard. 541 00:49:20,140 --> 00:49:21,160 Let's go. 542 00:49:22,340 --> 00:49:24,740 What about classes? 543 00:49:24,870 --> 00:49:27,740 Sure, once I've satiSfied the lady. 544 00:49:27,940 --> 00:49:29,670 What's with him? 545 00:49:32,380 --> 00:49:36,840 When you come back, you'll see great changes. 546 00:49:37,490 --> 00:49:39,420 So take a good look. 547 00:49:40,290 --> 00:49:42,090 This will make big money. 548 00:49:42,220 --> 00:49:48,860 It will wipe out all the debt left by the bubble economy. 549 00:49:49,030 --> 00:49:50,050 Mr. Katsuragi. 550 00:49:51,930 --> 00:49:53,230 Good afternoon to you. 551 00:49:53,740 --> 00:49:58,040 Hello, Ichikawa. How is the farm going? 552 00:49:58,310 --> 00:49:59,670 Good, thanks to you. 553 00:50:02,580 --> 00:50:03,840 Where are you going? 554 00:50:05,780 --> 00:50:07,750 I'll take a last look around. 555 00:50:09,350 --> 00:50:10,370 Really? 556 00:50:12,090 --> 00:50:13,580 Don't be late for school. 557 00:50:17,390 --> 00:50:18,420 See you. 558 00:50:46,490 --> 00:50:50,250 Whatever you want, kiddo, I'm your man. 559 00:50:51,760 --> 00:50:55,750 Stop pretending. No one else iS here, juSt us two. 560 00:51:00,370 --> 00:51:03,800 I won't tell the police. I promise. 561 00:51:06,170 --> 00:51:08,200 I have to get this scoop. 562 00:51:10,080 --> 00:51:13,540 I want your memoirs. I'll pay generously. 563 00:51:13,680 --> 00:51:15,110 What are you talking about? 564 00:51:16,050 --> 00:51:17,570 Stop playing innocent. 565 00:51:19,150 --> 00:51:23,450 I found your wallet at the scene of the crime. 566 00:51:25,460 --> 00:51:28,290 You have no choice but to confess. 567 00:51:28,430 --> 00:51:30,860 I ain't confessing nothing. 568 00:51:33,430 --> 00:51:38,770 If you don't confess, I'll never get my old job back. 569 00:51:38,910 --> 00:51:41,240 I'm no criminal. 570 00:51:41,380 --> 00:51:43,500 I'll be stuck on the society pages. 571 00:51:43,880 --> 00:51:44,900 Onizuka? 572 00:51:45,080 --> 00:51:48,210 I'll do anything for a scoop. 573 00:51:49,880 --> 00:51:51,680 Let me in on your secret. 574 00:51:53,590 --> 00:51:55,890 Would you like to try it? 575 00:51:57,530 --> 00:51:58,550 You mean this? 576 00:52:00,300 --> 00:52:01,280 Yes. 577 00:52:02,730 --> 00:52:03,890 The condom. 578 00:52:04,670 --> 00:52:07,500 No way. Don't cheapen yourSelf. 579 00:52:09,100 --> 00:52:11,470 Is that really your price? 580 00:52:13,340 --> 00:52:15,400 You belong on the society pages. 581 00:52:17,950 --> 00:52:19,500 I'll tell you my secret. 582 00:52:20,580 --> 00:52:25,610 It's for the second time with a very special girl... 583 00:52:28,420 --> 00:52:29,120 What's wrong? 584 00:52:30,020 --> 00:52:33,150 What? Come back! 585 00:52:37,870 --> 00:52:39,300 Perfect timing. 586 00:52:39,770 --> 00:52:44,700 Some weird babe is chasing me for my body. 587 00:52:46,010 --> 00:52:48,000 Which button is it? 588 00:52:52,780 --> 00:52:54,150 Come back down! 589 00:52:55,280 --> 00:52:58,150 I ain't no serial criminal. 590 00:52:58,290 --> 00:53:00,250 You won't get away! 591 00:53:03,020 --> 00:53:08,260 A good-looking babe like that, I near went and confessed. 592 00:53:10,870 --> 00:53:12,590 What are you doing here? 593 00:53:14,070 --> 00:53:15,560 That'S my line. 594 00:53:15,700 --> 00:53:16,900 Is that so? 595 00:53:17,270 --> 00:53:19,170 What's he doing here? 596 00:53:19,570 --> 00:53:26,570 Police headquarters are advising of the distinct possibility, 597 00:53:27,150 --> 00:53:30,640 that a serial criminal is hiding in our town. 598 00:53:30,790 --> 00:53:32,450 Police negligence. 599 00:53:34,360 --> 00:53:35,580 I fully agree. 600 00:53:42,360 --> 00:53:45,760 High as a kite! Look, Ayano. 601 00:53:46,630 --> 00:53:49,070 Scared of heights? 602 00:53:49,570 --> 00:53:50,590 Not particularly. 603 00:53:52,440 --> 00:53:55,270 I hear you're going to London. 604 00:53:57,480 --> 00:53:58,950 I wish I was rich. 605 00:54:01,120 --> 00:54:03,550 Look, everyone's watching us. 606 00:54:09,420 --> 00:54:12,020 How come she gets a ride? 607 00:54:12,330 --> 00:54:16,920 So after London, where will you run away to next? 608 00:54:17,730 --> 00:54:18,960 Leave me alone! 609 00:54:24,540 --> 00:54:29,240 It's no fun being here in the first place. 610 00:54:33,680 --> 00:54:35,080 What on earth? 611 00:54:35,280 --> 00:54:37,580 What's he up to? 612 00:54:37,820 --> 00:54:41,520 I'd like to tell you all about the future... 613 00:54:42,220 --> 00:54:44,780 of our beloved town. 614 00:54:45,530 --> 00:54:51,830 In this era of rapid change, our town also needs to be reborn. 615 00:54:54,140 --> 00:54:57,070 So it's no fun, eh? Poor you. 616 00:55:11,150 --> 00:55:12,240 What are you doing? 617 00:55:16,190 --> 00:55:17,250 He's insane. 618 00:55:18,230 --> 00:55:20,020 I knew he'd do it. 619 00:55:20,160 --> 00:55:24,830 As a first step I will demolish the old school building. 620 00:55:25,370 --> 00:55:28,030 In it's place we will build... 621 00:55:28,540 --> 00:55:34,030 a modern waste disposal site, complete with incinerator. 622 00:55:34,580 --> 00:55:36,300 WaSte disposal site? 623 00:55:36,440 --> 00:55:42,210 This new business will surely bring prosperity to the town. 624 00:55:43,820 --> 00:55:46,580 What on earth is he thinking? 625 00:55:47,120 --> 00:55:50,320 Don't tell me this ain't fun? 626 00:55:51,790 --> 00:55:55,850 If you're tied down by rope, you'll never have fun. 627 00:55:56,660 --> 00:55:59,190 It's up to you to cut the rope. 628 00:56:01,300 --> 00:56:03,500 A great way to get hurt. 629 00:56:03,810 --> 00:56:05,770 Ain't you the sourpuSs! 630 00:56:08,480 --> 00:56:10,710 It's coming down. 631 00:56:12,210 --> 00:56:16,080 Can't you see that we're falling? 632 00:56:17,950 --> 00:56:22,620 A bright, new future awaits us all... 633 00:56:31,570 --> 00:56:35,660 Starting here and spreading all over Hokkaido... 634 00:56:45,580 --> 00:56:49,210 Please allow me to introduce myself. 635 00:56:49,350 --> 00:56:50,870 You're too much! 636 00:56:55,190 --> 00:56:56,710 Coming through. 637 00:57:15,140 --> 00:57:16,170 Ayano! 638 00:57:17,210 --> 00:57:18,440 Mr. Onizuka! 639 00:57:30,560 --> 00:57:33,050 What's the meaning of this? 640 00:57:33,190 --> 00:57:35,190 You ruined the assembly. 641 00:57:35,330 --> 00:57:40,130 How are you guys? That was fun up there. 642 00:57:48,740 --> 00:57:51,340 You disrespectful wretch! 643 00:57:51,950 --> 00:57:54,850 I'll see you pay for this! 644 00:57:55,620 --> 00:57:56,610 Come on. 645 00:58:05,590 --> 00:58:09,930 This is what happens when you start cutting ropes. 646 00:58:12,030 --> 00:58:13,560 So leave me alone. 647 00:58:20,810 --> 00:58:22,000 Running away again? 648 00:58:27,080 --> 00:58:28,480 You want friends, right? 649 00:58:34,760 --> 00:58:35,920 Well, Ayano? 650 00:58:36,620 --> 00:58:38,290 - Stop it. - Enough. 651 00:58:40,330 --> 00:58:46,560 Leave her alone, Onizuka. She has enough problemS. 652 00:59:24,470 --> 00:59:25,500 Wait! 653 00:59:28,210 --> 00:59:30,730 You're stubborn, aren't you? 654 00:59:32,210 --> 00:59:33,810 Who are you really? 655 00:59:34,550 --> 00:59:36,780 Like I said, I'm a teacher. 656 00:59:38,550 --> 00:59:41,780 You made your students fight and then bet on it. 657 00:59:42,190 --> 00:59:46,250 You cut the rope and made the balloon crash. 658 00:59:47,460 --> 00:59:49,020 You're no teacher. 659 00:59:50,730 --> 00:59:54,100 You do prattle on, don't you? 660 00:59:56,570 --> 01:00:01,170 I'll do what I have to do, you go get your scoop. 661 01:00:06,050 --> 01:00:08,020 You got that? 662 01:00:10,750 --> 01:00:14,480 You just wait! One day I'll unmask you! 663 01:00:38,710 --> 01:00:42,440 Onizuka. Hey, Onizuka! 664 01:00:48,160 --> 01:00:49,180 Seiji? 665 01:00:58,200 --> 01:00:59,220 Don't touch me! 666 01:01:00,800 --> 01:01:02,960 Don't say that. It's been ages. 667 01:01:04,870 --> 01:01:07,740 I never thought you'd end up a teacher. 668 01:01:08,510 --> 01:01:12,540 It wasn't so long ago we rode bikes together. 669 01:01:12,680 --> 01:01:17,080 Look, you're in big trouble and it's me who's paying. 670 01:01:20,020 --> 01:01:21,150 Sorry 'bout that. 671 01:01:21,760 --> 01:01:24,490 Now what? Got anywhere to run to? 672 01:01:26,530 --> 01:01:30,550 At this point, I don't care if they do catch me. 673 01:01:31,870 --> 01:01:37,740 But I wish it weren't some half-asSed, shabby burg like this. 674 01:01:38,640 --> 01:01:40,110 Totally uncool. 675 01:01:41,310 --> 01:01:42,370 You jerk. 676 01:01:49,350 --> 01:01:52,840 When I get caught, I want maximum publicity. 677 01:01:52,990 --> 01:01:55,250 Go out in a blaze of notoriety! 678 01:01:55,560 --> 01:01:56,580 In your dreams. 679 01:01:56,920 --> 01:01:58,020 Not at all? 680 01:01:59,960 --> 01:02:01,150 What's that all about? 681 01:02:03,930 --> 01:02:05,130 The boy'S in love. 682 01:02:05,500 --> 01:02:06,630 With a cow? 683 01:02:08,340 --> 01:02:10,960 What should I do, Patricia? 684 01:02:14,040 --> 01:02:22,240 "Much Ado in East Hokkaido My Town '99" 685 01:02:22,380 --> 01:02:26,650 "Debut Column by Kaoru Kitajima" 686 01:02:54,110 --> 01:02:56,670 You've got work. Head down, ass up. 687 01:03:38,790 --> 01:03:39,820 Inspector! 688 01:03:48,040 --> 01:03:51,100 "Serial Offender Special Investigation Unit" 689 01:03:55,340 --> 01:03:56,430 Inspector... 690 01:03:58,950 --> 01:04:00,970 Very welcome, sir. 691 01:04:02,450 --> 01:04:04,940 I thought it's time we stepped in. 692 01:04:05,090 --> 01:04:06,610 Forgive our ineptitude. 693 01:04:08,660 --> 01:04:12,620 So you have a lead on this serial criminal? 694 01:04:12,830 --> 01:04:17,320 Yes, we've investigated all recent arrivals in town. 695 01:04:18,900 --> 01:04:21,420 There's one suspicious character. 696 01:04:22,470 --> 01:04:24,700 Well, who is he? 697 01:04:24,840 --> 01:04:30,800 To all intents and purposes, he's a school teacher. 698 01:04:31,980 --> 01:04:33,070 A teacher? 699 01:04:57,770 --> 01:05:00,870 You'll enjoy the finishing school. 700 01:05:04,040 --> 01:05:08,740 Believe me, this is best. You'll soon make new friends. 701 01:05:16,660 --> 01:05:17,680 Father... 702 01:05:26,100 --> 01:05:27,120 I will. 703 01:05:29,340 --> 01:05:33,970 "Much Ado in East Hokkaido" 704 01:05:34,610 --> 01:05:38,410 "My Town '99" 705 01:05:38,910 --> 01:05:41,180 "Debut Column by Kaoru Kitajima" 706 01:05:42,150 --> 01:05:47,180 "In the small town of Horobinai..." 707 01:06:02,600 --> 01:06:04,500 Don't scare me. 708 01:06:04,670 --> 01:06:07,800 Don't do anything rash, you'll get fired. 709 01:06:08,810 --> 01:06:12,510 But maybe your intuition was right after all. 710 01:06:12,810 --> 01:06:13,840 What do you mean? 711 01:06:13,980 --> 01:06:19,210 A cop I know says the criminal was once in a biker gang. 712 01:06:19,620 --> 01:06:21,610 Lots of guys were. 713 01:06:21,760 --> 01:06:23,250 And besides, 714 01:06:23,990 --> 01:06:28,430 that substitute teacher was in the very same gang. 715 01:06:29,960 --> 01:06:33,230 Don't worry, I'll crack this case. 716 01:06:34,070 --> 01:06:38,560 They want the story now that the cops are on to it. 717 01:06:39,340 --> 01:06:43,710 You'll lose your job if you blow it again. 718 01:06:52,390 --> 01:06:54,050 You want a transfer? 719 01:06:57,260 --> 01:07:00,750 Do it right. I want pictures, too. 720 01:07:01,900 --> 01:07:03,690 Stop writing that crap. 721 01:07:07,030 --> 01:07:08,930 Heads down, asses up. 722 01:07:09,400 --> 01:07:11,740 You will apologize, won't you? 723 01:07:11,870 --> 01:07:15,870 If not, the chairman will make sure you're punished. 724 01:07:17,480 --> 01:07:19,410 If you wouldn't mind. 725 01:07:19,550 --> 01:07:22,540 He'll be back after he farewells Ayano. 726 01:07:23,580 --> 01:07:26,280 She's decided to leave early. 727 01:07:26,420 --> 01:07:28,120 She's so spoiled. 728 01:07:28,260 --> 01:07:29,280 She decided? 729 01:07:32,590 --> 01:07:33,720 Mr. Onizuka! 730 01:07:40,430 --> 01:07:41,870 Where's he going? 731 01:07:42,670 --> 01:07:43,860 I wonder... 732 01:07:52,680 --> 01:07:54,610 You reckon they'll fire Onizuka? 733 01:07:55,580 --> 01:07:57,610 Talking in exams is cheating! 734 01:07:57,750 --> 01:08:00,150 Ayano's dad is furious at Onizuka. 735 01:08:00,290 --> 01:08:02,450 Talking in exams is cheating! 736 01:08:02,590 --> 01:08:03,850 Course they'll fire him. 737 01:08:20,540 --> 01:08:21,510 Raku. 738 01:08:23,340 --> 01:08:24,470 Ayano is leaving. 739 01:08:25,810 --> 01:08:28,210 Mr. Onizuka, we're having an exam. 740 01:08:31,790 --> 01:08:33,250 You'll just let her go? 741 01:08:33,420 --> 01:08:35,580 This is an examination! 742 01:08:35,720 --> 01:08:36,980 Will you shut up! 743 01:08:47,400 --> 01:08:49,890 Where are you going? Stop! 744 01:09:22,170 --> 01:09:23,760 What's going on, boy? 745 01:09:24,440 --> 01:09:25,840 You should be in class. 746 01:09:25,970 --> 01:09:28,310 Quick, stop him! 747 01:09:30,240 --> 01:09:33,300 I have something important to do. 748 01:09:33,750 --> 01:09:35,480 More important than an exam? 749 01:09:35,620 --> 01:09:37,210 Education is foremost. 750 01:09:37,850 --> 01:09:39,150 I must see Ayano. 751 01:09:43,560 --> 01:09:46,920 I want to apologize to her. 752 01:09:48,030 --> 01:09:49,460 Apologize for what? 753 01:09:50,160 --> 01:09:51,360 Something last year. 754 01:09:51,800 --> 01:09:52,990 Last year? 755 01:09:54,800 --> 01:09:56,000 What happened? 756 01:10:01,170 --> 01:10:04,970 Her father is taking a job out of town. 757 01:10:05,450 --> 01:10:08,510 So today is her last day with us. 758 01:10:11,350 --> 01:10:14,180 Yes, I'm leaving town today. 759 01:10:14,660 --> 01:10:18,560 I had a good time with you all. Thank you. 760 01:10:23,800 --> 01:10:26,230 Miss Katsuragi, the flowers, please. 761 01:10:38,610 --> 01:10:39,740 Listen, Ayano. 762 01:10:43,180 --> 01:10:45,980 Your father drove us out. 763 01:10:50,560 --> 01:10:53,650 This is all your family's fault. 764 01:10:55,460 --> 01:10:58,950 Nobody here really likes you. 765 01:12:05,570 --> 01:12:09,060 We want to apologize for what we did last year. 766 01:12:11,770 --> 01:12:16,570 It's our fault for ostracizing her like that. 767 01:12:17,340 --> 01:12:18,610 No need for that. 768 01:12:21,010 --> 01:12:25,920 She's already left. Don't add to her problems. 769 01:12:27,250 --> 01:12:32,160 Besides, when did I ask anyone to be Ayano's friend? 770 01:12:33,930 --> 01:12:38,130 You always follow others. You never think for yourselves. 771 01:12:40,200 --> 01:12:42,030 It's as if you're asleep. 772 01:12:43,400 --> 01:12:47,860 Not one of you is worthy of Ayano. 773 01:12:48,810 --> 01:12:50,070 You're just trash. 774 01:12:51,850 --> 01:12:53,940 You have an exam. 775 01:12:54,580 --> 01:12:55,980 Back to class. 776 01:12:59,120 --> 01:13:00,280 You stupid boy. 777 01:13:01,690 --> 01:13:03,250 I'll have you expelled. 778 01:13:04,930 --> 01:13:08,590 You're the one who doesn't get it, Mr. Chairman. 779 01:13:08,730 --> 01:13:09,720 Mr. Onizuka! 780 01:13:09,860 --> 01:13:11,590 I demand you apologize. 781 01:13:12,100 --> 01:13:15,120 Don't you ever call my students trash. 782 01:13:16,800 --> 01:13:19,640 The only trash here is you. 783 01:13:54,440 --> 01:13:56,530 What was Ayano to you? 784 01:13:58,380 --> 01:14:00,110 The boss'S daughter? 785 01:14:00,750 --> 01:14:04,910 You pick your friends based on their parents? 786 01:14:05,720 --> 01:14:09,680 If that's the case, that's not friendship. 787 01:14:11,060 --> 01:14:14,250 No answer? That proves my point. 788 01:14:16,860 --> 01:14:18,850 - C'mon, Raku. - Too late. 789 01:14:20,570 --> 01:14:22,190 The train has gone. 790 01:14:25,970 --> 01:14:30,200 Leave it to me, Raku. You go wait there. 791 01:14:36,020 --> 01:14:37,040 Chairman... 792 01:14:37,980 --> 01:14:39,320 What a mess. 793 01:14:54,830 --> 01:14:55,930 He'll get away. 794 01:15:55,430 --> 01:15:56,730 Are you crazy? 795 01:16:00,800 --> 01:16:04,360 Ayano. It's too soon to run away. 796 01:16:05,270 --> 01:16:06,800 Leave me alone. 797 01:16:07,010 --> 01:16:08,740 Be honest with yourself. 798 01:16:09,510 --> 01:16:12,070 Let me go. 799 01:16:14,150 --> 01:16:16,270 We've been hijacked! 800 01:16:17,520 --> 01:16:19,640 Scratch that, a man's kidnapped a girl! 801 01:16:23,720 --> 01:16:24,920 Hey! 802 01:16:27,060 --> 01:16:28,580 What on earth is this? 803 01:16:28,930 --> 01:16:30,050 A kidnapping. 804 01:16:31,560 --> 01:16:34,260 Now you will be a real criminal. 805 01:16:34,400 --> 01:16:35,700 So what? 806 01:16:36,700 --> 01:16:39,070 Leaving it like this is the real crime. 807 01:17:04,960 --> 01:17:06,520 He suddenly ran off? 808 01:17:07,200 --> 01:17:08,130 Very suspiciouS. 809 01:17:09,100 --> 01:17:12,500 Can anyone verify he's the real Onizuka? 810 01:17:12,640 --> 01:17:14,470 Well, yes, we think... 811 01:17:14,640 --> 01:17:16,800 But can you prove it? 812 01:17:17,580 --> 01:17:21,170 We haven't actually seen any of his records. 813 01:17:21,310 --> 01:17:24,550 No one checked to see if he was genuine. 814 01:17:24,680 --> 01:17:25,780 That means... 815 01:17:26,590 --> 01:17:27,780 He's bogus? 816 01:17:29,890 --> 01:17:33,420 A girl's been kidnapped off the train. 817 01:17:35,100 --> 01:17:38,190 All units into action. Get him! 818 01:17:44,440 --> 01:17:45,630 What's this about? 819 01:17:47,570 --> 01:17:49,600 It's not your concern. 820 01:17:49,910 --> 01:17:53,140 What on earth is he thinking? 821 01:17:53,280 --> 01:17:54,340 Welcome back, sir. 822 01:18:07,660 --> 01:18:12,150 I've ordered road blocks. Leave it to us. 823 01:18:12,500 --> 01:18:17,490 Don't fail. This kidnapper could well be our serial criminal. 824 01:18:21,770 --> 01:18:25,400 I don't care where you go. 825 01:18:25,950 --> 01:18:27,070 So leave me alone. 826 01:18:27,210 --> 01:18:30,710 But you'll never make friends like this. 827 01:18:30,880 --> 01:18:34,480 What is it about you and this guy? 828 01:18:35,490 --> 01:18:39,790 Isn't it obvious? This is my big scoop! 829 01:18:40,560 --> 01:18:43,190 But didn't you juSt tell him, 830 01:18:43,630 --> 01:18:47,120 now he'll be a "real criminal? " 831 01:18:52,040 --> 01:18:54,010 You never did, did you? 832 01:19:00,210 --> 01:19:03,180 I could sense he was a criminal. 833 01:19:04,520 --> 01:19:06,310 I must tell the chairman. 834 01:19:07,750 --> 01:19:10,620 Onizuka kidnapped Ayano? 835 01:19:12,260 --> 01:19:13,750 Must be a mistake. 836 01:19:17,260 --> 01:19:19,460 You'll never underStand me. 837 01:19:21,500 --> 01:19:25,460 It was never any fun living here. 838 01:19:27,770 --> 01:19:32,910 They make a fuss over me but they were never real friends. 839 01:19:33,050 --> 01:19:34,410 That don't work on me. 840 01:19:51,300 --> 01:19:55,560 Suspect heading for Horobinai, we're in hot pursuit! 841 01:20:00,340 --> 01:20:05,710 The problem isn't this town and it isn't your father. 842 01:20:06,610 --> 01:20:07,810 You're the problem. 843 01:20:16,720 --> 01:20:18,210 You don't get it. 844 01:20:20,230 --> 01:20:22,220 But I do. 845 01:20:24,160 --> 01:20:29,290 Everyone treats me with kid gloves. 846 01:20:30,640 --> 01:20:34,470 I was always alone, even when I was with them. 847 01:20:35,740 --> 01:20:36,800 A tiny problem. 848 01:20:37,480 --> 01:20:39,840 I've had years of it. 849 01:20:42,980 --> 01:20:44,180 Ten years... 850 01:20:47,090 --> 01:20:49,610 Since that first balloon ride. 851 01:21:09,140 --> 01:21:11,700 Okay boys, let's go. 852 01:21:13,680 --> 01:21:17,050 I'll start with the clock tower. 853 01:21:23,460 --> 01:21:24,420 Stop! 854 01:21:39,940 --> 01:21:41,430 You stupid brat! 855 01:21:41,570 --> 01:21:43,840 Please don't demolish it. 856 01:21:43,980 --> 01:21:46,310 Grow up, Stupid kid. 857 01:22:07,930 --> 01:22:09,900 After that they all hated me. 858 01:22:11,770 --> 01:22:14,870 You really think I can trust them now? 859 01:22:15,010 --> 01:22:16,200 So what? 860 01:22:17,880 --> 01:22:20,510 You built a wall around you. 861 01:22:36,360 --> 01:22:37,760 I have to! 862 01:23:20,940 --> 01:23:24,100 It's time to jump over that wall. 863 01:24:43,320 --> 01:24:47,820 See. Everyone's waiting for you. 864 01:25:16,990 --> 01:25:18,850 Without saying goodbye? 865 01:25:20,130 --> 01:25:21,460 We've been waiting. 866 01:25:21,930 --> 01:25:23,120 We all have. 867 01:25:23,860 --> 01:25:27,460 We want to apologize for what happened last year. 868 01:25:28,970 --> 01:25:30,090 Ayano. 869 01:25:30,600 --> 01:25:32,870 We ran out on the exam. 870 01:25:33,740 --> 01:25:36,870 We'll probably get expelled. 871 01:25:37,210 --> 01:25:39,610 So what'S it to be? 872 01:26:26,590 --> 01:26:27,620 Thank you. 873 01:26:38,070 --> 01:26:41,440 Guess who's here. Time to start class. 874 01:26:42,940 --> 01:26:45,140 C'mon, the cops are coming. 875 01:27:07,000 --> 01:27:10,160 I'm your new teacher, Eikichi Onizuka. 876 01:27:20,850 --> 01:27:22,810 Where's the driver? 877 01:27:22,950 --> 01:27:25,780 Inside. About 30 Students with him. 878 01:27:25,920 --> 01:27:27,110 30 hostages? 879 01:27:29,920 --> 01:27:30,950 Inspector. 880 01:27:37,200 --> 01:27:39,100 I'm taking control. 881 01:27:47,240 --> 01:27:48,500 For today's lesson, 882 01:27:48,740 --> 01:27:51,070 Raku's got something to give to Ayano. 883 01:27:54,380 --> 01:27:56,610 Blow her sox off, Raku. 884 01:28:07,990 --> 01:28:09,150 What's wrong? 885 01:28:10,260 --> 01:28:11,390 I dropped it. 886 01:28:12,030 --> 01:28:13,730 Where? 887 01:28:14,000 --> 01:28:16,400 Somewhere outside. 888 01:28:23,510 --> 01:28:24,570 This is exciting. 889 01:28:40,960 --> 01:28:45,830 We have the entire building surrounded! 890 01:28:46,730 --> 01:28:50,760 Release all the hostages and surrender now. 891 01:28:51,040 --> 01:28:52,730 Your last chance! 892 01:28:53,240 --> 01:28:54,800 Quiet! We're studying. 893 01:28:54,940 --> 01:28:56,070 That'S him! 894 01:29:09,520 --> 01:29:14,430 Raku...I'll go get it. 895 01:29:15,160 --> 01:29:16,320 Don't be crazy. 896 01:29:17,660 --> 01:29:19,150 You can count on me. 897 01:29:21,100 --> 01:29:25,560 One thing Raku, do what you gotta do. 898 01:29:27,040 --> 01:29:30,370 Do not harm the children. 899 01:29:31,410 --> 01:29:33,040 Release the hostages. 900 01:29:50,200 --> 01:29:52,490 Surrender tamely. 901 01:29:52,800 --> 01:29:56,230 Is my daughter unharmed? 902 01:29:56,370 --> 01:29:58,500 Onizuka kidnapped her. 903 01:29:58,640 --> 01:30:01,470 And 30 other students. 904 01:30:02,510 --> 01:30:03,870 Calls himself a teacher! 905 01:30:04,040 --> 01:30:06,010 - Shame! - I can't forgive him. 906 01:30:07,950 --> 01:30:09,510 They say he's a teacher. 907 01:30:10,820 --> 01:30:12,940 A serial criminal, too. 908 01:30:28,600 --> 01:30:31,430 Hold fire! Think of the hostages! 909 01:30:36,140 --> 01:30:37,370 Your demands? 910 01:30:40,780 --> 01:30:41,750 Gimme that. 911 01:30:43,550 --> 01:30:45,380 Raku, I've got it. 912 01:30:48,520 --> 01:30:49,890 Did you tell her? 913 01:30:54,890 --> 01:30:59,800 Don't miss your chance. Tell Ayano how you feel. 914 01:31:05,140 --> 01:31:09,630 If you don't, I'll read out your letter! 915 01:31:30,600 --> 01:31:31,620 Who's she? 916 01:31:34,030 --> 01:31:37,970 What are you waiting for? Arrest him! 917 01:31:39,200 --> 01:31:40,470 Only kids inside. 918 01:31:40,940 --> 01:31:42,530 Okay, take him. 919 01:31:42,780 --> 01:31:43,760 Wait! 920 01:31:45,510 --> 01:31:48,110 He's no criminal, he's no kidnapper! 921 01:31:49,350 --> 01:31:52,080 He's a genuine school teacher. 922 01:32:04,460 --> 01:32:05,790 Did you tell her? 923 01:32:06,400 --> 01:32:07,760 Arrest him. 924 01:32:33,790 --> 01:32:34,920 I'd like to... 925 01:32:39,770 --> 01:32:40,730 Katsuragi! 926 01:32:48,010 --> 01:32:49,030 I love you. 927 01:32:53,380 --> 01:32:54,510 Don't go away. 928 01:32:57,980 --> 01:32:59,040 I'll never... 929 01:33:02,490 --> 01:33:03,750 ...never leave you alone. 930 01:34:07,620 --> 01:34:10,020 You will stay, won't you? 931 01:34:54,930 --> 01:34:55,960 She will not! 932 01:34:56,300 --> 01:34:58,530 Raku, that was great. 933 01:34:59,270 --> 01:35:02,710 Did he incite you to this? 934 01:35:04,310 --> 01:35:07,300 Is this your idea of a teacher? 935 01:35:09,580 --> 01:35:10,710 I don't know... 936 01:35:12,150 --> 01:35:15,090 ...but there'S one thing I am sure of. 937 01:35:16,760 --> 01:35:20,420 That man is... 938 01:35:21,890 --> 01:35:23,050 ...a true friend. 939 01:35:28,700 --> 01:35:29,760 Father. 940 01:35:35,410 --> 01:35:40,710 With so many friends here, I don't need to go to London. 941 01:35:43,650 --> 01:35:44,670 Ayano... 942 01:35:46,950 --> 01:35:49,050 I said I'd fix things for you. 943 01:35:49,790 --> 01:35:53,950 Not yet. You're still under investigation. 944 01:35:54,330 --> 01:35:57,560 Hey coppers! your thief is over here! 945 01:36:01,030 --> 01:36:06,940 He's not the serial robber! That'S me, I am! 946 01:36:07,710 --> 01:36:10,700 You want a liSt of what I stole? 947 01:36:10,910 --> 01:36:12,210 Way to go, Seiji. 948 01:36:14,510 --> 01:36:16,040 Arrest that man! 949 01:36:21,090 --> 01:36:25,420 Well done, Onizuka! Now I'm a big star! 950 01:36:26,660 --> 01:36:27,780 Some star. 951 01:36:30,500 --> 01:36:31,660 We've got him! 952 01:36:34,930 --> 01:36:36,330 Catch 'ya later! 953 01:37:01,160 --> 01:37:02,180 Principal. 954 01:37:03,800 --> 01:37:08,230 I think it's about time we got this clock tower fixed. 955 01:37:08,800 --> 01:37:09,930 Right away, sir. 956 01:37:10,400 --> 01:37:11,530 We're happy to. 957 01:37:15,410 --> 01:37:17,770 Did you know this would happen? 958 01:37:20,510 --> 01:37:22,410 When you recruited him? 959 01:37:23,580 --> 01:37:25,410 Not an inkling. 960 01:37:25,780 --> 01:37:26,810 Mr. Onizuka. 961 01:37:26,950 --> 01:37:28,110 What's our next class? 962 01:37:28,250 --> 01:37:29,620 More gambling? 963 01:37:29,960 --> 01:37:31,180 Or pro-wrestling? 964 01:37:31,320 --> 01:37:32,880 That was a great throw! 965 01:37:33,330 --> 01:37:37,850 Don't push your luck. Back to class. 966 01:37:40,900 --> 01:37:44,800 What a dud that robber turned out to be. 967 01:37:46,570 --> 01:37:47,700 Listen, Ishiyama. 968 01:37:49,740 --> 01:37:52,940 For me, this is real front page material. 969 01:37:54,780 --> 01:37:55,800 May I? 970 01:37:55,950 --> 01:37:58,780 What for? Come on... 971 01:38:02,090 --> 01:38:03,280 I'll be blowed. 972 01:38:07,260 --> 01:38:08,850 Mr. Onizuka! 973 01:38:16,070 --> 01:38:19,530 Three weeks later, at the end of the term, 974 01:38:21,140 --> 01:38:22,730 he left town for good. 975 01:38:40,090 --> 01:38:41,860 Still after that Scoop? 976 01:38:42,960 --> 01:38:46,920 No, but I found a great story for my column. 977 01:38:47,400 --> 01:38:49,030 I'm good at what I do. 978 01:38:51,000 --> 01:38:52,030 Good luck. 979 01:38:52,540 --> 01:38:54,200 I've got something for you. 980 01:38:55,670 --> 01:38:56,570 This. 981 01:39:02,480 --> 01:39:04,010 Want to test it out? 982 01:39:05,580 --> 01:39:07,210 Save it for her. 983 01:39:10,190 --> 01:39:11,160 See you. 984 01:39:18,900 --> 01:39:20,730 I stuck a pin in it. 985 01:39:21,530 --> 01:39:22,660 You're kidding? 986 01:39:25,540 --> 01:39:26,830 Let's go. 987 01:39:28,570 --> 01:39:31,060 It's got a hole in it! 988 01:39:42,750 --> 01:39:44,150 After that... 989 01:39:47,360 --> 01:39:52,590 I kept writing my column about those events and the people. 990 01:39:55,900 --> 01:39:59,460 Winter 1999 991 01:40:00,340 --> 01:40:04,640 Of how one man wrought a succession of little miracles. 992 01:40:05,310 --> 01:40:08,750 The teacher in question, 993 01:40:10,480 --> 01:40:15,940 Mr. Eikichi Onizuka, 994 01:40:18,090 --> 01:40:21,530 even now, is probably whipping up, 995 01:40:23,560 --> 01:40:26,960 yet another batch of little miracles... 996 01:40:28,130 --> 01:40:33,800 in some other far away town. 997 01:40:38,180 --> 01:40:40,140 "The End" 998 01:40:43,380 --> 01:40:44,850 Presses are rolling! 999 01:40:53,060 --> 01:40:54,080 Kitajima! 1000 01:41:03,300 --> 01:41:07,000 "WaSte Disposal Facility Canceled" 1001 01:41:08,070 --> 01:41:10,940 A great Christmas present. 1002 01:41:11,480 --> 01:41:14,240 All thanks to your column. 1003 01:41:18,420 --> 01:41:21,080 You've been transferred again. 1004 01:41:22,820 --> 01:41:24,020 Transferred? 1005 01:41:25,320 --> 01:41:28,420 The news desk. If you don't like it, quit. 1006 01:41:42,970 --> 01:41:44,100 Excuse uS. 1007 01:41:51,420 --> 01:41:52,970 Your desk's there. 1008 01:41:54,790 --> 01:41:57,050 Ishiyama, help her move. 1009 01:42:07,200 --> 01:42:10,170 "Human Issues Editor" 1010 01:42:26,080 --> 01:42:28,110 No more holidays. 1011 01:42:31,020 --> 01:42:34,050 Wah wah, the bitch is back! 1012 01:42:34,230 --> 01:42:37,890 Here you are, Chief. 1013 01:42:48,540 --> 01:42:49,970 30 minutes to deadline! 1014 01:42:50,740 --> 01:42:55,240 Ishiyama! Your pictures suck. 1015 01:42:55,380 --> 01:42:58,410 Okay people, heads down asses up! 1016 01:43:02,150 --> 01:43:03,310 Want a transfer? 1017 01:43:05,320 --> 01:43:06,520 Never! 1018 01:43:10,030 --> 01:43:13,620 Whatever you want, I'm your man. 1019 01:43:13,900 --> 01:43:16,700 Don't cheapen yourself. 1020 01:43:19,840 --> 01:43:22,830 Don't you ever call my students trash. 1021 01:43:25,280 --> 01:43:27,180 You're persistent, aren't you? 1022 01:43:27,610 --> 01:43:29,580 I know what you want. 1023 01:43:29,710 --> 01:43:31,440 Let me tell you a secret. 1024 01:43:32,650 --> 01:43:34,950 What you need more than anything is a friend. 1025 01:43:35,890 --> 01:43:37,620 I'm a teacher, with a mission. 1026 01:44:16,700 --> 01:44:19,760 Starring Takashi Sorimachi 1027 01:44:19,900 --> 01:44:23,300 with Norika Fujiwara 1028 01:44:23,440 --> 01:44:26,670 Rena Tanaka 1029 01:44:26,810 --> 01:44:30,470 Hideyuki Kasahara 1030 01:45:05,480 --> 01:45:08,810 Masahiko Nishimura 1031 01:45:08,950 --> 01:45:12,180 Isao Natsuyagi 1032 01:45:19,220 --> 01:45:22,490 Producers: Akifumi Takuma Yauo Namitome 1033 01:45:22,630 --> 01:45:25,790 Toshio Kobayashi Hirotsugu Usui 1034 01:45:25,930 --> 01:45:29,630 Screenplay by Mitsuru Tanabe & Takashi HaSegawa 1035 01:45:29,770 --> 01:45:32,970 Music by Takayuki Hattori 1036 01:45:33,100 --> 01:45:35,700 Photography by Takeshi Hamada 1037 01:45:35,840 --> 01:45:38,430 Lighting director Koichi Watanabe 1038 01:45:38,580 --> 01:45:42,980 Production Design by Katsumi Nakazawa 1039 01:45:49,820 --> 01:45:54,950 Sound Recording by Osamu Onodera 1040 01:45:55,090 --> 01:46:00,290 Edited by Takuya Taguchi 1041 01:46:31,960 --> 01:46:36,660 I won't be manipulated by lies and empty words 1042 01:46:38,970 --> 01:46:43,810 I'll never turn away from what is in my heart 1043 01:46:46,140 --> 01:46:50,600 Even in this world where we can never say what's in our hearts 1044 01:46:53,220 --> 01:46:57,920 I will never hide my dreams and I'll live my own life 1045 01:47:00,490 --> 01:47:04,860 Even in this world where we can never really live our slightest dreams 1046 01:47:07,470 --> 01:47:13,890 I will keep on going, I will keep on doing my thing 1047 01:47:14,710 --> 01:47:21,040 Yeah, I want to stand beside you And I want to live free 1048 01:47:21,780 --> 01:47:25,810 And together we will never be afraid again 1049 01:47:25,950 --> 01:47:29,910 Even in this world where we can never say what's in our hearts 1050 01:47:32,460 --> 01:47:38,830 I will never hide my dreams and I'll live my own life 1051 01:47:39,500 --> 01:47:46,030 But sometimes a man's got to turn around and face his fears 1052 01:47:46,670 --> 01:47:51,870 And sometimes a man's got to take a stand and fight 1053 01:47:53,810 --> 01:47:58,680 Yeah, sometimes a man's got to take a stand and fight 1054 01:47:59,480 --> 01:48:00,850 Don't get carried away. 1055 01:48:05,490 --> 01:48:07,720 You're so great! 1056 01:48:08,760 --> 01:48:12,490 Directed by Masayuki Suzuki 1057 01:48:12,630 --> 01:48:14,600 English subtitles by Stuart J. Walton 66103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.