All language subtitles for From.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,020 --> 00:00:10,329 Previously on From... 2 00:00:10,330 --> 00:00:12,650 I feel like I'm hanging on by a thread here. 3 00:00:13,330 --> 00:00:15,419 Those things, they never run. 4 00:00:15,420 --> 00:00:18,379 They know there's only so many places we can go. 5 00:00:18,380 --> 00:00:21,469 I think we're running out of spaces on the board, Sheriff. 6 00:00:21,470 --> 00:00:23,339 I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 7 00:00:23,340 --> 00:00:26,339 These people need you. 8 00:00:26,340 --> 00:00:29,259 You need to be the one to lead these people home. 9 00:00:29,260 --> 00:00:31,779 'Cause if you don't, she died for nothing. 10 00:00:31,780 --> 00:00:32,669 Come on. 11 00:00:32,670 --> 00:00:35,259 Started getting tremors in my hand a few weeks back, 12 00:00:35,260 --> 00:00:38,689 which means the clock is officially ticking, 13 00:00:38,690 --> 00:00:40,829 but I have this crazy idea that might actually work and... 14 00:00:40,830 --> 00:00:42,789 And if it does, 15 00:00:42,790 --> 00:00:46,049 I might be able to find a way to get these people home. 16 00:00:46,050 --> 00:00:49,139 Something here is missing. We just can't see it yet. 17 00:00:49,140 --> 00:00:50,529 I need something to write with. 18 00:00:50,530 --> 00:00:53,879 Ask every question, right? 19 00:00:53,880 --> 00:00:55,619 I don't just sit around 20 00:00:55,620 --> 00:00:58,189 fucking accepting the world as it is! 21 00:00:58,190 --> 00:01:00,189 Someone is doing this, 22 00:01:00,190 --> 00:01:01,939 and I'm not gonna rest until I figure out how. 23 00:01:01,940 --> 00:01:03,570 Jade! 24 00:01:07,460 --> 00:01:09,729 I really like you, 25 00:01:09,730 --> 00:01:13,639 and what's about to happen, it's gonna save everyone. 26 00:01:13,640 --> 00:01:15,639 Where's my mom? I want my mom! 27 00:01:15,640 --> 00:01:17,519 You're doing this for her! 28 00:01:17,520 --> 00:01:19,559 Let him go. 29 00:01:19,560 --> 00:01:20,909 They told me this was the last one, 30 00:01:20,910 --> 00:01:22,890 then everyone gets to go home! 31 00:01:23,870 --> 00:01:25,089 - Ethan, run! - No! 32 00:01:25,090 --> 00:01:26,999 You don't understand! 33 00:01:27,000 --> 00:01:29,009 - Nathan! - Nathan. 34 00:01:29,010 --> 00:01:30,380 Nathan, please! 35 00:01:32,920 --> 00:01:34,919 Where is she? 36 00:01:34,920 --> 00:01:36,539 She ran off into the woods. 37 00:01:36,540 --> 00:01:38,749 And? 38 00:01:38,750 --> 00:01:41,579 And if she comes back before dark, then we'll handle it. 39 00:01:41,580 --> 00:01:43,759 And if she doesn't? 40 00:01:43,760 --> 00:01:46,520 If she doesn't, then it's handled. 41 00:02:07,650 --> 00:02:11,739 Chaos and faith, 42 00:02:11,740 --> 00:02:15,269 that is the duality of our existence, 43 00:02:15,270 --> 00:02:17,789 from the moment we first arrive, 44 00:02:17,790 --> 00:02:21,380 and not simply here in this town... 45 00:02:23,100 --> 00:02:27,109 ...but in this world, in this life. 46 00:02:27,110 --> 00:02:29,979 From the moment we open our newborn eyes, 47 00:02:29,980 --> 00:02:34,809 we are faced with a chaos we cannot even begin to understand. 48 00:02:34,810 --> 00:02:37,339 And how do we respond? 49 00:02:37,340 --> 00:02:40,949 What is the very first sound we make? 50 00:02:40,950 --> 00:02:43,230 We cry out. 51 00:02:44,120 --> 00:02:47,479 We plead for answers, 52 00:02:47,480 --> 00:02:51,590 before we even have words to give voice to the questions. 53 00:02:52,390 --> 00:02:55,879 That's how we begin our journey through this world - 54 00:02:55,880 --> 00:02:57,879 terrified, 55 00:02:57,880 --> 00:03:01,269 confused. 56 00:03:01,270 --> 00:03:04,269 And so, we search, and we strive, 57 00:03:04,270 --> 00:03:07,189 and we stumble through the chaos. 58 00:03:07,190 --> 00:03:11,799 We spend our lives looking for signs that somewhere, 59 00:03:11,800 --> 00:03:15,289 somehow there's a meaning, 60 00:03:15,290 --> 00:03:18,939 a purpose to it all. 61 00:03:18,940 --> 00:03:22,580 And then, one day, we find our faith. 62 00:03:23,380 --> 00:03:27,169 Our faith that we are each here in this world, 63 00:03:27,170 --> 00:03:29,389 in this place, 64 00:03:29,390 --> 00:03:33,349 as part of God's mysterious plan. 65 00:03:33,350 --> 00:03:38,089 In our faith, we understand the chaos is the meaning. 66 00:03:38,090 --> 00:03:40,489 It is in our struggle, 67 00:03:40,490 --> 00:03:44,250 in our search, that we find our purpose. 68 00:03:47,320 --> 00:03:50,359 "Trust in the Lord with all thine heart 69 00:03:50,360 --> 00:03:53,000 and lean not unto thine own understanding." 70 00:03:55,280 --> 00:03:57,570 - Amen. - Amen. 71 00:04:09,340 --> 00:04:12,519 It's always... it's always nice to see new faces. 72 00:04:12,520 --> 00:04:16,500 Yeah, I'm, um... I just came by to give you this. 73 00:04:18,090 --> 00:04:21,089 We've been packing up the other family's stuff. 74 00:04:21,090 --> 00:04:24,009 I figured they were yours. 75 00:04:24,010 --> 00:04:26,749 Yeah. 76 00:04:26,750 --> 00:04:30,009 How's Ethan doing? 77 00:04:30,010 --> 00:04:32,359 Well, he's, um... 78 00:04:32,360 --> 00:04:35,539 He's scared and confused. 79 00:04:35,540 --> 00:04:37,719 He doesn't understand why Sara would try to hurt him. 80 00:04:37,720 --> 00:04:39,040 Mm. 81 00:04:40,200 --> 00:04:41,979 Has anyone seen her? 82 00:04:41,980 --> 00:04:44,369 Not since she ran off into the woods. 83 00:04:44,370 --> 00:04:45,989 Mm. 84 00:04:45,990 --> 00:04:48,069 I ran after her, but... 85 00:04:48,070 --> 00:04:51,490 my knees aren't quite what they used to be, I'm afraid. 86 00:04:51,900 --> 00:04:54,989 Do you think she's still alive? 87 00:04:54,990 --> 00:04:56,429 It's unlikely she survived the night. 88 00:04:56,430 --> 00:04:59,829 Those Bible passages, did you... 89 00:04:59,830 --> 00:05:02,259 Did you write those from memory? 90 00:05:02,260 --> 00:05:06,309 Yeah. Word for word. 91 00:05:06,310 --> 00:05:08,720 It tends to stick. 92 00:05:12,140 --> 00:05:16,650 Um, what did you really come here to ask me, Tabitha? 93 00:05:23,890 --> 00:05:26,130 How do you know any of this is real? 94 00:05:27,900 --> 00:05:30,459 I mean... 95 00:05:30,460 --> 00:05:33,379 It sounds crazy, but are we dead? Are we alive? 96 00:05:33,380 --> 00:05:36,190 I... 97 00:05:36,950 --> 00:05:39,339 Would it matter? 98 00:05:39,340 --> 00:05:42,429 I mean, for argument's sake, let's say we're dead, 99 00:05:42,430 --> 00:05:44,999 and we're all stuck here together in some strange, 100 00:05:45,000 --> 00:05:46,519 tormented purgatory. 101 00:05:46,520 --> 00:05:51,139 What would be different? We'd still be stuck. 102 00:05:51,140 --> 00:05:53,269 We'd still be searching for a way to go home. 103 00:05:53,270 --> 00:05:57,449 All that would change is the home we're searching for. 104 00:05:57,450 --> 00:05:59,969 Yeah. 105 00:05:59,970 --> 00:06:01,929 I mean, I'm guessing I'm not the first person 106 00:06:01,930 --> 00:06:03,319 to come to you with that question. 107 00:06:03,320 --> 00:06:05,149 Well, let's just say 108 00:06:05,150 --> 00:06:07,069 I've had plenty of chances to work on my answer. 109 00:06:07,070 --> 00:06:08,740 Yeah. 110 00:06:09,200 --> 00:06:11,639 But if it's any consolation to you, 111 00:06:11,640 --> 00:06:15,159 you were already here when your vehicle crashed. 112 00:06:15,160 --> 00:06:19,209 You're alive, Tabitha. Your family's alive. 113 00:06:19,210 --> 00:06:22,360 So you can scratch that question off your list. 114 00:06:24,260 --> 00:06:26,299 Yeah. 115 00:06:26,300 --> 00:06:27,429 Bye. 116 00:06:27,430 --> 00:06:28,800 Yeah. 117 00:07:49,600 --> 00:07:52,150 We need to talk. 118 00:10:00,520 --> 00:10:02,479 You all right? 119 00:10:02,480 --> 00:10:04,649 Yeah, it... 120 00:10:04,650 --> 00:10:08,129 I'm having a hard time wrapping my brain around it, I guess. 121 00:10:08,130 --> 00:10:10,699 I mean, it's Sara, you know? 122 00:10:10,700 --> 00:10:14,229 She was always so thoughtful, so nice. 123 00:10:14,230 --> 00:10:17,269 - How's your mom taking it? - It's hard. 124 00:10:17,270 --> 00:10:21,390 You know, Sara was kind of like the daughter she never had. 125 00:10:23,760 --> 00:10:26,719 I been thinking about what you said the other day, 126 00:10:26,720 --> 00:10:29,109 about running out of room on the board. 127 00:10:29,110 --> 00:10:30,239 I was upset. 128 00:10:30,240 --> 00:10:33,249 Well, it doesn't mean you're wrong. 129 00:10:33,250 --> 00:10:36,159 Something's changing here. It's like... 130 00:10:36,160 --> 00:10:38,289 like something's slipping away. 131 00:10:38,290 --> 00:10:41,559 The other night, the talisman worked out in the RV, 132 00:10:41,560 --> 00:10:43,519 same way it does in the houses. 133 00:10:43,520 --> 00:10:45,689 And? 134 00:10:45,690 --> 00:10:47,959 And I've been thinking that the only reason 135 00:10:47,960 --> 00:10:50,919 we haven't pushed further into the forest 136 00:10:50,920 --> 00:10:53,699 is we didn't know whether the talisman 137 00:10:53,700 --> 00:10:56,460 would protect us out there the same way it does in the town. 138 00:10:57,570 --> 00:10:59,229 So... 139 00:10:59,230 --> 00:11:01,189 I'm putting together some supplies. 140 00:11:01,190 --> 00:11:02,879 I'm gonna take the talisman 141 00:11:02,880 --> 00:11:06,099 and go out in the forest and I'm gonna see... 142 00:11:06,100 --> 00:11:08,719 Hey! Hey, hey, hey, hey! 143 00:11:08,720 --> 00:11:10,669 Kenny, what... 144 00:11:10,670 --> 00:11:13,759 Hey! You don't walk away when I'm talking to you! 145 00:11:13,760 --> 00:11:15,239 Are you going alone? 146 00:11:15,240 --> 00:11:16,589 Yeah. 147 00:11:16,590 --> 00:11:18,639 And how far are you going? 148 00:11:18,640 --> 00:11:20,249 As far as it'll take me. 149 00:11:20,250 --> 00:11:22,729 I'm doin' this to find a way out, 150 00:11:22,730 --> 00:11:25,859 find a way home. Isn't that the point? 151 00:11:25,860 --> 00:11:26,689 Make sure we all get home? 152 00:11:26,690 --> 00:11:28,259 Honestly? 153 00:11:28,260 --> 00:11:31,349 I'm not sure there is a point anymore. 154 00:11:31,350 --> 00:11:34,219 But if you're in that much of a hurry to fuckin' die, 155 00:11:34,220 --> 00:11:36,259 you should just go and do it. 156 00:11:36,260 --> 00:11:38,510 Okay? 157 00:11:48,410 --> 00:11:49,759 I got everything packed up. 158 00:11:49,760 --> 00:11:51,279 It's ready to go to storage. 159 00:11:51,280 --> 00:11:54,390 Oh, okay. 160 00:11:55,590 --> 00:11:57,390 What are you up to? 161 00:12:00,110 --> 00:12:01,490 Look. 162 00:12:05,210 --> 00:12:06,639 There's no wire in here. 163 00:12:06,640 --> 00:12:07,819 What? 164 00:12:07,820 --> 00:12:10,299 In the cord. 165 00:12:10,300 --> 00:12:12,429 When you want to splice a wire, 166 00:12:12,430 --> 00:12:13,949 you gotta strip away the coating to get at the wire inside. 167 00:12:13,950 --> 00:12:16,779 But there's no wire. This is... 168 00:12:16,780 --> 00:12:18,219 You know, it's not actually a wire. 169 00:12:18,220 --> 00:12:20,269 And the plug? 170 00:12:20,270 --> 00:12:22,089 Look. 171 00:12:22,090 --> 00:12:24,969 Look. 172 00:12:24,970 --> 00:12:28,269 The outlets, none of it makes any sense. 173 00:12:28,270 --> 00:12:29,749 I mean, these lamps, they shouldn't work. 174 00:12:29,750 --> 00:12:31,489 Hello! 175 00:12:31,490 --> 00:12:33,499 Ah, you, uh, rollercoaster guy, 176 00:12:33,500 --> 00:12:36,019 - I need your help. - You don't knock? 177 00:12:36,020 --> 00:12:38,069 I'm sorry, would you like me to take off my shoes too? 178 00:12:38,070 --> 00:12:40,419 You noticed the wire thing too, huh? Fucking weird, right? 179 00:12:40,420 --> 00:12:43,570 You're that asshole that almost killed us. 180 00:12:44,990 --> 00:12:47,289 Okay, look, first of all, I wasn't driving. 181 00:12:47,290 --> 00:12:49,379 Second, my best friend, 182 00:12:49,380 --> 00:12:51,429 who I've known since fourth grade, is dead. All right? 183 00:12:51,430 --> 00:12:53,599 He's not walking around with A little boo-boo on his leg. 184 00:12:53,600 --> 00:12:55,599 So, how about we just call that one even, okay? 185 00:12:55,600 --> 00:12:58,959 Now, you guys wanna play house or do you wanna go home? 186 00:12:58,960 --> 00:13:01,500 Because I have an idea. 187 00:13:03,870 --> 00:13:05,609 Did you know there's not a single copy 188 00:13:05,610 --> 00:13:08,789 of the Bible in town? 189 00:13:08,790 --> 00:13:12,099 I mean, in our little traveler's library in the diner, 190 00:13:12,100 --> 00:13:16,279 there's at least a dozen Robert Ludlum and Judy Blume novels, 191 00:13:16,280 --> 00:13:18,889 yet... 192 00:13:18,890 --> 00:13:21,960 not a single copy of the world's most popular book. 193 00:13:27,550 --> 00:13:30,490 I imagine you wonder why you're here. 194 00:13:31,680 --> 00:13:34,970 You've done such unspeakable things. 195 00:13:38,950 --> 00:13:42,190 And by the rules of the town, you should be in the box. 196 00:13:51,830 --> 00:13:53,900 Nathan told me about the voices. 197 00:13:58,280 --> 00:14:00,300 It's okay. 198 00:14:06,590 --> 00:14:11,639 Sara, what if I were to tell you 199 00:14:11,640 --> 00:14:15,599 that despite the horrible things you've done, 200 00:14:15,600 --> 00:14:18,769 you can still help the people of this town? 201 00:14:18,770 --> 00:14:22,429 You could still do something good. 202 00:14:22,430 --> 00:14:26,020 I think Nathan would like that, don't you? 203 00:14:26,830 --> 00:14:28,200 Yeah? 204 00:14:30,350 --> 00:14:32,160 Good. 205 00:14:37,790 --> 00:14:39,319 Those are pretty. 206 00:14:39,320 --> 00:14:40,749 Right? 207 00:14:40,750 --> 00:14:42,099 You have a good eye, Miss Matthews. 208 00:14:42,100 --> 00:14:43,499 Oh, I just found them like this. 209 00:14:43,500 --> 00:14:44,969 Like what? 210 00:14:44,970 --> 00:14:47,189 Arranged like this. 211 00:14:47,190 --> 00:14:49,809 They were on the porch on the side of the house. 212 00:14:49,810 --> 00:14:52,069 Huh. 213 00:14:52,070 --> 00:14:55,589 Well, it seems we have a phantom florist running around. 214 00:14:55,590 --> 00:14:57,310 Come on. It's laundry day. 215 00:14:58,420 --> 00:15:00,750 Come on. 216 00:15:04,780 --> 00:15:05,999 Ow! 217 00:15:06,000 --> 00:15:08,609 Motherfucker! Come on! 218 00:15:08,610 --> 00:15:09,930 Ugh. 219 00:15:12,090 --> 00:15:14,129 These people are ding-dongs. They stripped the car. 220 00:15:14,130 --> 00:15:16,439 They leave behind the only parts that actually matter. 221 00:15:16,440 --> 00:15:17,529 They're not all ding-dongs. 222 00:15:17,530 --> 00:15:18,489 Battery's gone. 223 00:15:18,490 --> 00:15:19,969 Huh? 224 00:15:19,970 --> 00:15:22,030 I said, the battery is gone. 225 00:15:23,970 --> 00:15:26,019 That means we gotta go back to town. 226 00:15:26,020 --> 00:15:28,799 Wait, just as soon as I get this cable here. 227 00:15:28,800 --> 00:15:30,109 Goddamn it, come on. 228 00:15:30,110 --> 00:15:33,719 Why all the way out here? 229 00:15:33,720 --> 00:15:37,069 We literally could've gotten wiring from any car in town. 230 00:15:37,070 --> 00:15:41,029 My friend, this is a top-of-the-line Audi Q5. 231 00:15:41,030 --> 00:15:43,339 Parts sourced from... 232 00:15:43,340 --> 00:15:46,270 You really wanna pin our hopes to some peasant model jalopy? 233 00:15:47,040 --> 00:15:48,360 Yep. 234 00:15:49,470 --> 00:15:50,840 You got all that? 235 00:15:53,520 --> 00:15:55,519 Whoo! We're doing it! 236 00:15:55,520 --> 00:15:57,070 Science! 237 00:16:07,970 --> 00:16:10,579 Good morning. 238 00:16:10,580 --> 00:16:12,780 Uh, I'm dropping these off for storage. 239 00:16:25,340 --> 00:16:27,249 Hey. 240 00:16:27,250 --> 00:16:30,429 Honey, she's not here. She's not gonna hurt you. 241 00:16:30,430 --> 00:16:32,039 Promise? 242 00:16:32,040 --> 00:16:34,020 Yeah, I promise. 243 00:16:37,830 --> 00:16:40,150 Come on. 244 00:16:44,830 --> 00:16:46,330 Where should I...? 245 00:16:47,710 --> 00:16:50,820 Wow. Look at all this stuff. 246 00:16:57,930 --> 00:16:59,499 Hey. 247 00:16:59,500 --> 00:17:00,939 Don't touch anything. 248 00:17:00,940 --> 00:17:03,029 Why? 249 00:17:03,030 --> 00:17:05,849 Because this... this used to belong to other people. 250 00:17:05,850 --> 00:17:07,419 The people who lived here? 251 00:17:07,420 --> 00:17:08,469 Mm-hmm. 252 00:17:08,470 --> 00:17:10,180 Oh. 253 00:17:11,560 --> 00:17:14,779 It's like the cavern of the lonely dragon. 254 00:17:14,780 --> 00:17:16,599 Yeah? 255 00:17:16,600 --> 00:17:19,649 When the Cromenockle was lost in the rainbow sky, 256 00:17:19,650 --> 00:17:22,919 she found a cavern where the lonely dragon lived, 257 00:17:22,920 --> 00:17:26,569 and it was full of stuff that nobody wanted. 258 00:17:26,570 --> 00:17:30,749 But for the lonely dragon, 259 00:17:30,750 --> 00:17:32,789 all the stuff was treasure. And guess what. 260 00:17:32,790 --> 00:17:34,229 What? 261 00:17:34,230 --> 00:17:36,929 In one of the big piles of stuff, 262 00:17:36,930 --> 00:17:40,319 there was the map of the rainbow sky. 263 00:17:40,320 --> 00:17:44,149 So, the lonely dragon gave it to the Cromenockle 264 00:17:44,150 --> 00:17:45,979 and then she wasn't lost anymore. 265 00:17:45,980 --> 00:17:48,679 So maybe we'll find a map in here. 266 00:17:48,680 --> 00:17:52,010 Yeah, maybe we will. 267 00:18:00,430 --> 00:18:02,079 Mom? 268 00:18:02,080 --> 00:18:03,869 Yeah. 269 00:18:03,870 --> 00:18:06,150 What's wrong? 270 00:18:08,130 --> 00:18:10,900 Nothing. 271 00:18:14,400 --> 00:18:18,430 Yeah, this is it, this one, right here. 272 00:18:23,110 --> 00:18:24,669 Oh, this'll never work. 273 00:18:24,670 --> 00:18:26,199 Of course, it's going to work. 274 00:18:26,200 --> 00:18:29,589 No, it's not nearly tall enough. 275 00:18:29,590 --> 00:18:31,109 It won't have the signal strength. 276 00:18:31,110 --> 00:18:32,939 Yeah, listen, we can deal with that, okay? 277 00:18:32,940 --> 00:18:35,599 This is just a test run. Look, you're an engineer, right? 278 00:18:35,600 --> 00:18:37,029 Amusement parks? 279 00:18:37,030 --> 00:18:38,819 Yeah. 280 00:18:38,820 --> 00:18:40,859 Okay. So, I guess that means one of us built 281 00:18:40,860 --> 00:18:42,819 a multi-million-dollar software company 282 00:18:42,820 --> 00:18:46,190 and the other does, what, safety tests on the teacup ride? 283 00:18:48,650 --> 00:18:51,999 You know what? Do it yourself. 284 00:18:52,000 --> 00:18:54,659 Huh? Wait, no, no! Hey, look. I'm sorry, okay? I'm sorry. 285 00:18:54,660 --> 00:18:56,619 People tell me I'm not great when it comes to 286 00:18:56,620 --> 00:18:57,789 talking to people. 287 00:18:57,790 --> 00:18:59,049 You have no idea what it's like 288 00:18:59,050 --> 00:19:00,709 being smarter than everyone you know. 289 00:19:00,710 --> 00:19:03,189 Listen, okay, look, the truth is... 290 00:19:03,190 --> 00:19:05,099 I could really use your help. 291 00:19:05,100 --> 00:19:08,239 Yeah, you could. 292 00:19:08,240 --> 00:19:11,889 This antenna, it has to go up high. 293 00:19:11,890 --> 00:19:14,679 That is the highest tree that I could find, but I... I can't. 294 00:19:14,680 --> 00:19:17,570 I get vertigo. 295 00:19:18,250 --> 00:19:20,490 So, you brought me out here to climb a tree? 296 00:19:23,120 --> 00:19:24,580 Yeah. 297 00:19:25,730 --> 00:19:27,169 Listen, you don't like me. 298 00:19:27,170 --> 00:19:28,850 All right? That's fine. 299 00:19:31,040 --> 00:19:33,219 But if there's even the slightest chance 300 00:19:33,220 --> 00:19:37,590 this could work, don't you want to know for sure? 301 00:19:40,010 --> 00:19:43,860 Yeah. Yeah, I do. 302 00:19:45,930 --> 00:19:48,579 Okay. 303 00:19:48,580 --> 00:19:50,340 All right. 304 00:19:56,420 --> 00:19:59,350 All right. Pass me up the cable? 305 00:20:18,740 --> 00:20:21,550 Kristi, you here? 306 00:21:03,740 --> 00:21:05,959 Sheriff Boyd? 307 00:21:05,960 --> 00:21:09,229 Kristi, hey. 308 00:21:09,230 --> 00:21:11,009 I-I was just, uh... 309 00:21:11,010 --> 00:21:12,139 I didn't see you upstairs, so... 310 00:21:12,140 --> 00:21:14,889 Everything okay? 311 00:21:14,890 --> 00:21:17,889 I know you and Kenny are close, and I was just, uh... 312 00:21:17,890 --> 00:21:20,239 How's he doing? 313 00:21:20,240 --> 00:21:23,199 Well, I mean... 314 00:21:23,200 --> 00:21:26,939 I think he's... been having a hard time since... 315 00:21:26,940 --> 00:21:28,989 Right, right. 316 00:21:28,990 --> 00:21:31,029 And I-I think he's trying really hard 317 00:21:31,030 --> 00:21:32,949 to be this person that he thinks people need him to be, 318 00:21:32,950 --> 00:21:34,859 if that makes sense? 319 00:21:34,860 --> 00:21:36,429 Yeah. 320 00:21:36,430 --> 00:21:39,169 Being your deputy and... 321 00:21:39,170 --> 00:21:41,869 and I know a big thing for him 322 00:21:41,870 --> 00:21:43,919 is he doesn't want to let you down. 323 00:21:43,920 --> 00:21:47,439 I know. And I'm really trying not to push him too hard. 324 00:21:47,440 --> 00:21:49,309 The truth is, he needs to be ready to lead. 325 00:21:49,310 --> 00:21:50,839 Can I be honest with you? 326 00:21:50,840 --> 00:21:53,099 Please. 327 00:21:53,100 --> 00:21:55,319 I get that you want to prepare him for the worst, 328 00:21:55,320 --> 00:21:58,690 get him ready to take your place in case something ever... 329 00:22:00,320 --> 00:22:02,889 But right now, he's really hurting, 330 00:22:02,890 --> 00:22:04,939 and I don't think he needs a sheriff. 331 00:22:04,940 --> 00:22:08,000 I think he needs a dad. 332 00:22:09,240 --> 00:22:11,809 Goddamn it. 333 00:22:11,810 --> 00:22:13,249 I'm sorry, I... 334 00:22:13,250 --> 00:22:14,549 No, no, no. 335 00:22:14,550 --> 00:22:16,949 It's... It's not you. It's me. 336 00:22:16,950 --> 00:22:19,249 It's... 337 00:22:19,250 --> 00:22:21,079 If you don't learn from your mistakes, 338 00:22:21,080 --> 00:22:22,559 you're doomed to repeat them, right? 339 00:22:22,560 --> 00:22:26,129 I really didn't mean to... 340 00:22:26,130 --> 00:22:28,240 - You didn't. - No apology. 341 00:22:31,180 --> 00:22:33,380 Thank you, Kristi. 342 00:22:55,420 --> 00:22:59,509 People think the Bible's a fixed object - 343 00:22:59,510 --> 00:23:02,360 something written, completed. 344 00:23:03,600 --> 00:23:05,299 But how can the story be finished 345 00:23:05,300 --> 00:23:09,219 if all the players remain on stage? 346 00:23:09,220 --> 00:23:11,460 We call it "the Good Book", but... 347 00:23:13,700 --> 00:23:17,879 Did you know it's actually comprised of 73 books? 348 00:23:17,880 --> 00:23:19,210 Did you know that? 349 00:23:21,530 --> 00:23:25,059 Matthew, Mark, 350 00:23:25,060 --> 00:23:27,239 Romans, Corinthians. 351 00:23:27,240 --> 00:23:29,480 Seventy-three books. 352 00:23:30,330 --> 00:23:34,570 All filled with tales of miracle and wonder. 353 00:23:39,330 --> 00:23:42,949 But there's also darkness in the Bible. 354 00:23:42,950 --> 00:23:45,949 Gruesome, horrible things. 355 00:23:45,950 --> 00:23:47,869 You know, since... 356 00:23:47,870 --> 00:23:52,039 Since the night I arrived, 357 00:23:52,040 --> 00:23:55,680 there seems to be a question I keep coming back to. 358 00:24:01,050 --> 00:24:04,250 Seventy-three books. 359 00:24:05,010 --> 00:24:07,929 What if we, 360 00:24:07,930 --> 00:24:11,759 the people of this town, 361 00:24:11,760 --> 00:24:15,220 are living the book that has yet to be written? 362 00:24:15,980 --> 00:24:19,350 What if this is Book 74? 363 00:24:22,160 --> 00:24:27,230 And, Sara, what if we were chosen? 364 00:24:28,120 --> 00:24:30,280 For what? 365 00:24:33,130 --> 00:24:35,760 I don't know. 366 00:24:39,130 --> 00:24:42,510 Which is why I need you to tell me about these voices. 367 00:24:47,400 --> 00:24:49,300 Please. 368 00:24:56,060 --> 00:24:59,180 When's Dad coming home? 369 00:25:00,150 --> 00:25:01,769 Soon, honey. 370 00:25:01,770 --> 00:25:04,530 I don't think he will be much longer. 371 00:25:06,470 --> 00:25:08,270 What's wrong? 372 00:25:10,120 --> 00:25:13,169 Nothing. I'm just... 373 00:25:13,170 --> 00:25:15,949 Just admiring this piece of lonely dragon's treasure. 374 00:25:15,950 --> 00:25:18,320 It's pretty. 375 00:25:19,220 --> 00:25:21,280 Yeah. 376 00:25:23,440 --> 00:25:26,850 Why does that light keep turning off? 377 00:25:30,140 --> 00:25:32,340 I don't know. 378 00:25:32,970 --> 00:25:36,059 How about you and I have an adventure? 379 00:25:36,060 --> 00:25:38,019 What kind of adventure? 380 00:25:38,020 --> 00:25:41,279 Mm, some sort of, um, treasure hunt. 381 00:25:41,280 --> 00:25:42,979 Really? 382 00:25:42,980 --> 00:25:44,289 Mm-hmm. 383 00:25:44,290 --> 00:25:46,199 Yeah, the game's gonna be called, 384 00:25:46,200 --> 00:25:48,989 "Where does the light come from?" 385 00:25:48,990 --> 00:25:50,729 Sounds good? 386 00:25:50,730 --> 00:25:53,159 - Yeah. - Let's do it. 387 00:25:53,160 --> 00:25:56,989 Let's go. Okay, we will need some tools, right? 388 00:25:56,990 --> 00:25:57,999 Mm-hmm. 389 00:25:58,000 --> 00:26:01,280 Ooh, I found your tool! 390 00:26:02,000 --> 00:26:05,219 Let's see if I've... 391 00:26:05,220 --> 00:26:07,030 found my tool. 392 00:26:08,010 --> 00:26:10,720 Okay. 393 00:26:13,050 --> 00:26:14,529 Let's move this. 394 00:26:14,530 --> 00:26:18,300 Come on, honey. I need you to push. Help me. 395 00:26:23,020 --> 00:26:25,199 Okeydokey. 396 00:26:25,200 --> 00:26:27,069 Now, this is your tool. 397 00:26:27,070 --> 00:26:29,960 This is my tool. Ready? 398 00:26:31,160 --> 00:26:32,360 Mom! 399 00:26:34,380 --> 00:26:37,270 You're doin' great! 400 00:26:43,340 --> 00:26:45,630 Here we go. 401 00:26:52,310 --> 00:26:54,269 Hey, I'm snagged somewhere. Can you see where it's caught? 402 00:26:54,270 --> 00:26:56,969 Uh, no, not really. 403 00:26:56,970 --> 00:26:59,300 Just, uh, give it a shake, see if you can wiggle it free. 404 00:27:02,410 --> 00:27:04,149 Yeah, that's it. 405 00:27:04,150 --> 00:27:06,780 - You got it? - Yup. 406 00:27:12,370 --> 00:27:14,379 All right. 407 00:27:14,380 --> 00:27:17,029 Okay. How you doing up there? 408 00:27:17,030 --> 00:27:19,450 Doing good. 409 00:27:19,990 --> 00:27:22,320 Fuck! 410 00:27:23,210 --> 00:27:25,500 Oh, Jesus. 411 00:27:51,460 --> 00:27:53,610 No, no, no! No! 412 00:28:13,480 --> 00:28:15,500 No, no, no! No, no! 413 00:28:19,530 --> 00:28:21,730 No, no! 414 00:28:23,100 --> 00:28:27,269 Hey. Hey. 415 00:28:27,270 --> 00:28:29,279 Jade, wh... 416 00:28:29,280 --> 00:28:32,279 Jade, Jade, right here. Right here. 417 00:28:32,280 --> 00:28:34,669 Listen, whatever it is, it's not real. Okay? 418 00:28:34,670 --> 00:28:37,459 There's nothing there. 419 00:28:37,460 --> 00:28:39,329 Jade, I'm going to help you up. 420 00:28:39,330 --> 00:28:41,109 Come here. Come here. 421 00:28:41,110 --> 00:28:43,289 You okay? Huh? 422 00:28:43,290 --> 00:28:44,639 Just get your fucking hands off me! 423 00:28:44,640 --> 00:28:46,249 What did you see? 424 00:28:46,250 --> 00:28:48,580 Just fuck off, all right? 425 00:28:53,430 --> 00:28:56,389 They said they wanted to help. 426 00:28:56,390 --> 00:28:58,699 That they'd been here a long time 427 00:28:58,700 --> 00:29:00,349 and they'd been waiting 428 00:29:00,350 --> 00:29:03,269 for someone to come who would hear them, 429 00:29:03,270 --> 00:29:05,229 someone who could help them. 430 00:29:05,230 --> 00:29:06,529 Help them do what? 431 00:29:06,530 --> 00:29:08,659 Help them escape. 432 00:29:08,660 --> 00:29:10,839 Help them go home. 433 00:29:10,840 --> 00:29:13,669 They said they were just like us. 434 00:29:13,670 --> 00:29:18,329 But why? Why did you believe them? 435 00:29:18,330 --> 00:29:22,369 Because... they told me things, 436 00:29:22,370 --> 00:29:25,809 things they couldn't know. 437 00:29:25,810 --> 00:29:29,419 They told me those two cars were coming 438 00:29:29,420 --> 00:29:33,580 and to stand out near the edge of town and I would see. 439 00:29:33,780 --> 00:29:36,259 They said it happened before, 440 00:29:36,260 --> 00:29:40,479 that two cars came on the same day 441 00:29:40,480 --> 00:29:43,659 and everyone died. 442 00:29:43,660 --> 00:29:46,680 They said it was because of the people in the cars, but if... 443 00:29:49,310 --> 00:29:52,709 ...if I did what they said, 444 00:29:52,710 --> 00:29:56,910 that we'd be safe, we'd get to go home. 445 00:29:58,280 --> 00:30:00,669 Okay. How? 446 00:30:00,670 --> 00:30:05,790 How would we get to go home? 447 00:30:09,680 --> 00:30:12,029 - I don't know. - Okay. 448 00:30:12,030 --> 00:30:15,949 Do you still believe that they were telling the truth? 449 00:30:15,950 --> 00:30:20,670 They promised... that Nathan would be okay. 450 00:30:22,390 --> 00:30:25,890 They-they promised, and now, now he's... 451 00:30:28,480 --> 00:30:29,879 Sara. 452 00:30:29,880 --> 00:30:31,359 Sara, listen to me. Come here. 453 00:30:31,360 --> 00:30:33,529 Listen to me. Listen to me, Sara. 454 00:30:33,530 --> 00:30:35,749 If these voices are real, 455 00:30:35,750 --> 00:30:37,839 if something here is communicating with you, 456 00:30:37,840 --> 00:30:39,749 then that means you're connected to this place 457 00:30:39,750 --> 00:30:41,409 in a way that no one else here is, 458 00:30:41,410 --> 00:30:43,669 and that makes you incredibly valuable. 459 00:30:43,670 --> 00:30:44,849 Do you understand? 460 00:30:44,850 --> 00:30:46,939 But we need proof. 461 00:30:46,940 --> 00:30:50,589 We need to be able to go to Sheriff Boyd 462 00:30:50,590 --> 00:30:53,459 and tell him with absolute certainty that you... 463 00:30:53,460 --> 00:30:54,809 That I'm not crazy. 464 00:30:54,810 --> 00:30:57,509 No, the voices, that these voices are not simply 465 00:30:57,510 --> 00:30:59,429 the product of a troubled mind. 466 00:30:59,430 --> 00:31:01,559 So, Sara, I need... 467 00:31:01,560 --> 00:31:02,649 Ow! 468 00:31:02,650 --> 00:31:03,819 - Sara? - Ow. 469 00:31:03,820 --> 00:31:05,779 - What? - Ow. No! 470 00:31:05,780 --> 00:31:07,999 What? 471 00:31:08,000 --> 00:31:09,999 - Sara. - No! No! 472 00:31:10,000 --> 00:31:11,999 - What? - No, no, no! 473 00:31:12,000 --> 00:31:14,699 - What? - Please! Ah, no, no! 474 00:31:14,700 --> 00:31:16,789 What? 475 00:31:16,790 --> 00:31:18,359 - Sara, what is it? - Ah, no! 476 00:31:18,360 --> 00:31:19,449 What? 477 00:31:19,450 --> 00:31:21,619 I need... I need... 478 00:31:21,620 --> 00:31:22,619 Need what? 479 00:31:22,620 --> 00:31:23,889 Paper. 480 00:31:23,890 --> 00:31:26,000 Paper. 481 00:31:30,020 --> 00:31:33,050 They want me to show you something. 482 00:32:10,450 --> 00:32:13,910 Hello? Is anybody out there? 483 00:32:17,550 --> 00:32:20,270 Hello? 484 00:32:22,030 --> 00:32:23,750 Is anybody there? 485 00:32:42,750 --> 00:32:45,770 I don't want any tea! 486 00:32:51,580 --> 00:32:54,210 You realize I have no idea what you're saying. 487 00:32:56,460 --> 00:32:58,310 Fine. 488 00:33:06,030 --> 00:33:07,639 It's good. 489 00:33:07,640 --> 00:33:09,670 Thanks. 490 00:33:16,040 --> 00:33:19,070 I keep seeing it. I-I keep... 491 00:33:20,440 --> 00:33:23,290 I keep having these, uh... 492 00:33:27,140 --> 00:33:29,990 Hey, where are you going? 493 00:33:33,100 --> 00:33:35,080 Hello? 494 00:33:35,800 --> 00:33:37,430 Where'd you go? 495 00:33:47,070 --> 00:33:49,989 Holy shit. 496 00:33:49,990 --> 00:33:52,559 This is all the, uh... 497 00:33:52,560 --> 00:33:54,949 Wow. Oh, wait, wait! Hold on. 498 00:33:54,950 --> 00:33:57,060 Slow down, Tian. I got this. 499 00:34:02,650 --> 00:34:04,569 What... 500 00:34:04,570 --> 00:34:06,850 What are you looking for? 501 00:34:10,570 --> 00:34:12,749 What is that? It's a yearbook. 502 00:34:12,750 --> 00:34:15,380 1972? How many people...? 503 00:34:18,930 --> 00:34:21,189 Okay. 504 00:34:21,190 --> 00:34:23,979 Well, I mean, could you tell me what you're looking for? 505 00:34:23,980 --> 00:34:26,350 Shh. 506 00:34:28,980 --> 00:34:30,830 What's that? 507 00:34:34,820 --> 00:34:36,450 Hmm? 508 00:34:53,360 --> 00:34:57,990 Oh, what the fuck? 509 00:35:10,980 --> 00:35:12,069 Please... 510 00:35:12,070 --> 00:35:14,570 I can't... 511 00:35:34,050 --> 00:35:37,529 I don't... 512 00:35:37,530 --> 00:35:39,879 What is this? 513 00:35:39,880 --> 00:35:42,409 They said... 514 00:35:42,410 --> 00:35:47,059 They said they watched you on the day you got here. 515 00:35:47,060 --> 00:35:50,759 They said they watched you bury the bag 516 00:35:50,760 --> 00:35:53,480 and that this is proof that they're real. 517 00:35:58,200 --> 00:36:00,400 Do you know what that means? 518 00:36:18,050 --> 00:36:19,510 Oh! 519 00:36:24,230 --> 00:36:26,170 Ah! Here we go. 520 00:36:26,930 --> 00:36:28,250 Okay. 521 00:36:29,800 --> 00:36:31,319 Yeah. 522 00:36:31,320 --> 00:36:35,520 That's it. There we go. 523 00:36:37,550 --> 00:36:38,639 Hey. 524 00:36:38,640 --> 00:36:40,350 Sheriff Boyd. 525 00:36:43,120 --> 00:36:44,249 Ladies. 526 00:36:44,250 --> 00:36:46,270 Hi! 527 00:36:50,650 --> 00:36:52,320 Fuck! 528 00:36:55,130 --> 00:36:56,670 Come in. 529 00:36:57,780 --> 00:36:59,330 Hey. 530 00:37:05,400 --> 00:37:09,539 I was, uh, going through my things back at the station, 531 00:37:09,540 --> 00:37:12,969 and I realized I haven't thrown a ball around in a while. 532 00:37:12,970 --> 00:37:14,799 Come on outside. 533 00:37:14,800 --> 00:37:16,719 You can help an old man knock the rust off. 534 00:37:16,720 --> 00:37:19,040 I'm good. 535 00:37:22,110 --> 00:37:24,719 Hey, I ever tell you, uh, 536 00:37:24,720 --> 00:37:26,989 I played first base back in college. 537 00:37:26,990 --> 00:37:28,819 No. 538 00:37:28,820 --> 00:37:30,469 Yeah, I was pretty good too. 539 00:37:30,470 --> 00:37:33,299 Had a couple scouts kicking around. 540 00:37:33,300 --> 00:37:36,129 Here I am, 18 years old, thinkin', 541 00:37:36,130 --> 00:37:39,129 "Man, I might be going to the show," 542 00:37:39,130 --> 00:37:42,349 "be the next Willie McCovey." 543 00:37:42,350 --> 00:37:44,640 What happened? 544 00:37:46,750 --> 00:37:50,749 Oh, you know... 545 00:37:50,750 --> 00:37:53,040 life had other plans. 546 00:37:56,190 --> 00:37:59,350 Life always seems to have other plans. 547 00:38:07,160 --> 00:38:08,960 I'm sick, Kenny. 548 00:38:12,860 --> 00:38:14,429 What do you...? 549 00:38:14,430 --> 00:38:16,779 Have you talked to Kristi about it? 550 00:38:16,780 --> 00:38:19,909 Not that kind of sick. 551 00:38:19,910 --> 00:38:22,219 My father was diagnosed with Parkinson's 552 00:38:22,220 --> 00:38:23,959 when he was around my age. 553 00:38:23,960 --> 00:38:26,439 It's not supposed to be hereditary. 554 00:38:26,440 --> 00:38:27,829 The doctors all swore up and down 555 00:38:27,830 --> 00:38:30,879 how extremely rare that would be. 556 00:38:30,880 --> 00:38:33,919 Wrong time to win the lottery, I guess. 557 00:38:33,920 --> 00:38:38,359 But how do you know that...? How do you know? 558 00:38:38,360 --> 00:38:39,799 I mean, it could be anything, right? 559 00:38:39,800 --> 00:38:41,560 It is what it is. 560 00:38:43,320 --> 00:38:46,549 Look... 561 00:38:46,550 --> 00:38:49,790 this thing is already chipping away at me. 562 00:38:50,720 --> 00:38:53,989 And eventually, I'm gonna get to the point where I can't... 563 00:38:53,990 --> 00:38:59,079 I'm not gonna be able to protect these people anymore. 564 00:38:59,080 --> 00:39:03,299 So I gotta find us a way out while I still can. 565 00:39:03,300 --> 00:39:05,869 You understand? 566 00:39:05,870 --> 00:39:08,649 The only way I can do this 567 00:39:08,650 --> 00:39:10,739 is because I know these people are gonna be in good hands 568 00:39:10,740 --> 00:39:12,770 when I'm gone. 569 00:39:14,880 --> 00:39:16,879 There's a lot of folks in this town 570 00:39:16,880 --> 00:39:21,099 who are alive today because of you. 571 00:39:21,100 --> 00:39:24,189 And I know your dad isn't around to say it, 572 00:39:24,190 --> 00:39:26,929 but I promise you... 573 00:39:26,930 --> 00:39:29,570 he's so goddamn proud of you. 574 00:39:30,420 --> 00:39:32,369 I'm proud of you. 575 00:39:32,370 --> 00:39:35,899 But if you tell me right now 576 00:39:35,900 --> 00:39:38,339 that you are not ready for me to go, 577 00:39:38,340 --> 00:39:42,509 that you need more time, 578 00:39:42,510 --> 00:39:44,819 then I ain't going nowhere. 579 00:39:44,820 --> 00:39:47,710 Okay? 580 00:40:03,060 --> 00:40:05,730 Well, we doing this or what? 581 00:40:06,890 --> 00:40:09,210 Doing it. 582 00:40:12,040 --> 00:40:16,389 Hey? Anybody here? 583 00:40:16,390 --> 00:40:19,869 We might be onto something with this radio. 584 00:40:19,870 --> 00:40:23,030 We're gonna have to get it higher up, but it could... 585 00:40:25,580 --> 00:40:27,160 What the fuck? 586 00:40:29,710 --> 00:40:31,669 Hi, Dad. 587 00:40:31,670 --> 00:40:32,969 Hey, kiddo. 588 00:40:32,970 --> 00:40:34,239 What you up to? 589 00:40:34,240 --> 00:40:35,589 We're on an adventure. 590 00:40:35,590 --> 00:40:37,239 There's a lot of dirt, 591 00:40:37,240 --> 00:40:39,629 so mom said I should bring some outside. 592 00:40:39,630 --> 00:40:41,109 Uh-huh. And where is your mother? 593 00:40:41,110 --> 00:40:42,830 In the basement. 594 00:41:05,620 --> 00:41:07,139 Tabitha? 595 00:41:07,140 --> 00:41:10,579 Hey. Hey. How'd things go? 596 00:41:10,580 --> 00:41:11,839 Good. 597 00:41:11,840 --> 00:41:13,139 Yeah? 598 00:41:13,140 --> 00:41:14,889 We got some static, so... 599 00:41:14,890 --> 00:41:16,759 Yeah, well, that's wonderful, right? 600 00:41:16,760 --> 00:41:18,589 Yeah, it's a start. 601 00:41:18,590 --> 00:41:20,369 What you doing? 602 00:41:20,370 --> 00:41:22,279 It's like you said this morning, 603 00:41:22,280 --> 00:41:25,769 it has to come from somewhere, right? The electricity. 604 00:41:25,770 --> 00:41:29,199 There's no power lines, and all the wires, 605 00:41:29,200 --> 00:41:30,949 all the cords, they just... 606 00:41:30,950 --> 00:41:33,899 they just go down, straight down. 607 00:41:33,900 --> 00:41:37,649 It's so weird. 608 00:41:37,650 --> 00:41:40,649 Okay. Uh, sorry, can you... 609 00:41:40,650 --> 00:41:42,569 not dig for a moment? 610 00:41:42,570 --> 00:41:43,980 Yes. 611 00:41:46,220 --> 00:41:47,739 What's going on? 612 00:41:47,740 --> 00:41:50,900 Okay. 613 00:41:52,750 --> 00:41:55,470 Do you remember the bracelet I made you? 614 00:41:56,540 --> 00:41:58,489 The what? 615 00:41:58,490 --> 00:42:00,889 The bracelet I made you after our first few dates, 616 00:42:00,890 --> 00:42:02,759 from, uh, the laces of your father's boots. 617 00:42:02,760 --> 00:42:04,329 Yeah, of course, I remember. 618 00:42:04,330 --> 00:42:05,719 Okay. Remember, 619 00:42:05,720 --> 00:42:08,639 you lost it at the hospital the night Julie was born. 620 00:42:08,640 --> 00:42:10,719 Okay. 621 00:42:10,720 --> 00:42:13,920 Turn around. Look what's sitting there. 622 00:42:27,040 --> 00:42:28,919 Okay, I still don't get it. 623 00:42:28,920 --> 00:42:30,739 You're saying you found a bracelet 624 00:42:30,740 --> 00:42:32,089 that's similar to the one you gave... 625 00:42:32,090 --> 00:42:33,919 No, no, no, no. It's not similar. 626 00:42:33,920 --> 00:42:35,709 That is the bracelet. Those are the laces 627 00:42:35,710 --> 00:42:36,749 from your father's boots! 628 00:42:36,750 --> 00:42:38,749 No, those were generic rawhide laces, 629 00:42:38,750 --> 00:42:40,929 the same you'd find on any boot. 630 00:42:40,930 --> 00:42:43,889 No, no, no, no, no, no. Look. Look at this. 631 00:42:43,890 --> 00:42:44,889 Look at this. 632 00:42:44,890 --> 00:42:46,499 What? 633 00:42:46,500 --> 00:42:49,239 This was an accident. I made this. 634 00:42:49,240 --> 00:42:51,939 I was so afraid I ruined it, but then, when I gave it to you, 635 00:42:51,940 --> 00:42:53,069 you said, "Accidents... " 636 00:42:53,070 --> 00:42:54,639 "Accidents are the best part." 637 00:42:54,640 --> 00:42:56,509 Yes. Why? 638 00:42:56,510 --> 00:42:57,989 Ah, because it makes it one of a kind. 639 00:42:57,990 --> 00:42:59,970 Exactly. 640 00:43:04,730 --> 00:43:06,999 It's impossible. 641 00:43:07,000 --> 00:43:09,259 Jim, everything about this is impossible. 642 00:43:09,260 --> 00:43:10,779 That doesn't make any sense. 643 00:43:10,780 --> 00:43:13,569 Those wires don't make sense. 644 00:43:13,570 --> 00:43:16,049 We may not be able to find out how this got here, 645 00:43:16,050 --> 00:43:19,250 but we can find out where those wires go. 646 00:43:22,060 --> 00:43:24,080 Give me the shovel. 647 00:44:42,480 --> 00:44:44,139 Where's yours? 648 00:44:44,140 --> 00:44:45,810 First base. I don't need no glove. 649 00:44:47,400 --> 00:44:49,229 Are you sure? Because I got some heat. 650 00:44:49,230 --> 00:44:51,189 Just throw the damn ball. 651 00:44:51,190 --> 00:44:53,279 You're gonna regret this. 652 00:44:53,280 --> 00:44:55,799 I hear a lot of talking, but I'm not... 653 00:44:55,800 --> 00:44:56,690 Here comes the heat. 654 00:45:01,070 --> 00:45:06,029 I think, uh... Think maybe I'll carve us a bat. 655 00:45:06,030 --> 00:45:10,079 That way, when you get back, we can do this right. 656 00:45:10,080 --> 00:45:12,710 When I get back, huh? 657 00:45:13,520 --> 00:45:16,190 Yeah, when you get back. 658 00:45:27,140 --> 00:45:29,200 Yeah. 659 00:46:49,960 --> 00:46:52,640 They're so beautiful. 660 00:46:54,050 --> 00:46:56,659 I'm so glad you like them. 661 00:46:56,660 --> 00:46:59,820 When can I come inside?44827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.