All language subtitles for From - 01x05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,053 --> 00:00:10,500 Previously on From... 2 00:00:10,505 --> 00:00:11,742 I hear their voices. 3 00:00:11,747 --> 00:00:14,053 They said it was the only way to go home. 4 00:00:14,058 --> 00:00:16,367 Sara, just tell me what you did. 5 00:00:16,372 --> 00:00:17,867 I left the door open. 6 00:00:18,559 --> 00:00:21,046 Are you living in town or Colony House? 7 00:00:21,051 --> 00:00:22,671 - Town. - Julie. 8 00:00:23,105 --> 00:00:24,226 Colony House. 9 00:00:24,231 --> 00:00:25,783 Why are you doing this? 10 00:00:25,788 --> 00:00:26,876 What's wrong? 11 00:00:26,881 --> 00:00:29,671 I think maybe I-I made a mistake. 12 00:00:29,676 --> 00:00:33,462 Julie, there are no mistakes, just choices, 13 00:00:33,467 --> 00:00:36,069 and you chose what was right for you, and that matters. 14 00:00:36,074 --> 00:00:37,093 Come on, try it out! 15 00:00:37,098 --> 00:00:38,461 Every single one of these pins 16 00:00:38,465 --> 00:00:40,656 is a different resident who drove in 17 00:00:40,661 --> 00:00:42,097 from a different location. 18 00:00:42,102 --> 00:00:44,882 That is fucking impossible. 19 00:00:44,887 --> 00:00:49,093 I don't just sit around, accepting the world as it is! 20 00:00:49,098 --> 00:00:51,100 Someone is doing this, 21 00:00:51,105 --> 00:00:53,117 and I'm not gonna rest until I figure out how! 22 00:00:53,122 --> 00:00:55,258 I wish you had the luxury of grief, 23 00:00:55,263 --> 00:00:56,786 but you don't, Boyd. 24 00:00:56,791 --> 00:00:58,289 These people need you. 25 00:00:58,294 --> 00:01:01,351 You need to be the one to lead these people home. 26 00:01:01,356 --> 00:01:03,929 'Cause if you don't? She died for nothing. 27 00:01:03,934 --> 00:01:06,390 What are you doing here? You promised you'd stay home. 28 00:01:06,395 --> 00:01:08,089 If I didn't show up, they would have wondered why. 29 00:01:08,093 --> 00:01:10,101 - It'll be okay. - Sara... 30 00:01:10,106 --> 00:01:11,281 I promise. 31 00:01:11,286 --> 00:01:13,585 Do you wanna help me bring over the rest of the food? 32 00:01:13,590 --> 00:01:14,983 Yeah! 33 00:01:16,767 --> 00:01:19,726 I just feel so... broken. 34 00:01:19,731 --> 00:01:21,617 We're gonna figure it out together. 35 00:01:22,040 --> 00:01:23,258 Don't worry. 36 00:01:23,991 --> 00:01:26,734 - Whatcha got there? - Sweet potatoes. 37 00:01:27,535 --> 00:01:29,335 Nice family. 38 00:01:34,435 --> 00:01:36,515 _ 39 00:01:43,307 --> 00:01:44,613 Sara! 40 00:01:44,618 --> 00:01:46,318 Hey. Oh! Oh, no, no, no. 41 00:01:46,323 --> 00:01:48,109 Okay, grab her, grab her arm, grab her arm! 42 00:01:48,114 --> 00:01:49,367 Hold on, hold on! 43 00:01:49,418 --> 00:01:54,418 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 44 00:01:58,408 --> 00:02:00,968 Hey, Alma. Come on. 45 00:02:02,265 --> 00:02:05,734 There you go, Alma, a fresh batch just for you. 46 00:02:05,739 --> 00:02:08,804 Hey! Make sure you share this time. 47 00:02:09,468 --> 00:02:12,125 Nathan! Nathan! 48 00:02:12,130 --> 00:02:15,003 It's your sister! Something happened at the diner. 49 00:02:15,137 --> 00:02:17,109 They're taking her to the clinic. 50 00:02:24,342 --> 00:02:26,398 I really am feeling much better. 51 00:02:26,403 --> 00:02:29,593 I still think you should spend the night for observation, okay? 52 00:02:29,598 --> 00:02:30,971 Do I have to? 53 00:02:31,101 --> 00:02:32,361 It's just, with things like this, 54 00:02:32,365 --> 00:02:34,476 it's best not to take any chances, you know? 55 00:02:35,367 --> 00:02:37,315 I can have someone go get Nathan. 56 00:02:37,320 --> 00:02:38,367 He can stay with you. 57 00:02:38,372 --> 00:02:42,420 No. He worries. If he comes by, 58 00:02:42,425 --> 00:02:46,570 could you... just tell him I'm sleeping. 59 00:02:46,594 --> 00:02:48,193 Yeah, no problem. 60 00:02:54,074 --> 00:02:56,320 I'll, uh... I'll be right back, okay? 61 00:03:05,859 --> 00:03:07,835 Hey. How's she doing? 62 00:03:08,519 --> 00:03:11,437 I mean, fine, given the circumstances. 63 00:03:11,750 --> 00:03:13,299 Has this happened before? 64 00:03:13,304 --> 00:03:14,898 Well, I mean, not according to Sara. 65 00:03:14,903 --> 00:03:17,820 And unless there's an MRI machine tucked around somewhere, 66 00:03:17,825 --> 00:03:19,625 there's no way to really know what's going on. 67 00:03:19,630 --> 00:03:20,671 - Yeah. - I'm, uh... 68 00:03:20,676 --> 00:03:23,164 I'm gonna keep her overnight and see if anything changes. 69 00:03:23,812 --> 00:03:25,570 Okay. You sure you're ready for that? 70 00:03:25,575 --> 00:03:28,203 Look, I don't know how that door got open, 71 00:03:28,333 --> 00:03:30,242 but I'm not gonna let those things 72 00:03:30,247 --> 00:03:31,906 take this place away from me. 73 00:03:32,250 --> 00:03:33,991 They've already taken too much already. 74 00:03:33,996 --> 00:03:36,921 Yeah. They sure have. 75 00:03:37,260 --> 00:03:39,273 Hey, can I ask you a question? 76 00:03:39,915 --> 00:03:43,788 These seizures first, the Matthews kid, now Sara. 77 00:03:44,447 --> 00:03:45,658 You think it's possible 78 00:03:45,663 --> 00:03:47,868 to have a physical reaction to this place? 79 00:03:48,327 --> 00:03:50,202 Maybe something you might normally diagnose 80 00:03:50,207 --> 00:03:52,045 as one thing on the outside, but here it's... 81 00:03:52,050 --> 00:03:54,922 Look, Boyd, if you asked me this six months ago, 82 00:03:54,927 --> 00:03:57,358 I would have said anything that we've seen here was impossible. 83 00:03:57,362 --> 00:03:59,241 But the truth is, I... 84 00:04:00,772 --> 00:04:04,022 Okay, how long has this been going on for? 85 00:04:05,974 --> 00:04:07,867 Long enough that it's got me asking stupid questions. 86 00:04:07,871 --> 00:04:09,699 - Boyd... - I'm fine. 87 00:04:09,845 --> 00:04:12,543 Come by tomorrow. I want to take a look at it. 88 00:04:12,548 --> 00:04:15,014 No need. I already know what it is. 89 00:04:17,039 --> 00:04:18,733 Nathan's here. 90 00:04:18,830 --> 00:04:20,959 She doesn't want to see him. 91 00:04:22,647 --> 00:04:24,475 Yeah, I don't... I don't know. 92 00:04:26,456 --> 00:04:28,579 Um, okay. Go take care of your patient. 93 00:04:28,584 --> 00:04:29,834 I got this, okay? 94 00:04:30,241 --> 00:04:32,147 And I'm good. 95 00:04:33,181 --> 00:04:35,651 Whoa, whoa, whoa! Whoa! 96 00:04:35,656 --> 00:04:36,836 Is she okay? 97 00:04:36,841 --> 00:04:39,053 She's fine. She's sleeping. 98 00:04:40,733 --> 00:04:42,069 I wanna see her. 99 00:04:42,074 --> 00:04:43,988 And you will, tomorrow. 100 00:04:43,993 --> 00:04:45,296 Kristi's gonna sit with her tonight 101 00:04:45,300 --> 00:04:46,647 and make sure everything is okay. 102 00:04:46,652 --> 00:04:48,327 No, no. I-I need to see her now, please. 103 00:04:48,332 --> 00:04:49,899 You will. Hey, hey. 104 00:04:50,437 --> 00:04:52,744 Is there anything else going on that we should know about? 105 00:04:53,780 --> 00:04:56,264 Anything that might help Kristi figure out what's wrong? 106 00:04:57,507 --> 00:04:58,989 No. I'm just worried, that's all. 107 00:04:58,994 --> 00:05:01,006 She's my little sister. 108 00:05:01,545 --> 00:05:03,913 Right. Look, 109 00:05:05,070 --> 00:05:08,943 this is Kristi's first night back since... right? 110 00:05:09,699 --> 00:05:10,975 We don't want to be going in there 111 00:05:10,979 --> 00:05:13,880 and making tonight more stressful than it already is. 112 00:05:14,444 --> 00:05:16,489 Sara's in good hands. Okay? 113 00:05:16,892 --> 00:05:19,111 Go home. Get some sleep. 114 00:05:19,275 --> 00:05:20,798 You'll see her in the morning. 115 00:05:20,929 --> 00:05:22,191 Yeah. 116 00:05:22,477 --> 00:05:23,956 Okay? 117 00:05:40,505 --> 00:05:42,872 Is Sara gonna be okay? 118 00:05:43,701 --> 00:05:45,616 Well, yeah, she's down at the clinic. 119 00:05:45,621 --> 00:05:47,864 They're gonna take good care of her. Don't worry. 120 00:05:47,869 --> 00:05:49,349 You remember Kristi? 121 00:05:49,872 --> 00:05:51,966 The nice lady who took care of your leg? 122 00:05:52,135 --> 00:05:55,312 She's gonna patch up Sara the same way she patched you up. 123 00:05:55,959 --> 00:05:58,005 In the meantime, 124 00:05:58,656 --> 00:06:01,747 we are gonna play a little game. 125 00:06:02,302 --> 00:06:03,497 For you. 126 00:06:04,731 --> 00:06:06,739 Well, we said we're gonna figure it out, right? 127 00:06:06,744 --> 00:06:09,349 Let's figure it out. Follow me. 128 00:06:16,880 --> 00:06:18,937 We're gonna do some problem-solving, 129 00:06:18,942 --> 00:06:20,032 and the way you problem solve 130 00:06:20,036 --> 00:06:21,690 is by asking questions. 131 00:06:22,072 --> 00:06:24,364 You ask every question that might apply, 132 00:06:24,369 --> 00:06:27,091 no matter how crazy, no matter how unlikely. 133 00:06:27,556 --> 00:06:29,849 You put it up on a board, you get it out in front of you 134 00:06:29,854 --> 00:06:32,082 so that you can identify everything you know 135 00:06:32,087 --> 00:06:34,089 and everything you don't. 136 00:06:34,848 --> 00:06:36,981 It'll be like telling a story. 137 00:06:36,986 --> 00:06:40,599 Right, buddy? Question number one. 138 00:06:43,093 --> 00:06:44,528 Dad! 139 00:06:44,533 --> 00:06:47,583 What? You never wanted to write on a wall? 140 00:06:54,107 --> 00:06:57,237 _ 141 00:06:57,242 --> 00:07:00,724 There. That's where we begin. 142 00:09:45,486 --> 00:09:46,634 _ 143 00:09:47,299 --> 00:09:48,299 Hey. 144 00:09:50,697 --> 00:09:52,267 I can't sleep. 145 00:09:52,501 --> 00:09:56,939 Uh, yeah, me neither. I thought you'd like some tea? 146 00:09:57,323 --> 00:09:59,064 Do you want some? 147 00:10:00,737 --> 00:10:01,737 Sure. 148 00:10:09,275 --> 00:10:11,752 You and Kenny make a really cute couple. 149 00:10:11,757 --> 00:10:14,521 Oh, uh, no, we're just... 150 00:10:14,526 --> 00:10:15,876 We're just friends. 151 00:10:16,565 --> 00:10:17,699 Why? 152 00:10:17,830 --> 00:10:20,861 He's really sweet, and he loves you. 153 00:10:21,509 --> 00:10:23,314 It's complicated. 154 00:10:23,525 --> 00:10:24,830 How? 155 00:10:24,835 --> 00:10:27,751 Well, 'cause I... 156 00:10:29,158 --> 00:10:30,916 have somebody at home. 157 00:10:30,921 --> 00:10:36,306 At least I think she's... still... waiting. 158 00:10:37,550 --> 00:10:39,150 What's her name? 159 00:10:39,827 --> 00:10:41,361 Mariel. 160 00:10:41,915 --> 00:10:44,831 - Were you married? - Engaged. 161 00:10:45,509 --> 00:10:48,588 I wonder sometimes, actually all the time, uh, 162 00:10:48,593 --> 00:10:52,923 what it must be like for her, thinking I, uh, abandoned her. 163 00:10:54,305 --> 00:10:56,588 Um, how about you? 164 00:10:56,593 --> 00:10:58,588 Do you have anybody back at home? 165 00:10:59,659 --> 00:11:01,017 No. 166 00:11:01,742 --> 00:11:03,650 I... I was with someone, 167 00:11:03,655 --> 00:11:07,298 but he wasn't... 168 00:11:08,450 --> 00:11:11,708 It's better that he's not around anymore. 169 00:11:12,979 --> 00:11:16,287 It's just me and Nathan now. 170 00:11:16,676 --> 00:11:19,122 He's all I've got in the world. 171 00:11:19,714 --> 00:11:23,283 Before we got stuck here, I, um... 172 00:11:24,531 --> 00:11:26,989 Things weren't really very good for me. 173 00:11:28,513 --> 00:11:31,038 Nathan was the one who saved me. 174 00:11:33,426 --> 00:11:35,167 Can I ask you something? 175 00:11:35,298 --> 00:11:36,833 Yeah. Sure. 176 00:11:37,450 --> 00:11:39,911 If there was something you could do, 177 00:11:40,580 --> 00:11:46,541 something that would let you see Mariel again... 178 00:11:47,332 --> 00:11:51,074 something that would let everyone here go home, 179 00:11:51,580 --> 00:11:53,768 even if it was something bad, 180 00:11:54,734 --> 00:11:56,170 would you do it? 181 00:11:57,080 --> 00:11:59,472 Wait, what are you talking about? 182 00:11:59,477 --> 00:12:03,830 I wonder sometimes... about this place, 183 00:12:04,345 --> 00:12:06,315 what it means... 184 00:12:07,557 --> 00:12:10,416 why we're here. 185 00:12:11,166 --> 00:12:14,779 If someone came up to you right now and said, 186 00:12:15,104 --> 00:12:18,254 "Do this one bad thing 187 00:12:18,901 --> 00:12:21,213 and everyone gets to go home," 188 00:12:22,345 --> 00:12:23,854 would you do it? 189 00:12:25,229 --> 00:12:26,854 Well, we're... 190 00:12:27,650 --> 00:12:30,131 we're speaking hypothetically, right? 191 00:12:30,738 --> 00:12:33,704 - Yeah. Of course. - Okay. 192 00:12:33,709 --> 00:12:35,232 Okay. 193 00:12:35,612 --> 00:12:36,743 Uh... 194 00:12:38,997 --> 00:12:40,955 I mean... 195 00:12:43,564 --> 00:12:44,900 Yeah, I'd, um... 196 00:12:44,905 --> 00:12:47,151 I'd do anything to see her again and... 197 00:12:47,993 --> 00:12:49,549 And hey, I mean, 198 00:12:49,554 --> 00:12:51,434 if that meant everybody else got to go home too, 199 00:12:51,439 --> 00:12:54,812 then, I think that's a lot of good 200 00:12:54,817 --> 00:12:57,940 for one bad thing. 201 00:13:00,780 --> 00:13:01,998 Yeah. 202 00:13:09,955 --> 00:13:11,189 Hmm. 203 00:13:13,539 --> 00:13:15,019 Tell me you figured it out. 204 00:13:15,484 --> 00:13:17,443 Oh, I-I did. 205 00:13:17,666 --> 00:13:19,596 And the answer is 12. 206 00:13:21,237 --> 00:13:22,884 Okay. 207 00:13:22,897 --> 00:13:25,551 All right, let's go over this again. 208 00:13:28,015 --> 00:13:30,955 Everyone enters from different parts of the country, 209 00:13:31,578 --> 00:13:33,885 on different roads, in different places, 210 00:13:34,593 --> 00:13:37,376 and they all, presumably, see the same tree, 211 00:13:37,381 --> 00:13:38,471 same crows. 212 00:13:38,476 --> 00:13:40,086 Jim, Jim... 213 00:13:40,091 --> 00:13:44,752 everyone here has asked the same question over and over again. 214 00:13:45,330 --> 00:13:47,409 How does writing them on the wall 215 00:13:47,414 --> 00:13:48,612 going to make any difference? 216 00:13:48,617 --> 00:13:50,880 Because... 217 00:13:51,207 --> 00:13:53,776 There are plenty of things in the world that don't make sense. 218 00:13:53,781 --> 00:13:54,956 Yeah. 219 00:13:55,139 --> 00:13:57,184 Something here is missing. 220 00:13:58,202 --> 00:14:00,276 We just can't see it yet. 221 00:14:01,122 --> 00:14:02,575 But we will. 222 00:14:02,815 --> 00:14:04,995 Well, there's a question we haven't asked. 223 00:14:17,894 --> 00:14:19,418 No. 224 00:14:20,088 --> 00:14:21,776 Why not? 225 00:14:22,883 --> 00:14:26,017 Because it's crazy. 226 00:14:29,906 --> 00:14:31,777 I don't want to know the answer. 227 00:14:38,591 --> 00:14:41,166 You sure you're not hungry? I was gonna make some oatmeal. 228 00:14:41,171 --> 00:14:42,563 I'm not really hungry. 229 00:14:43,051 --> 00:14:44,573 Thank you for last night, though. 230 00:14:44,578 --> 00:14:47,182 It's been a long time since I've had a girls' night. 231 00:14:47,187 --> 00:14:48,926 Yeah, uh, me too. 232 00:14:49,425 --> 00:14:51,755 I mean, hey, no need to wait for a medical emergency 233 00:14:51,760 --> 00:14:54,213 if you ever wanna do it again. 234 00:14:55,424 --> 00:14:57,078 Oh, your brother's back. 235 00:14:57,717 --> 00:15:00,633 Uh, he's very persistent. 236 00:15:00,638 --> 00:15:02,526 Yeah, he is. 237 00:15:03,302 --> 00:15:04,868 Are you... are you sure you're okay? 238 00:15:04,873 --> 00:15:08,271 Yeah, yeah, it's fine. He just... he cares a lot. 239 00:15:08,276 --> 00:15:09,955 - Yeah. - I'll see you later. 240 00:15:12,613 --> 00:15:14,377 You're up bright and early. 241 00:15:14,860 --> 00:15:16,475 Sara, we need to talk. 242 00:15:16,480 --> 00:15:17,612 About what? 243 00:15:19,341 --> 00:15:22,802 I'm so sorry I worried you. I didn't mean to. 244 00:15:22,807 --> 00:15:24,875 It's fine. I just need to know what happened. 245 00:15:25,005 --> 00:15:26,659 I was just... 246 00:15:27,104 --> 00:15:29,385 I was standing in the diner one minute 247 00:15:29,390 --> 00:15:30,837 and the next, I was on the floor. 248 00:15:30,842 --> 00:15:32,801 I don't really remember much other than that. 249 00:15:32,806 --> 00:15:34,841 Why are you suddenly acting like everything's okay? 250 00:15:34,846 --> 00:15:35,925 I need to get to the diner. 251 00:15:35,929 --> 00:15:37,213 Mrs. Liu is gonna be worried. 252 00:15:37,218 --> 00:15:38,350 Sara! 253 00:15:38,801 --> 00:15:41,213 I'm okay, I promise. 254 00:15:41,506 --> 00:15:43,370 I love you so much. 255 00:15:52,848 --> 00:15:54,838 Knock, knock. You awake in there? 256 00:15:55,993 --> 00:15:57,518 Yeah, come on in. 257 00:15:57,913 --> 00:15:59,354 Whatcha doing? 258 00:16:00,481 --> 00:16:02,159 I'm making a list. 259 00:16:02,502 --> 00:16:04,257 Of? 260 00:16:04,654 --> 00:16:05,785 All the people that are probably 261 00:16:05,789 --> 00:16:07,312 wondering where we are right now. 262 00:16:07,788 --> 00:16:09,137 Oh. 263 00:16:09,142 --> 00:16:11,232 I mean, it's gotta be worse for them, right? 264 00:16:12,002 --> 00:16:13,842 Not knowing. 265 00:16:13,893 --> 00:16:15,452 Just... 266 00:16:18,400 --> 00:16:20,416 I made one too. 267 00:16:22,228 --> 00:16:24,979 Pretty sure everybody here did at one time or another. 268 00:16:28,016 --> 00:16:29,974 Who's on yours? 269 00:16:31,881 --> 00:16:35,406 My grandparents and my friends. 270 00:16:37,991 --> 00:16:39,384 Boyfriend? 271 00:16:39,643 --> 00:16:40,912 No. 272 00:16:41,026 --> 00:16:42,135 Girlfriend? 273 00:16:42,140 --> 00:16:45,291 No, there's nobody like that. 274 00:16:46,946 --> 00:16:49,213 I guess that's a good thing though, right? 275 00:16:49,218 --> 00:16:51,760 Just one less person sitting around losing their minds, 276 00:16:51,765 --> 00:16:53,593 wondering where you are. 277 00:16:55,307 --> 00:16:57,333 Okay. That's enough of that. 278 00:16:57,338 --> 00:16:59,665 We need some fun, stat. 279 00:16:59,670 --> 00:17:01,705 Get dressed and meet me downstairs in five? 280 00:17:01,710 --> 00:17:02,929 Why? 281 00:17:03,018 --> 00:17:04,018 You'll see. 282 00:17:12,721 --> 00:17:13,766 Hey. 283 00:17:13,771 --> 00:17:15,127 Hey. 284 00:17:15,132 --> 00:17:17,362 No more work this morning. 285 00:17:17,849 --> 00:17:20,354 She's, uh, making the list. 286 00:17:24,425 --> 00:17:26,601 I think it's time we show her the Brundles. 287 00:17:30,909 --> 00:17:32,786 Just a fucking idiot. That's special relativity. 288 00:17:32,790 --> 00:17:34,792 Uh... Klein. 289 00:17:35,338 --> 00:17:38,268 Hardy's. Klein. Hardy's. 290 00:17:41,016 --> 00:17:42,665 Einstein-Podolsky-Rosen. 291 00:17:42,670 --> 00:17:44,367 Where are you going with that? 292 00:17:47,198 --> 00:17:48,497 Sorry? 293 00:17:48,628 --> 00:17:50,847 Is that a radio? 294 00:17:51,120 --> 00:17:54,432 Uh... yeah. Sort of. 295 00:17:54,437 --> 00:17:56,580 Why are you carrying it around? 296 00:18:00,002 --> 00:18:02,362 Because it helps me think. 297 00:18:03,105 --> 00:18:04,121 I'm sorry, I... 298 00:18:04,126 --> 00:18:05,736 You're even cuter when you're awake. 299 00:18:05,992 --> 00:18:07,299 Excuse me? 300 00:18:07,304 --> 00:18:09,306 I watched you when you were sleeping. 301 00:18:09,910 --> 00:18:11,085 I'm Trudy. 302 00:18:11,745 --> 00:18:13,252 Okay. 303 00:18:14,488 --> 00:18:16,316 Too bad you chose the town. 304 00:18:17,514 --> 00:18:22,252 I would've rode you like an alabaster dragon. 305 00:18:24,243 --> 00:18:25,331 Bye! 306 00:18:42,245 --> 00:18:43,513 Morning, Sheriff. 307 00:18:43,518 --> 00:18:46,782 I stopped by the diner, let my mom know that Sara was okay, 308 00:18:47,018 --> 00:18:48,605 and she made those bread things that you like, 309 00:18:48,609 --> 00:18:50,901 so I picked up a couple of those. 310 00:18:52,077 --> 00:18:54,558 Uh, Sheriff? 311 00:18:57,641 --> 00:19:00,252 I'm gonna need you to hold down the fort for a bit. 312 00:19:01,008 --> 00:19:02,799 Is everything okay? 313 00:19:03,896 --> 00:19:05,299 Everything's fine. 314 00:19:06,745 --> 00:19:08,573 I'm gonna visit my wife. 315 00:19:09,290 --> 00:19:10,639 It's been a while. 316 00:19:14,844 --> 00:19:15,932 Okay? 317 00:19:15,937 --> 00:19:17,526 Yeah, sure. 318 00:19:25,816 --> 00:19:27,474 What the hell? 319 00:19:27,479 --> 00:19:30,205 You guys built a bar in this fucking place? 320 00:19:30,210 --> 00:19:31,904 Yeah. You end up in a place like this, 321 00:19:31,909 --> 00:19:34,173 you ask yourself, what do the people need? 322 00:19:34,690 --> 00:19:37,736 Turns out it's not a fucking gas station, so I figured... 323 00:19:41,489 --> 00:19:42,705 Hey, you okay? 324 00:19:42,710 --> 00:19:44,159 What? 325 00:19:44,556 --> 00:19:46,502 Are... you... okay? 326 00:19:46,507 --> 00:19:49,205 No, no, I'm not... okay. 327 00:19:50,721 --> 00:19:52,479 Are you okay? 328 00:19:52,484 --> 00:19:54,399 Great. Here, drink this. 329 00:19:54,404 --> 00:19:56,059 It'll help you feel better. 330 00:19:56,064 --> 00:19:57,979 What the fuck? How are you... 331 00:19:57,984 --> 00:20:01,286 Why are you all just sitting here? 332 00:20:02,902 --> 00:20:05,601 Holy fuck! What is this shit? 333 00:20:05,830 --> 00:20:08,690 Just consider it your poor man's potato vodka. 334 00:20:16,987 --> 00:20:19,169 You're one of the guys from the two cars, huh? 335 00:20:21,859 --> 00:20:24,862 Your, uh, friend, uh... friend got, uh... 336 00:20:25,948 --> 00:20:27,948 Yeah. Yeah. 337 00:20:28,659 --> 00:20:31,312 Look, if it's any consolation, it... 338 00:20:31,317 --> 00:20:34,049 It gets easier, man, it really does. 339 00:20:35,330 --> 00:20:38,302 Gets easier, that's rich. 340 00:20:38,307 --> 00:20:39,955 That is fucking rich. 341 00:20:41,815 --> 00:20:45,601 You know, you guys are... You're like rats in a maze, 342 00:20:46,116 --> 00:20:50,425 sitting there, contentedly... 343 00:20:50,734 --> 00:20:52,606 nibbling on your cheese. 344 00:20:56,180 --> 00:20:58,221 This is a paradox. 345 00:20:59,357 --> 00:21:01,576 That's the problem. 346 00:21:05,312 --> 00:21:07,791 The immediate question is, how do we get home, right? 347 00:21:07,796 --> 00:21:11,643 How do we get out? How do we get out of here? 348 00:21:13,266 --> 00:21:15,747 'Cause unless we know where "here" is, 349 00:21:16,088 --> 00:21:17,183 we can't get outta here. 350 00:21:17,188 --> 00:21:20,061 It's like... it's like... this, it's like, uh, 351 00:21:20,066 --> 00:21:22,026 hitting a bull's-eye with your eyes closed, right? 352 00:21:22,031 --> 00:21:23,635 You're just throwing 'em blind! 353 00:21:23,640 --> 00:21:26,236 You don't even fucking know where the fucking target is! 354 00:21:26,241 --> 00:21:27,977 Maybe it's over here! I don't know! 355 00:21:27,982 --> 00:21:29,253 Maybe it just, like, went that way! 356 00:21:29,257 --> 00:21:31,644 - Whoa, whoa, whoa! Come on! - Throwing it! 357 00:21:32,467 --> 00:21:33,479 Settle down. 358 00:21:33,484 --> 00:21:35,551 Eventually, you just get tired, you give up. 359 00:21:36,021 --> 00:21:38,832 You accept that you can't just get out, 360 00:21:38,837 --> 00:21:40,113 'cause you have no fucking idea 361 00:21:40,118 --> 00:21:41,247 where you're trying to get out of. 362 00:21:41,251 --> 00:21:45,255 So, you sit around drinking your acidic potato piss water 363 00:21:45,260 --> 00:21:46,914 that you call vodka. 364 00:21:46,919 --> 00:21:48,007 Yeah. 365 00:21:48,263 --> 00:21:50,316 So, let me guess, 366 00:21:50,321 --> 00:21:52,769 you're gonna be the guy who figures it all out. 367 00:21:52,774 --> 00:21:54,732 You're goddamn right I am. 368 00:21:54,737 --> 00:21:57,215 People like me, we design the maze, 369 00:21:57,544 --> 00:21:59,957 we place the cheese. 370 00:22:00,455 --> 00:22:02,675 I don't know what you did before you got here, 371 00:22:02,680 --> 00:22:05,660 but I just sold a company for an obscene amount of money 372 00:22:05,665 --> 00:22:08,278 based on a quantum computing algorithm 373 00:22:08,283 --> 00:22:10,720 with the potential to... 374 00:22:12,543 --> 00:22:14,240 I'm not supposed to be here. 375 00:22:14,245 --> 00:22:17,118 I'm supposed to be celebrating right now at... 376 00:22:19,614 --> 00:22:21,020 Look, the point is we can't get out of here 377 00:22:21,024 --> 00:22:22,755 unless we know where "here" is. 378 00:22:24,278 --> 00:22:26,297 Right? To solve the paradox, you gotta understand the paradox. 379 00:22:26,301 --> 00:22:27,708 You gotta identify it. You gotta frame it. 380 00:22:27,712 --> 00:22:30,541 - Schrodinger's cat. - What? 381 00:22:30,546 --> 00:22:32,896 Schrodinger's cat, that... that's the paradox. 382 00:22:32,933 --> 00:22:36,269 You put the cat in the box and you close the box. 383 00:22:36,274 --> 00:22:37,754 As long as you never open it again... 384 00:22:37,759 --> 00:22:40,238 The cat is theoretically alive and dead at the same time. 385 00:22:40,243 --> 00:22:42,691 I know what Schrodinger's cat is. 386 00:22:43,284 --> 00:22:46,199 Okay, so, we're the cat. 387 00:22:46,505 --> 00:22:49,465 This place here is the box, right? 388 00:22:50,450 --> 00:22:54,788 So, all those people we left behind back home? 389 00:22:55,382 --> 00:22:56,766 Well, they're all sitting around wondering 390 00:22:56,770 --> 00:22:58,772 if we're alive or dead. 391 00:22:59,425 --> 00:23:02,341 So, to them, we're both things at the same time. 392 00:23:04,990 --> 00:23:07,689 I taught Intro to Philosophy at USC. 393 00:23:08,812 --> 00:23:10,187 Hmm. 394 00:23:10,192 --> 00:23:13,171 Look, uh, I don't know a fuckin' thing about computers, 395 00:23:13,176 --> 00:23:14,917 I'll be the first to admit that. 396 00:23:15,074 --> 00:23:17,093 But that, uh... that radio you brought in, 397 00:23:17,098 --> 00:23:19,851 well, if you're so goddamn smart, 398 00:23:19,856 --> 00:23:22,096 why don't you figure out how to get it broadcasting, huh? 399 00:23:23,202 --> 00:23:24,437 And I'll tell you what, 400 00:23:25,296 --> 00:23:28,476 if the cat turns on the radio, 401 00:23:28,481 --> 00:23:31,835 you can be goddamn sure that the people outside the box 402 00:23:31,840 --> 00:23:34,364 are at least gonna know it's still alive. 403 00:23:38,137 --> 00:23:39,913 Huh. 404 00:24:01,827 --> 00:24:03,742 Are you sure this doesn't hurt? 405 00:24:03,921 --> 00:24:06,315 It's just a little sore. 406 00:24:07,309 --> 00:24:08,723 Hm. 407 00:24:09,012 --> 00:24:10,082 What's wrong? 408 00:24:10,087 --> 00:24:12,316 Nothing. It's... 409 00:24:15,492 --> 00:24:17,113 It's just... 410 00:24:17,118 --> 00:24:19,488 It's just healing so fast. 411 00:24:19,930 --> 00:24:21,801 Is that bad? 412 00:24:22,809 --> 00:24:24,652 No. No. 413 00:24:24,657 --> 00:24:27,050 Um, actually, it's very good. 414 00:24:27,634 --> 00:24:30,074 I think this place is special. 415 00:24:30,381 --> 00:24:33,254 I know it tries to hurt people, 416 00:24:33,384 --> 00:24:36,431 but maybe it tries to help people too. 417 00:24:36,816 --> 00:24:39,551 Maybe that can be one of the questions on the wall. 418 00:24:40,311 --> 00:24:41,922 What would that be? 419 00:24:41,974 --> 00:24:45,647 Is there anyone trying to help? 420 00:24:48,525 --> 00:24:50,694 That's a great question. 421 00:24:50,699 --> 00:24:53,027 Ethan! You have a visitor! 422 00:24:53,363 --> 00:24:55,875 Oh. Let's see who that is. 423 00:24:58,053 --> 00:24:59,620 Sara! 424 00:24:59,625 --> 00:25:01,832 How's my favorite customer? 425 00:25:02,309 --> 00:25:03,893 We drew on the walls. 426 00:25:03,898 --> 00:25:05,527 I see that. 427 00:25:06,548 --> 00:25:08,942 We never draw on the walls at home. 428 00:25:11,287 --> 00:25:12,731 How are you feeling? 429 00:25:12,736 --> 00:25:14,184 Much better, thank you. 430 00:25:14,189 --> 00:25:17,147 Good. Uh, did Kristi figure out what happened? 431 00:25:17,152 --> 00:25:19,300 Not yet. It's... 432 00:25:19,531 --> 00:25:21,402 It's just one of those things, I guess. 433 00:25:21,407 --> 00:25:24,027 - Yeah. - There's a playground outside. 434 00:25:24,031 --> 00:25:25,691 Wanna see? 435 00:25:25,696 --> 00:25:27,918 Hey, honey, Sara just came out of the hospital. 436 00:25:27,923 --> 00:25:30,353 - Sure. - Okay. 437 00:25:30,358 --> 00:25:33,879 - Yeah. It's okay, really. - Yeah. 438 00:25:33,884 --> 00:25:35,996 - Come on! - Be careful. 439 00:25:42,900 --> 00:25:44,902 This one's my favorite. 440 00:26:11,982 --> 00:26:13,420 Hello? 441 00:26:18,141 --> 00:26:19,578 Father Khatri? 442 00:26:30,719 --> 00:26:33,026 Welcome to the Brundles! 443 00:26:34,456 --> 00:26:36,342 Whoo! 444 00:26:36,885 --> 00:26:38,670 Oh, God! 445 00:26:40,297 --> 00:26:42,212 Oh! 446 00:26:45,425 --> 00:26:47,383 See? If you close your eyes 447 00:26:47,388 --> 00:26:48,911 and just listen, 448 00:26:49,474 --> 00:26:52,209 it's almost like being anywhere else in the world. 449 00:26:52,706 --> 00:26:54,357 How do you do that? 450 00:26:54,943 --> 00:26:56,334 Do what? 451 00:26:57,145 --> 00:26:59,529 How do you act like this place doesn't... 452 00:27:00,662 --> 00:27:02,357 You're always so positive. 453 00:27:03,600 --> 00:27:06,124 I guess it all just depends on how you choose to look at it. 454 00:27:07,424 --> 00:27:08,865 What do you mean? 455 00:27:11,000 --> 00:27:15,716 Well, I didn't come to the U.S. until I was 11. 456 00:27:16,232 --> 00:27:18,762 I grew up in a small village in Iran 457 00:27:18,767 --> 00:27:20,779 with my parents and two older brothers. 458 00:27:21,096 --> 00:27:25,884 My father, he was a very outspoken cleric, 459 00:27:25,889 --> 00:27:30,102 which wasn't always the most popular thing to be at the time. 460 00:27:30,890 --> 00:27:33,298 One day, it was my birthday. 461 00:27:33,303 --> 00:27:37,110 Actually, we were getting ready to go see my uncle. 462 00:27:37,538 --> 00:27:42,063 These men showed up. They were angry, shouting. 463 00:27:42,248 --> 00:27:44,462 I remember my mother told me to hide. 464 00:27:46,050 --> 00:27:49,509 But I was so confused because we were just laughing. 465 00:27:50,245 --> 00:27:52,618 My father had told this story about... 466 00:27:56,890 --> 00:27:59,154 He was a really good storyteller. 467 00:27:59,206 --> 00:28:01,962 I think that's what made him such an effective preacher. 468 00:28:03,003 --> 00:28:06,407 Anyway, I could tell my mother was afraid. 469 00:28:06,921 --> 00:28:09,579 My brothers had run to the door and now they were shouting too, 470 00:28:09,584 --> 00:28:13,414 and my mother just kept saying "Hide, hide." 471 00:28:14,301 --> 00:28:17,434 But I just stood there, I couldn't move, 472 00:28:17,977 --> 00:28:19,712 because it was all so strange. 473 00:28:19,717 --> 00:28:23,720 I mean, we were just laughing so hard, you know? 474 00:28:24,034 --> 00:28:26,602 It was gonna be the best birthday ever. 475 00:28:26,607 --> 00:28:29,196 The sun was so bright coming in through the door 476 00:28:29,201 --> 00:28:31,769 that my father became a silhouette 477 00:28:31,774 --> 00:28:33,556 when they dragged him outside. 478 00:28:39,178 --> 00:28:41,415 And then, there was this pop, 479 00:28:43,242 --> 00:28:45,079 like a firecracker, 480 00:28:46,149 --> 00:28:48,412 and the silhouette fell down. 481 00:28:51,215 --> 00:28:52,956 Oh, my God. 482 00:28:55,641 --> 00:28:57,516 The point is, 483 00:28:58,694 --> 00:29:01,431 there are always going to be monsters in the world. 484 00:29:01,436 --> 00:29:03,308 It doesn't matter where you are. 485 00:29:04,368 --> 00:29:05,602 But I promised myself 486 00:29:05,622 --> 00:29:08,494 I would never let them scare the life out of me. 487 00:29:09,622 --> 00:29:11,899 - Oh, hey, hi. - Hi! 488 00:29:11,904 --> 00:29:14,446 Ah, yeah, you just look too dry. Come here! 489 00:29:14,451 --> 00:29:17,838 Oh, no, no, no! No, no, no, no! 490 00:29:17,843 --> 00:29:19,681 Come on. Yup, we're goin'! 491 00:29:19,686 --> 00:29:22,274 We're goin'! Hey! 492 00:29:22,751 --> 00:29:24,148 Julie, come on! 493 00:29:24,525 --> 00:29:25,918 Come on! 494 00:29:31,208 --> 00:29:32,455 That's the most like himself 495 00:29:32,460 --> 00:29:34,376 I've seen Ethan since the accident. 496 00:29:36,475 --> 00:29:38,477 How long have you lived here? 497 00:29:39,314 --> 00:29:41,050 Just a few months. 498 00:29:41,431 --> 00:29:43,433 Mom and Dad are trying to figure out where we are 499 00:29:43,438 --> 00:29:45,092 so we can all go home. 500 00:29:45,348 --> 00:29:47,958 That's what the Cromenockle would do. 501 00:29:47,963 --> 00:29:49,526 What's a Cromenockle? 502 00:29:49,969 --> 00:29:51,939 She's a sweet girl. 503 00:29:55,941 --> 00:29:58,622 Hey, honey. Don't make her sit there. 504 00:29:58,627 --> 00:30:00,010 Those things are filthy. 505 00:30:00,015 --> 00:30:02,994 It's okay. It's... it's actually kinda fun. 506 00:30:03,211 --> 00:30:06,911 Sara said we can go see the goats and chickens at the barn. 507 00:30:07,181 --> 00:30:08,181 Really? 508 00:30:08,186 --> 00:30:10,494 My brother, he tends to all the animals for the town. 509 00:30:10,499 --> 00:30:12,494 I thought it might be fun to show Ethan. 510 00:30:12,499 --> 00:30:14,370 It's just down the street. 511 00:30:14,375 --> 00:30:17,307 Do you want to go? I'm gonna tell Dad we're going. 512 00:30:17,312 --> 00:30:19,271 I can take him. 513 00:30:19,643 --> 00:30:20,727 I don't want to take you guys away 514 00:30:20,731 --> 00:30:22,429 from anything that you're doing. 515 00:30:22,434 --> 00:30:24,523 We're not doing anything. Hey, Jim, 516 00:30:24,528 --> 00:30:26,182 I'll be right back. 517 00:30:26,563 --> 00:30:28,348 Okay. 518 00:30:40,766 --> 00:30:42,637 Hey, babe. 519 00:30:44,508 --> 00:30:46,323 It's been a while. 520 00:30:47,454 --> 00:30:49,651 Things have been... 521 00:30:50,396 --> 00:30:53,660 they've been a little crazy past few days. 522 00:30:54,330 --> 00:30:56,424 Those, uh, things... 523 00:30:57,091 --> 00:30:59,002 they, uh... 524 00:31:00,481 --> 00:31:03,283 they got into the house where the little girl lived, 525 00:31:04,496 --> 00:31:06,776 got into the clinic. 526 00:31:08,321 --> 00:31:10,612 You know, we were doing pretty good for a while there, 527 00:31:10,617 --> 00:31:12,097 keeping everything together. 528 00:31:13,001 --> 00:31:15,135 It was almost starting to feel like... 529 00:31:26,041 --> 00:31:27,674 Uh... 530 00:31:28,743 --> 00:31:32,299 I started getting tremors in my hand a few weeks back, 531 00:31:34,408 --> 00:31:36,143 same way it started with my Dad, 532 00:31:36,148 --> 00:31:38,934 which means the clock is officially ticking. 533 00:31:39,952 --> 00:31:42,838 But, see, uh... 534 00:31:43,804 --> 00:31:46,729 I have this crazy idea that might actually work, 535 00:31:46,734 --> 00:31:48,705 and-and if it does, 536 00:31:48,710 --> 00:31:52,931 then I might be able to find a way to get these people home, 537 00:31:53,955 --> 00:31:55,823 to get Ellis home. 538 00:31:57,896 --> 00:32:02,119 Of course if it doesn't, if I'm wrong or if I fail, 539 00:32:02,124 --> 00:32:03,705 then, uh... 540 00:32:04,528 --> 00:32:06,608 then I'm leaving these people in a worse-off position 541 00:32:06,613 --> 00:32:08,393 than they already are. 542 00:32:12,221 --> 00:32:14,182 You were always the one... 543 00:32:16,429 --> 00:32:18,643 You made all the hard calls. 544 00:32:18,648 --> 00:32:21,033 "Sometimes you got to swing big, baby." 545 00:32:21,038 --> 00:32:23,806 'Member that? 546 00:32:25,850 --> 00:32:28,374 God, you had... 547 00:32:33,212 --> 00:32:35,557 I do this 548 00:32:36,143 --> 00:32:38,995 and that's about as big a swing as I can take. 549 00:32:39,000 --> 00:32:40,846 And, um... 550 00:32:41,239 --> 00:32:43,744 And look, I know, I know, I always said 551 00:32:43,749 --> 00:32:48,011 that I don't believe in signs or any of that stuff, but... 552 00:32:51,041 --> 00:32:53,623 I could really use one right now, okay? 553 00:32:55,507 --> 00:32:57,974 'Cause, babe, I'm standing at the plate, 554 00:32:59,162 --> 00:33:01,873 and I'll swing if you tell me to swing. I just... 555 00:33:06,811 --> 00:33:08,966 Babe, I just need a little help here. 556 00:33:08,971 --> 00:33:10,451 Come on. 557 00:33:11,463 --> 00:33:13,334 I need a sign. 558 00:33:21,012 --> 00:33:22,840 Father Khatri? 559 00:33:25,481 --> 00:33:27,130 Nathan. 560 00:33:28,091 --> 00:33:29,826 Have you come up here much? 561 00:33:30,269 --> 00:33:32,314 No, not really. 562 00:33:32,319 --> 00:33:33,929 It's strange, don't you think? 563 00:33:34,451 --> 00:33:36,365 A place like this... 564 00:33:37,667 --> 00:33:39,787 could exist in a place like this? 565 00:33:43,311 --> 00:33:44,951 Um... 566 00:33:46,269 --> 00:33:50,230 I was wondering, what are the rules? 567 00:33:50,893 --> 00:33:54,396 When it comes to confession, 568 00:33:56,068 --> 00:33:57,607 if I tell you something, 569 00:33:57,612 --> 00:34:00,013 does it stay between the two of us? 570 00:34:00,018 --> 00:34:02,542 Anything you tell me stays between us and God. 571 00:34:04,543 --> 00:34:06,424 What if it's bad? 572 00:34:08,999 --> 00:34:10,871 What if it's really bad? 573 00:34:12,615 --> 00:34:15,196 - That one's name is Alma. - Hi, Alma. 574 00:34:16,837 --> 00:34:19,083 Oh, this is so much fun. Thank you. 575 00:34:19,348 --> 00:34:20,771 It's my pleasure. 576 00:34:21,567 --> 00:34:24,135 Really, he's a little sweetheart. 577 00:34:24,866 --> 00:34:26,172 Yeah. 578 00:34:26,616 --> 00:34:28,879 You have a really nice family. 579 00:34:29,487 --> 00:34:31,156 Hmm. 580 00:34:32,686 --> 00:34:35,643 It's okay to be sad, you know? 581 00:34:37,314 --> 00:34:39,315 And it's okay to be afraid. 582 00:34:42,661 --> 00:34:43,963 Yeah, it seems the one thing 583 00:34:43,968 --> 00:34:46,190 that everyone in this town agrees on. 584 00:34:48,776 --> 00:34:50,735 Really, though, you'd be surprised 585 00:34:50,740 --> 00:34:53,265 how quickly all this becomes normal. 586 00:34:57,000 --> 00:34:59,127 I don't want this to become normal. 587 00:35:01,360 --> 00:35:03,405 I just want to go back home. 588 00:35:04,824 --> 00:35:06,237 Me too. 589 00:35:08,271 --> 00:35:10,143 At least we have the talismans, though. 590 00:35:10,586 --> 00:35:12,284 Father Khatri always talks about 591 00:35:12,289 --> 00:35:13,758 how much worse it was for people. 592 00:35:13,763 --> 00:35:16,331 They'd just hide in places after dark, 593 00:35:16,336 --> 00:35:18,369 hoping the monsters wouldn't find them. 594 00:35:19,084 --> 00:35:20,983 Those hiding places are all over town. 595 00:35:20,988 --> 00:35:23,033 It's really good to know about them, 596 00:35:23,038 --> 00:35:25,908 just in case you ever get stuck outside after dark. 597 00:35:25,913 --> 00:35:27,604 Yeah, I guess. 598 00:35:28,063 --> 00:35:31,200 There's one in the barn. I can show you where it is. 599 00:35:31,205 --> 00:35:32,734 Really? 600 00:35:32,739 --> 00:35:35,800 Yeah, it's just... It's right inside. 601 00:35:37,439 --> 00:35:38,815 Uh, yeah. 602 00:35:40,642 --> 00:35:43,993 Honey, uh, I'll be right back, okay? Don't move. 603 00:35:44,179 --> 00:35:45,666 This way. 604 00:35:55,837 --> 00:35:59,979 Nathan, you should've come to me much sooner. 605 00:35:59,984 --> 00:36:02,291 I didn't... Wait, wait. 606 00:36:02,296 --> 00:36:03,487 What's gonna happen to her? 607 00:36:03,492 --> 00:36:05,510 I don't want her to go in the box. 608 00:36:06,127 --> 00:36:07,377 You gave your word. 609 00:36:07,382 --> 00:36:08,877 And I intend to keep it. 610 00:36:08,882 --> 00:36:11,599 But right now, we have to worry about the people of the town. 611 00:36:11,604 --> 00:36:12,779 She'll be at the diner. 612 00:36:12,784 --> 00:36:15,429 Okay. Come on. Let's go. 613 00:36:43,845 --> 00:36:46,032 People used to spend the night in here? 614 00:36:46,669 --> 00:36:48,360 What are you doing? Sara! 615 00:36:48,365 --> 00:36:50,469 - Sorry, Tabitha. - Open up! 616 00:36:50,474 --> 00:36:52,172 I'm sorry. I'm doing this for you. 617 00:36:52,177 --> 00:36:53,602 I'm doing this for all of us. 618 00:36:53,607 --> 00:36:57,050 Why are you sorry? Just open the door, please! 619 00:36:57,055 --> 00:36:58,646 - I'm sorry. - Sara! 620 00:36:59,032 --> 00:37:02,211 Sara! Sara! 621 00:37:05,277 --> 00:37:07,062 Go get your sister. 622 00:37:09,654 --> 00:37:11,177 Father Khatri! 623 00:37:14,879 --> 00:37:17,547 Hey, I've got kind of a weird question for you. 624 00:37:18,491 --> 00:37:19,946 If, uh... 625 00:37:21,512 --> 00:37:25,110 If someone asked for a sign, 626 00:37:25,954 --> 00:37:29,016 how would they know what they were looking for? 627 00:37:33,115 --> 00:37:34,464 Sara? 628 00:37:34,595 --> 00:37:35,857 Looking for your sister? 629 00:37:36,474 --> 00:37:37,518 Yeah. 630 00:37:37,899 --> 00:37:39,214 She's not here. 631 00:37:39,219 --> 00:37:40,368 I saw her heading towards the barn 632 00:37:40,372 --> 00:37:41,812 with that Matthews lady and her boy. 633 00:38:03,672 --> 00:38:05,544 Where's my mom? 634 00:38:05,548 --> 00:38:07,550 She'll be right out. 635 00:38:08,666 --> 00:38:10,102 Come here. 636 00:38:11,748 --> 00:38:13,184 I need to tell you something. 637 00:38:14,090 --> 00:38:15,395 Sara! 638 00:38:15,643 --> 00:38:18,219 Ethan! Sara! 639 00:38:19,547 --> 00:38:21,430 I really like you. 640 00:38:21,435 --> 00:38:23,611 And what's about to happen, 641 00:38:24,782 --> 00:38:27,044 it's gonna save everyone, 642 00:38:28,008 --> 00:38:30,461 just like in one of your stories. 643 00:38:31,083 --> 00:38:32,911 You're gonna be the hero. 644 00:38:35,196 --> 00:38:37,175 Where's my Mom? I want my Mom! 645 00:38:37,180 --> 00:38:39,469 - We're doing this for her! - Sara! 646 00:38:39,474 --> 00:38:41,918 - Sara, what are you doing? - This is how we go home. 647 00:38:41,923 --> 00:38:43,098 Let him go. 648 00:38:43,103 --> 00:38:44,711 They told me, this was the last one, 649 00:38:44,716 --> 00:38:46,790 then everyone gets to go home! 650 00:38:47,049 --> 00:38:49,182 Ethan! Sara! 651 00:38:51,305 --> 00:38:52,714 Ethan, run! 652 00:38:52,719 --> 00:38:54,979 No! Let me go! 653 00:38:54,984 --> 00:38:57,335 You don't understand! 654 00:38:59,076 --> 00:39:01,774 Oh, my God, Ethan! Ethan! 655 00:39:02,669 --> 00:39:04,323 Nathan? 656 00:39:04,606 --> 00:39:05,979 Nathan? 657 00:39:07,354 --> 00:39:08,732 Nathan! 658 00:39:09,742 --> 00:39:11,705 No! 659 00:39:11,710 --> 00:39:13,650 No, Nathan! 660 00:39:13,655 --> 00:39:15,997 - Nathan. - Nathan, please! 661 00:39:16,002 --> 00:39:17,083 Nathan! 662 00:39:17,088 --> 00:39:19,275 Nathan! Nathan! 663 00:39:21,036 --> 00:39:24,574 Nathan! No! My God, please! 664 00:39:25,395 --> 00:39:27,457 Please, Nath... 665 00:39:34,552 --> 00:39:37,112 You guys are right. It's not all bad here. 666 00:39:39,903 --> 00:39:41,940 You know, I was thinking, when we get back to the house... 667 00:39:41,944 --> 00:39:43,903 - Julie! - What? 668 00:39:44,196 --> 00:39:46,030 Hey. Ethan? 669 00:39:46,035 --> 00:39:47,138 - Hey. - Julie! 670 00:39:47,142 --> 00:39:48,752 Hey, hey, hey. What's wrong? 671 00:39:48,757 --> 00:39:50,280 Where's Mom and Dad? 672 00:39:50,775 --> 00:39:52,080 Hey, what's wrong? 673 00:39:52,085 --> 00:39:53,685 It's okay. Don't cry. 674 00:39:53,690 --> 00:39:56,780 Come here. Come here. Come here. It's okay. Shh. 675 00:39:58,622 --> 00:40:00,132 Oh, my God! Oh, my God! 676 00:40:00,137 --> 00:40:01,524 Oh, my God! Ethan! 677 00:40:01,529 --> 00:40:02,748 Tabitha! 678 00:40:03,135 --> 00:40:04,135 Ethan! 679 00:40:05,137 --> 00:40:06,834 Help me! 680 00:40:07,573 --> 00:40:09,749 Please help me! 681 00:40:09,754 --> 00:40:11,070 Help me out here, please! 682 00:40:11,075 --> 00:40:13,227 Tabitha! Tabitha! 683 00:40:14,316 --> 00:40:17,192 - Jim! Jim, over here! - You okay? 684 00:40:17,197 --> 00:40:18,242 Where... where's Ethan? 685 00:40:18,247 --> 00:40:19,254 - What? - Where's Ethan?! 686 00:40:19,259 --> 00:40:21,130 Go and find him! 687 00:40:22,986 --> 00:40:25,734 Ethan! Ethan! 688 00:40:25,879 --> 00:40:26,960 Jim! 689 00:40:26,965 --> 00:40:28,296 - Mom! - Jim, where's Ethan!? 690 00:40:28,300 --> 00:40:29,310 - Dad! - I don't know. 691 00:40:29,314 --> 00:40:30,567 - Where's Ethan? - Mom! 692 00:40:30,572 --> 00:40:32,434 Oh, my God! Ethan. 693 00:40:33,174 --> 00:40:34,611 - Oh, my God! - Here you go. 694 00:40:34,616 --> 00:40:35,957 Oh, my God! 695 00:40:38,111 --> 00:40:39,678 Come here, come here. 696 00:41:12,514 --> 00:41:13,676 - I was too late. - Hold on. 697 00:41:13,681 --> 00:41:15,037 - I'm sorry. - Hey. 698 00:41:15,182 --> 00:41:16,879 Jim. Tabitha. 699 00:41:20,096 --> 00:41:22,280 - How is he? - He's fine. He's fine. 700 00:41:22,285 --> 00:41:23,482 - We're gonna go home. - You go on ahead, okay? 701 00:41:23,486 --> 00:41:25,140 - Come on, Jules. - I'll catch up. 702 00:41:29,100 --> 00:41:30,910 Where is she? 703 00:41:31,762 --> 00:41:35,057 Uh, she, uh... She ran off into the woods. 704 00:41:35,614 --> 00:41:36,926 And? 705 00:41:36,931 --> 00:41:40,195 And if she comes back before dark, then we'll handle it. 706 00:41:41,535 --> 00:41:43,426 And if she doesn't? 707 00:41:43,567 --> 00:41:46,285 If she doesn't, then it's handled. 708 00:41:49,052 --> 00:41:50,749 She came into my house. 709 00:41:51,718 --> 00:41:53,633 She played with my kid. 710 00:41:54,332 --> 00:41:55,953 I know. 711 00:41:55,958 --> 00:41:57,341 Look, if there's anything that we can do... 712 00:41:57,345 --> 00:41:59,086 The fuck is wrong with you people? 713 00:41:59,472 --> 00:42:01,822 You talk like this place is fucking Mayberry! 714 00:42:02,563 --> 00:42:05,174 One big family, is that what you said? 715 00:42:05,179 --> 00:42:06,877 Are you fucking kidding me? 716 00:42:29,676 --> 00:42:31,373 Where did you find him? 717 00:42:32,187 --> 00:42:35,124 Um, we were just coming back... 718 00:42:35,717 --> 00:42:37,218 Well, it doesn't really matter. 719 00:42:37,223 --> 00:42:40,296 But he was running up the hill towards the Colony House. 720 00:42:40,301 --> 00:42:42,173 You did good, Julie. 721 00:42:50,436 --> 00:42:52,308 Can you take him upstairs for a minute? 722 00:42:53,186 --> 00:42:54,648 You wanna go upstairs? 723 00:42:54,689 --> 00:42:55,907 Hmm? 724 00:42:58,189 --> 00:42:59,960 Come on, bug! 725 00:42:59,965 --> 00:43:03,804 Let's go read the "Cromawhatsit." 726 00:43:03,809 --> 00:43:05,155 It's The Cromenockle. 727 00:43:05,160 --> 00:43:06,476 Oh, yeah, sure. 728 00:43:06,481 --> 00:43:08,827 That's what I said the "Cromawhatsit." 729 00:43:09,281 --> 00:43:11,671 Come on. All right. Just take it slow. 730 00:43:11,676 --> 00:43:13,265 You're good. 731 00:43:14,508 --> 00:43:16,945 Yeah. You got this. 732 00:43:25,306 --> 00:43:27,241 I need something to write with. 733 00:43:37,136 --> 00:43:39,399 Ask every question, right? 734 00:43:39,575 --> 00:43:41,098 That's right. 735 00:43:58,225 --> 00:44:03,291 _ 736 00:44:31,407 --> 00:44:32,678 Mind if I sit? 737 00:44:32,683 --> 00:44:33,684 Yeah. 738 00:44:36,275 --> 00:44:38,582 No. I mean, yeah, you can sit. 739 00:44:38,587 --> 00:44:40,241 I understood. 740 00:44:48,691 --> 00:44:50,954 She just kept asking these questions, 741 00:44:50,959 --> 00:44:52,334 like... 742 00:44:53,442 --> 00:44:55,257 what I would do to go home. 743 00:44:55,441 --> 00:44:56,704 Mm. 744 00:44:59,484 --> 00:45:01,116 I just had... 745 00:45:01,121 --> 00:45:03,350 It didn't cross my mind that, um... 746 00:45:03,355 --> 00:45:05,052 Listen. Listen to me. 747 00:45:08,018 --> 00:45:09,585 This is not your fault. 748 00:45:18,350 --> 00:45:20,048 I spent the entire night with her, 749 00:45:20,053 --> 00:45:23,187 and it was just nice to sit and... 750 00:45:24,209 --> 00:45:26,561 talk and... 751 00:45:27,397 --> 00:45:29,419 have a good time, and... 752 00:45:30,229 --> 00:45:33,058 that scalpel she used, she took it from my clinic. 753 00:45:33,063 --> 00:45:36,496 So, if... it's not my fault, 754 00:45:36,501 --> 00:45:38,997 then who... 755 00:45:40,351 --> 00:45:42,176 Whose is it? 756 00:45:43,939 --> 00:45:46,051 You did not bring us here. 757 00:45:47,458 --> 00:45:50,950 You did not put whatever thought she had in her head. 758 00:45:52,848 --> 00:45:55,083 You're just trying to do the best you can. 759 00:45:56,063 --> 00:45:58,587 And a few nights ago, hey, look, 760 00:45:58,592 --> 00:46:01,317 you saved a little boy's life, 761 00:46:03,967 --> 00:46:07,481 and you're gonna save more lives before this is all done. 762 00:46:08,892 --> 00:46:10,763 Hey, hey. 763 00:46:12,305 --> 00:46:13,959 Look. 764 00:46:15,299 --> 00:46:17,512 I need you to do me a favor. 765 00:46:18,302 --> 00:46:23,263 Cut yourself some slack. Okay? 766 00:46:32,759 --> 00:46:34,226 I'll be damned. 767 00:46:36,994 --> 00:46:38,299 What? 768 00:46:38,304 --> 00:46:39,759 What is it? 769 00:46:40,695 --> 00:46:42,970 ♪ I'd go out on the ocean ♪ 770 00:46:43,758 --> 00:46:45,672 I just got my sign. 771 00:46:45,677 --> 00:46:48,353 ♪ I'd ride him on my boat ♪ 772 00:46:48,358 --> 00:46:50,879 ♪ And we could all together ♪ 773 00:46:50,884 --> 00:46:53,290 ♪ Go out on the ocean ♪ 774 00:46:53,295 --> 00:46:57,736 ♪ I said, me upon my pony on my boat ♪ 775 00:46:57,868 --> 00:47:00,868 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 52927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.