All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.E15.220402.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:13,999 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,088 --> 00:00:15,774 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:16,150 --> 00:00:19,737 I went to college for geophysics but dropped out. 4 00:00:19,821 --> 00:00:21,864 After I was discharged from the army, 5 00:00:21,948 --> 00:00:24,492 I passed the exam and started working at the KMA. 6 00:00:25,159 --> 00:00:27,453 I'm a Grade Seven Severe Weather Forecaster. 7 00:00:32,959 --> 00:00:36,337 What do your parents do? 8 00:00:40,091 --> 00:00:41,676 He had a CT scan. 9 00:00:41,759 --> 00:00:44,428 I see a 3cm-sized lump in his right lung 10 00:00:44,512 --> 00:00:47,473 that could be a tumor. 11 00:00:48,474 --> 00:00:51,310 I think he should receive a biopsy. 12 00:00:57,024 --> 00:01:00,069 My mother passed away when I was seven. 13 00:01:02,405 --> 00:01:03,656 And my father... 14 00:01:08,661 --> 00:01:12,206 He used to work at construction sites, but ever since he was injured, 15 00:01:13,541 --> 00:01:15,167 he hasn't been working. 16 00:01:21,841 --> 00:01:23,050 Oh, okay. 17 00:01:25,261 --> 00:01:26,554 I see. 18 00:01:35,688 --> 00:01:38,941 The rain said to the wind... 19 00:01:39,650 --> 00:01:42,111 BIOPSY CONSENT FORM 20 00:01:42,195 --> 00:01:43,905 For the biopsy, 21 00:01:43,988 --> 00:01:46,157 he needs to be admitted for one to two days. 22 00:01:46,240 --> 00:01:49,285 Also, you need to sign here. 23 00:01:51,746 --> 00:01:53,748 PATIENT OR GUARDIAN SIGNATURE 24 00:02:05,092 --> 00:02:06,510 "You push." 25 00:02:07,887 --> 00:02:10,431 "And I'll pour." 26 00:02:20,149 --> 00:02:25,780 EPISODE 15 ENSEMBLE 27 00:02:29,909 --> 00:02:30,910 Where are you going? 28 00:02:30,993 --> 00:02:31,994 What? 29 00:02:33,204 --> 00:02:35,331 You're still here? 30 00:02:36,832 --> 00:02:39,418 You shouldn't be walking around. Go back inside. 31 00:02:39,502 --> 00:02:42,296 Insurance companies are so meticulous these days. 32 00:02:43,339 --> 00:02:46,092 They accused me of self-inflicted injury and blackmail 33 00:02:46,175 --> 00:02:48,094 and called the police. 34 00:02:48,177 --> 00:02:49,428 "Self-inflicted injury and blackmail"? 35 00:02:49,512 --> 00:02:52,556 I was just walking down the street, 36 00:02:52,640 --> 00:02:55,351 and a car rammed into me. 37 00:02:58,938 --> 00:02:59,897 By the way, 38 00:03:01,399 --> 00:03:03,567 didn't Shi-woo come with you? 39 00:03:03,651 --> 00:03:06,404 I had no time to call him. I'll call him now. 40 00:03:06,487 --> 00:03:09,281 No. Don't bother him. 41 00:03:09,365 --> 00:03:12,743 I'll pay you for the hospital bills soon. 42 00:03:13,327 --> 00:03:16,038 So don't press Shi-woo for money. 43 00:03:16,122 --> 00:03:17,498 Got it? 44 00:03:19,125 --> 00:03:22,253 The doctor says you need a biopsy. 45 00:03:24,505 --> 00:03:27,008 You're more naive than I thought. 46 00:03:27,091 --> 00:03:31,429 The hospital is doing that to make money. Don't be fooled. 47 00:03:32,054 --> 00:03:34,348 A CT scan showed something in your lung. 48 00:03:34,432 --> 00:03:36,142 When you get old, 49 00:03:36,225 --> 00:03:39,645 you're bound to have a few lumps. 50 00:03:44,275 --> 00:03:45,735 Did you already know? 51 00:03:48,988 --> 00:03:52,867 Well, if you have cash, give me 10,000 won. 52 00:03:53,784 --> 00:03:56,287 I want to get some rice and soup. 53 00:04:01,334 --> 00:04:02,752 To get the biopsy done, 54 00:04:02,835 --> 00:04:05,254 you need to be admitted to the hospital. 55 00:04:08,341 --> 00:04:09,884 You should have it done. 56 00:04:10,718 --> 00:04:12,178 It's up to you though. 57 00:04:12,803 --> 00:04:14,555 There's no need to tell Shi-woo. 58 00:04:17,266 --> 00:04:18,851 You won't tell him, will you? 59 00:04:26,817 --> 00:04:27,902 Jeez. 60 00:04:29,278 --> 00:04:30,446 I'm sorry. 61 00:04:55,596 --> 00:04:56,806 What are you doing here? 62 00:05:00,726 --> 00:05:02,269 I'm just thinking. 63 00:05:03,020 --> 00:05:04,688 Why do you have to do that here? 64 00:05:05,815 --> 00:05:07,274 It's none of your business. 65 00:05:07,858 --> 00:05:08,818 By the way, 66 00:05:08,901 --> 00:05:11,862 I met that Lee Shi-woo guy. 67 00:05:13,572 --> 00:05:15,032 Why did you see him? 68 00:05:15,574 --> 00:05:16,742 What did you talk about? 69 00:05:18,828 --> 00:05:20,204 Why do you want to know? 70 00:05:20,287 --> 00:05:22,039 You said you broke up. 71 00:05:23,791 --> 00:05:25,000 We did. 72 00:05:26,919 --> 00:05:28,295 I'm glad you did. 73 00:05:28,379 --> 00:05:30,965 Not all relationships end up in marriage anyway. 74 00:05:31,465 --> 00:05:32,758 Rest up. You must be tired. 75 00:06:07,209 --> 00:06:08,878 Doors opening. 76 00:06:17,052 --> 00:06:18,387 Doors closing. 77 00:07:09,021 --> 00:07:11,565 While the early cold continues, 78 00:07:11,649 --> 00:07:14,693 the first frost was observed in Seoul today. 79 00:07:14,777 --> 00:07:17,029 As the temperature has fallen sharply, 80 00:07:17,112 --> 00:07:22,201 the current temperature in Seoul is 3°C and the sensible temperature is 0,7°C. 81 00:07:22,284 --> 00:07:25,829 The KMA predicts that the weather will be chilly until this evening 82 00:07:25,913 --> 00:07:30,084 and then recover to normal temperature tomorrow afternoon. 83 00:07:30,668 --> 00:07:32,920 However, in the case of the central region, 84 00:07:33,003 --> 00:07:35,548 the wind will blow rather strongly from noon tomorrow. 85 00:07:35,631 --> 00:07:38,175 Please be mindful of facility management. 86 00:07:38,259 --> 00:07:41,929 The air is clean, and the average daily fine dust concentration 87 00:07:42,012 --> 00:07:44,306 across the country is at a level of normal to good. 88 00:07:44,390 --> 00:07:48,143 In the distant sea in the central part of the East Sea— 89 00:07:52,022 --> 00:07:55,442 If it's too much for you, I'll go to the hospital alone. 90 00:07:59,863 --> 00:08:01,407 Why won't you say anything? 91 00:08:02,616 --> 00:08:04,368 What we talked about yesterday... 92 00:08:06,120 --> 00:08:08,080 Can you give me some time to think about it? 93 00:08:09,248 --> 00:08:11,041 If we miss the timing, 94 00:08:11,125 --> 00:08:12,626 we won't be able to do it. 95 00:08:18,841 --> 00:08:21,635 I really don't think we can afford to have a baby now. 96 00:08:23,345 --> 00:08:25,139 Think about how much it'll cost. 97 00:08:25,764 --> 00:08:28,267 The hospital, childbirth, and postnatal care center. 98 00:08:28,350 --> 00:08:30,269 If we move to a cheaper place, 99 00:08:31,186 --> 00:08:33,397 we'll be able to pay for them somehow. 100 00:08:33,480 --> 00:08:35,024 And then what? 101 00:08:40,571 --> 00:08:42,656 We have to raise the baby. 102 00:08:42,740 --> 00:08:44,450 Once my childbirth leave is over, 103 00:08:44,533 --> 00:08:46,660 we'll have to hire a nanny. 104 00:08:46,744 --> 00:08:48,537 I looked up how much they get paid 105 00:08:48,621 --> 00:08:50,789 and it's almost the same as my starting salary. 106 00:08:54,043 --> 00:08:57,546 There are places like daycare centers. 107 00:08:58,297 --> 00:09:01,300 How can we send a newborn baby to a daycare center? 108 00:09:05,554 --> 00:09:07,514 You go to work early in the morning, 109 00:09:07,598 --> 00:09:09,099 and I work overtime all the time. 110 00:09:09,683 --> 00:09:12,978 You could always take maternity leave. 111 00:09:15,773 --> 00:09:16,982 I can't do that. 112 00:09:17,066 --> 00:09:20,069 I took on my first regular column since I started working. 113 00:09:20,152 --> 00:09:22,112 I don't want to lose this chance. 114 00:09:22,196 --> 00:09:23,989 I don't want to give up my career. 115 00:09:31,163 --> 00:09:33,957 We were so unprepared when we got married. 116 00:09:34,750 --> 00:09:37,711 So I want to be prepared before I have a baby. 117 00:10:02,027 --> 00:10:03,404 Yes, what is it? 118 00:10:03,487 --> 00:10:04,530 Hi. 119 00:10:05,072 --> 00:10:07,616 The biopsy will be done in the afternoon. 120 00:10:07,700 --> 00:10:10,577 They need to do a blood test and some other tests before that. 121 00:10:12,663 --> 00:10:13,664 I see. 122 00:10:14,331 --> 00:10:15,999 I have to fast starting from noon. 123 00:10:16,834 --> 00:10:18,836 If I had known that, 124 00:10:18,919 --> 00:10:21,088 I should have eaten a hearty breakfast. 125 00:10:21,171 --> 00:10:23,048 Jeez, I'm hungry. 126 00:10:23,132 --> 00:10:26,218 I'm on my way to work and I have a meeting coming up. 127 00:10:27,010 --> 00:10:28,095 Wait. 128 00:10:29,263 --> 00:10:32,307 You haven't told Shi-woo, right? 129 00:10:33,434 --> 00:10:35,102 I'm hanging up. 130 00:10:42,609 --> 00:10:45,571 NIGHT-DUTY ROOM 131 00:10:45,654 --> 00:10:48,699 What? Why were you in there? 132 00:10:48,782 --> 00:10:50,075 Did you stay up all night? 133 00:10:50,826 --> 00:10:53,078 No, I didn't. 134 00:10:53,162 --> 00:10:54,830 Haven't you found a place to live? 135 00:10:57,082 --> 00:10:59,376 Please don't tell Director Jin. 136 00:10:59,460 --> 00:11:01,879 Why not? Did you have a fight? 137 00:11:01,962 --> 00:11:04,590 No. I don't want her to worry about me. 138 00:11:05,340 --> 00:11:06,633 That's very touching. 139 00:11:07,968 --> 00:11:08,844 Get lost. 140 00:11:16,185 --> 00:11:17,686 Good morning. 141 00:11:18,353 --> 00:11:20,647 - Thanks for the hard work. - You're here early. 142 00:11:20,731 --> 00:11:23,817 The weather is much colder than I expected. 143 00:11:23,901 --> 00:11:25,110 It'll be okay. 144 00:11:25,194 --> 00:11:29,114 The continental anticyclone centered in Siberia temporarily developed. 145 00:11:29,198 --> 00:11:31,074 But the warm air is strong in the south, 146 00:11:31,158 --> 00:11:32,534 so the cold will subside tomorrow afternoon. 147 00:11:32,618 --> 00:11:34,620 How did the ensemble forecast predictions come out? 148 00:11:34,703 --> 00:11:37,498 Ms. Lee, give me the ensemble predictions. 149 00:11:37,581 --> 00:11:39,666 ENSEMBLE FORECASTING: A METHOD THAT MINIMISES ERRORS AND UNCERTAINTIES 150 00:11:39,750 --> 00:11:41,335 BY USING SEVERAL NEOMERICAL MODELS TO MAKE VARIOUS PREDICTIONS 151 00:11:41,418 --> 00:11:43,295 - Well... - Here you go. 152 00:11:43,879 --> 00:11:47,382 The NWP model and the ensemble predictions show that 153 00:11:47,466 --> 00:11:49,968 the temperature will rise again tomorrow afternoon. 154 00:11:50,052 --> 00:11:51,053 They do. 155 00:11:51,136 --> 00:11:54,348 Yesterday's forecast notice won't need to be revised much. 156 00:11:55,224 --> 00:11:57,935 Thanks to you, I'll have it easy this time. 157 00:11:58,018 --> 00:11:59,561 You better be thankful. 158 00:12:06,693 --> 00:12:07,986 Good morning. 159 00:12:08,070 --> 00:12:10,197 - Hello. - Good morning. 160 00:12:10,280 --> 00:12:11,281 Wait. 161 00:12:12,449 --> 00:12:14,201 You left this at my place yesterday. 162 00:12:14,910 --> 00:12:15,994 Oh... 163 00:12:17,538 --> 00:12:18,705 Right. 164 00:12:19,581 --> 00:12:21,375 I guess I was overwhelmed. 165 00:12:21,458 --> 00:12:24,127 My mom tends to do that to people. 166 00:12:26,672 --> 00:12:28,131 She said "mom." 167 00:12:35,097 --> 00:12:36,431 Let's talk later. 168 00:12:38,767 --> 00:12:40,018 Okay. 169 00:12:47,067 --> 00:12:48,902 He meets her mother now? 170 00:12:49,570 --> 00:12:52,030 That's great. 171 00:12:53,031 --> 00:12:54,408 Don't count your chickens yet. 172 00:12:54,491 --> 00:12:56,910 Things are going well. Don't spoil the mood. 173 00:13:07,588 --> 00:13:08,714 Yes? 174 00:13:08,797 --> 00:13:10,132 Fasting... 175 00:13:10,716 --> 00:13:12,884 means I can't drink water too, right? 176 00:13:12,968 --> 00:13:15,679 I'm working. I'm sorry. 177 00:13:39,911 --> 00:13:41,413 Do you want coffee? 178 00:13:44,082 --> 00:13:45,167 Thanks. 179 00:14:04,186 --> 00:14:05,395 Well... 180 00:14:06,021 --> 00:14:08,941 when was the last time you called your father? 181 00:14:11,443 --> 00:14:12,819 Why do you ask? 182 00:14:14,488 --> 00:14:17,908 Because the weather got cold all of a sudden. 183 00:14:17,991 --> 00:14:20,118 I don't call him for things like that. 184 00:14:24,581 --> 00:14:27,459 Is it so difficult to call him to say hello? 185 00:14:27,542 --> 00:14:29,419 It's not because it's difficult. 186 00:14:29,503 --> 00:14:30,796 It's because I don't want to. 187 00:14:33,715 --> 00:14:36,760 But he's old now. Why don't you give him a call? 188 00:14:38,011 --> 00:14:40,263 My father isn't like other fathers. 189 00:14:40,347 --> 00:14:42,516 He has never cared about me 190 00:14:42,599 --> 00:14:45,394 or how I lived. 191 00:14:45,477 --> 00:14:47,604 So why should I care about him? 192 00:14:48,188 --> 00:14:51,566 Why do I have to call him and see if he's doing all right? 193 00:14:51,650 --> 00:14:53,568 Cold weather isn't a big deal. 194 00:14:58,031 --> 00:14:59,491 Because you'll regret it. 195 00:15:01,868 --> 00:15:05,038 You're acting like this because you're mad at him. 196 00:15:05,706 --> 00:15:09,501 But you might regret it later. 197 00:15:12,921 --> 00:15:16,383 You won't be able to do anything about it then. 198 00:15:16,466 --> 00:15:17,509 No. 199 00:15:18,176 --> 00:15:20,137 I'll never regret anything. 200 00:15:21,179 --> 00:15:24,766 Because there isn't a single moment I want to turn back 201 00:15:25,892 --> 00:15:27,227 regarding him. 202 00:15:41,992 --> 00:15:45,078 We quarreled because of his father. 203 00:15:46,621 --> 00:15:48,081 I didn't ask. 204 00:15:50,417 --> 00:15:51,543 Right. 205 00:15:54,629 --> 00:15:57,382 PART-TIME HOUSEKEEPER 206 00:15:59,926 --> 00:16:02,554 LOOKING FOR A PART-TIME HOUSEKEEPER 207 00:16:02,637 --> 00:16:04,222 HIRING FULL-TIME HOUSEKEEPERS 208 00:16:07,309 --> 00:16:11,313 DIAPER COSTS PER MONTH 209 00:16:19,696 --> 00:16:22,365 BABY FORMULA COST PER MONTH 210 00:16:47,724 --> 00:16:49,476 - Deputy Director Han. - Yes? 211 00:16:50,644 --> 00:16:51,770 Aren't you going to eat? 212 00:16:52,813 --> 00:16:56,399 Well, I'm not that hungry. 213 00:16:56,483 --> 00:16:58,235 - You can go. - Okay. 214 00:17:00,320 --> 00:17:03,031 Director, will you go for lunch? 215 00:17:03,782 --> 00:17:05,534 Is it lunchtime already? 216 00:17:06,201 --> 00:17:08,912 All right. Let's go have lunch. 217 00:17:09,496 --> 00:17:11,832 - Let's go, everyone. - See you. 218 00:17:12,499 --> 00:17:15,293 I'm not hungry. You should go. 219 00:17:15,877 --> 00:17:17,420 - We'll get going then. - Okay. 220 00:17:17,504 --> 00:17:19,422 Let's go for lunch. 221 00:17:19,506 --> 00:17:21,258 What should we have? 222 00:17:22,676 --> 00:17:24,469 All right. 223 00:17:33,395 --> 00:17:35,230 PARENTING COMMUNITY 224 00:17:39,276 --> 00:17:40,735 JOIN COMMUNITY 225 00:17:40,819 --> 00:17:42,612 SUBMIT INFORMATION TO JOIN COMMUNITY 226 00:17:42,696 --> 00:17:45,949 BABY BEOMP NICKNAME 227 00:17:55,125 --> 00:17:56,251 Yes. 228 00:17:56,334 --> 00:17:59,421 Did you ask Bo-mi? 229 00:17:59,504 --> 00:18:01,756 Yes, I did. 230 00:18:01,840 --> 00:18:03,175 What does she want? 231 00:18:03,258 --> 00:18:05,427 - She wants to eat out. - She wants to eat out? 232 00:18:05,969 --> 00:18:08,054 Doesn't she want a bag or clothes? 233 00:18:08,138 --> 00:18:10,557 No. She doesn't want them. 234 00:18:10,640 --> 00:18:12,767 She just wants to eat out with us. 235 00:18:12,851 --> 00:18:15,270 I barely remember the last time 236 00:18:15,353 --> 00:18:17,063 we all ate out together. 237 00:18:17,147 --> 00:18:18,315 She probably has no memory. 238 00:18:18,899 --> 00:18:21,067 It was when she was five or six. 239 00:18:21,568 --> 00:18:22,819 Right. 240 00:18:22,903 --> 00:18:26,448 Anyway, we went to a family restaurant when she was a kindergartner. 241 00:18:26,531 --> 00:18:29,117 We ended up having a big fight though. 242 00:18:29,784 --> 00:18:31,661 Right. We did. 243 00:18:32,579 --> 00:18:36,166 I called the academy and canceled her evening class, 244 00:18:36,249 --> 00:18:37,417 so book a restaurant. 245 00:18:37,500 --> 00:18:38,543 Okay. 246 00:18:39,044 --> 00:18:41,338 And tell me when and where to meet you. 247 00:18:41,922 --> 00:18:43,590 For your information, Bo-mi likes pasta. 248 00:18:43,673 --> 00:18:44,716 Pasta. 249 00:18:45,217 --> 00:18:46,635 Okay. Got it. 250 00:18:51,514 --> 00:18:54,142 Jeez, Eom Dong-han. 251 00:18:54,226 --> 00:18:55,727 What have you been doing? 252 00:18:56,937 --> 00:18:59,481 I haven't done anything for them. 253 00:19:00,982 --> 00:19:01,816 Senior Forecaster Eom. 254 00:19:01,900 --> 00:19:04,527 I printed out the ECMWF model data and put it on your desk. 255 00:19:04,611 --> 00:19:06,279 You can read it before the meeting. 256 00:19:06,363 --> 00:19:07,697 I'll get the KIM ready too. 257 00:19:07,781 --> 00:19:09,407 Okay. Thanks. 258 00:19:17,999 --> 00:19:20,377 - Here's your citron tea. - Thank you. 259 00:19:20,460 --> 00:19:21,962 One hot citron tea, please. 260 00:19:22,045 --> 00:19:24,547 Hi, Assistant Director Kim. Long time no see. 261 00:19:24,631 --> 00:19:26,258 - Have you been well? - Of course. 262 00:19:26,758 --> 00:19:28,301 It's so cold. 263 00:19:28,385 --> 00:19:31,096 Does it have to get cold so quickly? 264 00:19:31,179 --> 00:19:34,349 I know, right? Everything changes so abruptly in this county. 265 00:19:35,475 --> 00:19:38,395 By the way, how is Ms. Kim in your team doing? 266 00:19:38,979 --> 00:19:39,938 What? 267 00:19:42,607 --> 00:19:45,402 How many times have I told you that comparing this with high-resolution data 268 00:19:45,485 --> 00:19:48,530 increases the likelihood of unusual weather forecasts? 269 00:19:48,613 --> 00:19:50,615 You asked me to analyze the forecasts, 270 00:19:50,699 --> 00:19:52,993 but not to compare them. 271 00:19:56,621 --> 00:20:00,500 You've worked long enough to know that you're supposed to. 272 00:20:02,127 --> 00:20:04,337 - I'm sorry. - Do it again. 273 00:20:05,463 --> 00:20:06,589 Okay. 274 00:20:11,303 --> 00:20:14,055 What is it? Do you need help? 275 00:20:15,015 --> 00:20:16,224 No, it's okay. 276 00:20:23,315 --> 00:20:26,443 I heard that the Policy Division is trying to get her on their team. 277 00:20:28,069 --> 00:20:29,529 Didn't you know? 278 00:20:34,159 --> 00:20:37,120 Cheer up. Drink this. It's citron tea. 279 00:20:38,288 --> 00:20:39,581 Thank you. 280 00:20:55,096 --> 00:20:56,097 Thanks. 281 00:21:02,520 --> 00:21:03,521 Director Jin. 282 00:21:04,022 --> 00:21:07,359 Don't you think the barometer has a weird flow? 283 00:21:07,442 --> 00:21:08,401 What about it? 284 00:21:08,485 --> 00:21:11,279 Since the jet stream momentum is maintained, 285 00:21:11,363 --> 00:21:15,075 it's unlikely that the upper cut-off low will easily move to the east. 286 00:21:19,371 --> 00:21:20,622 According to the NWP model, 287 00:21:20,705 --> 00:21:23,583 the temperature will go back up tomorrow afternoon. 288 00:21:23,666 --> 00:21:26,336 Yes, I know that. Shi-woo, come and look at this. 289 00:21:33,051 --> 00:21:34,928 Here. What do you think? 290 00:21:39,599 --> 00:21:41,851 It'd be better to analyze the possibility 291 00:21:41,935 --> 00:21:44,312 by comparing it with the live data. 292 00:21:44,396 --> 00:21:45,647 It's a bit strange, right? 293 00:21:45,730 --> 00:21:47,649 - Yes. - What's strange about it? 294 00:21:47,732 --> 00:21:50,652 If you look here, the expansion of the jet stream is too stable. 295 00:21:50,735 --> 00:21:53,113 We rarely had a case like this before, right? 296 00:21:53,196 --> 00:21:55,198 Right. That's what bothers me. 297 00:21:59,035 --> 00:22:01,204 Among the ensemble prediction results, 298 00:22:01,287 --> 00:22:05,708 let's reanalyze the ensemble members that are likely to prolong the cold wave. 299 00:22:06,376 --> 00:22:08,253 Okay. Then I'll proceed with the meeting 300 00:22:08,336 --> 00:22:10,713 based on the NWP model that's been released. 301 00:22:10,797 --> 00:22:11,673 Okay. 302 00:22:12,507 --> 00:22:15,969 Assistant Director Shin. Can you send me time series data for major regions? 303 00:22:16,052 --> 00:22:17,053 Okay. 304 00:22:22,225 --> 00:22:24,310 - I just sent it. - Okay. 305 00:22:43,746 --> 00:22:45,248 How's your work going? 306 00:22:48,126 --> 00:22:49,586 It's not going well. 307 00:22:51,129 --> 00:22:52,422 Why not? 308 00:23:01,306 --> 00:23:03,516 Because it's so sunny. 309 00:23:08,479 --> 00:23:11,357 Last time, it wasn't going well because it was cloudy. 310 00:23:12,817 --> 00:23:14,819 I guess she has low energy on a cold day. 311 00:23:16,362 --> 00:23:17,947 Can I help you with anything? 312 00:23:34,505 --> 00:23:36,466 Mom, I'm going out for a minute. 313 00:23:42,347 --> 00:23:43,640 Gosh, it's cold. 314 00:23:44,140 --> 00:23:46,893 Why didn't you tell me it was cold? 315 00:23:47,852 --> 00:23:49,395 Where's my down jacket? 316 00:23:49,479 --> 00:23:51,231 Mom! Where's my down jacket? 317 00:23:59,239 --> 00:24:03,284 You're 40 years old. Why don't you look for it yourself? 318 00:24:03,368 --> 00:24:04,577 What's wrong, Mom? 319 00:24:05,078 --> 00:24:06,120 Are you mad at me? 320 00:24:06,204 --> 00:24:08,414 I have no energy to get mad at you. 321 00:24:08,498 --> 00:24:10,625 You and Ha-kyung should take care of yourselves. 322 00:24:10,708 --> 00:24:12,669 Find your down jacket yourself. 323 00:24:22,887 --> 00:24:24,597 The average temperature across the country 324 00:24:24,681 --> 00:24:27,850 will drop by 10 to 15 degrees as the cold air descends 325 00:24:27,934 --> 00:24:30,728 due to the continental anticyclone development. 326 00:24:31,813 --> 00:24:32,939 All right. 327 00:24:33,022 --> 00:24:35,483 So when do you think this cold will subside? 328 00:24:36,317 --> 00:24:39,404 Looking at the NWP model and the ensemble forecast, 329 00:24:39,487 --> 00:24:42,907 it seems that the temperature will normalize by tomorrow afternoon, but... 330 00:24:44,534 --> 00:24:46,369 "But"? But what? 331 00:24:48,413 --> 00:24:50,915 We found something strange in the ensemble prediction, 332 00:24:50,999 --> 00:24:53,001 so we're analyzing it again. 333 00:24:54,085 --> 00:24:55,503 "Something strange"? 334 00:24:59,924 --> 00:25:01,092 ENSEMBLE PREDICTION 335 00:25:01,175 --> 00:25:04,262 Of the ensemble's thirty-two forecasts, four models predicted that 336 00:25:04,345 --> 00:25:06,973 the cold wave would last three days longer. 337 00:25:07,056 --> 00:25:11,227 Aren't we running the ensemble to see which one is more likely? 338 00:25:11,311 --> 00:25:12,145 Yes... 339 00:25:12,812 --> 00:25:14,647 but this case is a bit different. 340 00:25:20,278 --> 00:25:22,447 A strong jet stream continues 341 00:25:22,530 --> 00:25:24,907 to be maintained in the upper atmosphere at 10km. 342 00:25:24,991 --> 00:25:26,826 And the strong cut-off low 343 00:25:26,909 --> 00:25:30,038 at 5km is unable to move out to the east. 344 00:25:31,205 --> 00:25:33,750 You said only four out of thirty-two were like this. 345 00:25:33,833 --> 00:25:36,586 Does that mean it will stay cold for three to four more days? 346 00:25:36,669 --> 00:25:37,712 Yes. 347 00:25:39,172 --> 00:25:40,214 What do you want to do? 348 00:25:40,798 --> 00:25:41,674 As things stand— 349 00:25:41,758 --> 00:25:44,886 We may have to overturn the forecast. 350 00:26:03,071 --> 00:26:04,238 Forecaster Lee. 351 00:26:04,864 --> 00:26:07,200 Do you know what it means to overturn the forecast? 352 00:26:08,451 --> 00:26:09,535 Yes, I do. 353 00:26:15,792 --> 00:26:17,418 Do you agree with him? 354 00:26:20,088 --> 00:26:21,339 Overturn the forecast? 355 00:26:21,422 --> 00:26:24,258 - No way. - If it's wrong, there will be an uproar. 356 00:26:35,019 --> 00:26:36,104 Director Jin. 357 00:26:37,605 --> 00:26:38,898 Do you agree with him? 358 00:26:40,650 --> 00:26:41,984 Yes, I do. 359 00:27:01,170 --> 00:27:03,339 Yes, sir. I'm almost there. 360 00:27:03,423 --> 00:27:05,049 No, stop! 361 00:27:05,133 --> 00:27:07,927 Turn around and go back to the KMA. 362 00:27:08,010 --> 00:27:09,303 Why? 363 00:27:09,387 --> 00:27:11,639 I already sent you tomorrow's articles. 364 00:27:12,890 --> 00:27:16,436 The KMA is overturning the forecast. 365 00:27:16,519 --> 00:27:17,645 What? 366 00:27:20,648 --> 00:27:22,150 What are you going to do? 367 00:27:22,692 --> 00:27:24,694 How will you handle the aftermath? 368 00:27:25,278 --> 00:27:28,406 The entire Chief Team could turn on you. 369 00:27:28,489 --> 00:27:31,492 I can't ignore the numerical results because of that. 370 00:27:31,576 --> 00:27:34,579 Looking at the ensemble value, isn't the previous forecast correct? 371 00:27:34,662 --> 00:27:37,415 Senior Forecaster Eom, Forecaster Lee, 372 00:27:38,082 --> 00:27:39,625 and I think it's reasonable. 373 00:27:40,376 --> 00:27:41,377 So... 374 00:27:41,461 --> 00:27:44,088 you're going to take the bullet for what Shi-woo said? 375 00:27:44,172 --> 00:27:45,548 You know, 376 00:27:45,631 --> 00:27:48,509 when I was younger, whenever I caused trouble, 377 00:27:48,593 --> 00:27:52,388 Director Choi supported me and covered for me. 378 00:27:54,265 --> 00:27:56,476 That's how I got here. 379 00:27:57,059 --> 00:28:00,104 Now, I want to do that for my younger colleagues. 380 00:28:01,939 --> 00:28:04,692 We're at that age and position. 381 00:28:11,616 --> 00:28:13,159 I envy you. 382 00:28:14,118 --> 00:28:18,539 Because you act, think, and talk like an adult. 383 00:28:21,292 --> 00:28:22,460 Are you making fun of me? 384 00:28:23,085 --> 00:28:25,755 No, I'm not. I really mean it. 385 00:28:25,838 --> 00:28:27,381 Why are you suddenly like this? 386 00:28:30,593 --> 00:28:32,553 I'm often like this these days. 387 00:28:33,513 --> 00:28:37,183 Nothing is free in this world. You don't become an adult automatically. 388 00:28:38,893 --> 00:28:42,230 I have to be responsible for so many things. 389 00:28:42,897 --> 00:28:44,607 It's really difficult 390 00:28:45,566 --> 00:28:47,068 to be an adult. 391 00:28:51,948 --> 00:28:53,199 All right. 392 00:28:53,282 --> 00:28:56,202 If the Chief Team wants to overturn the forecast, so be it. 393 00:28:56,285 --> 00:28:58,454 We'll think about the aftermath later. 394 00:29:01,123 --> 00:29:03,042 I'll release the forecast, Director Jin. 395 00:29:03,125 --> 00:29:04,502 Thanks. 396 00:29:04,585 --> 00:29:05,670 Bye. 397 00:29:15,388 --> 00:29:18,182 SHI-WOO'S FATHER 398 00:29:23,604 --> 00:29:25,439 Yes, what is it this time? 399 00:29:26,440 --> 00:29:28,568 Well, I just called 400 00:29:28,651 --> 00:29:31,153 because I'm getting the biopsy done soon. 401 00:29:31,779 --> 00:29:33,030 I see. 402 00:29:34,115 --> 00:29:35,366 Anyway... 403 00:29:36,951 --> 00:29:39,203 thanks for booking the ward too. 404 00:29:39,829 --> 00:29:42,206 I'm lucky to have such a good son. 405 00:29:42,290 --> 00:29:46,210 I'll put in a good word for you with Shi-woo. 406 00:29:46,794 --> 00:29:48,087 To be honest, 407 00:29:48,170 --> 00:29:51,048 you seem picky, so you aren't exactly my type. 408 00:29:51,799 --> 00:29:56,012 Still, Shi-woo has a better eye for women than I do. 409 00:29:56,095 --> 00:29:57,263 Right? 410 00:29:58,055 --> 00:29:59,390 Actually... 411 00:30:00,391 --> 00:30:01,809 we broke up. 412 00:30:04,896 --> 00:30:06,397 You broke up? 413 00:30:06,480 --> 00:30:07,648 Why? 414 00:30:08,691 --> 00:30:10,234 Did Shi-woo do something wrong? 415 00:30:10,818 --> 00:30:11,652 No. 416 00:30:11,736 --> 00:30:13,154 Then... 417 00:30:13,863 --> 00:30:15,531 Did he disobey you, Director Jin? 418 00:30:16,115 --> 00:30:17,116 No. 419 00:30:18,784 --> 00:30:19,869 That's weird. 420 00:30:20,369 --> 00:30:22,622 He'd never cheat on anyone 421 00:30:22,705 --> 00:30:24,415 or get drunk and fight. 422 00:30:25,166 --> 00:30:26,125 But did he? 423 00:30:27,001 --> 00:30:28,252 No, he didn't. 424 00:30:28,336 --> 00:30:29,962 Then why did you break up? 425 00:30:30,796 --> 00:30:33,299 And why are you good to me when you've broken up? 426 00:30:34,133 --> 00:30:36,302 Why did you make me get the tests done, 427 00:30:36,385 --> 00:30:38,054 and reserve a ward for me? 428 00:30:38,679 --> 00:30:42,433 Because Forecaster Lee is still a member of Chief Team Two. 429 00:30:43,017 --> 00:30:45,144 As his senior colleague and director, 430 00:30:45,227 --> 00:30:47,647 I can help you this much. 431 00:30:50,399 --> 00:30:53,361 You still have feelings for him, don't you? 432 00:30:56,155 --> 00:30:57,615 I'm busy so I have to go. 433 00:30:57,698 --> 00:30:59,909 Good luck with your tests. Bye. 434 00:31:05,414 --> 00:31:07,458 What an idiot. 435 00:31:08,751 --> 00:31:10,836 He shouldn't have let her go. 436 00:31:13,923 --> 00:31:15,174 Jeez. 437 00:31:39,407 --> 00:31:40,533 Reporter Chae! 438 00:31:41,117 --> 00:31:43,619 What are you doing here? Are you ill? 439 00:31:44,996 --> 00:31:46,330 I just have a stomachache. 440 00:31:47,581 --> 00:31:48,541 Are you... 441 00:31:49,375 --> 00:31:50,376 What? 442 00:31:51,377 --> 00:31:52,461 Goodness. 443 00:31:56,090 --> 00:31:57,174 Is it constipation? 444 00:31:58,134 --> 00:32:00,261 It's all because of stress. 445 00:32:03,389 --> 00:32:05,266 Try this. It's a herb medicine. 446 00:32:05,349 --> 00:32:07,184 It works within an hour. 447 00:32:08,894 --> 00:32:10,604 Don't struggle. 448 00:32:10,688 --> 00:32:13,024 Get medicinal help when you need it. 449 00:32:13,107 --> 00:32:15,317 - All right? - Okay. 450 00:32:15,401 --> 00:32:16,736 I'll go in first. 451 00:32:17,611 --> 00:32:18,446 See you. 452 00:32:28,706 --> 00:32:31,625 AREEOM OBSTETRICS AND GYNECOLOGY YOUR RESERVATION HAS BEEN CONFIRMED 453 00:32:44,013 --> 00:32:47,808 I'll give you a brief overview first, 454 00:32:47,892 --> 00:32:49,518 and then take questions. 455 00:32:55,733 --> 00:32:57,526 The cold wave that started yesterday 456 00:32:57,610 --> 00:33:00,905 is expected to continue for three or four more days. 457 00:33:01,489 --> 00:33:05,367 The cold wave, which was initially predicted to subside from tomorrow, 458 00:33:05,451 --> 00:33:08,329 is expected to continue until this weekend, 459 00:33:08,412 --> 00:33:11,248 mainly in the central region and some southern inland regions. 460 00:33:11,332 --> 00:33:12,792 - Bye. - Good night. 461 00:33:12,875 --> 00:33:14,210 - See you. - Bye. 462 00:33:15,336 --> 00:33:17,963 - I'm off. Bye. - Bye. 463 00:33:31,894 --> 00:33:33,229 Aren't you going home? 464 00:33:33,312 --> 00:33:35,231 Go ahead. I want to monitor it a bit more. 465 00:34:23,112 --> 00:34:24,238 Thanks. 466 00:34:27,575 --> 00:34:29,535 Will the jet stream hold up? 467 00:34:29,618 --> 00:34:31,495 Only the current knows 468 00:34:31,579 --> 00:34:33,372 whether it'll hold out or retreat. 469 00:34:33,455 --> 00:34:35,291 The forecast has been released. 470 00:34:35,374 --> 00:34:37,585 So stop monitoring and go home. 471 00:34:37,668 --> 00:34:40,379 I'll stay here a little longer. 472 00:34:47,178 --> 00:34:50,890 - Earlier— - I'm sorry about what happened earlier. 473 00:34:52,266 --> 00:34:54,602 You were probably just asking how he was doing, 474 00:34:54,685 --> 00:34:56,061 but I overreacted. 475 00:34:59,690 --> 00:35:01,317 You're right. 476 00:35:01,400 --> 00:35:03,319 Whenever we talk about my father, 477 00:35:03,402 --> 00:35:05,237 I act like a kid. 478 00:35:05,321 --> 00:35:08,699 I try not to be like that, but I can't help it. 479 00:35:09,909 --> 00:35:11,785 It's always been that way. 480 00:35:12,369 --> 00:35:14,288 My relationships started with love 481 00:35:15,539 --> 00:35:16,790 but my father 482 00:35:17,958 --> 00:35:19,793 was always at the end of them. 483 00:35:22,546 --> 00:35:26,800 He's a difficult person to deal with, even for me. I'm sick of him. 484 00:35:27,384 --> 00:35:29,386 I didn't want to burden 485 00:35:29,470 --> 00:35:32,890 the woman I love by making my father her family. 486 00:35:35,351 --> 00:35:37,353 Isn't being in love enough? 487 00:35:38,646 --> 00:35:41,232 Is it necessary to become a family? 488 00:35:42,399 --> 00:35:44,026 But the world tells you that 489 00:35:44,818 --> 00:35:47,321 you should take responsibility for loving someone 490 00:35:47,404 --> 00:35:50,199 and that the only way to do that is through marriage. 491 00:35:50,824 --> 00:35:52,034 So... 492 00:35:54,245 --> 00:35:55,829 I told her we should break up. 493 00:36:20,604 --> 00:36:21,814 I'm sorry. 494 00:36:27,236 --> 00:36:30,155 It's okay. You don't have to apologize to me. 495 00:36:30,948 --> 00:36:32,157 I understand. 496 00:36:37,454 --> 00:36:39,623 I really do. I understand. 497 00:36:47,298 --> 00:36:48,632 Shi-woo. 498 00:36:50,175 --> 00:36:52,303 Why do you keep saying it's okay? 499 00:36:53,095 --> 00:36:54,430 Why do you keep saying 500 00:36:55,681 --> 00:36:56,932 that you understand me? 501 00:37:01,437 --> 00:37:05,024 What will you do if I beg you to come back? 502 00:37:07,609 --> 00:37:09,278 What will you do 503 00:37:10,070 --> 00:37:11,947 if I say I can't break up with you? 504 00:37:22,541 --> 00:37:23,917 I still... 505 00:37:25,919 --> 00:37:27,880 like you a lot. 506 00:37:30,966 --> 00:37:32,092 Do you know that? 507 00:37:40,684 --> 00:37:43,062 Hey! Where is Director Jin Ha-kyung? 508 00:37:43,645 --> 00:37:45,314 Hey, Director Jin! 509 00:37:51,070 --> 00:37:52,488 Director Jin! 510 00:37:52,988 --> 00:37:55,199 Director Jin Ha-kyung! 511 00:37:55,282 --> 00:37:56,283 We'll talk later. 512 00:38:00,746 --> 00:38:02,498 Hey, where's Director Jin? 513 00:38:02,581 --> 00:38:05,459 Did she go home after messing up the forecast? 514 00:38:05,542 --> 00:38:08,003 Where did Director Jin go? 515 00:38:08,087 --> 00:38:09,338 I'm here, sir. 516 00:38:09,880 --> 00:38:13,717 Hey, who told you to overturn the forecast? 517 00:38:13,801 --> 00:38:15,094 How dare you! 518 00:38:15,177 --> 00:38:17,471 There's no sign of the jet stream retreating 519 00:38:17,554 --> 00:38:19,723 in the upper atmosphere at 10km. 520 00:38:19,807 --> 00:38:20,849 Hey. 521 00:38:21,475 --> 00:38:24,186 We analyze based on the forecast of the previous team 522 00:38:24,269 --> 00:38:26,730 not because we're dumb, but because their forecast, 523 00:38:26,814 --> 00:38:29,817 which they analyzed by comparing the data values with the live situation 524 00:38:29,900 --> 00:38:32,111 for 12 hours, is the most reliable source. 525 00:38:32,194 --> 00:38:34,279 But you overturn the forecast without respect to that? 526 00:38:34,363 --> 00:38:36,281 It's not that I don't respect it. 527 00:38:36,365 --> 00:38:38,617 I simply forecasted based on the live situation. 528 00:38:38,700 --> 00:38:40,744 What if your forecast is wrong? 529 00:38:40,828 --> 00:38:42,788 Who will deal with the consequences? 530 00:38:42,871 --> 00:38:44,498 Human cost and material expenses. 531 00:38:44,581 --> 00:38:46,166 Who will be responsible for those? 532 00:38:46,250 --> 00:38:48,794 But unusual weather has been observed. 533 00:38:48,877 --> 00:38:50,170 Should I keep my mouth shut 534 00:38:50,254 --> 00:38:52,339 just because of a senior colleague's forecast? 535 00:38:52,423 --> 00:38:53,465 What? 536 00:39:00,097 --> 00:39:02,349 HEADQUARTERS SHIN SEOK-HO 537 00:39:02,433 --> 00:39:03,892 Hi, Assistant Director Shin. 538 00:39:04,560 --> 00:39:06,520 Where are you, Senior Forecaster Eom? 539 00:39:07,104 --> 00:39:10,315 I think you need to come back to the office. 540 00:39:10,399 --> 00:39:12,568 Why? What's going on? 541 00:39:12,651 --> 00:39:14,361 The director of Chief Team One 542 00:39:14,445 --> 00:39:16,488 is furious because of the overturned forecast. 543 00:39:16,572 --> 00:39:18,699 What did you just say? 544 00:39:20,159 --> 00:39:22,119 Say that again. 545 00:39:22,202 --> 00:39:23,412 Say that again! 546 00:39:25,539 --> 00:39:26,582 What did you just say? 547 00:39:26,665 --> 00:39:28,333 - What did you say? - Director. 548 00:39:28,417 --> 00:39:29,918 - Stop it, guys. - What did you say? 549 00:39:30,002 --> 00:39:32,421 - Today's my daughter's birthday. - Please calm down. 550 00:39:32,504 --> 00:39:35,132 - Let me eat out with my family. - Jin Ha-kyung! 551 00:39:35,215 --> 00:39:38,093 - What did you just say? - What are you doing? 552 00:39:38,177 --> 00:39:40,471 - Who are you? - You can talk to me. 553 00:39:40,554 --> 00:39:43,182 Do you think I'm a joke because you're all that? 554 00:39:43,265 --> 00:39:45,851 Admit that you were wrong and apologize. 555 00:39:45,934 --> 00:39:47,060 Apologize to me now! 556 00:39:49,563 --> 00:39:53,192 I didn't do anything wrong, sir. 557 00:39:54,776 --> 00:39:56,487 What? Jeez. 558 00:39:56,570 --> 00:39:59,781 Hey, you've come a long way. How dare you? 559 00:39:59,865 --> 00:40:01,575 - Please stop— - Get off me! 560 00:40:01,658 --> 00:40:04,661 I'll show you how strict and disciplined Chief Team should be. 561 00:40:04,745 --> 00:40:06,330 What did you say to me? 562 00:40:06,413 --> 00:40:07,915 - Let go of her! - Say it again. 563 00:40:07,998 --> 00:40:09,249 - Let go! - Don't you have any respect? 564 00:40:09,333 --> 00:40:11,293 - Don't you? - I said let go of her! 565 00:40:31,855 --> 00:40:33,315 SENIOR FORECASTER EOM DONG-HAN 566 00:40:33,398 --> 00:40:34,441 Hello? 567 00:40:36,068 --> 00:40:37,486 What was that? 568 00:40:38,153 --> 00:40:39,196 Seok-ho. 569 00:40:41,365 --> 00:40:42,407 Seok-ho? 570 00:40:48,956 --> 00:40:50,457 Hey, Shi-woo. 571 00:40:58,549 --> 00:41:01,093 I knew something like this would happen. 572 00:41:05,597 --> 00:41:08,600 Yes, Director General. This is Sung-jin. 573 00:41:08,684 --> 00:41:09,935 Oh, no. 574 00:41:19,194 --> 00:41:20,153 Damn it. 575 00:41:32,708 --> 00:41:35,419 It isn't like Dad to reserve a place like this. 576 00:41:36,712 --> 00:41:38,797 It's because you said you wanted to eat out. 577 00:41:39,464 --> 00:41:40,966 This is a really popular place. 578 00:41:41,592 --> 00:41:43,218 I looked it up on social media. 579 00:41:43,302 --> 00:41:44,761 Celebrities come here. 580 00:41:45,262 --> 00:41:47,723 It's the hottest place in Cheongdam-dong. 581 00:41:48,348 --> 00:41:50,183 They say it's hard to get a reservation. 582 00:41:50,267 --> 00:41:53,437 Really? It's really not like your dad. 583 00:41:53,520 --> 00:41:55,397 I guess he put some effort into it. 584 00:41:57,941 --> 00:42:00,068 What should we get? 585 00:42:07,242 --> 00:42:08,827 BO-MI'S DAD 586 00:42:20,380 --> 00:42:22,132 Hi. What is it? Where are you? 587 00:42:22,215 --> 00:42:23,425 I... 588 00:42:24,217 --> 00:42:26,136 was really on my way there. 589 00:42:26,219 --> 00:42:28,096 But I'm sorry. 590 00:42:28,180 --> 00:42:30,974 I suddenly got a call from the KMA. 591 00:42:31,058 --> 00:42:33,226 - Okay. I got it. - Hyang-rae, I... 592 00:42:33,310 --> 00:42:34,811 - I'll— - I got it. Bye. 593 00:42:43,111 --> 00:42:45,405 What's wrong? Did Dad say he can't make it? 594 00:42:48,784 --> 00:42:51,411 Yes. I don't know why 595 00:42:52,621 --> 00:42:54,706 he always does this on a day like this. 596 00:42:55,916 --> 00:42:58,460 - What should we do? - Let's just eat. 597 00:43:02,464 --> 00:43:04,549 Can I order two dishes? 598 00:43:04,633 --> 00:43:06,510 When else will I get to come here? 599 00:43:16,812 --> 00:43:19,231 You're a habitual offender, aren't you? 600 00:43:20,482 --> 00:43:22,442 It was a mistake, sir. 601 00:43:22,526 --> 00:43:25,612 He was trying to break up a fight. It was by accident. 602 00:43:26,488 --> 00:43:28,615 You started it first, sir. 603 00:43:28,699 --> 00:43:32,327 Forecaster Lee was only trying to stop you. It was an accident. 604 00:43:33,704 --> 00:43:34,996 An accident? 605 00:43:35,080 --> 00:43:36,415 Forecaster Lee. 606 00:43:36,498 --> 00:43:38,875 I'm sure this wasn't your first time hitting someone. 607 00:43:39,459 --> 00:43:42,879 I heard you punched Han Ki-jun at the Office of Spokesperson. 608 00:43:42,963 --> 00:43:44,881 Take it out on me, 609 00:43:44,965 --> 00:43:47,050 not on everyone in Chief Team Two. 610 00:43:47,134 --> 00:43:48,468 Hey, Ha-kyung. 611 00:43:48,552 --> 00:43:50,971 Worry about the forecast before you worry about them. 612 00:43:51,054 --> 00:43:53,515 What will you do if your forecast is wrong? 613 00:43:53,598 --> 00:43:56,935 What do you want me to do? Should I quit? 614 00:43:57,811 --> 00:43:59,146 Did you say "quit"? 615 00:43:59,229 --> 00:44:00,856 Sir, please calm down. 616 00:44:00,939 --> 00:44:02,941 But if our forecast is right, 617 00:44:03,024 --> 00:44:05,193 you better quit your job, Director Choi. 618 00:44:05,277 --> 00:44:07,362 - What? - Is this Squid Game? 619 00:44:07,446 --> 00:44:08,947 Why does anyone have to quit if they get it wrong? 620 00:44:09,030 --> 00:44:11,825 Let's put our jobs on the line. 621 00:44:11,908 --> 00:44:15,370 It'll go down in KMA history, and make a nice lesson. 622 00:44:15,454 --> 00:44:16,455 What do you say? Are you in? 623 00:44:16,538 --> 00:44:18,123 How dare you! 624 00:44:18,206 --> 00:44:19,541 Stop it! 625 00:44:19,624 --> 00:44:22,127 Jeez. That's enough. 626 00:44:22,210 --> 00:44:25,088 Why are you fighting? Did you get a nosebleed? 627 00:44:28,008 --> 00:44:29,718 What are you doing? 628 00:44:29,801 --> 00:44:34,181 You're decent people. Why are you hitting each other and fighting? 629 00:44:35,098 --> 00:44:36,433 I didn't hit him. 630 00:44:37,017 --> 00:44:38,977 I hit him. 631 00:44:39,561 --> 00:44:40,854 It was an accident. 632 00:44:40,937 --> 00:44:42,814 It was clearly a mistake. 633 00:44:43,940 --> 00:44:45,692 Three of them came at me. 634 00:44:46,318 --> 00:44:49,237 Let me make myself clear. I was only trying to stop them. 635 00:44:51,198 --> 00:44:53,700 Whatever. Senior Forecaster Eom. 636 00:44:53,783 --> 00:44:55,869 What did you teach your juniors? Why are they a mess? 637 00:44:55,952 --> 00:44:57,496 Weather is about flow. 638 00:44:57,579 --> 00:45:00,499 Didn't I tell you that you can't overturn it with a few numbers? 639 00:45:00,582 --> 00:45:03,001 But just because a few ensemble predictions 640 00:45:03,084 --> 00:45:04,836 came out differently, 641 00:45:04,920 --> 00:45:07,297 you overturned the forecast that was based 642 00:45:07,380 --> 00:45:08,632 on a week's worth of analysis by four teams. 643 00:45:08,715 --> 00:45:10,050 What? 644 00:45:10,133 --> 00:45:12,802 You've overturned my forecast before. 645 00:45:13,303 --> 00:45:15,180 - Have I? - Did he? 646 00:45:15,263 --> 00:45:16,223 Twice at that. 647 00:45:17,474 --> 00:45:18,808 Twice? 648 00:45:20,018 --> 00:45:21,228 When? 649 00:45:21,311 --> 00:45:23,605 During the summer heatwave warning in 2004, 650 00:45:23,688 --> 00:45:25,440 and in 2011 when the temperature was abnormally low. 651 00:45:25,524 --> 00:45:26,691 You and I were right once each. 652 00:45:26,775 --> 00:45:28,818 But even when you were wrong, 653 00:45:28,902 --> 00:45:31,112 I didn't say anything about it. 654 00:45:31,196 --> 00:45:32,531 Because... 655 00:45:32,614 --> 00:45:35,617 I trusted you for having such a strong conviction. 656 00:45:36,284 --> 00:45:40,789 Aren't you her senior? Why can't you trust your junior colleague? 657 00:45:40,872 --> 00:45:44,209 Are you throwing a tantrum because your forecast was overturned? 658 00:45:44,292 --> 00:45:48,505 It's because this brat ignored me and lashed out at me. 659 00:45:48,588 --> 00:45:49,631 Director Choi. 660 00:45:50,465 --> 00:45:52,217 She's the director of Chief Team Two. 661 00:45:53,552 --> 00:45:55,262 She's on the same level as you. 662 00:45:55,345 --> 00:45:58,807 She has as much authority and responsibility as you do. 663 00:45:59,808 --> 00:46:01,810 You should be ashamed of yourself. 664 00:46:01,893 --> 00:46:03,603 Stop being a preachy boomer. 665 00:46:03,687 --> 00:46:05,063 How can you speak to her like that? 666 00:46:05,146 --> 00:46:06,565 Where are your manners? 667 00:46:11,695 --> 00:46:13,863 It's because I'm angry! Is that so wrong? 668 00:46:13,947 --> 00:46:16,283 Why would you get so mad over this? 669 00:46:16,366 --> 00:46:18,910 I should be the one who's furious! 670 00:46:18,994 --> 00:46:21,079 Today's my daughter's birthday! 671 00:46:21,162 --> 00:46:24,332 For the first time in ten years, I was going to eat out 672 00:46:24,416 --> 00:46:26,209 with my kid and my wife. 673 00:46:26,293 --> 00:46:27,627 I even did my hair 674 00:46:27,711 --> 00:46:30,463 and booked a restaurant. I was going to be a good dad today. 675 00:46:30,547 --> 00:46:32,465 They must have finished eating by now! 676 00:46:39,389 --> 00:46:43,268 The pressure difference in Siberia is falling sharply. 677 00:46:49,858 --> 00:46:50,692 Ms. Lee. 678 00:46:50,775 --> 00:46:54,738 Trace the development of the global model over time. 679 00:46:54,821 --> 00:46:55,739 Jeez. 680 00:46:59,743 --> 00:47:01,494 The jet stream is moving south. 681 00:47:02,245 --> 00:47:03,330 What... 682 00:47:04,039 --> 00:47:06,458 Why is it moving down? 683 00:47:06,541 --> 00:47:07,709 Damn it. 684 00:47:12,339 --> 00:47:14,424 What are you doing? Go home. 685 00:47:15,800 --> 00:47:17,135 Go home already. 686 00:47:50,335 --> 00:47:51,628 Doors opening. 687 00:47:53,380 --> 00:47:54,881 - Hello. - Hello. 688 00:48:01,805 --> 00:48:03,139 Doors closing. 689 00:48:11,810 --> 00:48:12,977 Ki-jun. 690 00:48:15,271 --> 00:48:17,649 You finished late. Did you just send the manuscript? 691 00:48:18,441 --> 00:48:19,359 Yes. 692 00:48:19,859 --> 00:48:22,028 It took me longer because I wasn't feeling well. 693 00:48:28,159 --> 00:48:31,412 You looked unwell during the briefing, so I was worried. 694 00:48:32,914 --> 00:48:34,374 Are you still sick? 695 00:48:35,041 --> 00:48:36,709 No, I'm fine. 696 00:48:41,714 --> 00:48:43,049 I thought about it, Yu-jin. 697 00:48:44,926 --> 00:48:46,177 The baby... 698 00:48:48,388 --> 00:48:49,305 I welcome it. 699 00:48:55,395 --> 00:48:56,563 I'm... 700 00:48:57,522 --> 00:48:59,357 not ready to be a dad, 701 00:49:01,609 --> 00:49:05,029 so I'll probably be flustered and get confused often 702 00:49:05,613 --> 00:49:07,031 after the baby is born. 703 00:49:07,115 --> 00:49:09,826 I might act like an idiot in many ways. 704 00:49:11,369 --> 00:49:13,204 But still, it's our baby, 705 00:49:14,289 --> 00:49:15,999 so I want to do my best to raise it. 706 00:49:18,751 --> 00:49:21,045 - Ki-jun, I— - But... 707 00:49:21,713 --> 00:49:24,757 if you still aren't sure about having this baby, 708 00:49:26,217 --> 00:49:28,052 I'll respect your decision. 709 00:49:30,054 --> 00:49:32,974 I can't force you to make sacrifices alone. 710 00:49:37,312 --> 00:49:38,521 The only thing 711 00:49:38,605 --> 00:49:41,774 I can say to you now is 712 00:49:41,858 --> 00:49:44,027 that whatever decision you make, 713 00:49:44,777 --> 00:49:46,738 I'll be with you. 714 00:49:47,780 --> 00:49:51,326 I'll be by your side, 715 00:49:53,119 --> 00:49:54,537 so you will never be lonely. 716 00:50:04,339 --> 00:50:06,090 I'm hungry. Aren't you? 717 00:50:06,716 --> 00:50:08,259 Should we grab something to eat? 718 00:51:24,460 --> 00:51:26,129 You made all this? 719 00:51:26,838 --> 00:51:30,341 I made them with the ingredients I had. 720 00:51:30,425 --> 00:51:31,884 It smells great. 721 00:51:31,968 --> 00:51:35,054 I'm a good cook like my mother. 722 00:51:47,942 --> 00:51:49,277 Tae-kyung. 723 00:51:49,861 --> 00:51:51,904 Is there anything you can't do? 724 00:51:52,613 --> 00:51:55,199 You can draw, cook, and you have a great personality. 725 00:51:56,492 --> 00:51:57,326 Really? 726 00:51:59,620 --> 00:52:01,831 You're good at everything except writing a story. 727 00:52:09,464 --> 00:52:11,215 What about my story writing? 728 00:52:11,299 --> 00:52:13,259 Is it boring? 729 00:52:13,342 --> 00:52:16,179 No, it's not that. How should I say this? 730 00:52:16,262 --> 00:52:17,847 It's not bad. 731 00:52:17,930 --> 00:52:21,517 It just doesn't have a hooking point that draws you in. 732 00:52:22,894 --> 00:52:26,272 A hooking point? 733 00:52:26,355 --> 00:52:30,651 But you're good at drawing cute characters. 734 00:52:39,494 --> 00:52:42,955 That means my story is bad because it has no hooking point. 735 00:52:44,332 --> 00:52:48,419 No. I don't think I said it was bad. 736 00:52:48,503 --> 00:52:50,421 And my books don't sell. 737 00:52:51,005 --> 00:52:52,507 I don't think I said that. 738 00:52:52,590 --> 00:52:55,968 Isn't it implied contextually because it has no hooking point? 739 00:53:02,809 --> 00:53:05,520 Shall we have some wine? 740 00:53:06,145 --> 00:53:08,231 - Do you want some? - No. 741 00:53:09,524 --> 00:53:10,942 Let's continue our talk. 742 00:53:19,742 --> 00:53:21,202 Doors opening. 743 00:53:25,039 --> 00:53:26,833 - Doors closing. - All right. 744 00:53:34,423 --> 00:53:35,383 What? 745 00:53:45,685 --> 00:53:48,604 Did she change the passcode? 746 00:54:00,616 --> 00:54:02,451 Did you change the passcode? 747 00:54:03,035 --> 00:54:06,330 Yes, I did. Because I need privacy. 748 00:54:06,414 --> 00:54:09,375 Stop talking nonsense. Give me the new passcode. 749 00:54:10,293 --> 00:54:12,837 I'm sorry, Mom. You should go home. 750 00:54:17,717 --> 00:54:19,093 Why didn't you tell her? 751 00:54:19,677 --> 00:54:21,262 It's cold. 752 00:54:22,096 --> 00:54:24,390 It's okay. She's tougher than you think. 753 00:54:32,356 --> 00:54:35,568 By the way, where are we going? 754 00:54:38,279 --> 00:54:39,238 To a hospital. 755 00:54:41,699 --> 00:54:43,826 She's so heartless. 756 00:54:44,744 --> 00:54:47,747 I don't understand why she's so cold. 757 00:54:48,623 --> 00:54:49,749 Goodness. 758 00:54:50,374 --> 00:54:54,170 What am I going to do with these? I can't bring them back. 759 00:55:03,930 --> 00:55:05,097 Tell me. 760 00:55:05,181 --> 00:55:09,185 Tell me which part of the story you don't like specifically. 761 00:55:09,268 --> 00:55:12,772 Well, it's not that I don't like it... 762 00:55:13,731 --> 00:55:15,816 Why do you keep changing your mind? 763 00:55:15,900 --> 00:55:19,612 You clearly said my story didn't have a hooking point. 764 00:55:19,695 --> 00:55:21,656 Well, a hooking... 765 00:55:22,573 --> 00:55:25,201 You're more persistent than I thought. 766 00:55:26,619 --> 00:55:29,956 How could one be a writer if she's not persistent? 767 00:55:30,039 --> 00:55:32,083 I spend a long time drawing, writing, 768 00:55:32,166 --> 00:55:35,002 erasing, correcting, contemplating and creating. 769 00:55:35,086 --> 00:55:38,089 Seok-ho, have you ever stayed up all night 770 00:55:38,172 --> 00:55:40,007 trying to think of a word? 771 00:55:41,133 --> 00:55:43,094 In order to write a single line, 772 00:55:43,177 --> 00:55:45,221 I keep thinking, writing, 773 00:55:45,304 --> 00:55:48,349 and rewriting all week until my head is about to explode. 774 00:55:48,432 --> 00:55:50,226 I write and rewrite every word 775 00:55:50,309 --> 00:55:52,395 and every ending thousands of times. 776 00:55:52,478 --> 00:55:54,939 I constantly think about how to make better sentences 777 00:55:55,022 --> 00:55:59,151 and how to express my intentions more clearly. 778 00:55:59,819 --> 00:56:01,070 I'm sorry. 779 00:56:01,654 --> 00:56:04,031 I know it's easy to judge 780 00:56:04,115 --> 00:56:06,117 and talk about someone's finished work. 781 00:56:06,200 --> 00:56:08,536 But don't underestimate the pain and effort 782 00:56:08,619 --> 00:56:10,621 that go into creating the work. 783 00:56:11,539 --> 00:56:13,457 I never did. 784 00:56:14,208 --> 00:56:15,918 I'm not a famous writer. 785 00:56:16,544 --> 00:56:18,713 My books don't sell well. 786 00:56:18,796 --> 00:56:20,589 But I have my pride. 787 00:56:21,257 --> 00:56:24,927 At least I have a belief that my writings and drawings 788 00:56:25,011 --> 00:56:28,097 will have a positive and warm influence 789 00:56:28,180 --> 00:56:30,558 on the children who read them. Got it? 790 00:56:32,018 --> 00:56:33,894 Of course. I'll keep that in mind. 791 00:56:34,478 --> 00:56:36,022 Okay, that's good. 792 00:56:38,524 --> 00:56:40,735 Gosh, Tae-kyung. 793 00:56:43,154 --> 00:56:44,196 Tae-kyung. 794 00:56:46,032 --> 00:56:47,116 Tae-kyung. 795 00:56:48,075 --> 00:56:49,577 You can't leave like this. 796 00:56:50,161 --> 00:56:51,954 What do you want me to do then? 797 00:56:54,665 --> 00:56:55,958 I'm... 798 00:56:57,293 --> 00:56:58,878 really sorry. 799 00:57:00,504 --> 00:57:01,631 Please forgive me. 800 00:57:22,526 --> 00:57:23,986 Oh, my. 801 00:57:24,070 --> 00:57:25,529 Goodness. 802 00:57:35,873 --> 00:57:37,833 - Oh, my goodness. - Are you okay? 803 00:57:37,917 --> 00:57:39,168 - I'm okay. - Oh, no. 804 00:57:39,251 --> 00:57:41,212 - Are you all right? - Gosh. 805 00:57:49,679 --> 00:57:50,638 Tae-kyung. 806 00:57:51,222 --> 00:57:52,306 Yes? 807 00:58:00,773 --> 00:58:01,982 What... 808 00:58:03,442 --> 00:58:06,195 - Oh, my goodness. - What? 809 00:58:07,363 --> 00:58:09,115 Why you... 810 00:58:09,198 --> 00:58:10,700 Jin Tae-kyung! 811 00:58:11,242 --> 00:58:14,078 - Mom! It hurts! - Please calm down! 812 00:58:14,161 --> 00:58:16,831 CHAYOUNG HOSPITAL 813 00:58:23,921 --> 00:58:25,256 Is someone sick? 814 00:58:26,382 --> 00:58:27,675 It's Room 309. 815 00:58:28,551 --> 00:58:30,845 The attending physician is on duty. 816 00:58:32,430 --> 00:58:34,056 So he'll tell you the details. 817 00:59:10,926 --> 00:59:13,554 LEE MYUNG-HAN 818 00:59:51,967 --> 00:59:55,262 The results from a pulmonary PET scan and sputum test have come out. 819 00:59:56,764 --> 00:59:58,474 It's cancer. 820 00:59:59,225 --> 01:00:02,144 It's stage three cancer. 821 01:00:03,020 --> 01:00:05,064 If you look at the PET scan here, 822 01:00:05,147 --> 01:00:08,442 it seems that cancer has spread considerably 823 01:00:09,443 --> 01:00:11,779 to the lymph node and to the right of the stomach. 824 01:00:16,075 --> 01:00:18,786 He must have been in a lot of pain. 825 01:00:38,013 --> 01:00:39,223 Father. 826 01:00:55,364 --> 01:00:58,033 Why are you doing this to me? 827 01:00:59,368 --> 01:01:00,703 Why? 828 01:01:03,455 --> 01:01:04,623 Why? 829 01:01:06,417 --> 01:01:08,168 Why are you doing this? 830 01:01:41,452 --> 01:01:42,578 Excuse me. 831 01:01:43,245 --> 01:01:45,664 Has Mr. Lee Myung-han been admitted to this hospital? 832 01:01:45,748 --> 01:01:47,875 He had a car accident the day before yesterday. 833 01:01:47,958 --> 01:01:49,335 What's the matter, sir? 834 01:02:00,012 --> 01:02:01,889 - Ki-jun. - Yes? 835 01:02:02,640 --> 01:02:05,392 - Get up. - Why? 836 01:02:07,519 --> 01:02:09,980 - It hurts. - What? 837 01:02:12,733 --> 01:02:14,860 Yu-jin, what's wrong? What is it? 838 01:02:14,944 --> 01:02:16,695 My stomach hurts so much. 839 01:02:17,404 --> 01:02:19,657 What's wrong, Yu-jin? 840 01:02:21,033 --> 01:02:21,909 What... 841 01:02:24,203 --> 01:02:27,748 The rain said to the wind... 842 01:02:29,500 --> 01:02:32,169 What's your relationship with Mr. Lee? 843 01:02:34,213 --> 01:02:35,547 I'm his guardian. 844 01:02:36,924 --> 01:02:38,133 I'm from the police. 845 01:02:38,968 --> 01:02:41,428 An arrest warrant has been issued for Mr. Lee 846 01:02:41,512 --> 01:02:44,014 for self-inflicted injury and blackmail, and insurance fraud. 847 01:03:08,330 --> 01:03:10,249 "You push." 848 01:03:11,291 --> 01:03:12,418 "And I'll... 849 01:03:13,961 --> 01:03:15,462 pour." 850 01:03:28,427 --> 01:03:36,300 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 851 01:03:39,894 --> 01:03:42,833 FORECASTING LOVE AND WEATHER 852 01:03:43,490 --> 01:03:44,533 You learn more 853 01:03:45,284 --> 01:03:48,787 when you get things wrong rather than when you get them right. 854 01:03:48,871 --> 01:03:52,082 Do you know what the stupidest thing in the world is? 855 01:03:52,750 --> 01:03:54,543 Breaking up out of love. 856 01:03:55,794 --> 01:03:57,087 Don't let Shi-woo go. 857 01:03:57,171 --> 01:03:59,757 Not for him but for yourself. 858 01:04:01,216 --> 01:04:04,011 Because it's you, Jin Ha-kyung. 859 01:04:05,387 --> 01:04:08,098 Because it's you, Lee Shi-woo. 860 01:04:10,434 --> 01:04:13,228 Because I just like you. 861 01:04:13,729 --> 01:04:15,439 Because I like being with you. 60970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.