Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:13,999
All locations, characters,
organizations, and incidents
2
00:00:14,088 --> 00:00:15,774
depicted in this drama
are entirely fictitious.
3
00:00:16,150 --> 00:00:19,737
I went to college for geophysics
but dropped out.
4
00:00:19,821 --> 00:00:21,864
After I was discharged from the army,
5
00:00:21,948 --> 00:00:24,492
I passed the exam
and started working at the KMA.
6
00:00:25,159 --> 00:00:27,453
I'm a Grade Seven
Severe Weather Forecaster.
7
00:00:32,959 --> 00:00:36,337
What do your parents do?
8
00:00:40,091 --> 00:00:41,676
He had a CT scan.
9
00:00:41,759 --> 00:00:44,428
I see a 3cm-sized lump in his right lung
10
00:00:44,512 --> 00:00:47,473
that could be a tumor.
11
00:00:48,474 --> 00:00:51,310
I think he should receive a biopsy.
12
00:00:57,024 --> 00:01:00,069
My mother passed away when I was seven.
13
00:01:02,405 --> 00:01:03,656
And my father...
14
00:01:08,661 --> 00:01:12,206
He used to work at construction sites,
but ever since he was injured,
15
00:01:13,541 --> 00:01:15,167
he hasn't been working.
16
00:01:21,841 --> 00:01:23,050
Oh, okay.
17
00:01:25,261 --> 00:01:26,554
I see.
18
00:01:35,688 --> 00:01:38,941
The rain said to the wind...
19
00:01:39,650 --> 00:01:42,111
BIOPSY CONSENT FORM
20
00:01:42,195 --> 00:01:43,905
For the biopsy,
21
00:01:43,988 --> 00:01:46,157
he needs to be admitted
for one to two days.
22
00:01:46,240 --> 00:01:49,285
Also, you need to sign here.
23
00:01:51,746 --> 00:01:53,748
PATIENT OR GUARDIAN SIGNATURE
24
00:02:05,092 --> 00:02:06,510
"You push."
25
00:02:07,887 --> 00:02:10,431
"And I'll pour."
26
00:02:20,149 --> 00:02:25,780
EPISODE 15
ENSEMBLE
27
00:02:29,909 --> 00:02:30,910
Where are you going?
28
00:02:30,993 --> 00:02:31,994
What?
29
00:02:33,204 --> 00:02:35,331
You're still here?
30
00:02:36,832 --> 00:02:39,418
You shouldn't be walking around.
Go back inside.
31
00:02:39,502 --> 00:02:42,296
Insurance companies
are so meticulous these days.
32
00:02:43,339 --> 00:02:46,092
They accused me
of self-inflicted injury and blackmail
33
00:02:46,175 --> 00:02:48,094
and called the police.
34
00:02:48,177 --> 00:02:49,428
"Self-inflicted injury and blackmail"?
35
00:02:49,512 --> 00:02:52,556
I was just walking down the street,
36
00:02:52,640 --> 00:02:55,351
and a car rammed into me.
37
00:02:58,938 --> 00:02:59,897
By the way,
38
00:03:01,399 --> 00:03:03,567
didn't Shi-woo come with you?
39
00:03:03,651 --> 00:03:06,404
I had no time to call him.
I'll call him now.
40
00:03:06,487 --> 00:03:09,281
No. Don't bother him.
41
00:03:09,365 --> 00:03:12,743
I'll pay you for
the hospital bills soon.
42
00:03:13,327 --> 00:03:16,038
So don't press Shi-woo for money.
43
00:03:16,122 --> 00:03:17,498
Got it?
44
00:03:19,125 --> 00:03:22,253
The doctor says you need a biopsy.
45
00:03:24,505 --> 00:03:27,008
You're more naive than I thought.
46
00:03:27,091 --> 00:03:31,429
The hospital is doing that to
make money. Don't be fooled.
47
00:03:32,054 --> 00:03:34,348
A CT scan showed something in your lung.
48
00:03:34,432 --> 00:03:36,142
When you get old,
49
00:03:36,225 --> 00:03:39,645
you're bound to have a few lumps.
50
00:03:44,275 --> 00:03:45,735
Did you already know?
51
00:03:48,988 --> 00:03:52,867
Well, if you have cash,
give me 10,000 won.
52
00:03:53,784 --> 00:03:56,287
I want to get some rice and soup.
53
00:04:01,334 --> 00:04:02,752
To get the biopsy done,
54
00:04:02,835 --> 00:04:05,254
you need to be admitted to the hospital.
55
00:04:08,341 --> 00:04:09,884
You should have it done.
56
00:04:10,718 --> 00:04:12,178
It's up to you though.
57
00:04:12,803 --> 00:04:14,555
There's no need to tell Shi-woo.
58
00:04:17,266 --> 00:04:18,851
You won't tell him, will you?
59
00:04:26,817 --> 00:04:27,902
Jeez.
60
00:04:29,278 --> 00:04:30,446
I'm sorry.
61
00:04:55,596 --> 00:04:56,806
What are you doing here?
62
00:05:00,726 --> 00:05:02,269
I'm just thinking.
63
00:05:03,020 --> 00:05:04,688
Why do you have to do that here?
64
00:05:05,815 --> 00:05:07,274
It's none of your business.
65
00:05:07,858 --> 00:05:08,818
By the way,
66
00:05:08,901 --> 00:05:11,862
I met that Lee Shi-woo guy.
67
00:05:13,572 --> 00:05:15,032
Why did you see him?
68
00:05:15,574 --> 00:05:16,742
What did you talk about?
69
00:05:18,828 --> 00:05:20,204
Why do you want to know?
70
00:05:20,287 --> 00:05:22,039
You said you broke up.
71
00:05:23,791 --> 00:05:25,000
We did.
72
00:05:26,919 --> 00:05:28,295
I'm glad you did.
73
00:05:28,379 --> 00:05:30,965
Not all relationships
end up in marriage anyway.
74
00:05:31,465 --> 00:05:32,758
Rest up. You must be tired.
75
00:06:07,209 --> 00:06:08,878
Doors opening.
76
00:06:17,052 --> 00:06:18,387
Doors closing.
77
00:07:09,021 --> 00:07:11,565
While the early cold continues,
78
00:07:11,649 --> 00:07:14,693
the first frost
was observed in Seoul today.
79
00:07:14,777 --> 00:07:17,029
As the temperature has fallen sharply,
80
00:07:17,112 --> 00:07:22,201
the current temperature in Seoul is 3°C
and the sensible temperature is 0,7°C.
81
00:07:22,284 --> 00:07:25,829
The KMA predicts that the weather
will be chilly until this evening
82
00:07:25,913 --> 00:07:30,084
and then recover to normal temperature
tomorrow afternoon.
83
00:07:30,668 --> 00:07:32,920
However, in the case
of the central region,
84
00:07:33,003 --> 00:07:35,548
the wind will blow rather strongly
from noon tomorrow.
85
00:07:35,631 --> 00:07:38,175
Please be mindful of
facility management.
86
00:07:38,259 --> 00:07:41,929
The air is clean, and the average
daily fine dust concentration
87
00:07:42,012 --> 00:07:44,306
across the country
is at a level of normal to good.
88
00:07:44,390 --> 00:07:48,143
In the distant sea
in the central part of the East Sea—
89
00:07:52,022 --> 00:07:55,442
If it's too much for you,
I'll go to the hospital alone.
90
00:07:59,863 --> 00:08:01,407
Why won't you say anything?
91
00:08:02,616 --> 00:08:04,368
What we talked about yesterday...
92
00:08:06,120 --> 00:08:08,080
Can you give me some time
to think about it?
93
00:08:09,248 --> 00:08:11,041
If we miss the timing,
94
00:08:11,125 --> 00:08:12,626
we won't be able to do it.
95
00:08:18,841 --> 00:08:21,635
I really don't think
we can afford to have a baby now.
96
00:08:23,345 --> 00:08:25,139
Think about how much it'll cost.
97
00:08:25,764 --> 00:08:28,267
The hospital, childbirth,
and postnatal care center.
98
00:08:28,350 --> 00:08:30,269
If we move to a cheaper place,
99
00:08:31,186 --> 00:08:33,397
we'll be able to pay for them somehow.
100
00:08:33,480 --> 00:08:35,024
And then what?
101
00:08:40,571 --> 00:08:42,656
We have to raise the baby.
102
00:08:42,740 --> 00:08:44,450
Once my childbirth leave is over,
103
00:08:44,533 --> 00:08:46,660
we'll have to hire a nanny.
104
00:08:46,744 --> 00:08:48,537
I looked up how much they get paid
105
00:08:48,621 --> 00:08:50,789
and it's almost the same
as my starting salary.
106
00:08:54,043 --> 00:08:57,546
There are places like daycare centers.
107
00:08:58,297 --> 00:09:01,300
How can we send
a newborn baby to a daycare center?
108
00:09:05,554 --> 00:09:07,514
You go to work early in the morning,
109
00:09:07,598 --> 00:09:09,099
and I work overtime all the time.
110
00:09:09,683 --> 00:09:12,978
You could always take maternity leave.
111
00:09:15,773 --> 00:09:16,982
I can't do that.
112
00:09:17,066 --> 00:09:20,069
I took on my first regular column
since I started working.
113
00:09:20,152 --> 00:09:22,112
I don't want to lose this chance.
114
00:09:22,196 --> 00:09:23,989
I don't want to give up my career.
115
00:09:31,163 --> 00:09:33,957
We were so unprepared
when we got married.
116
00:09:34,750 --> 00:09:37,711
So I want to be prepared
before I have a baby.
117
00:10:02,027 --> 00:10:03,404
Yes, what is it?
118
00:10:03,487 --> 00:10:04,530
Hi.
119
00:10:05,072 --> 00:10:07,616
The biopsy will be done
in the afternoon.
120
00:10:07,700 --> 00:10:10,577
They need to do a blood test
and some other tests before that.
121
00:10:12,663 --> 00:10:13,664
I see.
122
00:10:14,331 --> 00:10:15,999
I have to fast starting from noon.
123
00:10:16,834 --> 00:10:18,836
If I had known that,
124
00:10:18,919 --> 00:10:21,088
I should have eaten a hearty breakfast.
125
00:10:21,171 --> 00:10:23,048
Jeez, I'm hungry.
126
00:10:23,132 --> 00:10:26,218
I'm on my way to work
and I have a meeting coming up.
127
00:10:27,010 --> 00:10:28,095
Wait.
128
00:10:29,263 --> 00:10:32,307
You haven't told Shi-woo, right?
129
00:10:33,434 --> 00:10:35,102
I'm hanging up.
130
00:10:42,609 --> 00:10:45,571
NIGHT-DUTY ROOM
131
00:10:45,654 --> 00:10:48,699
What? Why were you in there?
132
00:10:48,782 --> 00:10:50,075
Did you stay up all night?
133
00:10:50,826 --> 00:10:53,078
No, I didn't.
134
00:10:53,162 --> 00:10:54,830
Haven't you found a place to live?
135
00:10:57,082 --> 00:10:59,376
Please don't tell Director Jin.
136
00:10:59,460 --> 00:11:01,879
Why not? Did you have a fight?
137
00:11:01,962 --> 00:11:04,590
No. I don't want her to worry about me.
138
00:11:05,340 --> 00:11:06,633
That's very touching.
139
00:11:07,968 --> 00:11:08,844
Get lost.
140
00:11:16,185 --> 00:11:17,686
Good morning.
141
00:11:18,353 --> 00:11:20,647
- Thanks for the hard work.
- You're here early.
142
00:11:20,731 --> 00:11:23,817
The weather is much colder
than I expected.
143
00:11:23,901 --> 00:11:25,110
It'll be okay.
144
00:11:25,194 --> 00:11:29,114
The continental anticyclone centered
in Siberia temporarily developed.
145
00:11:29,198 --> 00:11:31,074
But the warm air is strong in the south,
146
00:11:31,158 --> 00:11:32,534
so the cold will subside
tomorrow afternoon.
147
00:11:32,618 --> 00:11:34,620
How did the ensemble forecast
predictions come out?
148
00:11:34,703 --> 00:11:37,498
Ms. Lee, give me
the ensemble predictions.
149
00:11:37,581 --> 00:11:39,666
ENSEMBLE FORECASTING: A METHOD
THAT MINIMISES ERRORS AND UNCERTAINTIES
150
00:11:39,750 --> 00:11:41,335
BY USING SEVERAL NEOMERICAL MODELS
TO MAKE VARIOUS PREDICTIONS
151
00:11:41,418 --> 00:11:43,295
- Well...
- Here you go.
152
00:11:43,879 --> 00:11:47,382
The NWP model
and the ensemble predictions show that
153
00:11:47,466 --> 00:11:49,968
the temperature
will rise again tomorrow afternoon.
154
00:11:50,052 --> 00:11:51,053
They do.
155
00:11:51,136 --> 00:11:54,348
Yesterday's forecast notice
won't need to be revised much.
156
00:11:55,224 --> 00:11:57,935
Thanks to you,
I'll have it easy this time.
157
00:11:58,018 --> 00:11:59,561
You better be thankful.
158
00:12:06,693 --> 00:12:07,986
Good morning.
159
00:12:08,070 --> 00:12:10,197
- Hello.
- Good morning.
160
00:12:10,280 --> 00:12:11,281
Wait.
161
00:12:12,449 --> 00:12:14,201
You left this at my place yesterday.
162
00:12:14,910 --> 00:12:15,994
Oh...
163
00:12:17,538 --> 00:12:18,705
Right.
164
00:12:19,581 --> 00:12:21,375
I guess I was overwhelmed.
165
00:12:21,458 --> 00:12:24,127
My mom tends to do that to people.
166
00:12:26,672 --> 00:12:28,131
She said "mom."
167
00:12:35,097 --> 00:12:36,431
Let's talk later.
168
00:12:38,767 --> 00:12:40,018
Okay.
169
00:12:47,067 --> 00:12:48,902
He meets her mother now?
170
00:12:49,570 --> 00:12:52,030
That's great.
171
00:12:53,031 --> 00:12:54,408
Don't count your chickens yet.
172
00:12:54,491 --> 00:12:56,910
Things are going well.
Don't spoil the mood.
173
00:13:07,588 --> 00:13:08,714
Yes?
174
00:13:08,797 --> 00:13:10,132
Fasting...
175
00:13:10,716 --> 00:13:12,884
means I can't drink water too, right?
176
00:13:12,968 --> 00:13:15,679
I'm working. I'm sorry.
177
00:13:39,911 --> 00:13:41,413
Do you want coffee?
178
00:13:44,082 --> 00:13:45,167
Thanks.
179
00:14:04,186 --> 00:14:05,395
Well...
180
00:14:06,021 --> 00:14:08,941
when was the last time
you called your father?
181
00:14:11,443 --> 00:14:12,819
Why do you ask?
182
00:14:14,488 --> 00:14:17,908
Because the weather got cold
all of a sudden.
183
00:14:17,991 --> 00:14:20,118
I don't call him for things like that.
184
00:14:24,581 --> 00:14:27,459
Is it so difficult
to call him to say hello?
185
00:14:27,542 --> 00:14:29,419
It's not because it's difficult.
186
00:14:29,503 --> 00:14:30,796
It's because I don't want to.
187
00:14:33,715 --> 00:14:36,760
But he's old now.
Why don't you give him a call?
188
00:14:38,011 --> 00:14:40,263
My father isn't like other fathers.
189
00:14:40,347 --> 00:14:42,516
He has never cared about me
190
00:14:42,599 --> 00:14:45,394
or how I lived.
191
00:14:45,477 --> 00:14:47,604
So why should I care about him?
192
00:14:48,188 --> 00:14:51,566
Why do I have to call him
and see if he's doing all right?
193
00:14:51,650 --> 00:14:53,568
Cold weather isn't a big deal.
194
00:14:58,031 --> 00:14:59,491
Because you'll regret it.
195
00:15:01,868 --> 00:15:05,038
You're acting like this
because you're mad at him.
196
00:15:05,706 --> 00:15:09,501
But you might regret it later.
197
00:15:12,921 --> 00:15:16,383
You won't be able to do
anything about it then.
198
00:15:16,466 --> 00:15:17,509
No.
199
00:15:18,176 --> 00:15:20,137
I'll never regret anything.
200
00:15:21,179 --> 00:15:24,766
Because there isn't
a single moment I want to turn back
201
00:15:25,892 --> 00:15:27,227
regarding him.
202
00:15:41,992 --> 00:15:45,078
We quarreled because of his father.
203
00:15:46,621 --> 00:15:48,081
I didn't ask.
204
00:15:50,417 --> 00:15:51,543
Right.
205
00:15:54,629 --> 00:15:57,382
PART-TIME HOUSEKEEPER
206
00:15:59,926 --> 00:16:02,554
LOOKING FOR A PART-TIME HOUSEKEEPER
207
00:16:02,637 --> 00:16:04,222
HIRING FULL-TIME HOUSEKEEPERS
208
00:16:07,309 --> 00:16:11,313
DIAPER COSTS PER MONTH
209
00:16:19,696 --> 00:16:22,365
BABY FORMULA COST PER MONTH
210
00:16:47,724 --> 00:16:49,476
- Deputy Director Han.
- Yes?
211
00:16:50,644 --> 00:16:51,770
Aren't you going to eat?
212
00:16:52,813 --> 00:16:56,399
Well, I'm not that hungry.
213
00:16:56,483 --> 00:16:58,235
- You can go.
- Okay.
214
00:17:00,320 --> 00:17:03,031
Director, will you go for lunch?
215
00:17:03,782 --> 00:17:05,534
Is it lunchtime already?
216
00:17:06,201 --> 00:17:08,912
All right. Let's go have lunch.
217
00:17:09,496 --> 00:17:11,832
- Let's go, everyone.
- See you.
218
00:17:12,499 --> 00:17:15,293
I'm not hungry. You should go.
219
00:17:15,877 --> 00:17:17,420
- We'll get going then.
- Okay.
220
00:17:17,504 --> 00:17:19,422
Let's go for lunch.
221
00:17:19,506 --> 00:17:21,258
What should we have?
222
00:17:22,676 --> 00:17:24,469
All right.
223
00:17:33,395 --> 00:17:35,230
PARENTING COMMUNITY
224
00:17:39,276 --> 00:17:40,735
JOIN COMMUNITY
225
00:17:40,819 --> 00:17:42,612
SUBMIT INFORMATION TO JOIN COMMUNITY
226
00:17:42,696 --> 00:17:45,949
BABY BEOMP NICKNAME
227
00:17:55,125 --> 00:17:56,251
Yes.
228
00:17:56,334 --> 00:17:59,421
Did you ask Bo-mi?
229
00:17:59,504 --> 00:18:01,756
Yes, I did.
230
00:18:01,840 --> 00:18:03,175
What does she want?
231
00:18:03,258 --> 00:18:05,427
- She wants to eat out.
- She wants to eat out?
232
00:18:05,969 --> 00:18:08,054
Doesn't she want a bag or clothes?
233
00:18:08,138 --> 00:18:10,557
No. She doesn't want them.
234
00:18:10,640 --> 00:18:12,767
She just wants to eat out with us.
235
00:18:12,851 --> 00:18:15,270
I barely remember the last time
236
00:18:15,353 --> 00:18:17,063
we all ate out together.
237
00:18:17,147 --> 00:18:18,315
She probably has no memory.
238
00:18:18,899 --> 00:18:21,067
It was when she was five or six.
239
00:18:21,568 --> 00:18:22,819
Right.
240
00:18:22,903 --> 00:18:26,448
Anyway, we went to a family restaurant
when she was a kindergartner.
241
00:18:26,531 --> 00:18:29,117
We ended up having a big fight though.
242
00:18:29,784 --> 00:18:31,661
Right. We did.
243
00:18:32,579 --> 00:18:36,166
I called the academy
and canceled her evening class,
244
00:18:36,249 --> 00:18:37,417
so book a restaurant.
245
00:18:37,500 --> 00:18:38,543
Okay.
246
00:18:39,044 --> 00:18:41,338
And tell me when and where to meet you.
247
00:18:41,922 --> 00:18:43,590
For your information, Bo-mi likes pasta.
248
00:18:43,673 --> 00:18:44,716
Pasta.
249
00:18:45,217 --> 00:18:46,635
Okay. Got it.
250
00:18:51,514 --> 00:18:54,142
Jeez, Eom Dong-han.
251
00:18:54,226 --> 00:18:55,727
What have you been doing?
252
00:18:56,937 --> 00:18:59,481
I haven't done anything for them.
253
00:19:00,982 --> 00:19:01,816
Senior Forecaster Eom.
254
00:19:01,900 --> 00:19:04,527
I printed out the ECMWF model data
and put it on your desk.
255
00:19:04,611 --> 00:19:06,279
You can read it before the meeting.
256
00:19:06,363 --> 00:19:07,697
I'll get the KIM ready too.
257
00:19:07,781 --> 00:19:09,407
Okay. Thanks.
258
00:19:17,999 --> 00:19:20,377
- Here's your citron tea.
- Thank you.
259
00:19:20,460 --> 00:19:21,962
One hot citron tea, please.
260
00:19:22,045 --> 00:19:24,547
Hi, Assistant Director Kim.
Long time no see.
261
00:19:24,631 --> 00:19:26,258
- Have you been well?
- Of course.
262
00:19:26,758 --> 00:19:28,301
It's so cold.
263
00:19:28,385 --> 00:19:31,096
Does it have to get cold so quickly?
264
00:19:31,179 --> 00:19:34,349
I know, right? Everything changes
so abruptly in this county.
265
00:19:35,475 --> 00:19:38,395
By the way, how is Ms. Kim
in your team doing?
266
00:19:38,979 --> 00:19:39,938
What?
267
00:19:42,607 --> 00:19:45,402
How many times have I told you that
comparing this with high-resolution data
268
00:19:45,485 --> 00:19:48,530
increases the likelihood
of unusual weather forecasts?
269
00:19:48,613 --> 00:19:50,615
You asked me to analyze the forecasts,
270
00:19:50,699 --> 00:19:52,993
but not to compare them.
271
00:19:56,621 --> 00:20:00,500
You've worked long enough
to know that you're supposed to.
272
00:20:02,127 --> 00:20:04,337
- I'm sorry.
- Do it again.
273
00:20:05,463 --> 00:20:06,589
Okay.
274
00:20:11,303 --> 00:20:14,055
What is it? Do you need help?
275
00:20:15,015 --> 00:20:16,224
No, it's okay.
276
00:20:23,315 --> 00:20:26,443
I heard that the Policy Division
is trying to get her on their team.
277
00:20:28,069 --> 00:20:29,529
Didn't you know?
278
00:20:34,159 --> 00:20:37,120
Cheer up. Drink this. It's citron tea.
279
00:20:38,288 --> 00:20:39,581
Thank you.
280
00:20:55,096 --> 00:20:56,097
Thanks.
281
00:21:02,520 --> 00:21:03,521
Director Jin.
282
00:21:04,022 --> 00:21:07,359
Don't you think the barometer
has a weird flow?
283
00:21:07,442 --> 00:21:08,401
What about it?
284
00:21:08,485 --> 00:21:11,279
Since the jet stream momentum
is maintained,
285
00:21:11,363 --> 00:21:15,075
it's unlikely that the upper cut-off low
will easily move to the east.
286
00:21:19,371 --> 00:21:20,622
According to the NWP model,
287
00:21:20,705 --> 00:21:23,583
the temperature will go back up
tomorrow afternoon.
288
00:21:23,666 --> 00:21:26,336
Yes, I know that.
Shi-woo, come and look at this.
289
00:21:33,051 --> 00:21:34,928
Here. What do you think?
290
00:21:39,599 --> 00:21:41,851
It'd be better to
analyze the possibility
291
00:21:41,935 --> 00:21:44,312
by comparing it with the live data.
292
00:21:44,396 --> 00:21:45,647
It's a bit strange, right?
293
00:21:45,730 --> 00:21:47,649
- Yes.
- What's strange about it?
294
00:21:47,732 --> 00:21:50,652
If you look here, the expansion
of the jet stream is too stable.
295
00:21:50,735 --> 00:21:53,113
We rarely had
a case like this before, right?
296
00:21:53,196 --> 00:21:55,198
Right. That's what bothers me.
297
00:21:59,035 --> 00:22:01,204
Among the ensemble prediction results,
298
00:22:01,287 --> 00:22:05,708
let's reanalyze the ensemble members
that are likely to prolong the cold wave.
299
00:22:06,376 --> 00:22:08,253
Okay. Then I'll proceed with the meeting
300
00:22:08,336 --> 00:22:10,713
based on the NWP model
that's been released.
301
00:22:10,797 --> 00:22:11,673
Okay.
302
00:22:12,507 --> 00:22:15,969
Assistant Director Shin. Can you send me
time series data for major regions?
303
00:22:16,052 --> 00:22:17,053
Okay.
304
00:22:22,225 --> 00:22:24,310
- I just sent it.
- Okay.
305
00:22:43,746 --> 00:22:45,248
How's your work going?
306
00:22:48,126 --> 00:22:49,586
It's not going well.
307
00:22:51,129 --> 00:22:52,422
Why not?
308
00:23:01,306 --> 00:23:03,516
Because it's so sunny.
309
00:23:08,479 --> 00:23:11,357
Last time, it wasn't going well
because it was cloudy.
310
00:23:12,817 --> 00:23:14,819
I guess she has low energy
on a cold day.
311
00:23:16,362 --> 00:23:17,947
Can I help you with anything?
312
00:23:34,505 --> 00:23:36,466
Mom, I'm going out for a minute.
313
00:23:42,347 --> 00:23:43,640
Gosh, it's cold.
314
00:23:44,140 --> 00:23:46,893
Why didn't you tell me it was cold?
315
00:23:47,852 --> 00:23:49,395
Where's my down jacket?
316
00:23:49,479 --> 00:23:51,231
Mom! Where's my down jacket?
317
00:23:59,239 --> 00:24:03,284
You're 40 years old.
Why don't you look for it yourself?
318
00:24:03,368 --> 00:24:04,577
What's wrong, Mom?
319
00:24:05,078 --> 00:24:06,120
Are you mad at me?
320
00:24:06,204 --> 00:24:08,414
I have no energy to get mad at you.
321
00:24:08,498 --> 00:24:10,625
You and Ha-kyung
should take care of yourselves.
322
00:24:10,708 --> 00:24:12,669
Find your down jacket yourself.
323
00:24:22,887 --> 00:24:24,597
The average temperature
across the country
324
00:24:24,681 --> 00:24:27,850
will drop by 10 to 15 degrees
as the cold air descends
325
00:24:27,934 --> 00:24:30,728
due to the continental
anticyclone development.
326
00:24:31,813 --> 00:24:32,939
All right.
327
00:24:33,022 --> 00:24:35,483
So when do you think
this cold will subside?
328
00:24:36,317 --> 00:24:39,404
Looking at the NWP model
and the ensemble forecast,
329
00:24:39,487 --> 00:24:42,907
it seems that the temperature will
normalize by tomorrow afternoon, but...
330
00:24:44,534 --> 00:24:46,369
"But"? But what?
331
00:24:48,413 --> 00:24:50,915
We found something strange
in the ensemble prediction,
332
00:24:50,999 --> 00:24:53,001
so we're analyzing it again.
333
00:24:54,085 --> 00:24:55,503
"Something strange"?
334
00:24:59,924 --> 00:25:01,092
ENSEMBLE PREDICTION
335
00:25:01,175 --> 00:25:04,262
Of the ensemble's thirty-two forecasts,
four models predicted that
336
00:25:04,345 --> 00:25:06,973
the cold wave
would last three days longer.
337
00:25:07,056 --> 00:25:11,227
Aren't we running the ensemble
to see which one is more likely?
338
00:25:11,311 --> 00:25:12,145
Yes...
339
00:25:12,812 --> 00:25:14,647
but this case is a bit different.
340
00:25:20,278 --> 00:25:22,447
A strong jet stream continues
341
00:25:22,530 --> 00:25:24,907
to be maintained
in the upper atmosphere at 10km.
342
00:25:24,991 --> 00:25:26,826
And the strong cut-off low
343
00:25:26,909 --> 00:25:30,038
at 5km is unable to
move out to the east.
344
00:25:31,205 --> 00:25:33,750
You said only four
out of thirty-two were like this.
345
00:25:33,833 --> 00:25:36,586
Does that mean it will stay cold
for three to four more days?
346
00:25:36,669 --> 00:25:37,712
Yes.
347
00:25:39,172 --> 00:25:40,214
What do you want to do?
348
00:25:40,798 --> 00:25:41,674
As things stand—
349
00:25:41,758 --> 00:25:44,886
We may have to overturn the forecast.
350
00:26:03,071 --> 00:26:04,238
Forecaster Lee.
351
00:26:04,864 --> 00:26:07,200
Do you know what it means
to overturn the forecast?
352
00:26:08,451 --> 00:26:09,535
Yes, I do.
353
00:26:15,792 --> 00:26:17,418
Do you agree with him?
354
00:26:20,088 --> 00:26:21,339
Overturn the forecast?
355
00:26:21,422 --> 00:26:24,258
- No way.
- If it's wrong, there will be an uproar.
356
00:26:35,019 --> 00:26:36,104
Director Jin.
357
00:26:37,605 --> 00:26:38,898
Do you agree with him?
358
00:26:40,650 --> 00:26:41,984
Yes, I do.
359
00:27:01,170 --> 00:27:03,339
Yes, sir. I'm almost there.
360
00:27:03,423 --> 00:27:05,049
No, stop!
361
00:27:05,133 --> 00:27:07,927
Turn around and go back to the KMA.
362
00:27:08,010 --> 00:27:09,303
Why?
363
00:27:09,387 --> 00:27:11,639
I already sent you tomorrow's articles.
364
00:27:12,890 --> 00:27:16,436
The KMA is overturning the forecast.
365
00:27:16,519 --> 00:27:17,645
What?
366
00:27:20,648 --> 00:27:22,150
What are you going to do?
367
00:27:22,692 --> 00:27:24,694
How will you handle the aftermath?
368
00:27:25,278 --> 00:27:28,406
The entire Chief Team could turn on you.
369
00:27:28,489 --> 00:27:31,492
I can't ignore the numerical results
because of that.
370
00:27:31,576 --> 00:27:34,579
Looking at the ensemble value,
isn't the previous forecast correct?
371
00:27:34,662 --> 00:27:37,415
Senior Forecaster Eom, Forecaster Lee,
372
00:27:38,082 --> 00:27:39,625
and I think it's reasonable.
373
00:27:40,376 --> 00:27:41,377
So...
374
00:27:41,461 --> 00:27:44,088
you're going to take the bullet
for what Shi-woo said?
375
00:27:44,172 --> 00:27:45,548
You know,
376
00:27:45,631 --> 00:27:48,509
when I was younger,
whenever I caused trouble,
377
00:27:48,593 --> 00:27:52,388
Director Choi supported me
and covered for me.
378
00:27:54,265 --> 00:27:56,476
That's how I got here.
379
00:27:57,059 --> 00:28:00,104
Now, I want to do that
for my younger colleagues.
380
00:28:01,939 --> 00:28:04,692
We're at that age and position.
381
00:28:11,616 --> 00:28:13,159
I envy you.
382
00:28:14,118 --> 00:28:18,539
Because you act,
think, and talk like an adult.
383
00:28:21,292 --> 00:28:22,460
Are you making fun of me?
384
00:28:23,085 --> 00:28:25,755
No, I'm not. I really mean it.
385
00:28:25,838 --> 00:28:27,381
Why are you suddenly like this?
386
00:28:30,593 --> 00:28:32,553
I'm often like this these days.
387
00:28:33,513 --> 00:28:37,183
Nothing is free in this world.
You don't become an adult automatically.
388
00:28:38,893 --> 00:28:42,230
I have to be responsible
for so many things.
389
00:28:42,897 --> 00:28:44,607
It's really difficult
390
00:28:45,566 --> 00:28:47,068
to be an adult.
391
00:28:51,948 --> 00:28:53,199
All right.
392
00:28:53,282 --> 00:28:56,202
If the Chief Team wants to
overturn the forecast, so be it.
393
00:28:56,285 --> 00:28:58,454
We'll think about the aftermath later.
394
00:29:01,123 --> 00:29:03,042
I'll release the forecast, Director Jin.
395
00:29:03,125 --> 00:29:04,502
Thanks.
396
00:29:04,585 --> 00:29:05,670
Bye.
397
00:29:15,388 --> 00:29:18,182
SHI-WOO'S FATHER
398
00:29:23,604 --> 00:29:25,439
Yes, what is it this time?
399
00:29:26,440 --> 00:29:28,568
Well, I just called
400
00:29:28,651 --> 00:29:31,153
because I'm getting
the biopsy done soon.
401
00:29:31,779 --> 00:29:33,030
I see.
402
00:29:34,115 --> 00:29:35,366
Anyway...
403
00:29:36,951 --> 00:29:39,203
thanks for booking the ward too.
404
00:29:39,829 --> 00:29:42,206
I'm lucky to have such a good son.
405
00:29:42,290 --> 00:29:46,210
I'll put in a good word
for you with Shi-woo.
406
00:29:46,794 --> 00:29:48,087
To be honest,
407
00:29:48,170 --> 00:29:51,048
you seem picky,
so you aren't exactly my type.
408
00:29:51,799 --> 00:29:56,012
Still, Shi-woo has a better eye
for women than I do.
409
00:29:56,095 --> 00:29:57,263
Right?
410
00:29:58,055 --> 00:29:59,390
Actually...
411
00:30:00,391 --> 00:30:01,809
we broke up.
412
00:30:04,896 --> 00:30:06,397
You broke up?
413
00:30:06,480 --> 00:30:07,648
Why?
414
00:30:08,691 --> 00:30:10,234
Did Shi-woo do something wrong?
415
00:30:10,818 --> 00:30:11,652
No.
416
00:30:11,736 --> 00:30:13,154
Then...
417
00:30:13,863 --> 00:30:15,531
Did he disobey you, Director Jin?
418
00:30:16,115 --> 00:30:17,116
No.
419
00:30:18,784 --> 00:30:19,869
That's weird.
420
00:30:20,369 --> 00:30:22,622
He'd never cheat on anyone
421
00:30:22,705 --> 00:30:24,415
or get drunk and fight.
422
00:30:25,166 --> 00:30:26,125
But did he?
423
00:30:27,001 --> 00:30:28,252
No, he didn't.
424
00:30:28,336 --> 00:30:29,962
Then why did you break up?
425
00:30:30,796 --> 00:30:33,299
And why are you good to me
when you've broken up?
426
00:30:34,133 --> 00:30:36,302
Why did you make me get the tests done,
427
00:30:36,385 --> 00:30:38,054
and reserve a ward for me?
428
00:30:38,679 --> 00:30:42,433
Because Forecaster Lee is still
a member of Chief Team Two.
429
00:30:43,017 --> 00:30:45,144
As his senior colleague and director,
430
00:30:45,227 --> 00:30:47,647
I can help you this much.
431
00:30:50,399 --> 00:30:53,361
You still have feelings for him,
don't you?
432
00:30:56,155 --> 00:30:57,615
I'm busy so I have to go.
433
00:30:57,698 --> 00:30:59,909
Good luck with your tests. Bye.
434
00:31:05,414 --> 00:31:07,458
What an idiot.
435
00:31:08,751 --> 00:31:10,836
He shouldn't have let her go.
436
00:31:13,923 --> 00:31:15,174
Jeez.
437
00:31:39,407 --> 00:31:40,533
Reporter Chae!
438
00:31:41,117 --> 00:31:43,619
What are you doing here? Are you ill?
439
00:31:44,996 --> 00:31:46,330
I just have a stomachache.
440
00:31:47,581 --> 00:31:48,541
Are you...
441
00:31:49,375 --> 00:31:50,376
What?
442
00:31:51,377 --> 00:31:52,461
Goodness.
443
00:31:56,090 --> 00:31:57,174
Is it constipation?
444
00:31:58,134 --> 00:32:00,261
It's all because of stress.
445
00:32:03,389 --> 00:32:05,266
Try this. It's a herb medicine.
446
00:32:05,349 --> 00:32:07,184
It works within an hour.
447
00:32:08,894 --> 00:32:10,604
Don't struggle.
448
00:32:10,688 --> 00:32:13,024
Get medicinal help when you need it.
449
00:32:13,107 --> 00:32:15,317
- All right?
- Okay.
450
00:32:15,401 --> 00:32:16,736
I'll go in first.
451
00:32:17,611 --> 00:32:18,446
See you.
452
00:32:28,706 --> 00:32:31,625
AREEOM OBSTETRICS AND GYNECOLOGY
YOUR RESERVATION HAS BEEN CONFIRMED
453
00:32:44,013 --> 00:32:47,808
I'll give you a brief overview first,
454
00:32:47,892 --> 00:32:49,518
and then take questions.
455
00:32:55,733 --> 00:32:57,526
The cold wave that started yesterday
456
00:32:57,610 --> 00:33:00,905
is expected to continue
for three or four more days.
457
00:33:01,489 --> 00:33:05,367
The cold wave, which was initially
predicted to subside from tomorrow,
458
00:33:05,451 --> 00:33:08,329
is expected to continue
until this weekend,
459
00:33:08,412 --> 00:33:11,248
mainly in the central region
and some southern inland regions.
460
00:33:11,332 --> 00:33:12,792
- Bye.
- Good night.
461
00:33:12,875 --> 00:33:14,210
- See you.
- Bye.
462
00:33:15,336 --> 00:33:17,963
- I'm off. Bye.
- Bye.
463
00:33:31,894 --> 00:33:33,229
Aren't you going home?
464
00:33:33,312 --> 00:33:35,231
Go ahead.
I want to monitor it a bit more.
465
00:34:23,112 --> 00:34:24,238
Thanks.
466
00:34:27,575 --> 00:34:29,535
Will the jet stream hold up?
467
00:34:29,618 --> 00:34:31,495
Only the current knows
468
00:34:31,579 --> 00:34:33,372
whether it'll hold out or retreat.
469
00:34:33,455 --> 00:34:35,291
The forecast has been released.
470
00:34:35,374 --> 00:34:37,585
So stop monitoring and go home.
471
00:34:37,668 --> 00:34:40,379
I'll stay here a little longer.
472
00:34:47,178 --> 00:34:50,890
- Earlier—
- I'm sorry about what happened earlier.
473
00:34:52,266 --> 00:34:54,602
You were probably
just asking how he was doing,
474
00:34:54,685 --> 00:34:56,061
but I overreacted.
475
00:34:59,690 --> 00:35:01,317
You're right.
476
00:35:01,400 --> 00:35:03,319
Whenever we talk about my father,
477
00:35:03,402 --> 00:35:05,237
I act like a kid.
478
00:35:05,321 --> 00:35:08,699
I try not to be like that,
but I can't help it.
479
00:35:09,909 --> 00:35:11,785
It's always been that way.
480
00:35:12,369 --> 00:35:14,288
My relationships started with love
481
00:35:15,539 --> 00:35:16,790
but my father
482
00:35:17,958 --> 00:35:19,793
was always at the end of them.
483
00:35:22,546 --> 00:35:26,800
He's a difficult person to deal with,
even for me. I'm sick of him.
484
00:35:27,384 --> 00:35:29,386
I didn't want to burden
485
00:35:29,470 --> 00:35:32,890
the woman I love
by making my father her family.
486
00:35:35,351 --> 00:35:37,353
Isn't being in love enough?
487
00:35:38,646 --> 00:35:41,232
Is it necessary to become a family?
488
00:35:42,399 --> 00:35:44,026
But the world tells you that
489
00:35:44,818 --> 00:35:47,321
you should take responsibility
for loving someone
490
00:35:47,404 --> 00:35:50,199
and that the only way
to do that is through marriage.
491
00:35:50,824 --> 00:35:52,034
So...
492
00:35:54,245 --> 00:35:55,829
I told her we should break up.
493
00:36:20,604 --> 00:36:21,814
I'm sorry.
494
00:36:27,236 --> 00:36:30,155
It's okay.
You don't have to apologize to me.
495
00:36:30,948 --> 00:36:32,157
I understand.
496
00:36:37,454 --> 00:36:39,623
I really do. I understand.
497
00:36:47,298 --> 00:36:48,632
Shi-woo.
498
00:36:50,175 --> 00:36:52,303
Why do you keep saying it's okay?
499
00:36:53,095 --> 00:36:54,430
Why do you keep saying
500
00:36:55,681 --> 00:36:56,932
that you understand me?
501
00:37:01,437 --> 00:37:05,024
What will you do
if I beg you to come back?
502
00:37:07,609 --> 00:37:09,278
What will you do
503
00:37:10,070 --> 00:37:11,947
if I say I can't break up with you?
504
00:37:22,541 --> 00:37:23,917
I still...
505
00:37:25,919 --> 00:37:27,880
like you a lot.
506
00:37:30,966 --> 00:37:32,092
Do you know that?
507
00:37:40,684 --> 00:37:43,062
Hey! Where is Director Jin Ha-kyung?
508
00:37:43,645 --> 00:37:45,314
Hey, Director Jin!
509
00:37:51,070 --> 00:37:52,488
Director Jin!
510
00:37:52,988 --> 00:37:55,199
Director Jin Ha-kyung!
511
00:37:55,282 --> 00:37:56,283
We'll talk later.
512
00:38:00,746 --> 00:38:02,498
Hey, where's Director Jin?
513
00:38:02,581 --> 00:38:05,459
Did she go home
after messing up the forecast?
514
00:38:05,542 --> 00:38:08,003
Where did Director Jin go?
515
00:38:08,087 --> 00:38:09,338
I'm here, sir.
516
00:38:09,880 --> 00:38:13,717
Hey, who told you
to overturn the forecast?
517
00:38:13,801 --> 00:38:15,094
How dare you!
518
00:38:15,177 --> 00:38:17,471
There's no sign
of the jet stream retreating
519
00:38:17,554 --> 00:38:19,723
in the upper atmosphere at 10km.
520
00:38:19,807 --> 00:38:20,849
Hey.
521
00:38:21,475 --> 00:38:24,186
We analyze based on the forecast
of the previous team
522
00:38:24,269 --> 00:38:26,730
not because we're dumb,
but because their forecast,
523
00:38:26,814 --> 00:38:29,817
which they analyzed by comparing
the data values with the live situation
524
00:38:29,900 --> 00:38:32,111
for 12 hours,
is the most reliable source.
525
00:38:32,194 --> 00:38:34,279
But you overturn the forecast
without respect to that?
526
00:38:34,363 --> 00:38:36,281
It's not that I don't respect it.
527
00:38:36,365 --> 00:38:38,617
I simply forecasted
based on the live situation.
528
00:38:38,700 --> 00:38:40,744
What if your forecast is wrong?
529
00:38:40,828 --> 00:38:42,788
Who will deal with the consequences?
530
00:38:42,871 --> 00:38:44,498
Human cost and material expenses.
531
00:38:44,581 --> 00:38:46,166
Who will be responsible for those?
532
00:38:46,250 --> 00:38:48,794
But unusual weather has been observed.
533
00:38:48,877 --> 00:38:50,170
Should I keep my mouth shut
534
00:38:50,254 --> 00:38:52,339
just because of
a senior colleague's forecast?
535
00:38:52,423 --> 00:38:53,465
What?
536
00:39:00,097 --> 00:39:02,349
HEADQUARTERS
SHIN SEOK-HO
537
00:39:02,433 --> 00:39:03,892
Hi, Assistant Director Shin.
538
00:39:04,560 --> 00:39:06,520
Where are you, Senior Forecaster Eom?
539
00:39:07,104 --> 00:39:10,315
I think you need to
come back to the office.
540
00:39:10,399 --> 00:39:12,568
Why? What's going on?
541
00:39:12,651 --> 00:39:14,361
The director of Chief Team One
542
00:39:14,445 --> 00:39:16,488
is furious because
of the overturned forecast.
543
00:39:16,572 --> 00:39:18,699
What did you just say?
544
00:39:20,159 --> 00:39:22,119
Say that again.
545
00:39:22,202 --> 00:39:23,412
Say that again!
546
00:39:25,539 --> 00:39:26,582
What did you just say?
547
00:39:26,665 --> 00:39:28,333
- What did you say?
- Director.
548
00:39:28,417 --> 00:39:29,918
- Stop it, guys.
- What did you say?
549
00:39:30,002 --> 00:39:32,421
- Today's my daughter's birthday.
- Please calm down.
550
00:39:32,504 --> 00:39:35,132
- Let me eat out with my family.
- Jin Ha-kyung!
551
00:39:35,215 --> 00:39:38,093
- What did you just say?
- What are you doing?
552
00:39:38,177 --> 00:39:40,471
- Who are you?
- You can talk to me.
553
00:39:40,554 --> 00:39:43,182
Do you think I'm a joke
because you're all that?
554
00:39:43,265 --> 00:39:45,851
Admit that you were wrong and apologize.
555
00:39:45,934 --> 00:39:47,060
Apologize to me now!
556
00:39:49,563 --> 00:39:53,192
I didn't do anything wrong, sir.
557
00:39:54,776 --> 00:39:56,487
What? Jeez.
558
00:39:56,570 --> 00:39:59,781
Hey, you've come a long way.
How dare you?
559
00:39:59,865 --> 00:40:01,575
- Please stop—
- Get off me!
560
00:40:01,658 --> 00:40:04,661
I'll show you how strict
and disciplined Chief Team should be.
561
00:40:04,745 --> 00:40:06,330
What did you say to me?
562
00:40:06,413 --> 00:40:07,915
- Let go of her!
- Say it again.
563
00:40:07,998 --> 00:40:09,249
- Let go!
- Don't you have any respect?
564
00:40:09,333 --> 00:40:11,293
- Don't you?
- I said let go of her!
565
00:40:31,855 --> 00:40:33,315
SENIOR FORECASTER EOM DONG-HAN
566
00:40:33,398 --> 00:40:34,441
Hello?
567
00:40:36,068 --> 00:40:37,486
What was that?
568
00:40:38,153 --> 00:40:39,196
Seok-ho.
569
00:40:41,365 --> 00:40:42,407
Seok-ho?
570
00:40:48,956 --> 00:40:50,457
Hey, Shi-woo.
571
00:40:58,549 --> 00:41:01,093
I knew something like this would happen.
572
00:41:05,597 --> 00:41:08,600
Yes, Director General. This is Sung-jin.
573
00:41:08,684 --> 00:41:09,935
Oh, no.
574
00:41:19,194 --> 00:41:20,153
Damn it.
575
00:41:32,708 --> 00:41:35,419
It isn't like Dad
to reserve a place like this.
576
00:41:36,712 --> 00:41:38,797
It's because you said
you wanted to eat out.
577
00:41:39,464 --> 00:41:40,966
This is a really popular place.
578
00:41:41,592 --> 00:41:43,218
I looked it up on social media.
579
00:41:43,302 --> 00:41:44,761
Celebrities come here.
580
00:41:45,262 --> 00:41:47,723
It's the hottest place
in Cheongdam-dong.
581
00:41:48,348 --> 00:41:50,183
They say it's hard to get a reservation.
582
00:41:50,267 --> 00:41:53,437
Really? It's really not like your dad.
583
00:41:53,520 --> 00:41:55,397
I guess he put some effort into it.
584
00:41:57,941 --> 00:42:00,068
What should we get?
585
00:42:07,242 --> 00:42:08,827
BO-MI'S DAD
586
00:42:20,380 --> 00:42:22,132
Hi. What is it? Where are you?
587
00:42:22,215 --> 00:42:23,425
I...
588
00:42:24,217 --> 00:42:26,136
was really on my way there.
589
00:42:26,219 --> 00:42:28,096
But I'm sorry.
590
00:42:28,180 --> 00:42:30,974
I suddenly got a call from the KMA.
591
00:42:31,058 --> 00:42:33,226
- Okay. I got it.
- Hyang-rae, I...
592
00:42:33,310 --> 00:42:34,811
- I'll—
- I got it. Bye.
593
00:42:43,111 --> 00:42:45,405
What's wrong?
Did Dad say he can't make it?
594
00:42:48,784 --> 00:42:51,411
Yes. I don't know why
595
00:42:52,621 --> 00:42:54,706
he always does this on a day like this.
596
00:42:55,916 --> 00:42:58,460
- What should we do?
- Let's just eat.
597
00:43:02,464 --> 00:43:04,549
Can I order two dishes?
598
00:43:04,633 --> 00:43:06,510
When else will I get to come here?
599
00:43:16,812 --> 00:43:19,231
You're a habitual offender, aren't you?
600
00:43:20,482 --> 00:43:22,442
It was a mistake, sir.
601
00:43:22,526 --> 00:43:25,612
He was trying to break up a fight.
It was by accident.
602
00:43:26,488 --> 00:43:28,615
You started it first, sir.
603
00:43:28,699 --> 00:43:32,327
Forecaster Lee was only trying to
stop you. It was an accident.
604
00:43:33,704 --> 00:43:34,996
An accident?
605
00:43:35,080 --> 00:43:36,415
Forecaster Lee.
606
00:43:36,498 --> 00:43:38,875
I'm sure this wasn't
your first time hitting someone.
607
00:43:39,459 --> 00:43:42,879
I heard you punched Han Ki-jun
at the Office of Spokesperson.
608
00:43:42,963 --> 00:43:44,881
Take it out on me,
609
00:43:44,965 --> 00:43:47,050
not on everyone in Chief Team Two.
610
00:43:47,134 --> 00:43:48,468
Hey, Ha-kyung.
611
00:43:48,552 --> 00:43:50,971
Worry about the forecast
before you worry about them.
612
00:43:51,054 --> 00:43:53,515
What will you do
if your forecast is wrong?
613
00:43:53,598 --> 00:43:56,935
What do you want me to do?
Should I quit?
614
00:43:57,811 --> 00:43:59,146
Did you say "quit"?
615
00:43:59,229 --> 00:44:00,856
Sir, please calm down.
616
00:44:00,939 --> 00:44:02,941
But if our forecast is right,
617
00:44:03,024 --> 00:44:05,193
you better quit your job, Director Choi.
618
00:44:05,277 --> 00:44:07,362
- What?
- Is this Squid Game?
619
00:44:07,446 --> 00:44:08,947
Why does anyone have to quit
if they get it wrong?
620
00:44:09,030 --> 00:44:11,825
Let's put our jobs on the line.
621
00:44:11,908 --> 00:44:15,370
It'll go down in KMA history,
and make a nice lesson.
622
00:44:15,454 --> 00:44:16,455
What do you say? Are you in?
623
00:44:16,538 --> 00:44:18,123
How dare you!
624
00:44:18,206 --> 00:44:19,541
Stop it!
625
00:44:19,624 --> 00:44:22,127
Jeez. That's enough.
626
00:44:22,210 --> 00:44:25,088
Why are you fighting?
Did you get a nosebleed?
627
00:44:28,008 --> 00:44:29,718
What are you doing?
628
00:44:29,801 --> 00:44:34,181
You're decent people. Why are you
hitting each other and fighting?
629
00:44:35,098 --> 00:44:36,433
I didn't hit him.
630
00:44:37,017 --> 00:44:38,977
I hit him.
631
00:44:39,561 --> 00:44:40,854
It was an accident.
632
00:44:40,937 --> 00:44:42,814
It was clearly a mistake.
633
00:44:43,940 --> 00:44:45,692
Three of them came at me.
634
00:44:46,318 --> 00:44:49,237
Let me make myself clear.
I was only trying to stop them.
635
00:44:51,198 --> 00:44:53,700
Whatever. Senior Forecaster Eom.
636
00:44:53,783 --> 00:44:55,869
What did you teach your juniors?
Why are they a mess?
637
00:44:55,952 --> 00:44:57,496
Weather is about flow.
638
00:44:57,579 --> 00:45:00,499
Didn't I tell you that you can't
overturn it with a few numbers?
639
00:45:00,582 --> 00:45:03,001
But just because
a few ensemble predictions
640
00:45:03,084 --> 00:45:04,836
came out differently,
641
00:45:04,920 --> 00:45:07,297
you overturned the forecast
that was based
642
00:45:07,380 --> 00:45:08,632
on a week's worth
of analysis by four teams.
643
00:45:08,715 --> 00:45:10,050
What?
644
00:45:10,133 --> 00:45:12,802
You've overturned my forecast before.
645
00:45:13,303 --> 00:45:15,180
- Have I?
- Did he?
646
00:45:15,263 --> 00:45:16,223
Twice at that.
647
00:45:17,474 --> 00:45:18,808
Twice?
648
00:45:20,018 --> 00:45:21,228
When?
649
00:45:21,311 --> 00:45:23,605
During the summer
heatwave warning in 2004,
650
00:45:23,688 --> 00:45:25,440
and in 2011 when the temperature
was abnormally low.
651
00:45:25,524 --> 00:45:26,691
You and I were right once each.
652
00:45:26,775 --> 00:45:28,818
But even when you were wrong,
653
00:45:28,902 --> 00:45:31,112
I didn't say anything about it.
654
00:45:31,196 --> 00:45:32,531
Because...
655
00:45:32,614 --> 00:45:35,617
I trusted you
for having such a strong conviction.
656
00:45:36,284 --> 00:45:40,789
Aren't you her senior?
Why can't you trust your junior colleague?
657
00:45:40,872 --> 00:45:44,209
Are you throwing a tantrum
because your forecast was overturned?
658
00:45:44,292 --> 00:45:48,505
It's because this brat ignored me
and lashed out at me.
659
00:45:48,588 --> 00:45:49,631
Director Choi.
660
00:45:50,465 --> 00:45:52,217
She's the director of Chief Team Two.
661
00:45:53,552 --> 00:45:55,262
She's on the same level as you.
662
00:45:55,345 --> 00:45:58,807
She has as much authority
and responsibility as you do.
663
00:45:59,808 --> 00:46:01,810
You should be ashamed of yourself.
664
00:46:01,893 --> 00:46:03,603
Stop being a preachy boomer.
665
00:46:03,687 --> 00:46:05,063
How can you speak to her like that?
666
00:46:05,146 --> 00:46:06,565
Where are your manners?
667
00:46:11,695 --> 00:46:13,863
It's because I'm angry!
Is that so wrong?
668
00:46:13,947 --> 00:46:16,283
Why would you get so mad over this?
669
00:46:16,366 --> 00:46:18,910
I should be the one who's furious!
670
00:46:18,994 --> 00:46:21,079
Today's my daughter's birthday!
671
00:46:21,162 --> 00:46:24,332
For the first time in ten years,
I was going to eat out
672
00:46:24,416 --> 00:46:26,209
with my kid and my wife.
673
00:46:26,293 --> 00:46:27,627
I even did my hair
674
00:46:27,711 --> 00:46:30,463
and booked a restaurant.
I was going to be a good dad today.
675
00:46:30,547 --> 00:46:32,465
They must have finished eating by now!
676
00:46:39,389 --> 00:46:43,268
The pressure difference
in Siberia is falling sharply.
677
00:46:49,858 --> 00:46:50,692
Ms. Lee.
678
00:46:50,775 --> 00:46:54,738
Trace the development
of the global model over time.
679
00:46:54,821 --> 00:46:55,739
Jeez.
680
00:46:59,743 --> 00:47:01,494
The jet stream is moving south.
681
00:47:02,245 --> 00:47:03,330
What...
682
00:47:04,039 --> 00:47:06,458
Why is it moving down?
683
00:47:06,541 --> 00:47:07,709
Damn it.
684
00:47:12,339 --> 00:47:14,424
What are you doing? Go home.
685
00:47:15,800 --> 00:47:17,135
Go home already.
686
00:47:50,335 --> 00:47:51,628
Doors opening.
687
00:47:53,380 --> 00:47:54,881
- Hello.
- Hello.
688
00:48:01,805 --> 00:48:03,139
Doors closing.
689
00:48:11,810 --> 00:48:12,977
Ki-jun.
690
00:48:15,271 --> 00:48:17,649
You finished late.
Did you just send the manuscript?
691
00:48:18,441 --> 00:48:19,359
Yes.
692
00:48:19,859 --> 00:48:22,028
It took me longer
because I wasn't feeling well.
693
00:48:28,159 --> 00:48:31,412
You looked unwell during the briefing,
so I was worried.
694
00:48:32,914 --> 00:48:34,374
Are you still sick?
695
00:48:35,041 --> 00:48:36,709
No, I'm fine.
696
00:48:41,714 --> 00:48:43,049
I thought about it, Yu-jin.
697
00:48:44,926 --> 00:48:46,177
The baby...
698
00:48:48,388 --> 00:48:49,305
I welcome it.
699
00:48:55,395 --> 00:48:56,563
I'm...
700
00:48:57,522 --> 00:48:59,357
not ready to be a dad,
701
00:49:01,609 --> 00:49:05,029
so I'll probably be flustered
and get confused often
702
00:49:05,613 --> 00:49:07,031
after the baby is born.
703
00:49:07,115 --> 00:49:09,826
I might act like an idiot in many ways.
704
00:49:11,369 --> 00:49:13,204
But still, it's our baby,
705
00:49:14,289 --> 00:49:15,999
so I want to do my best to raise it.
706
00:49:18,751 --> 00:49:21,045
- Ki-jun, I—
- But...
707
00:49:21,713 --> 00:49:24,757
if you still aren't sure
about having this baby,
708
00:49:26,217 --> 00:49:28,052
I'll respect your decision.
709
00:49:30,054 --> 00:49:32,974
I can't force you
to make sacrifices alone.
710
00:49:37,312 --> 00:49:38,521
The only thing
711
00:49:38,605 --> 00:49:41,774
I can say to you now is
712
00:49:41,858 --> 00:49:44,027
that whatever decision you make,
713
00:49:44,777 --> 00:49:46,738
I'll be with you.
714
00:49:47,780 --> 00:49:51,326
I'll be by your side,
715
00:49:53,119 --> 00:49:54,537
so you will never be lonely.
716
00:50:04,339 --> 00:50:06,090
I'm hungry. Aren't you?
717
00:50:06,716 --> 00:50:08,259
Should we grab something to eat?
718
00:51:24,460 --> 00:51:26,129
You made all this?
719
00:51:26,838 --> 00:51:30,341
I made them with the ingredients I had.
720
00:51:30,425 --> 00:51:31,884
It smells great.
721
00:51:31,968 --> 00:51:35,054
I'm a good cook like my mother.
722
00:51:47,942 --> 00:51:49,277
Tae-kyung.
723
00:51:49,861 --> 00:51:51,904
Is there anything you can't do?
724
00:51:52,613 --> 00:51:55,199
You can draw, cook,
and you have a great personality.
725
00:51:56,492 --> 00:51:57,326
Really?
726
00:51:59,620 --> 00:52:01,831
You're good at everything
except writing a story.
727
00:52:09,464 --> 00:52:11,215
What about my story writing?
728
00:52:11,299 --> 00:52:13,259
Is it boring?
729
00:52:13,342 --> 00:52:16,179
No, it's not that.
How should I say this?
730
00:52:16,262 --> 00:52:17,847
It's not bad.
731
00:52:17,930 --> 00:52:21,517
It just doesn't have
a hooking point that draws you in.
732
00:52:22,894 --> 00:52:26,272
A hooking point?
733
00:52:26,355 --> 00:52:30,651
But you're good at
drawing cute characters.
734
00:52:39,494 --> 00:52:42,955
That means my story is bad
because it has no hooking point.
735
00:52:44,332 --> 00:52:48,419
No. I don't think I said it was bad.
736
00:52:48,503 --> 00:52:50,421
And my books don't sell.
737
00:52:51,005 --> 00:52:52,507
I don't think I said that.
738
00:52:52,590 --> 00:52:55,968
Isn't it implied contextually
because it has no hooking point?
739
00:53:02,809 --> 00:53:05,520
Shall we have some wine?
740
00:53:06,145 --> 00:53:08,231
- Do you want some?
- No.
741
00:53:09,524 --> 00:53:10,942
Let's continue our talk.
742
00:53:19,742 --> 00:53:21,202
Doors opening.
743
00:53:25,039 --> 00:53:26,833
- Doors closing.
- All right.
744
00:53:34,423 --> 00:53:35,383
What?
745
00:53:45,685 --> 00:53:48,604
Did she change the passcode?
746
00:54:00,616 --> 00:54:02,451
Did you change the passcode?
747
00:54:03,035 --> 00:54:06,330
Yes, I did. Because I need privacy.
748
00:54:06,414 --> 00:54:09,375
Stop talking nonsense.
Give me the new passcode.
749
00:54:10,293 --> 00:54:12,837
I'm sorry, Mom. You should go home.
750
00:54:17,717 --> 00:54:19,093
Why didn't you tell her?
751
00:54:19,677 --> 00:54:21,262
It's cold.
752
00:54:22,096 --> 00:54:24,390
It's okay. She's tougher than you think.
753
00:54:32,356 --> 00:54:35,568
By the way, where are we going?
754
00:54:38,279 --> 00:54:39,238
To a hospital.
755
00:54:41,699 --> 00:54:43,826
She's so heartless.
756
00:54:44,744 --> 00:54:47,747
I don't understand why she's so cold.
757
00:54:48,623 --> 00:54:49,749
Goodness.
758
00:54:50,374 --> 00:54:54,170
What am I going to do with these?
I can't bring them back.
759
00:55:03,930 --> 00:55:05,097
Tell me.
760
00:55:05,181 --> 00:55:09,185
Tell me which part of the story
you don't like specifically.
761
00:55:09,268 --> 00:55:12,772
Well, it's not that I don't like it...
762
00:55:13,731 --> 00:55:15,816
Why do you keep changing your mind?
763
00:55:15,900 --> 00:55:19,612
You clearly said my story
didn't have a hooking point.
764
00:55:19,695 --> 00:55:21,656
Well, a hooking...
765
00:55:22,573 --> 00:55:25,201
You're more persistent than I thought.
766
00:55:26,619 --> 00:55:29,956
How could one be a writer
if she's not persistent?
767
00:55:30,039 --> 00:55:32,083
I spend a long time drawing, writing,
768
00:55:32,166 --> 00:55:35,002
erasing, correcting,
contemplating and creating.
769
00:55:35,086 --> 00:55:38,089
Seok-ho, have you ever
stayed up all night
770
00:55:38,172 --> 00:55:40,007
trying to think of a word?
771
00:55:41,133 --> 00:55:43,094
In order to write a single line,
772
00:55:43,177 --> 00:55:45,221
I keep thinking, writing,
773
00:55:45,304 --> 00:55:48,349
and rewriting all week
until my head is about to explode.
774
00:55:48,432 --> 00:55:50,226
I write and rewrite every word
775
00:55:50,309 --> 00:55:52,395
and every ending thousands of times.
776
00:55:52,478 --> 00:55:54,939
I constantly think about
how to make better sentences
777
00:55:55,022 --> 00:55:59,151
and how to express
my intentions more clearly.
778
00:55:59,819 --> 00:56:01,070
I'm sorry.
779
00:56:01,654 --> 00:56:04,031
I know it's easy to judge
780
00:56:04,115 --> 00:56:06,117
and talk about someone's finished work.
781
00:56:06,200 --> 00:56:08,536
But don't underestimate
the pain and effort
782
00:56:08,619 --> 00:56:10,621
that go into creating the work.
783
00:56:11,539 --> 00:56:13,457
I never did.
784
00:56:14,208 --> 00:56:15,918
I'm not a famous writer.
785
00:56:16,544 --> 00:56:18,713
My books don't sell well.
786
00:56:18,796 --> 00:56:20,589
But I have my pride.
787
00:56:21,257 --> 00:56:24,927
At least I have a belief
that my writings and drawings
788
00:56:25,011 --> 00:56:28,097
will have a positive and warm influence
789
00:56:28,180 --> 00:56:30,558
on the children who read them. Got it?
790
00:56:32,018 --> 00:56:33,894
Of course. I'll keep that in mind.
791
00:56:34,478 --> 00:56:36,022
Okay, that's good.
792
00:56:38,524 --> 00:56:40,735
Gosh, Tae-kyung.
793
00:56:43,154 --> 00:56:44,196
Tae-kyung.
794
00:56:46,032 --> 00:56:47,116
Tae-kyung.
795
00:56:48,075 --> 00:56:49,577
You can't leave like this.
796
00:56:50,161 --> 00:56:51,954
What do you want me to do then?
797
00:56:54,665 --> 00:56:55,958
I'm...
798
00:56:57,293 --> 00:56:58,878
really sorry.
799
00:57:00,504 --> 00:57:01,631
Please forgive me.
800
00:57:22,526 --> 00:57:23,986
Oh, my.
801
00:57:24,070 --> 00:57:25,529
Goodness.
802
00:57:35,873 --> 00:57:37,833
- Oh, my goodness.
- Are you okay?
803
00:57:37,917 --> 00:57:39,168
- I'm okay.
- Oh, no.
804
00:57:39,251 --> 00:57:41,212
- Are you all right?
- Gosh.
805
00:57:49,679 --> 00:57:50,638
Tae-kyung.
806
00:57:51,222 --> 00:57:52,306
Yes?
807
00:58:00,773 --> 00:58:01,982
What...
808
00:58:03,442 --> 00:58:06,195
- Oh, my goodness.
- What?
809
00:58:07,363 --> 00:58:09,115
Why you...
810
00:58:09,198 --> 00:58:10,700
Jin Tae-kyung!
811
00:58:11,242 --> 00:58:14,078
- Mom! It hurts!
- Please calm down!
812
00:58:14,161 --> 00:58:16,831
CHAYOUNG HOSPITAL
813
00:58:23,921 --> 00:58:25,256
Is someone sick?
814
00:58:26,382 --> 00:58:27,675
It's Room 309.
815
00:58:28,551 --> 00:58:30,845
The attending physician is on duty.
816
00:58:32,430 --> 00:58:34,056
So he'll tell you the details.
817
00:59:10,926 --> 00:59:13,554
LEE MYUNG-HAN
818
00:59:51,967 --> 00:59:55,262
The results from a pulmonary PET scan
and sputum test have come out.
819
00:59:56,764 --> 00:59:58,474
It's cancer.
820
00:59:59,225 --> 01:00:02,144
It's stage three cancer.
821
01:00:03,020 --> 01:00:05,064
If you look at the PET scan here,
822
01:00:05,147 --> 01:00:08,442
it seems that
cancer has spread considerably
823
01:00:09,443 --> 01:00:11,779
to the lymph node
and to the right of the stomach.
824
01:00:16,075 --> 01:00:18,786
He must have been in a lot of pain.
825
01:00:38,013 --> 01:00:39,223
Father.
826
01:00:55,364 --> 01:00:58,033
Why are you doing this to me?
827
01:00:59,368 --> 01:01:00,703
Why?
828
01:01:03,455 --> 01:01:04,623
Why?
829
01:01:06,417 --> 01:01:08,168
Why are you doing this?
830
01:01:41,452 --> 01:01:42,578
Excuse me.
831
01:01:43,245 --> 01:01:45,664
Has Mr. Lee Myung-han
been admitted to this hospital?
832
01:01:45,748 --> 01:01:47,875
He had a car accident
the day before yesterday.
833
01:01:47,958 --> 01:01:49,335
What's the matter, sir?
834
01:02:00,012 --> 01:02:01,889
- Ki-jun.
- Yes?
835
01:02:02,640 --> 01:02:05,392
- Get up.
- Why?
836
01:02:07,519 --> 01:02:09,980
- It hurts.
- What?
837
01:02:12,733 --> 01:02:14,860
Yu-jin, what's wrong? What is it?
838
01:02:14,944 --> 01:02:16,695
My stomach hurts so much.
839
01:02:17,404 --> 01:02:19,657
What's wrong, Yu-jin?
840
01:02:21,033 --> 01:02:21,909
What...
841
01:02:24,203 --> 01:02:27,748
The rain said to the wind...
842
01:02:29,500 --> 01:02:32,169
What's your relationship with Mr. Lee?
843
01:02:34,213 --> 01:02:35,547
I'm his guardian.
844
01:02:36,924 --> 01:02:38,133
I'm from the police.
845
01:02:38,968 --> 01:02:41,428
An arrest warrant
has been issued for Mr. Lee
846
01:02:41,512 --> 01:02:44,014
for self-inflicted injury and blackmail,
and insurance fraud.
847
01:03:08,330 --> 01:03:10,249
"You push."
848
01:03:11,291 --> 01:03:12,418
"And I'll...
849
01:03:13,961 --> 01:03:15,462
pour."
850
01:03:28,427 --> 01:03:36,300
Subtitle translation by: Soo-hyun Yang
851
01:03:39,894 --> 01:03:42,833
FORECASTING LOVE AND WEATHER
852
01:03:43,490 --> 01:03:44,533
You learn more
853
01:03:45,284 --> 01:03:48,787
when you get things wrong
rather than when you get them right.
854
01:03:48,871 --> 01:03:52,082
Do you know what
the stupidest thing in the world is?
855
01:03:52,750 --> 01:03:54,543
Breaking up out of love.
856
01:03:55,794 --> 01:03:57,087
Don't let Shi-woo go.
857
01:03:57,171 --> 01:03:59,757
Not for him but for yourself.
858
01:04:01,216 --> 01:04:04,011
Because it's you, Jin Ha-kyung.
859
01:04:05,387 --> 01:04:08,098
Because it's you, Lee Shi-woo.
860
01:04:10,434 --> 01:04:13,228
Because I just like you.
861
01:04:13,729 --> 01:04:15,439
Because I like being with you.
60970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.