All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.E05.220226.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:13,999 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,080 --> 00:00:15,766 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:29,536 --> 00:00:31,162 Atmospheric instability is 4 00:00:31,246 --> 00:00:34,123 the collision of two types of air with different properties. 5 00:01:33,850 --> 00:01:34,809 I'm late. 6 00:01:50,950 --> 00:01:51,951 Wait for me. 7 00:01:52,577 --> 00:01:54,704 - No, you leave later. - But aren't we late? 8 00:01:54,787 --> 00:01:56,164 No, you are. 9 00:02:04,088 --> 00:02:05,423 THE EFFECTIVENESS OF FOG ADVISORIES AND CASES FROM ABROAD 10 00:02:28,780 --> 00:02:29,822 Hello? 11 00:02:57,558 --> 00:02:59,435 So what do you want me to do? 12 00:02:59,977 --> 00:03:02,647 No. I won't do it anymore. 13 00:03:02,730 --> 00:03:04,607 There's nothing I can do for you! 14 00:03:05,400 --> 00:03:07,235 Never call me again. 15 00:03:19,080 --> 00:03:23,960 When cold air suddenly meets warm air... 16 00:03:27,505 --> 00:03:29,549 I left the USB. 17 00:03:30,258 --> 00:03:31,175 Right. 18 00:03:33,886 --> 00:03:35,972 I was going to bring it to you. 19 00:03:38,933 --> 00:03:39,767 Thanks. 20 00:03:42,186 --> 00:03:44,188 By the way, who was that? 21 00:03:48,276 --> 00:03:50,027 Someone I used to know. 22 00:03:53,823 --> 00:03:57,827 ...the atmosphere becomes unstable and dangerous weather occurs. 23 00:04:00,037 --> 00:04:02,373 Aren't you late for work? You better go. 24 00:04:02,957 --> 00:04:04,459 Yes, I will. 25 00:04:08,129 --> 00:04:09,338 Wait for me. 26 00:04:13,885 --> 00:04:16,012 Where are you going? I want to talk to you. 27 00:04:16,095 --> 00:04:17,263 Later. 28 00:04:22,602 --> 00:04:24,437 Do you usually hold grudges? 29 00:04:25,021 --> 00:04:25,897 "Grudges"? 30 00:04:27,482 --> 00:04:29,233 Did you just say "grudges"? 31 00:04:29,317 --> 00:04:31,277 Yes, I dated Shi-woo. 32 00:04:31,360 --> 00:04:33,863 I met him for the first time at the Metropolitan Office, 33 00:04:33,946 --> 00:04:35,615 and we went out for a few months. 34 00:04:35,698 --> 00:04:37,950 So what? What else do you want to know? 35 00:04:38,034 --> 00:04:41,496 My crush in college and my first love in high school? 36 00:04:41,579 --> 00:04:43,623 You aren't getting the point. 37 00:04:43,706 --> 00:04:46,375 Do you think I'm mad because of your ex-boyfriend? 38 00:04:46,459 --> 00:04:47,460 Aren't you? 39 00:04:47,543 --> 00:04:48,795 You said you didn't know him. 40 00:04:48,878 --> 00:04:50,588 You said you had never seen him. 41 00:04:50,671 --> 00:04:52,298 Why did you lie to me? 42 00:04:52,882 --> 00:04:56,677 I didn't want you to feel uncomfortable when you saw him at work. 43 00:04:56,761 --> 00:04:58,054 Because I hate 44 00:04:58,137 --> 00:05:00,848 seeing her face whenever I go to Headquarters. 45 00:05:00,932 --> 00:05:03,017 Do you think I've been okay with it? 46 00:05:04,060 --> 00:05:06,687 I told you I had a fiancée from the beginning. 47 00:05:06,771 --> 00:05:09,482 You're the one who said you didn't care about the past. 48 00:05:11,442 --> 00:05:12,276 I see. 49 00:05:13,486 --> 00:05:15,738 Is that why your past came to our wedding 50 00:05:15,822 --> 00:05:17,907 and made a scene? 51 00:05:21,661 --> 00:05:22,495 Forget it. 52 00:05:25,456 --> 00:05:27,458 We're not done talking. 53 00:05:28,042 --> 00:05:30,336 If I don't leave now, I'll be late for work. 54 00:05:30,419 --> 00:05:32,380 I have to sort out the mess you made yesterday. 55 00:05:33,714 --> 00:05:34,924 But... 56 00:05:54,527 --> 00:05:57,780 The weather is warm compared to the average temperature of early June. 57 00:05:57,864 --> 00:06:01,200 Today will be hot as the temperature suddenly rises. 58 00:06:01,284 --> 00:06:03,160 Currently, Seoul is 23°C 59 00:06:03,244 --> 00:06:05,079 and Incheon is 21°C, 60 00:06:05,162 --> 00:06:07,248 which is about 1 or 2°C lower than yesterday, 61 00:06:07,331 --> 00:06:10,334 but the midday temperature will be 29°C. 62 00:06:10,418 --> 00:06:11,544 Considering that June is 63 00:06:11,627 --> 00:06:14,505 the beginning of summer, the weather is still hot. 64 00:06:14,589 --> 00:06:16,340 The skies will be clear all day. 65 00:06:16,424 --> 00:06:19,802 Strong sunlight will shine down through cloudless skies, 66 00:06:19,886 --> 00:06:21,470 so please be wary of UV rays... 67 00:06:21,554 --> 00:06:23,723 Keep both hands on the wheel. 68 00:06:24,724 --> 00:06:26,142 I can drive with one hand. 69 00:06:27,518 --> 00:06:29,562 I want you to drive safely. 70 00:06:30,938 --> 00:06:32,064 Okay. 71 00:06:33,816 --> 00:06:35,526 Different principles. 72 00:06:39,238 --> 00:06:40,907 CHAE YU-JIN 73 00:06:43,409 --> 00:06:44,827 CHAE YU-JIN 74 00:06:46,203 --> 00:06:47,038 Well... 75 00:06:47,121 --> 00:06:48,956 I have to drive safely. 76 00:06:49,040 --> 00:06:50,249 Right? 77 00:06:53,210 --> 00:06:55,087 Different wounds. 78 00:07:00,676 --> 00:07:05,723 KOREA METEOROLOGICAL ADMINISTRATION 79 00:07:09,769 --> 00:07:11,479 Drop me off at the crosswalk. 80 00:07:12,021 --> 00:07:13,397 Why? We're almost there. 81 00:07:13,481 --> 00:07:14,732 Let's just go. 82 00:07:14,815 --> 00:07:15,983 Drop me off. 83 00:07:16,067 --> 00:07:17,360 Are you afraid we'll be seen? 84 00:07:17,443 --> 00:07:19,862 We can say we met on the way by chance. 85 00:07:19,946 --> 00:07:21,489 Should I get out here? 86 00:07:22,782 --> 00:07:26,494 Just as cold air suddenly meets a mass of warm air, 87 00:07:26,994 --> 00:07:30,373 you and I have met with our differences. 88 00:07:34,001 --> 00:07:34,919 Okay. 89 00:07:35,544 --> 00:07:37,463 - I'll drop you off there. - Okay. 90 00:07:37,546 --> 00:07:39,507 Take a right... 91 00:07:43,344 --> 00:07:44,261 What? 92 00:07:46,389 --> 00:07:47,473 Hey. 93 00:07:57,441 --> 00:07:59,110 We've already decided to begin. 94 00:08:00,569 --> 00:08:04,073 How many abnormal climate events caused by this decision 95 00:08:04,699 --> 00:08:06,909 will we be able to avoid? 96 00:08:07,493 --> 00:08:14,083 EPISODE 5 LOCALIZED HEAVY RAIN 97 00:08:20,339 --> 00:08:22,258 Let it slide. 98 00:08:26,137 --> 00:08:28,180 - We met on our way here. - Pardon? 99 00:08:29,098 --> 00:08:31,851 Forecaster Lee and I met on the way here coincidentally. 100 00:08:32,893 --> 00:08:34,145 Okay. 101 00:08:34,812 --> 00:08:36,397 It was a coincidence. 102 00:08:41,861 --> 00:08:44,905 Traffic in Uijeongbu has been congested all morning 103 00:08:44,989 --> 00:08:47,783 because the overflow of Jungnang Stream flooded the roads. 104 00:08:48,367 --> 00:08:50,369 Flooded? Jungnang Stream? 105 00:08:50,911 --> 00:08:52,872 It rained in Uijeongbu overnight. 106 00:08:52,955 --> 00:08:54,498 It poured 50mm per hour. 107 00:08:54,582 --> 00:08:55,833 - Rain? - Rain? 108 00:08:58,878 --> 00:08:59,962 Okay. 109 00:09:01,255 --> 00:09:03,174 But isn't it too early 110 00:09:03,841 --> 00:09:06,343 for localized heavy rain to fall? 111 00:09:06,427 --> 00:09:09,889 In terms of development, it's a typical localized heavy rain. 112 00:09:09,972 --> 00:09:11,932 It took exactly 21 minutes 113 00:09:12,016 --> 00:09:15,644 for the rain cloud developed in Uijeongbu to move to Namyangju. 114 00:09:15,728 --> 00:09:18,272 A heavy rain advisory was issued around 5:30 a.m. 115 00:09:18,355 --> 00:09:21,317 The total accumulated precipitation is predicted to be 70 to 80mm. 116 00:09:21,400 --> 00:09:23,736 Where's the precipitation concentrated? 117 00:09:23,819 --> 00:09:25,654 Near the Jungnang Stream footbridge. 118 00:09:25,738 --> 00:09:27,615 Jungnang Stream? My goodness. 119 00:09:27,698 --> 00:09:30,493 By the time the warning was issued, it was already too late. 120 00:09:31,160 --> 00:09:33,120 - Yes. - Okay. 121 00:09:33,746 --> 00:09:36,373 Director Jin. What do you think? 122 00:09:36,457 --> 00:09:39,502 Don't you think the water vapor inflow is abnormally high? 123 00:09:39,585 --> 00:09:41,378 Yesterday's daytime temperature 124 00:09:41,462 --> 00:09:44,632 rose to 30°C and caused the heating of the earth's surface. 125 00:09:44,715 --> 00:09:49,011 As a result, the atmosphere became more unstable. 126 00:09:49,095 --> 00:09:51,931 The decisive reason seems to be the instability 127 00:09:52,014 --> 00:09:54,308 in the vicinity of Uijeongbu as cold air descended 128 00:09:54,391 --> 00:09:55,768 from the north overnight. 129 00:09:55,851 --> 00:09:56,936 What? 130 00:09:57,019 --> 00:09:58,104 On what grounds? 131 00:09:58,729 --> 00:10:00,147 If you look here, 132 00:10:00,689 --> 00:10:03,275 the temperature difference between the upper and lower layers 133 00:10:03,359 --> 00:10:05,361 of the atmosphere near Uijeongbu is almost 40. 134 00:10:08,864 --> 00:10:09,698 I see. 135 00:10:10,324 --> 00:10:11,325 - Director Jin. - Yes. 136 00:10:11,408 --> 00:10:12,952 Analyze this in detail. 137 00:10:13,619 --> 00:10:14,495 Yes, sir. 138 00:10:16,956 --> 00:10:19,416 Very sharp. Good job. 139 00:10:19,959 --> 00:10:22,962 - I'm glad to have you at Headquarters. - Thank you. 140 00:10:25,464 --> 00:10:27,174 All right. 141 00:10:30,719 --> 00:10:32,680 Of all those rain echoes, 142 00:10:32,763 --> 00:10:35,724 how do you know which one will develop into a localized rain? 143 00:10:35,808 --> 00:10:36,976 How do you find it in an hour? 144 00:10:37,893 --> 00:10:40,312 Let's say you're boiling water in a pot. 145 00:10:40,396 --> 00:10:42,815 It's similar to guessing 146 00:10:42,898 --> 00:10:45,151 where the bubbles will come up first. 147 00:10:45,234 --> 00:10:46,235 What? 148 00:10:47,486 --> 00:10:49,572 Don't try to guess 149 00:10:49,655 --> 00:10:51,407 if you want to stay sane. 150 00:10:54,910 --> 00:10:56,453 COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 151 00:10:56,537 --> 00:10:57,705 All right. 152 00:10:58,747 --> 00:11:00,291 Don't be intimidated. 153 00:11:00,374 --> 00:11:01,709 Think of it as a jab 154 00:11:01,792 --> 00:11:04,211 thrown by the man up there to keep us alert. 155 00:11:04,295 --> 00:11:05,254 Okay? 156 00:11:05,921 --> 00:11:08,716 Keep your eyes wide open and monitor the situation. 157 00:11:08,800 --> 00:11:09,842 Okay? 158 00:11:11,177 --> 00:11:13,679 Real-time monitoring is the key to localized heavy rain. 159 00:11:14,471 --> 00:11:15,472 That's all. 160 00:11:15,556 --> 00:11:17,016 Okay. Good work. 161 00:11:17,099 --> 00:11:19,226 - Thank you. - Good work. 162 00:11:19,310 --> 00:11:20,352 - Thank you. - Thank you. 163 00:11:21,979 --> 00:11:23,606 - Hello. - Hi. 164 00:11:24,440 --> 00:11:26,066 I'm sorry. I'm late. 165 00:11:27,902 --> 00:11:29,820 - Senior Forecaster Eom. - Yes, sir. 166 00:11:33,657 --> 00:11:34,909 Let's have some coffee. 167 00:11:36,160 --> 00:11:37,912 - Oh, okay. - Come. 168 00:11:38,537 --> 00:11:39,538 Yes, sir. 169 00:11:53,761 --> 00:11:54,595 Thank you. 170 00:11:55,638 --> 00:11:58,515 Didn't you go home after drinking with me last night? 171 00:11:58,599 --> 00:12:02,436 I couldn't sleep, so I had another drink. 172 00:12:03,187 --> 00:12:05,814 - So I slept in. - This is so unexpected. 173 00:12:05,898 --> 00:12:07,358 The great Eom Dong-han drinking 174 00:12:07,441 --> 00:12:10,527 and being late during the summer disaster prevention period. 175 00:12:15,366 --> 00:12:16,200 What's wrong? 176 00:12:17,368 --> 00:12:20,996 The climate pattern changes every three days. 177 00:12:21,080 --> 00:12:23,123 I'm bound to change too. 178 00:12:24,750 --> 00:12:26,126 Is everything okay at home? 179 00:12:28,504 --> 00:12:29,755 Everything is fine. 180 00:12:35,636 --> 00:12:37,221 You were crazy about the weather 181 00:12:37,805 --> 00:12:40,057 that you were always at sea or in the mountains. 182 00:12:40,140 --> 00:12:41,850 You were so busy 183 00:12:41,934 --> 00:12:43,936 that you'd only come home every now and then. 184 00:12:44,019 --> 00:12:46,146 And the next morning, you'd be off again. 185 00:12:46,230 --> 00:12:47,898 Were you ever there for Bo-mi? 186 00:12:47,982 --> 00:12:48,983 Were you? 187 00:12:50,359 --> 00:12:52,194 That was how Bo-mi and I lived 188 00:12:53,195 --> 00:12:54,989 for the past 14 years. 189 00:12:55,823 --> 00:12:57,241 Do you get that, Dong-han? 190 00:13:25,060 --> 00:13:26,103 What? 191 00:13:27,021 --> 00:13:28,314 Are you going somewhere? 192 00:13:30,190 --> 00:13:31,275 Well... 193 00:13:32,192 --> 00:13:33,902 I'll be staying at Headquarters. 194 00:13:35,487 --> 00:13:38,282 I have a lot of work during summer disaster prevention period. 195 00:13:39,283 --> 00:13:40,826 Do you really have to do this? 196 00:13:41,535 --> 00:13:43,662 You and Bo-mi will be more comfortable. 197 00:13:43,746 --> 00:13:45,039 Do whatever you want. 198 00:13:45,539 --> 00:13:47,583 Why did you even come back in the first place? 199 00:14:30,292 --> 00:14:32,628 Does Senior Forecaster Eom like to drink? 200 00:14:32,711 --> 00:14:35,631 I don't know. I never heard he did. 201 00:14:36,215 --> 00:14:39,843 I guess he's having a hard time because he didn't get promoted. 202 00:14:39,927 --> 00:14:41,095 Right? 203 00:14:42,346 --> 00:14:43,347 Don't you think so? 204 00:14:44,098 --> 00:14:45,182 I'm not sure. 205 00:14:45,766 --> 00:14:46,934 Attention, everyone. 206 00:14:47,810 --> 00:14:48,977 We'll analyze the issues 207 00:14:49,061 --> 00:14:51,522 related to localized heavy rain over the past ten years 208 00:14:51,605 --> 00:14:54,650 including precipitation, duration, and distribution by region. 209 00:14:54,733 --> 00:14:55,901 The past ten years? 210 00:14:55,984 --> 00:14:56,902 Yes. 211 00:14:58,695 --> 00:15:00,989 Do we need to look at the past ten years? 212 00:15:01,573 --> 00:15:03,742 This morning was an unusual case. 213 00:15:03,826 --> 00:15:05,411 It was, 214 00:15:05,494 --> 00:15:08,288 but a similar pattern may be repeated due to climate change. 215 00:15:08,372 --> 00:15:10,541 We need to analyze it from a long-term perspective. 216 00:15:10,624 --> 00:15:12,376 It's a time of high uncertainty. 217 00:15:12,459 --> 00:15:14,128 Analyzing it short-term 218 00:15:14,211 --> 00:15:15,671 will be more helpful 219 00:15:15,754 --> 00:15:18,090 in forecasting weather more accurately. 220 00:15:18,173 --> 00:15:21,135 Right. The Director General said real-time monitoring was the key. 221 00:15:21,218 --> 00:15:24,638 Isn't real-time monitoring more important than analyzing data? 222 00:15:37,818 --> 00:15:40,404 Please analyze the data from the past ten years. 223 00:15:44,992 --> 00:15:46,785 I guess I'm working overtime again. 224 00:16:14,354 --> 00:16:15,522 HOW ACCURATE IS THE RAIN FORECAST? 225 00:16:15,606 --> 00:16:17,816 - Did you check? - I'll call them now. 226 00:16:19,026 --> 00:16:20,486 What's this? 227 00:16:20,569 --> 00:16:22,529 Why aren't the stories unified? 228 00:16:22,613 --> 00:16:25,491 We found out after the heavy rain advisory was issued. 229 00:16:25,574 --> 00:16:26,825 Some wrote the articles 230 00:16:26,909 --> 00:16:28,827 before we put out the press release. 231 00:16:29,995 --> 00:16:31,371 Darn it. 232 00:16:32,748 --> 00:16:35,375 - Which team is in charge? - They probably changed shifts. 233 00:16:36,835 --> 00:16:38,003 Now it's Chief Team Two. 234 00:16:38,086 --> 00:16:39,713 Chief Team Two? 235 00:16:43,759 --> 00:16:46,345 TREAT THE SKIES AS A FRIEND AND THE PEOPLE AS THE SKIES 236 00:16:46,428 --> 00:16:48,347 Chief Team Two. 237 00:16:50,057 --> 00:16:52,267 Chief Team Two. 238 00:16:54,978 --> 00:16:57,648 Chief Team Two. 239 00:17:02,528 --> 00:17:04,029 FORECAST TRAINING 240 00:17:14,081 --> 00:17:16,625 - He called. - Who called? 241 00:17:25,842 --> 00:17:27,344 It's over between us. 242 00:17:27,427 --> 00:17:28,929 Why is he calling me? 243 00:17:29,012 --> 00:17:30,180 I'm sorry. 244 00:17:31,098 --> 00:17:32,558 Please block him. 245 00:17:32,641 --> 00:17:34,977 I'm already in deep trouble because of you. 246 00:17:35,060 --> 00:17:36,270 Because of me? 247 00:17:36,353 --> 00:17:37,688 Ki-jun found out 248 00:17:38,605 --> 00:17:39,856 that we had dated. 249 00:17:39,940 --> 00:17:41,858 It's all in the past. Why is it a problem? 250 00:17:43,277 --> 00:17:45,696 Why did you make a scene at my wedding? 251 00:17:45,779 --> 00:17:48,073 And why did you get dispatched to Headquarters 252 00:17:48,156 --> 00:17:50,033 after I returned from my honeymoon? 253 00:17:50,951 --> 00:17:52,911 It's obvious Ki-jun thinks it's weird. 254 00:17:57,624 --> 00:17:58,584 So? 255 00:17:59,668 --> 00:18:00,794 Did you guys fight? 256 00:18:02,713 --> 00:18:04,131 Did he hassle you? 257 00:18:06,466 --> 00:18:08,427 Ki-jun isn't like that. 258 00:18:09,052 --> 00:18:10,220 He cares for me a lot. 259 00:18:11,096 --> 00:18:13,640 He'd never hold grudges over something like that. 260 00:18:14,725 --> 00:18:16,727 Okay. Got it. I'll be careful. 261 00:18:16,810 --> 00:18:17,936 Do you have more to say? 262 00:18:18,020 --> 00:18:19,313 No, I don't. 263 00:18:23,567 --> 00:18:24,401 Ki-jun. 264 00:18:36,830 --> 00:18:38,123 What are you doing? 265 00:18:38,749 --> 00:18:39,833 We were talking. 266 00:18:40,500 --> 00:18:41,710 I mean, 267 00:18:42,753 --> 00:18:46,298 Chief Team shouldn't deal with the press directly. 268 00:18:46,381 --> 00:18:48,717 You have to go through the Office of Spokesperson. 269 00:18:50,052 --> 00:18:53,055 This is why the press releases different stories. 270 00:18:53,138 --> 00:18:54,348 Isn't it? 271 00:18:54,431 --> 00:18:56,058 Talk to me, Ki-jun. 272 00:18:56,141 --> 00:18:57,976 - I'll explain. - Stay out of this, Reporter Chae. 273 00:18:58,060 --> 00:18:59,144 This is internal business. 274 00:19:00,812 --> 00:19:02,856 Why are you doing this? 275 00:19:02,939 --> 00:19:05,359 A rookie may not know this, 276 00:19:05,442 --> 00:19:07,277 but the Office of Spokesperson is the voice of KMA. 277 00:19:07,361 --> 00:19:10,280 If you don't cooperate with the spokesperson, 278 00:19:10,364 --> 00:19:13,492 the information is bound to be different like in the articles this morning. 279 00:19:13,575 --> 00:19:15,661 Exactly. If there had been good communication 280 00:19:15,744 --> 00:19:18,789 between the Office of Spokesperson and the reporters, 281 00:19:18,872 --> 00:19:21,333 the Chief Team wouldn't have to intervene. 282 00:19:21,416 --> 00:19:23,502 Start sharing information properly first. 283 00:19:24,211 --> 00:19:26,588 Who said you could keep crossing lines like that? 284 00:19:26,672 --> 00:19:29,257 You've been working here for a long time, so you must know this. 285 00:19:29,341 --> 00:19:31,468 The Situation Room is the heart of KMA. 286 00:19:32,552 --> 00:19:35,430 Do you know of a heart that asks for permission to beat? 287 00:19:36,098 --> 00:19:37,224 What? 288 00:19:40,102 --> 00:19:42,688 If you want a real-time report on severe weather, 289 00:19:42,771 --> 00:19:44,022 come to the Situation Room 290 00:19:44,106 --> 00:19:46,400 and monitor it yourself every time. 291 00:20:27,023 --> 00:20:28,233 What's up with that guy? 292 00:20:28,817 --> 00:20:30,861 Was it wrong of the Office of Spokesperson 293 00:20:30,944 --> 00:20:34,156 to ask him to share severe weather conditions? 294 00:20:34,239 --> 00:20:35,282 Also... 295 00:20:35,365 --> 00:20:38,535 how dare he talk privately to a reporter, a married woman at that? 296 00:20:38,618 --> 00:20:40,454 What a brazen punk. 297 00:20:41,288 --> 00:20:42,998 How dare he talk to my wife 298 00:20:44,249 --> 00:20:47,335 standing face to face in the middle of KMA? 299 00:20:48,003 --> 00:20:48,920 You found out. 300 00:20:50,088 --> 00:20:51,006 Found out what? 301 00:20:51,715 --> 00:20:54,050 That Shi-woo is Yu-jin's ex-boyfriend. 302 00:20:55,886 --> 00:20:58,472 - Did you know that? - Yes. 303 00:20:58,555 --> 00:21:00,682 - Since when? - Since he was dispatched. 304 00:21:02,434 --> 00:21:04,770 You knew that and you took him in? 305 00:21:04,853 --> 00:21:06,980 Director Jin. You shouldn't have done that. 306 00:21:07,063 --> 00:21:09,483 You went out with Yu-jin knowing that you shouldn't. 307 00:21:09,566 --> 00:21:10,650 Well, you... 308 00:21:15,822 --> 00:21:18,950 Hey, do you know that you're really scary? 309 00:21:19,493 --> 00:21:20,327 What? 310 00:21:20,410 --> 00:21:23,163 Did you want to see how I would react if I saw him? 311 00:21:23,246 --> 00:21:25,290 Is that how you wanted to get back at me? 312 00:21:25,373 --> 00:21:26,541 What are you saying? 313 00:21:27,501 --> 00:21:29,753 I guess that's how you wanted to harass me. 314 00:21:29,836 --> 00:21:32,297 But you know what? I'm not that weak. 315 00:21:32,380 --> 00:21:34,716 I'm not the kind of person who reacts sensitively 316 00:21:34,800 --> 00:21:36,384 to things like that. 317 00:21:37,260 --> 00:21:40,013 - Ki-jun, stop making— - Wait a minute. 318 00:21:41,389 --> 00:21:42,307 Are you... 319 00:21:44,684 --> 00:21:46,102 still not over me? 320 00:21:48,855 --> 00:21:51,233 Come on, Ha-kyung. This is wrong. 321 00:21:51,817 --> 00:21:53,819 Why did you bring him to Headquarters? 322 00:21:54,736 --> 00:21:56,279 I'm already married. 323 00:21:56,363 --> 00:21:58,323 I can't get back together with— 324 00:22:01,701 --> 00:22:05,455 Gosh, I can't believe I have to deal with this stupid son of a... 325 00:22:05,539 --> 00:22:08,834 Call me outside like this one more time and I'll make 326 00:22:08,917 --> 00:22:11,378 an official complaint to the Office of Spokesperson 327 00:22:11,461 --> 00:22:13,296 and have you be reprimanded, Deputy Director Han. 328 00:22:13,380 --> 00:22:14,798 - Understood? - Yes. 329 00:22:22,514 --> 00:22:23,849 I knew it. 330 00:22:24,683 --> 00:22:26,726 She isn't over me yet. 331 00:22:28,103 --> 00:22:29,187 Darn it. 332 00:22:30,313 --> 00:22:32,899 SAFE COUNTRY, PEACEFUL PEOPLE 333 00:22:51,751 --> 00:22:52,794 Director Jin. 334 00:22:52,878 --> 00:22:55,088 I collected the cases of heavy rain that caused great damage. 335 00:22:55,171 --> 00:22:56,298 Okay. Leave it there. 336 00:22:57,257 --> 00:22:58,258 Here? 337 00:23:03,471 --> 00:23:05,223 Would you like something to drink? 338 00:23:05,849 --> 00:23:06,808 No, thanks. 339 00:23:09,269 --> 00:23:10,937 Are you mad at me? 340 00:23:16,276 --> 00:23:18,820 - What do you mean? - I think you are. 341 00:23:19,404 --> 00:23:23,074 Did I upset you by commenting on your opinion 342 00:23:23,742 --> 00:23:25,827 in front of the Director General? 343 00:23:26,745 --> 00:23:28,163 Look, Forecaster Lee. 344 00:23:38,882 --> 00:23:39,716 Follow me. 345 00:23:51,561 --> 00:23:54,481 Why did he have to show off in front of the Director General? 346 00:23:55,398 --> 00:23:56,399 Because of him, 347 00:23:56,483 --> 00:23:58,944 - we have to go through so much— - Enough. 348 00:23:59,027 --> 00:24:01,696 Stop whining and keep analyzing. 349 00:24:18,171 --> 00:24:19,756 Forecaster Lee, you— 350 00:24:26,054 --> 00:24:27,597 What are you doing? 351 00:24:27,681 --> 00:24:29,474 Don't worry. We won't get caught. 352 00:24:30,475 --> 00:24:31,851 Is this why you provoked me? 353 00:24:33,019 --> 00:24:34,229 I didn't provoke you. 354 00:24:34,813 --> 00:24:37,148 I was really worried about you. 355 00:24:38,733 --> 00:24:40,902 Keep a distance of a meter from me at work. 356 00:24:40,986 --> 00:24:41,903 It's an order. 357 00:24:47,993 --> 00:24:50,078 What did you and Ki-jun talk about? 358 00:24:52,622 --> 00:24:56,167 Why did he have to call you out to talk to you? 359 00:24:56,251 --> 00:24:57,502 I was curious. 360 00:25:00,547 --> 00:25:02,507 Why do you ask questions when I don't? 361 00:25:06,886 --> 00:25:09,597 I didn't ask why Yu-jin called you this morning. 362 00:25:09,681 --> 00:25:11,016 But why do you ask me? 363 00:25:13,143 --> 00:25:15,603 Is that why you're upset with me? 364 00:25:16,646 --> 00:25:17,939 No, it's not. 365 00:25:19,649 --> 00:25:21,943 - It looks like it is. - Hey, one meter. 366 00:25:23,611 --> 00:25:25,071 - It is. - One meter. 367 00:25:27,198 --> 00:25:30,493 I guess Ki-jun found out that I'm Yu-jin's ex-boyfriend. 368 00:25:30,577 --> 00:25:32,871 It looked like he pestered her. 369 00:25:32,954 --> 00:25:35,999 She asked me to be careful, so I told her I would. 370 00:25:36,082 --> 00:25:36,916 The end. 371 00:25:38,460 --> 00:25:41,004 Ki-jun is the kind of person who holds grudges. 372 00:25:42,255 --> 00:25:43,214 Now it's your turn. 373 00:25:44,340 --> 00:25:45,383 What did Ki-jun say? 374 00:25:48,261 --> 00:25:51,639 He asked me if I was getting back at him 375 00:25:51,723 --> 00:25:54,893 by bringing you to my team knowing 376 00:25:55,393 --> 00:25:57,353 that you were his wife's ex-boyfriend. 377 00:25:57,437 --> 00:25:58,938 Why would I get back at him? 378 00:25:59,022 --> 00:26:03,359 Honestly, we didn't start this crazy act to get back at anyone. 379 00:26:03,943 --> 00:26:04,778 Don't you agree? 380 00:26:04,861 --> 00:26:06,237 "Crazy act"? 381 00:26:07,947 --> 00:26:11,409 I dated a guy at work and was humiliated once. 382 00:26:11,493 --> 00:26:13,745 Now I'm doing it again. So it's a crazy act. 383 00:26:17,415 --> 00:26:18,917 I guess you're right. 384 00:26:24,047 --> 00:26:25,757 I'm not mad at you. 385 00:26:25,840 --> 00:26:28,051 I'm mad that I missed the cold air moving south. 386 00:26:29,552 --> 00:26:30,929 I know. 387 00:26:32,806 --> 00:26:34,307 Okay, then. I'll get going first. 388 00:26:35,809 --> 00:26:37,477 Can I come to your place tonight? 389 00:26:39,229 --> 00:26:40,772 Bring a bottle of Pinot Noir. 390 00:26:40,855 --> 00:26:41,940 Okay! 391 00:26:47,946 --> 00:26:50,323 Get it together, Forecaster Lee! 392 00:26:50,907 --> 00:26:51,908 Yes, ma'am. 393 00:27:03,086 --> 00:27:05,421 Director Jin is really angry. 394 00:27:06,005 --> 00:27:07,632 I got scolded a lot. 395 00:27:07,715 --> 00:27:09,884 I didn't know she was so testy. 396 00:27:10,593 --> 00:27:12,053 Did I say anything? 397 00:27:14,973 --> 00:27:15,807 Right. 398 00:27:42,876 --> 00:27:44,878 Why don't you use the washing machine? 399 00:27:48,548 --> 00:27:50,216 Hasn't Ha-kyung called? 400 00:27:52,051 --> 00:27:55,597 People talk about dogs having rights these days. 401 00:27:55,680 --> 00:27:59,392 You didn't even ask her opinion before giving her information 402 00:27:59,475 --> 00:28:01,603 to a matchmaking service to grade her. 403 00:28:01,686 --> 00:28:03,980 That's so anachronistic and outdated. 404 00:28:05,481 --> 00:28:07,066 I didn't do it for me. 405 00:28:07,150 --> 00:28:09,777 If she marries a suitable man, 406 00:28:09,861 --> 00:28:12,864 her life will be easier, and I'll be proud. 407 00:28:12,947 --> 00:28:14,240 Wouldn't that be nice? 408 00:28:14,908 --> 00:28:16,784 I devoted my whole life to raising her. 409 00:28:16,868 --> 00:28:18,369 A parent can expect that much. 410 00:28:19,037 --> 00:28:21,956 Mom, you're being greedy. 411 00:28:22,040 --> 00:28:23,374 Be quiet. 412 00:28:23,458 --> 00:28:24,751 Go do your work. 413 00:28:24,834 --> 00:28:28,338 I don't want to hear you whine when the deadline is around the corner. 414 00:28:40,892 --> 00:28:42,185 Should I call her? 415 00:28:44,103 --> 00:28:47,148 No. I have my pride, you know. 416 00:28:52,362 --> 00:28:55,240 - Goodness. - You drink it, Mom. 417 00:29:11,673 --> 00:29:13,049 Is something upsetting you? 418 00:29:14,050 --> 00:29:15,134 No. 419 00:29:15,218 --> 00:29:16,678 Did you fight with your husband? 420 00:29:17,345 --> 00:29:18,471 No, I didn't. 421 00:29:19,055 --> 00:29:20,556 What did you fight about? In-laws? 422 00:29:20,640 --> 00:29:22,976 Conflicting personalities? Does he want to have a kid? 423 00:29:23,059 --> 00:29:24,143 I said we didn't fight. 424 00:29:26,980 --> 00:29:28,398 May I sit here? 425 00:29:28,481 --> 00:29:31,150 Gosh. Hello, Deputy Director Han. 426 00:29:31,234 --> 00:29:32,318 Enjoy your lunch. 427 00:29:34,487 --> 00:29:36,114 Why didn't you bring bulgogi? 428 00:29:36,197 --> 00:29:37,532 It looks really tasty today. 429 00:29:38,116 --> 00:29:40,285 Here. I'll give you mine. 430 00:29:47,625 --> 00:29:49,627 Yu-jin loves meat. 431 00:29:50,211 --> 00:29:52,297 But she never really gains weight. 432 00:29:52,380 --> 00:29:54,299 She must have won the genetic lottery. 433 00:29:54,382 --> 00:29:55,800 Sure. 434 00:29:55,883 --> 00:29:57,093 I guess so. 435 00:30:02,348 --> 00:30:04,017 Excuse me. I have to answer this. 436 00:30:08,313 --> 00:30:09,439 What are you doing? 437 00:30:10,857 --> 00:30:13,443 I'm saving your face. 438 00:30:13,526 --> 00:30:15,111 What? You don't like it? 439 00:30:15,194 --> 00:30:17,196 Should I make it obvious that we fought? 440 00:30:17,280 --> 00:30:18,614 We didn't fight. 441 00:30:19,240 --> 00:30:20,325 You were the one— 442 00:30:20,408 --> 00:30:22,201 What did you talk about with that jerk? 443 00:30:24,412 --> 00:30:25,621 Hello. 444 00:30:28,166 --> 00:30:31,336 That punk was so proud in front of me. 445 00:30:31,419 --> 00:30:33,629 He didn't feel sorry or guilty at all. 446 00:30:33,713 --> 00:30:35,590 He had no reason to be 447 00:30:35,673 --> 00:30:37,050 because it's over between us. 448 00:30:37,967 --> 00:30:39,719 Are you siding with him? 449 00:30:40,219 --> 00:30:41,888 You know I'm not. 450 00:30:41,971 --> 00:30:44,724 Anyway, don't run into him, not even by chance. 451 00:30:44,807 --> 00:30:47,852 If you do, don't say hi to him. 452 00:30:47,935 --> 00:30:49,437 Don't even look at him, okay? 453 00:30:49,520 --> 00:30:51,647 Why don't you just tell me to quit my job? 454 00:30:52,815 --> 00:30:54,525 - Would you? - Ki-jun. 455 00:30:54,609 --> 00:30:56,277 Reporters can work 456 00:30:56,361 --> 00:30:58,946 at the police station or the prosecutors' office too. 457 00:30:59,530 --> 00:31:01,616 Why don't you move to another office? 458 00:31:01,699 --> 00:31:02,950 Come on. 459 00:31:03,034 --> 00:31:05,620 I can't leave Headquarters. This is the perfect place to be. 460 00:31:06,329 --> 00:31:07,538 And listen to me, Yu-jin. 461 00:31:07,622 --> 00:31:10,291 You better stop talking back to me. 462 00:31:10,875 --> 00:31:12,585 I won't tolerate it anymore. 463 00:31:13,419 --> 00:31:15,296 What will you do if I don't stop? 464 00:31:16,005 --> 00:31:19,717 Anyway, don't ever lie to me again, okay? 465 00:31:19,801 --> 00:31:23,513 Gosh, I'm sorry. That was an urgent call from home. 466 00:31:23,596 --> 00:31:24,764 Go on. The soup will get cold. 467 00:31:24,847 --> 00:31:26,933 - Okay. - Eat up, Honey. 468 00:31:43,408 --> 00:31:44,325 Eat up. 469 00:31:45,451 --> 00:31:47,912 You're making me embarrassed in front of her. 470 00:31:48,788 --> 00:31:51,332 You know, Yu-jin cares about me so much. 471 00:31:51,416 --> 00:31:52,375 I can see that. 472 00:31:52,458 --> 00:31:53,876 Goodness. 473 00:31:55,294 --> 00:31:56,504 It's so good. 474 00:32:11,978 --> 00:32:13,688 - One Americano, please. - Sure. 475 00:32:14,856 --> 00:32:18,901 I heard Director Jin got furious because a rookie corrected her. 476 00:32:19,819 --> 00:32:22,071 Come on. It wasn't that bad. 477 00:32:22,989 --> 00:32:24,365 I heard Kim Soo-jin 478 00:32:24,449 --> 00:32:27,285 from your team complaining about it. 479 00:32:27,368 --> 00:32:29,620 She said that Director Jin got mad 480 00:32:29,704 --> 00:32:32,123 and made the team analyze ten years' worth of data. 481 00:32:32,915 --> 00:32:36,169 Don't you think it's wrong to take it out on people like that? 482 00:32:36,252 --> 00:32:39,255 You must be having a hard time. 483 00:32:39,338 --> 00:32:41,466 It was nice when Director Choi was around. 484 00:32:41,549 --> 00:32:42,717 Well... 485 00:32:42,800 --> 00:32:44,844 I'm sure she'll do well. 486 00:32:45,470 --> 00:32:47,180 Here's your Americano. 487 00:32:47,805 --> 00:32:49,640 Every time I see her, 488 00:32:49,724 --> 00:32:52,059 I get scared because she seems so heartless. 489 00:32:52,143 --> 00:32:54,645 - Right. - Don't say that. 490 00:33:34,400 --> 00:33:35,568 Director Jin. 491 00:33:37,486 --> 00:33:38,863 Did you have lunch? 492 00:33:40,823 --> 00:33:42,617 Yes, I just did. What about you? 493 00:33:42,700 --> 00:33:44,744 We had kalguksu outside. 494 00:33:44,827 --> 00:33:47,079 I see. It must have been good. 495 00:33:48,873 --> 00:33:51,959 By the way, didn't you say you were staying at the training center? 496 00:33:52,043 --> 00:33:52,877 Yes. 497 00:33:52,960 --> 00:33:56,172 Then how did you cross paths with Director Jin this morning? 498 00:33:57,256 --> 00:33:58,591 The center is right there. 499 00:34:06,682 --> 00:34:07,850 I... 500 00:34:12,313 --> 00:34:14,398 This is Kim Soo-jin of Chief Team Two. 501 00:34:14,482 --> 00:34:16,776 It's about the rain echo over Seoul just now. 502 00:34:17,526 --> 00:34:18,569 Echo? 503 00:34:21,072 --> 00:34:22,073 Please hold. 504 00:34:23,199 --> 00:34:25,993 Senior Forecaster Eom, it's the Metropolitan Office. 505 00:34:26,077 --> 00:34:27,995 They're saying the rain echo over Seoul looks abnormal. 506 00:34:28,079 --> 00:34:30,081 - Could you take a look? - What? 507 00:34:30,706 --> 00:34:31,707 Okay. 508 00:34:32,458 --> 00:34:33,542 What? 509 00:34:35,795 --> 00:34:39,715 NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 510 00:34:40,466 --> 00:34:42,593 Why is this... 511 00:34:45,429 --> 00:34:48,891 - You went house-hunting in the morning? - Yes, house-hunting. 512 00:34:50,434 --> 00:34:52,645 I guess the landlord was really busy, 513 00:34:52,728 --> 00:34:54,605 so he must have been available only then. 514 00:34:54,689 --> 00:34:55,606 Right? 515 00:34:55,690 --> 00:34:57,274 Yes, that's right. 516 00:34:57,358 --> 00:35:00,319 The landlord said he was busy. Yes. 517 00:35:03,698 --> 00:35:06,534 I'm sure you didn't go with him, but you know so much. 518 00:35:12,081 --> 00:35:13,124 Right. 519 00:35:34,687 --> 00:35:36,814 Oh, my goodness. 520 00:35:42,486 --> 00:35:45,364 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 521 00:35:54,915 --> 00:35:56,000 It's raining. 522 00:35:58,961 --> 00:36:00,046 What should we do? 523 00:36:06,093 --> 00:36:06,927 Let's go! 524 00:36:09,638 --> 00:36:10,473 Hurry! 525 00:36:23,944 --> 00:36:26,405 Mom, did the weather forecast say it'd rain? 526 00:36:26,489 --> 00:36:28,783 - Goodness. - Oh, my gosh! 527 00:36:28,866 --> 00:36:30,326 No, it didn't. 528 00:36:31,368 --> 00:36:33,871 If it did, I wouldn't have washed the comforters. 529 00:36:34,538 --> 00:36:35,790 Gosh, my back. 530 00:36:37,041 --> 00:36:38,167 Goodness. 531 00:36:38,959 --> 00:36:41,253 All hell will break loose. 532 00:36:47,343 --> 00:36:50,346 Hey, KMA! What are you doing? 533 00:36:50,429 --> 00:36:52,181 Why didn't you forecast this downpour? 534 00:36:52,264 --> 00:36:54,934 That's why they say you never get anything right! 535 00:36:55,017 --> 00:36:56,018 Darn it! 536 00:37:00,564 --> 00:37:04,026 AUTOMATIC CONTROL PANEL 537 00:37:18,082 --> 00:37:19,208 What? 538 00:37:19,291 --> 00:37:20,709 - What's going on? - Is it a blackout? 539 00:37:20,793 --> 00:37:22,128 - Damn it. - Did the power go out? 540 00:37:22,211 --> 00:37:24,421 - What's going on? - What's happening? 541 00:37:24,505 --> 00:37:26,298 - What? - Is it a short circuit? 542 00:37:26,382 --> 00:37:27,842 - What? - What's wrong? 543 00:37:27,925 --> 00:37:29,343 Find a candle. 544 00:37:29,426 --> 00:37:32,555 The entire building has no power. 545 00:37:32,638 --> 00:37:33,973 What are you going to do? 546 00:37:34,056 --> 00:37:35,516 Do you know how much damage this is? 547 00:37:36,183 --> 00:37:38,644 Quit forecasting weather if you can't even predict rainfall. 548 00:37:38,727 --> 00:37:39,854 You're wasting our taxes. 549 00:37:39,937 --> 00:37:42,815 Are you going to pay for the damages? 550 00:37:45,276 --> 00:37:46,944 Why didn't you monitor this? 551 00:37:47,778 --> 00:37:49,196 I did. 552 00:37:49,280 --> 00:37:50,447 But... 553 00:37:52,408 --> 00:37:53,534 I missed it. 554 00:37:55,744 --> 00:37:57,371 Why? What were you doing? 555 00:38:00,249 --> 00:38:03,127 What's wrong with you these days? Are you doing this on purpose? 556 00:38:03,210 --> 00:38:05,379 Director Jin, I don't think you should say... 557 00:38:05,462 --> 00:38:08,007 Missing real-time monitoring is a dereliction of duty. 558 00:38:08,090 --> 00:38:10,801 Depending on the extent of damage, you may be dismissed. 559 00:38:13,512 --> 00:38:15,347 He would have had only five minutes 560 00:38:15,431 --> 00:38:16,974 if he hadn't missed the rain echo. 561 00:38:17,057 --> 00:38:19,685 The flooding couldn't have been prevented anyway. 562 00:38:19,768 --> 00:38:21,353 The damage would have been smaller. 563 00:38:21,437 --> 00:38:23,522 How? It's raining 80mm per hour. 564 00:38:23,606 --> 00:38:24,815 That's enough. 565 00:38:24,899 --> 00:38:26,066 I'm sorry. 566 00:38:26,150 --> 00:38:27,943 It was my fault. So stop. 567 00:38:33,407 --> 00:38:34,575 I'm sorry. 568 00:38:35,701 --> 00:38:38,037 I missed the rain echo because I was analyzing data. 569 00:38:40,497 --> 00:38:41,916 What are you saying? 570 00:38:44,335 --> 00:38:48,130 Honestly, isn't it impossible to analyze ten years' worth of data 571 00:38:48,214 --> 00:38:49,548 in one day? 572 00:38:50,132 --> 00:38:52,426 If I had been monitoring the radar instead of analyzing— 573 00:38:52,509 --> 00:38:54,553 You're terribly mistaken, Ms. Kim Su-jin. 574 00:38:56,222 --> 00:38:58,515 Both data analysis and live monitoring 575 00:38:58,599 --> 00:39:01,060 are very important tasks that we must do. 576 00:39:02,061 --> 00:39:06,065 Missing one because of the other is an excuse. Got it? 577 00:39:09,818 --> 00:39:11,028 It's not an excuse. 578 00:39:13,781 --> 00:39:15,658 I worked really hard to do well. 579 00:39:16,867 --> 00:39:17,952 Su-jin. 580 00:39:18,035 --> 00:39:21,330 I'm really sorry that I'm not very competent. 581 00:39:22,790 --> 00:39:27,211 Still, I tried really hard, so please don't belittle my effort. 582 00:39:34,885 --> 00:39:36,679 What a great team we make. 583 00:39:51,902 --> 00:39:53,737 Director Jin and Senior Forecaster Eom. 584 00:39:54,321 --> 00:39:56,198 The Director General wants to see you. 585 00:39:57,074 --> 00:39:58,158 Okay. 586 00:40:04,123 --> 00:40:06,583 As the stream swelled up, the roads were flooded, 587 00:40:06,667 --> 00:40:09,044 twelve houses were submerged in water, 588 00:40:09,128 --> 00:40:12,131 and electricity was cut off in an underground shopping mall. 589 00:40:12,214 --> 00:40:15,676 We'll have to wait and see exactly how much damage it caused. 590 00:40:16,802 --> 00:40:17,803 Any casualties? 591 00:40:18,929 --> 00:40:20,055 Well... 592 00:40:21,056 --> 00:40:22,016 Are there casualties? 593 00:40:22,099 --> 00:40:25,185 Two workers went missing during a regular inspection 594 00:40:25,269 --> 00:40:28,522 of drainage facilities at the Anreung Rainwater Drainage Station. 595 00:40:31,692 --> 00:40:34,278 How is the search going? 596 00:40:34,361 --> 00:40:38,115 The paramedics and the facility management are at work. 597 00:40:38,699 --> 00:40:40,743 We'll have to wait. 598 00:40:40,826 --> 00:40:42,161 This is killing me. 599 00:40:43,495 --> 00:40:44,538 I'm sorry. 600 00:40:45,914 --> 00:40:47,082 I missed it. 601 00:40:48,125 --> 00:40:49,168 It's my fault. 602 00:40:49,251 --> 00:40:52,629 I'll take full responsibility. 603 00:41:05,476 --> 00:41:08,604 - Why do you keep trying to look cool? - What? 604 00:41:08,687 --> 00:41:11,231 In front of the team members and the Director General, 605 00:41:11,315 --> 00:41:13,734 why did you say you'd take responsibility? 606 00:41:13,817 --> 00:41:16,195 Because I missed the real-time conditions. 607 00:41:16,278 --> 00:41:18,197 So why did you miss it? 608 00:41:18,781 --> 00:41:20,199 You said you were the Eom Dong-han 609 00:41:20,282 --> 00:41:23,077 who could predict rain just by smelling the east wind. 610 00:41:23,160 --> 00:41:25,829 How could you miss it right before your eyes? 611 00:41:29,583 --> 00:41:30,751 What? 612 00:41:31,627 --> 00:41:33,962 Does it bother you that I'm your superior? 613 00:41:34,046 --> 00:41:36,590 No. How many times do I have to tell you— 614 00:41:36,673 --> 00:41:38,300 It doesn't matter. 615 00:41:38,384 --> 00:41:40,469 Since I'm the director of Chief Team Two, 616 00:41:40,552 --> 00:41:43,180 I'll take responsibility for your actions. 617 00:41:43,263 --> 00:41:45,599 So don't you dare say that you will. 618 00:41:47,059 --> 00:41:48,769 You're overstepping your authority. 619 00:42:08,205 --> 00:42:11,083 People think weather and climate are the same, 620 00:42:11,708 --> 00:42:13,210 but they are actually different. 621 00:42:17,047 --> 00:42:20,050 While weather changes from day to day like feelings, 622 00:42:20,134 --> 00:42:22,636 climate doesn't change easily 623 00:42:22,719 --> 00:42:25,055 because it's like an innate personality of a person. 624 00:42:27,349 --> 00:42:29,810 When you don't know someone's personality, 625 00:42:29,893 --> 00:42:32,146 how could you flatter them? 626 00:42:37,234 --> 00:42:39,486 Are you siding with Director Jin? 627 00:42:39,570 --> 00:42:40,696 No. 628 00:42:41,405 --> 00:42:43,782 I'm telling you that I was wrong. 629 00:42:45,492 --> 00:42:49,079 While I only tried to predict the weather, 630 00:42:49,163 --> 00:42:51,790 Director Jin tried to analyze in detail 631 00:42:51,874 --> 00:42:54,334 how the current weather 632 00:42:54,418 --> 00:42:56,837 would affect people. 633 00:42:56,920 --> 00:42:59,465 Even if the same amount of rain falls at the same time, 634 00:42:59,548 --> 00:43:02,259 the impact varies from region to region. 635 00:43:03,552 --> 00:43:05,971 When it rains 80mm per hour, 636 00:43:06,054 --> 00:43:07,848 Yeoksam will be fine, 637 00:43:07,931 --> 00:43:11,143 but Gangnam will be flooded because the ground is lower. 638 00:43:13,645 --> 00:43:17,065 A forecast should be able to reflect that as well. 639 00:43:17,149 --> 00:43:20,694 So it's important to analyze as much data as possible. 640 00:43:25,908 --> 00:43:28,785 She asked us to analyze ten years' worth of data 641 00:43:28,869 --> 00:43:30,829 to make consumer-centered forecasts, 642 00:43:31,830 --> 00:43:34,708 not producer-centered forecasts. 643 00:43:34,791 --> 00:43:37,461 So I was only thinking about performance, 644 00:43:38,170 --> 00:43:41,590 and she was thinking of people who really needed 645 00:43:42,633 --> 00:43:43,884 a weather forecast. 646 00:43:48,096 --> 00:43:50,057 It's a little difficult. 647 00:43:52,142 --> 00:43:53,310 It is. 648 00:44:08,450 --> 00:44:10,536 What do you think of your team members? 649 00:44:11,328 --> 00:44:12,371 Pardon? 650 00:44:13,622 --> 00:44:15,832 Taking responsibility is important. 651 00:44:16,416 --> 00:44:17,668 But... 652 00:44:17,751 --> 00:44:20,462 you aren't the only one who is working responsibly. 653 00:44:20,546 --> 00:44:23,257 We're all professionals at what we do. 654 00:44:25,801 --> 00:44:28,053 I'm saying we work with a sense of responsibility. 655 00:44:31,598 --> 00:44:33,141 You trust us 656 00:44:33,225 --> 00:44:35,227 to do the work you assign us, don't you? 657 00:44:35,310 --> 00:44:38,397 Actually, I don't think the team members have faith in me. 658 00:44:39,064 --> 00:44:41,567 They don't have confidence in my orders. 659 00:44:43,318 --> 00:44:46,363 It's not your orders that we don't have confidence in. 660 00:44:46,446 --> 00:44:49,241 We don't have confidence in you 661 00:44:49,324 --> 00:44:51,243 because you aren't sure about your orders. 662 00:44:55,581 --> 00:44:56,415 Oh, right. 663 00:44:57,416 --> 00:44:58,625 Here. 664 00:44:58,709 --> 00:45:02,462 I analyzed data related to localized heavy rain over the past ten years. 665 00:45:02,963 --> 00:45:04,965 In addition to the main causes of heavy rain, 666 00:45:05,048 --> 00:45:07,801 I included cases such as coupled upper and lower jet streams 667 00:45:07,884 --> 00:45:10,053 and lower convergence and upper divergence. 668 00:45:10,137 --> 00:45:11,013 Take a look. 669 00:45:12,931 --> 00:45:13,974 Well... 670 00:45:14,600 --> 00:45:17,394 I finished what you asked me to do, so I'll go home. 671 00:45:18,854 --> 00:45:19,938 Aren't you going home? 672 00:45:24,484 --> 00:45:25,902 Yes, Mother. 673 00:45:25,986 --> 00:45:27,696 Did the kids get soaked? 674 00:45:29,281 --> 00:45:31,116 I know. 675 00:45:33,619 --> 00:45:35,203 Exactly. 676 00:45:35,871 --> 00:45:39,207 I work at the KMA, but my kids get rained on. 677 00:46:02,731 --> 00:46:04,399 Hi, Yu-jin. It's me. 678 00:46:05,192 --> 00:46:07,736 I'm on my way out. Wait for me. 679 00:46:08,362 --> 00:46:11,114 What do you want for dinner, baby? 680 00:46:11,198 --> 00:46:14,159 Oh, tteokbokki. 681 00:46:14,242 --> 00:46:16,370 Okay. I'll buy you everything. 682 00:46:19,831 --> 00:46:21,291 No problem. 683 00:46:30,926 --> 00:46:32,552 - Good luck. - Good work. 684 00:46:35,222 --> 00:46:37,516 - Are you going home? - Yes. You? 685 00:46:37,599 --> 00:46:38,433 I will. 686 00:46:38,517 --> 00:46:40,977 Everyone left. I'm the last one. 687 00:46:50,487 --> 00:46:55,200 ANREUNG RAINWATER DRAINAGE STATION 688 00:46:55,283 --> 00:46:56,993 EMERGENCY RESCUE CONTROL ON-SITE COMMAND 689 00:47:00,539 --> 00:47:02,207 THIRD PRESS BRIEFING 690 00:47:02,290 --> 00:47:04,876 ANREUNG DRAINAGE STATION SEARCH FOR MISSING PEOPLE 691 00:47:04,960 --> 00:47:06,586 MISSING WORKERS: 2 PEOPLE 692 00:47:22,269 --> 00:47:24,062 Do you see anything? 693 00:47:24,146 --> 00:47:25,731 - Over there. - Shine the light here. 694 00:47:25,814 --> 00:47:27,566 - Search over there too. - Okay. 695 00:47:27,649 --> 00:47:29,401 We don't have much time. 696 00:47:29,484 --> 00:47:31,695 - We need to hurry up. - We should check there. 697 00:47:32,738 --> 00:47:35,365 - I think they might be there. - Shine the light over there. 698 00:47:57,471 --> 00:47:59,514 DANGER 699 00:47:59,598 --> 00:48:00,932 What are you doing here? 700 00:48:01,558 --> 00:48:02,476 Hey. 701 00:48:02,559 --> 00:48:05,103 I couldn't go to sleep anyway. 702 00:48:05,187 --> 00:48:07,522 If I lurk around, 703 00:48:07,606 --> 00:48:10,817 they'll think that I have some moral sense at least. 704 00:48:12,027 --> 00:48:14,196 - What about the workers? - No news yet. 705 00:48:25,999 --> 00:48:27,250 Thank you. 706 00:48:47,979 --> 00:48:51,316 The person you are trying to reach is unavailable... 707 00:48:51,399 --> 00:48:52,859 She's not picking up. 708 00:48:55,403 --> 00:48:58,198 Which one will she like more? 709 00:49:37,785 --> 00:49:40,245 RESTRICTED KEEP OUT 710 00:49:41,497 --> 00:49:43,373 We found them! 711 00:49:43,457 --> 00:49:45,334 They're both okay here! 712 00:49:46,460 --> 00:49:48,045 - Here. - Careful. 713 00:49:48,128 --> 00:49:49,838 - Where? - Please let it down carefully. 714 00:49:50,672 --> 00:49:52,341 Are you okay, sir? 715 00:49:52,424 --> 00:49:55,094 - Can you move? - Are you okay? 716 00:49:55,803 --> 00:49:58,013 Over here. Move them here. 717 00:49:58,097 --> 00:50:00,724 - A little more. Watch your hands! - Are they conscious? 718 00:50:01,308 --> 00:50:02,768 Thank goodness. 719 00:50:03,602 --> 00:50:05,354 What a relief. 720 00:50:09,191 --> 00:50:10,776 Did you have dinner? 721 00:50:11,360 --> 00:50:12,736 No. You? 722 00:50:13,904 --> 00:50:15,781 Let's go and have some hot soup. 723 00:50:17,825 --> 00:50:19,535 Bring them here! 724 00:50:34,883 --> 00:50:35,717 What? 725 00:50:36,760 --> 00:50:38,095 Did you leave home? 726 00:50:41,682 --> 00:50:43,058 Yes. 727 00:50:44,059 --> 00:50:45,435 It's a long story. 728 00:50:53,569 --> 00:50:54,987 Doors opening. 729 00:50:58,782 --> 00:51:00,075 Wait. 730 00:51:00,909 --> 00:51:02,286 Thank you. 731 00:51:03,829 --> 00:51:06,331 - What floor are you going to? - Twelfth floor, please. 732 00:51:07,416 --> 00:51:08,500 Doors closing. 733 00:51:21,013 --> 00:51:22,806 I guess you live right above me. 734 00:51:22,890 --> 00:51:24,349 Are you apartment number 1301? 735 00:51:24,433 --> 00:51:25,767 Or 1302? 736 00:51:26,852 --> 00:51:28,228 I'm 1302. 737 00:51:28,896 --> 00:51:30,272 I see. 738 00:51:32,941 --> 00:51:35,277 We're neighbors. 739 00:51:35,944 --> 00:51:37,988 My sister lives in 1201. 740 00:51:43,285 --> 00:51:44,661 Bye. 741 00:51:57,758 --> 00:51:59,384 What? 742 00:52:12,314 --> 00:52:13,607 What? 743 00:52:14,107 --> 00:52:15,317 Did she change it? 744 00:53:09,037 --> 00:53:10,414 Who could that be? 745 00:53:24,678 --> 00:53:26,013 Hello. 746 00:53:26,096 --> 00:53:27,681 Hi. What is it? 747 00:53:27,764 --> 00:53:29,433 I told you 748 00:53:29,516 --> 00:53:31,476 my sister lived downstairs. 749 00:53:31,560 --> 00:53:32,811 Yes. And? 750 00:53:32,894 --> 00:53:34,730 Well... 751 00:53:35,564 --> 00:53:38,150 - please take these. - What for? 752 00:53:38,734 --> 00:53:40,819 Could you please hang on to these? 753 00:53:40,902 --> 00:53:44,072 She changed the passcode and she won't pick up her phone. 754 00:53:44,156 --> 00:53:46,033 Well, then... 755 00:53:46,116 --> 00:53:48,118 Maybe you can ask the security guard. 756 00:53:48,827 --> 00:53:49,911 I know. 757 00:53:49,995 --> 00:53:51,496 I checked the security office, 758 00:53:51,580 --> 00:53:53,498 but he's on patrol. 759 00:53:53,999 --> 00:53:56,043 These are kimchi and bulgogi 760 00:53:56,126 --> 00:53:59,588 my aged mother made for her daughter in this hot weather. 761 00:53:59,671 --> 00:54:00,922 What if they go bad? 762 00:54:01,965 --> 00:54:04,468 They're too heavy for me to bring back home. 763 00:54:06,511 --> 00:54:08,055 Do me a favor. 764 00:54:08,138 --> 00:54:09,348 Please? 765 00:54:10,682 --> 00:54:11,975 We're neighbors. 766 00:54:12,059 --> 00:54:13,143 Right. 767 00:54:18,398 --> 00:54:21,151 Why don't you wait for their dad? 768 00:54:21,234 --> 00:54:23,236 He'll be late because of dinner at work. 769 00:54:23,320 --> 00:54:25,697 - Is that right? - Thank you, Mother. 770 00:54:25,781 --> 00:54:27,115 No problem. 771 00:54:27,199 --> 00:54:28,992 - Good night. - Okay. 772 00:54:29,076 --> 00:54:30,619 - Good night. - All right, pumpkin. 773 00:54:30,702 --> 00:54:32,329 Good boy. Let's go. 774 00:54:32,412 --> 00:54:33,747 - Good night. - Bye. 775 00:54:33,830 --> 00:54:35,540 - Let's go. - Okay. 776 00:54:35,624 --> 00:54:37,084 - Take care. - Bye. 777 00:54:37,167 --> 00:54:38,919 - Go. - Let's go. 778 00:54:39,002 --> 00:54:39,920 Okay. 779 00:54:40,545 --> 00:54:42,214 Are you sleepy? 780 00:54:43,799 --> 00:54:45,342 Dad! 781 00:54:46,176 --> 00:54:47,344 - Hey. - What? 782 00:54:48,053 --> 00:54:49,888 You're here early. 783 00:54:49,971 --> 00:54:51,848 You said you were having dinner. 784 00:54:52,724 --> 00:54:54,518 I didn't go. 785 00:54:55,602 --> 00:54:56,686 Why not? 786 00:54:58,355 --> 00:55:00,982 I had some stuff to think about. 787 00:55:02,776 --> 00:55:04,528 What's wrong? 788 00:55:06,029 --> 00:55:07,322 What is it? 789 00:55:09,157 --> 00:55:10,200 Honey. 790 00:55:11,785 --> 00:55:15,288 Can I take the Grade Five technical exam again? 791 00:55:16,164 --> 00:55:16,998 What? 792 00:55:18,375 --> 00:55:20,335 What about your work? 793 00:55:24,005 --> 00:55:26,133 I'm thinking of taking a year off. 794 00:55:26,216 --> 00:55:27,342 Can I do that? 795 00:55:30,595 --> 00:55:31,680 Well... 796 00:55:33,932 --> 00:55:35,642 No. 797 00:55:36,226 --> 00:55:40,230 People may say that it's okay to make mistakes, 798 00:55:40,313 --> 00:55:42,691 but we should never make mistakes. 799 00:55:42,774 --> 00:55:44,401 You're right about that, 800 00:55:45,152 --> 00:55:47,654 but we shouldn't say we'd take responsibility. 801 00:55:48,738 --> 00:55:51,616 Predicting and forecasting 802 00:55:51,700 --> 00:55:54,911 the uncertain future weather diligently 803 00:55:54,995 --> 00:55:56,538 is our job. 804 00:55:57,539 --> 00:55:59,791 But assuming responsibility 805 00:55:59,875 --> 00:56:01,877 for the things that may happen? 806 00:56:01,960 --> 00:56:03,336 That's absurd. 807 00:56:05,213 --> 00:56:08,550 You were the one who said it first. 808 00:56:08,633 --> 00:56:10,635 That's because I made a mistake. 809 00:56:11,136 --> 00:56:13,722 I'll be responsible for the mistake I made. 810 00:56:14,389 --> 00:56:15,849 That's what I'm saying. 811 00:56:16,933 --> 00:56:20,145 "Our one little mistake can kill someone 812 00:56:20,228 --> 00:56:22,772 or make someone lose his entire fortune." 813 00:56:23,315 --> 00:56:25,484 "Stay alert all the time 814 00:56:25,567 --> 00:56:27,944 and look for signs and clues." 815 00:56:28,028 --> 00:56:29,070 Guess who said it. 816 00:56:29,154 --> 00:56:31,573 I don't know. Who said it? 817 00:56:33,116 --> 00:56:36,453 Do you remember what you said when you trained Grade Five officers 818 00:56:36,536 --> 00:56:38,205 eight years ago? 819 00:56:38,288 --> 00:56:40,999 "All systems responsible for national safety 820 00:56:41,082 --> 00:56:42,667 start with weather forecasting." 821 00:56:43,502 --> 00:56:46,254 "Therefore, a forecaster must have a sense of duty first, 822 00:56:46,338 --> 00:56:48,381 and a sense of duty second." 823 00:56:50,300 --> 00:56:53,553 If I hadn't taken that class, I wouldn't be struggling now. 824 00:56:53,637 --> 00:56:56,348 I would have been on the track for a senior position. 825 00:56:59,476 --> 00:57:01,895 Did I tell you to be fooled by that? 826 00:57:02,479 --> 00:57:03,813 It was your choice. 827 00:57:14,407 --> 00:57:16,493 So what happened to you since then? 828 00:57:17,619 --> 00:57:19,204 What's gotten into you? 829 00:57:21,623 --> 00:57:23,333 Darn it. 830 00:57:25,585 --> 00:57:26,795 I think... 831 00:57:28,505 --> 00:57:31,007 I lost some kind of motivation. 832 00:57:31,675 --> 00:57:32,676 What? 833 00:57:33,343 --> 00:57:36,680 For what? For what cause? 834 00:57:37,347 --> 00:57:40,767 For whom? You need to have something like that. 835 00:57:44,521 --> 00:57:47,941 I don't have that anymore. 836 00:58:11,631 --> 00:58:15,885 Please wait. Your transaction has been processed. 837 00:58:21,766 --> 00:58:23,643 Please accept your cash. 838 00:58:23,727 --> 00:58:25,228 Thank you very much. 839 00:58:28,565 --> 00:58:32,193 Thank you for using our services. Please make sure you do not leave... 840 00:58:32,277 --> 00:58:35,030 IMI MOTEL 841 00:58:52,547 --> 00:58:54,090 Be careful. 842 00:58:54,174 --> 00:58:56,676 Be careful. Here. 843 00:58:56,760 --> 00:58:58,887 My goodness. Please wait here. 844 00:58:58,970 --> 00:59:00,555 - Senior Forecaster Eom. - Yes. 845 00:59:00,639 --> 00:59:02,140 What's your home address? 846 00:59:02,223 --> 00:59:05,852 Gangwon Province, Gangneung, Science... 847 00:59:06,561 --> 00:59:08,772 Your home in Seoul, not Gangwon Office. 848 00:59:08,855 --> 00:59:10,357 - I'll call a driver. - What? 849 00:59:10,899 --> 00:59:11,775 Home? 850 00:59:13,943 --> 00:59:15,862 My home is... 851 00:59:17,238 --> 00:59:19,074 I have no home. 852 00:59:19,699 --> 00:59:23,453 Gangwon... It's the KMA. 853 00:59:23,536 --> 00:59:26,790 All right. I'll go to the KMA. 854 00:59:28,208 --> 00:59:29,459 The KMA... 855 01:00:01,658 --> 01:00:02,826 Mr. Lee Shi-woo? 856 01:00:07,455 --> 01:00:09,416 - Watch the steps. - Okay. 857 01:00:21,594 --> 01:00:23,221 We have different personalities, 858 01:00:24,222 --> 01:00:25,974 different principles, 859 01:00:26,057 --> 01:00:28,643 and different wounds. 860 01:00:28,727 --> 01:00:30,228 So it is only natural 861 01:00:30,979 --> 01:00:33,022 for the atmosphere to become unstable 862 01:00:33,106 --> 01:00:37,026 and an abnormal climate event to appear when we meet. 863 01:00:37,110 --> 01:00:38,945 Why are you... 864 01:00:39,446 --> 01:00:40,655 Why are you... 865 01:00:42,157 --> 01:00:43,408 here? 866 01:00:49,080 --> 01:00:56,087 NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 867 01:00:59,841 --> 01:01:03,344 IMI MOTEL 868 01:01:16,638 --> 01:01:24,511 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 869 01:01:38,493 --> 01:01:41,432 FORECASTING LOVE AND WEATHER 870 01:01:42,300 --> 01:01:44,093 Your sister just called. 871 01:01:44,177 --> 01:01:46,221 Your mother is very sick. 872 01:01:46,304 --> 01:01:48,556 It seems pretty serious. 873 01:01:48,640 --> 01:01:51,142 She's not the type who'd listen to us. 874 01:01:51,226 --> 01:01:52,936 I'm okay. You can go in first. 875 01:01:54,979 --> 01:01:57,273 You should make an investment 876 01:01:57,357 --> 01:01:59,275 if you want to date a young guy. 877 01:01:59,359 --> 01:02:02,237 - Don't tell me you met Director Jin. - What the... 878 01:02:02,320 --> 01:02:04,697 My mind has been racing. 879 01:02:07,659 --> 01:02:08,993 Let's reconsider this. 880 01:02:09,702 --> 01:02:10,954 You and me. 61696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.