All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.E04.220220.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,894 --> 00:00:11,533 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:11,614 --> 00:00:13,300 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:18,949 --> 00:00:20,742 My first job at this workplace 4 00:00:21,326 --> 00:00:23,411 was assessing prevailing visibility. 5 00:00:25,163 --> 00:00:27,624 I came here every morning at the same time, 6 00:00:28,458 --> 00:00:30,752 observed my targets, 7 00:00:31,253 --> 00:00:33,338 and calculated visibility. 8 00:00:33,421 --> 00:00:34,881 PREVAILING VISIBILITY 9 00:00:37,217 --> 00:00:39,594 MOUNT INWANG VISIBILITY: 1.6KM 10 00:00:39,678 --> 00:00:41,054 BAEGUNDAE PEAK 11 00:00:41,138 --> 00:00:42,889 MOUNT BUGAK 12 00:00:45,267 --> 00:00:47,352 MOUNT BUGAK VISIBILITY: 2.9KM 13 00:00:47,435 --> 00:00:49,271 The thing that surprised me the most 14 00:00:49,354 --> 00:00:50,939 while doing this task 15 00:00:51,982 --> 00:00:54,860 was that the average person's sight 16 00:00:55,777 --> 00:00:58,864 was still good enough to be used 17 00:00:58,947 --> 00:01:01,783 to assess visibility. 18 00:01:03,076 --> 00:01:06,621 Despite the accuracy, however, we have to rely on equipment 19 00:01:06,705 --> 00:01:10,458 because our vision is so easily blocked... 20 00:01:13,378 --> 00:01:14,629 narrowed... 21 00:01:16,923 --> 00:01:18,258 and distorted... 22 00:01:24,598 --> 00:01:26,266 by external factors. 23 00:03:08,243 --> 00:03:09,953 Did you get home safe? 24 00:03:10,036 --> 00:03:11,162 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 25 00:03:23,883 --> 00:03:30,390 EPISODE 4 VISIBILITY 26 00:03:33,893 --> 00:03:35,895 The sky is hazy this morning. 27 00:03:35,979 --> 00:03:40,150 The sky has become foggy due to the drop in temperature last night. 28 00:03:40,233 --> 00:03:43,194 In addition, the visibility level is low 29 00:03:43,278 --> 00:03:44,821 due to the increase in fine dust. 30 00:03:44,904 --> 00:03:47,407 We advise you to drive carefully to work. 31 00:04:12,599 --> 00:04:13,808 Did you sleep well? 32 00:04:17,812 --> 00:04:19,147 If we like each other, we can go out. 33 00:04:19,230 --> 00:04:20,565 If not, 34 00:04:21,566 --> 00:04:22,942 we won't. 35 00:04:23,026 --> 00:04:24,694 So what are we? 36 00:04:26,780 --> 00:04:29,282 What are we to you? 37 00:04:35,830 --> 00:04:37,540 I'm a director and you're a forecaster. 38 00:04:41,544 --> 00:04:43,880 I'm just your senior at work. 39 00:04:43,963 --> 00:04:45,090 That's all. 40 00:04:45,173 --> 00:04:46,174 Despite our feelings? 41 00:04:46,257 --> 00:04:48,218 It's a fleeting emotion. 42 00:04:48,301 --> 00:04:49,302 Just ignore it. 43 00:04:49,386 --> 00:04:51,888 But what if we regret it? 44 00:04:51,971 --> 00:04:53,640 That's actually better. 45 00:04:53,723 --> 00:04:55,725 At least that leaves something to look back on. 46 00:04:55,809 --> 00:04:57,852 You want me to date another colleague? 47 00:04:57,936 --> 00:04:59,145 No. 48 00:05:00,355 --> 00:05:01,564 I can't do that. 49 00:05:02,232 --> 00:05:03,233 I won't. 50 00:05:06,152 --> 00:05:08,863 But you have feelings for me. 51 00:05:19,040 --> 00:05:22,460 I'm sorry you had to find out. I apologize. 52 00:05:31,010 --> 00:05:32,554 I don't want to apologize. 53 00:05:33,263 --> 00:05:35,223 I'm not sorry that you found out 54 00:05:35,306 --> 00:05:37,100 about my feelings for you. 55 00:06:16,347 --> 00:06:18,725 Due to the thick fog, a 14-car pileup occurred 56 00:06:18,808 --> 00:06:22,770 on the Jungang Expressway in Hoengseong early this morning. 57 00:06:23,396 --> 00:06:26,274 We made an announcement about the fog yesterday evening. 58 00:06:26,357 --> 00:06:29,527 And breaking news regarding the fog has been up since 10 p.m. 59 00:06:29,611 --> 00:06:33,781 The visibility during the collision was around 100m. 60 00:06:34,532 --> 00:06:35,658 How about our forecast? 61 00:06:35,742 --> 00:06:37,702 I believe we gave enough warning. 62 00:06:37,785 --> 00:06:40,622 We continuously reported that visibility could drop to 50m 63 00:06:40,705 --> 00:06:43,208 due to the fog that appeared at 2 a.m. in Hoengseong, 64 00:06:43,291 --> 00:06:46,544 and repeatedly advised everyone to drive safely. 65 00:06:47,128 --> 00:06:48,796 Okay. That's good then. 66 00:06:49,964 --> 00:06:52,342 What's the number of cumulative cases in that area? 67 00:06:53,343 --> 00:06:55,887 In the past three years, 68 00:06:55,970 --> 00:06:59,390 there were 326 cases in Daegwallyeong, 115 cases in Chuncheon, 69 00:06:59,474 --> 00:07:01,518 and 109 cases in Cheorwon. 70 00:07:02,227 --> 00:07:04,437 They should have slowed down in an area where fogs were common. 71 00:07:04,521 --> 00:07:05,772 Goodness. 72 00:07:06,814 --> 00:07:08,274 Don't you think 73 00:07:08,358 --> 00:07:10,443 we should come up with more detailed measures? 74 00:07:10,527 --> 00:07:14,280 I'll discuss it with the other directors. 75 00:07:15,657 --> 00:07:17,742 Okay. Let's begin the meeting then. 76 00:07:18,743 --> 00:07:21,120 We'll begin the morning meeting of May 11. 77 00:07:21,204 --> 00:07:22,455 Satellite Center? 78 00:07:22,539 --> 00:07:25,708 Last night's intense radiative cooling in the inland area 79 00:07:25,792 --> 00:07:28,586 - Gosh. What a competent woman she is. - caused the thick fog 80 00:07:28,670 --> 00:07:30,088 - Is she still single? - in Gangwon Province. 81 00:07:30,171 --> 00:07:32,382 - She almost turned out like Ms. Oh. - But clear skies are expected 82 00:07:32,465 --> 00:07:33,841 - Who? - as the sun comes out. 83 00:07:33,925 --> 00:07:35,510 Assistant Director Oh Myung-ju. 84 00:07:35,593 --> 00:07:37,637 She used to be a promising future director. 85 00:07:37,720 --> 00:07:40,640 But she married a colleague and took two maternity leaves. 86 00:07:40,723 --> 00:07:42,684 Now, she'll never get promoted. 87 00:07:42,767 --> 00:07:45,270 What does that have to do with Director Jin? 88 00:07:45,353 --> 00:07:48,189 You know Deputy Director Han at the Office of Spokesperson? 89 00:07:48,273 --> 00:07:49,649 - Thick eyebrows? - Yes. 90 00:07:50,650 --> 00:07:53,403 They broke up a month before their wedding. 91 00:07:54,237 --> 00:07:56,364 - Isn't that better for her? - What? 92 00:07:56,447 --> 00:07:57,865 She could do much better. 93 00:07:57,949 --> 00:08:00,827 You're right. The smarter a woman is 94 00:08:00,910 --> 00:08:02,996 the more capable her man should be. 95 00:08:03,788 --> 00:08:06,666 - How much money have you saved up? - Darn it. 96 00:08:07,500 --> 00:08:09,294 It's always raining on my parade. 97 00:08:18,428 --> 00:08:20,471 Do you guys have nothing to write about? 98 00:08:20,555 --> 00:08:21,764 Gather around. 99 00:08:24,309 --> 00:08:25,310 All right. 100 00:08:26,352 --> 00:08:28,021 What's your take on this? 101 00:08:28,855 --> 00:08:30,106 Come on. 102 00:08:30,189 --> 00:08:33,067 Why do you think collisions always occur there? 103 00:08:34,277 --> 00:08:35,361 Look. 104 00:08:35,445 --> 00:08:38,197 During the collision, the visibility was ten meters. 105 00:08:38,281 --> 00:08:43,202 They could barely see that far. But what did the forecast say last night? 106 00:08:44,329 --> 00:08:47,123 Korea doesn't give fog advisories. 107 00:08:47,206 --> 00:08:48,374 - Didn't you know? - Right. 108 00:08:48,458 --> 00:08:50,126 Why don't we give them? 109 00:08:50,710 --> 00:08:51,711 Is it the same abroad? 110 00:08:52,295 --> 00:08:55,006 - No. Other countries have them. - That's exactly it. 111 00:08:55,089 --> 00:08:57,342 The keyword here is "why?" 112 00:08:57,842 --> 00:09:00,261 Why doesn't Korea have fog advisories? 113 00:09:00,345 --> 00:09:03,264 Perhaps, they're taking a defensive stance 114 00:09:03,348 --> 00:09:05,475 to avoid any criticism. 115 00:09:06,267 --> 00:09:08,603 Focus on that idea and write up a special article. 116 00:09:08,686 --> 00:09:10,146 Include this incident 117 00:09:10,229 --> 00:09:12,690 and those from the past. Okay? 118 00:09:13,691 --> 00:09:15,234 Aren't we pushing it too much? 119 00:09:15,318 --> 00:09:17,320 Is it because your husband works there? 120 00:09:17,403 --> 00:09:19,280 No, that's not why. 121 00:09:19,364 --> 00:09:20,948 Then write something. 122 00:09:21,532 --> 00:09:24,202 A journalist doesn't drag their private life into work. 123 00:09:24,827 --> 00:09:26,037 Will that be all? 124 00:09:26,120 --> 00:09:27,580 Now, work. This is good. 125 00:09:30,375 --> 00:09:32,794 - No, I'll do this. - Okay. 126 00:09:37,799 --> 00:09:39,467 Are you coming from the gym? 127 00:09:40,051 --> 00:09:42,387 I hurried over after hearing about the collision. 128 00:09:42,470 --> 00:09:43,680 I see. 129 00:09:53,314 --> 00:09:54,774 Did you get home safe yesterday? 130 00:09:54,857 --> 00:09:55,817 Yes. 131 00:09:56,526 --> 00:10:00,113 By the way, who was the woman who left first? 132 00:10:00,196 --> 00:10:02,782 Woman? He was with a woman? 133 00:10:03,783 --> 00:10:06,327 I'm not sure who you're talking about. 134 00:10:06,411 --> 00:10:08,246 Come on. I saw everything. 135 00:10:08,329 --> 00:10:10,289 I saw her leaving through the back door 136 00:10:10,373 --> 00:10:12,291 when we arrived there. 137 00:10:12,375 --> 00:10:13,418 What? 138 00:10:14,043 --> 00:10:15,628 Do you have a girlfriend? 139 00:10:21,175 --> 00:10:22,719 No. Not yet. 140 00:10:22,802 --> 00:10:23,720 You do have one. 141 00:10:23,803 --> 00:10:25,346 You can't keep a poker face. 142 00:10:25,430 --> 00:10:28,391 I can tell that you have a woman. 143 00:10:34,313 --> 00:10:36,023 We're not official yet. 144 00:10:36,774 --> 00:10:39,110 You broke up not long ago, and you're dating again? 145 00:10:39,193 --> 00:10:41,112 How did you meet her? Was it a blind date? 146 00:10:41,195 --> 00:10:42,321 Or at a club? 147 00:10:42,822 --> 00:10:45,867 No, I met her through work. 148 00:10:45,950 --> 00:10:47,952 Does she work here? 149 00:10:48,035 --> 00:10:49,829 Do we know her? 150 00:10:49,912 --> 00:10:51,080 Is that true? 151 00:10:51,164 --> 00:10:52,206 Really? 152 00:10:52,874 --> 00:10:53,958 Forecaster Lee! 153 00:10:57,628 --> 00:11:00,673 Please submit a distribution chart of the fog in Hoengseong 154 00:11:00,757 --> 00:11:02,425 organized in ten-minute intervals 155 00:11:02,508 --> 00:11:04,385 an hour before and after the collision. 156 00:11:06,679 --> 00:11:07,847 Did you not get that? Do I— 157 00:11:07,930 --> 00:11:09,265 No, ma'am. I did. 158 00:11:09,348 --> 00:11:11,476 One hour before and after the collision 159 00:11:11,559 --> 00:11:12,769 in ten-minute intervals. 160 00:11:13,394 --> 00:11:15,021 Right now, please. 161 00:11:15,104 --> 00:11:17,064 Yes, ma'am. I'll start right away. 162 00:11:18,691 --> 00:11:20,109 What was that? 163 00:11:20,193 --> 00:11:21,778 Was she hazing him? 164 00:11:21,861 --> 00:11:24,322 I think so. Did he do something wrong? 165 00:11:26,699 --> 00:11:28,326 DREAM REALTY 166 00:11:30,661 --> 00:11:33,164 - Yes? - We have a problem. 167 00:11:33,247 --> 00:11:35,541 I'm afraid the contracted buyer 168 00:11:35,625 --> 00:11:38,211 can't go through with the purchase. 169 00:11:38,294 --> 00:11:39,212 Why not? 170 00:11:39,295 --> 00:11:41,422 There were some issues with the loan. 171 00:11:42,006 --> 00:11:44,008 - I see. - What do you say? 172 00:11:44,091 --> 00:11:46,969 If you're in a hurry, we could lower the price. 173 00:11:48,888 --> 00:11:50,306 Must I do that? 174 00:11:50,932 --> 00:11:53,059 You'll sell the apartment quicker that way. 175 00:11:58,940 --> 00:12:01,943 Let me think about it and call you back. 176 00:12:35,601 --> 00:12:38,020 You know Deputy Director Han at the Office of Spokesperson? 177 00:12:38,104 --> 00:12:41,774 They broke up a month before their wedding. 178 00:12:41,858 --> 00:12:43,818 - Isn't that better for her? - What? 179 00:12:43,901 --> 00:12:45,403 She could do much better. 180 00:12:45,486 --> 00:12:47,697 You're right. The smarter a woman is 181 00:12:47,780 --> 00:12:49,615 the more capable her man should be. 182 00:12:57,707 --> 00:12:59,709 What's with your writing these days? 183 00:13:00,501 --> 00:13:01,669 What's wrong? 184 00:13:01,752 --> 00:13:05,381 I know it's just an in-house publication, 185 00:13:05,464 --> 00:13:06,966 but still, it's too sloppy. 186 00:13:07,049 --> 00:13:08,634 Your previous column too. 187 00:13:08,718 --> 00:13:11,304 Anyone could say, "Don't catch a cold in between seasons." 188 00:13:11,387 --> 00:13:14,348 Even kids could say that, so was that necessary? 189 00:13:15,016 --> 00:13:16,517 You didn't say much last time. 190 00:13:17,101 --> 00:13:19,020 I was only lenient 191 00:13:19,103 --> 00:13:22,189 because you were busy preparing for your wedding. 192 00:13:23,983 --> 00:13:26,652 I thought you'd get back on track, but what is this? 193 00:13:26,736 --> 00:13:29,530 Goodness. You can't keep this up. 194 00:13:29,614 --> 00:13:31,240 I won't be lenient anymore. 195 00:13:31,991 --> 00:13:33,200 I wasn't being sloppy... 196 00:13:35,661 --> 00:13:37,121 - I'm sorry, sir. - You talk well 197 00:13:37,204 --> 00:13:38,873 in front of the cameras. 198 00:13:38,956 --> 00:13:41,500 Can't you put in some of that effort into your writing? 199 00:13:41,584 --> 00:13:42,835 I'll rewrite it, sir. 200 00:13:43,753 --> 00:13:45,254 Stay on your toes, will you? 201 00:13:45,838 --> 00:13:46,839 Yes, sir. 202 00:13:46,923 --> 00:13:48,257 - Okay? - Yes, sir! 203 00:13:49,091 --> 00:13:50,426 Rewrite it. 204 00:13:50,509 --> 00:13:51,552 Gosh. 205 00:14:10,821 --> 00:14:12,073 Were you scolded? 206 00:14:12,615 --> 00:14:14,283 No, I wasn't. 207 00:14:14,367 --> 00:14:16,035 What was it about? 208 00:14:16,118 --> 00:14:17,828 I said I wasn't scolded. 209 00:14:19,455 --> 00:14:21,707 What is it? Why are you here? 210 00:14:23,000 --> 00:14:25,920 The 14-car pileup on the expressway in Hoengseong 211 00:14:26,003 --> 00:14:27,964 was due to the fog. 212 00:14:28,047 --> 00:14:30,257 What about it? We forecasted it correctly. 213 00:14:30,341 --> 00:14:31,509 I know. 214 00:14:31,592 --> 00:14:34,220 I'd like to do an interview about that. 215 00:14:34,303 --> 00:14:37,014 Could you find someone from the Chief Forecasters for me? 216 00:14:38,808 --> 00:14:40,685 We're busy right now. Maybe later. 217 00:14:40,768 --> 00:14:43,104 This is pretty urgent for me. 218 00:14:43,187 --> 00:14:45,189 I need to submit it by the end of the day. 219 00:14:45,272 --> 00:14:47,441 Don't you know how busy they are? 220 00:14:47,525 --> 00:14:49,860 They can't be at your beck and call. 221 00:14:50,528 --> 00:14:52,279 You didn't have to get irritated. 222 00:14:52,363 --> 00:14:54,031 You're a spokesperson for them. 223 00:14:54,115 --> 00:14:56,575 Am I not allowed to ask you to find someone 224 00:14:56,659 --> 00:14:58,035 from your own department? 225 00:14:58,119 --> 00:15:00,329 - I'll... - I'm a reporter. 226 00:15:00,413 --> 00:15:03,165 I get it. Just give me some time, okay? 227 00:15:03,249 --> 00:15:04,792 I need to take care of something— 228 00:15:04,875 --> 00:15:06,919 Forget it. I'll do it myself. 229 00:15:13,092 --> 00:15:14,301 Come on. 230 00:15:15,052 --> 00:15:17,763 Things are tough enough for me as it is. 231 00:15:17,847 --> 00:15:20,307 Why did she have to make it worse? 232 00:15:48,377 --> 00:15:50,296 Here's the chart you wanted. 233 00:15:50,379 --> 00:15:52,757 I'm not sure why you need it, though. 234 00:15:52,840 --> 00:15:57,178 Please refrain from small talk during working hours, Forecaster Lee. 235 00:16:02,141 --> 00:16:03,726 Thank you. You can go now. 236 00:16:06,979 --> 00:16:08,606 What? Do you have something to say? 237 00:16:08,689 --> 00:16:10,858 No, ma'am. I don't. 238 00:16:18,282 --> 00:16:20,618 She's definitely upset over something. 239 00:16:20,701 --> 00:16:21,869 I know. 240 00:16:35,382 --> 00:16:36,425 Here you go. 241 00:16:40,346 --> 00:16:41,180 What's going on? 242 00:16:42,431 --> 00:16:45,351 - What do you mean? - Why is she upset with you? 243 00:16:46,102 --> 00:16:48,229 Because I made small talk at work. 244 00:16:49,146 --> 00:16:52,191 I know she's not the type who gets upset over something like that. 245 00:16:52,858 --> 00:16:53,943 So tell me. 246 00:16:55,736 --> 00:16:58,280 What are we to you? 247 00:16:59,156 --> 00:17:00,533 I'm a director and you're a forecaster. 248 00:17:00,616 --> 00:17:02,118 That's all. 249 00:17:03,494 --> 00:17:05,329 She's putting up a wall. 250 00:17:05,955 --> 00:17:08,415 And why would she need to do that? 251 00:17:08,999 --> 00:17:11,127 "Don't think I'm easy because I'm the youngest director." 252 00:17:11,210 --> 00:17:13,838 "How dare a rookie like you get cheeky with me?" 253 00:17:14,630 --> 00:17:15,714 Maybe that's it. 254 00:17:15,798 --> 00:17:17,383 Did you get cheeky again? 255 00:17:21,303 --> 00:17:23,973 I told you Headquarters didn't suit you. 256 00:17:24,056 --> 00:17:26,433 Right? I said it'd be very different up here. 257 00:17:26,517 --> 00:17:27,685 Gosh. 258 00:17:29,687 --> 00:17:31,605 And we're talking about Director Jin. 259 00:17:31,689 --> 00:17:34,608 She's a meticulous perfectionist. 260 00:17:35,234 --> 00:17:36,360 You're right. 261 00:17:36,443 --> 00:17:38,821 She's more conservative than I thought. 262 00:17:38,904 --> 00:17:40,781 She's not like you who's free-spirited. 263 00:17:40,865 --> 00:17:42,575 I'm sure you two will keep clashing. 264 00:17:43,117 --> 00:17:44,493 Well, it can't be helped. 265 00:17:46,745 --> 00:17:48,330 Did you find a place yet? 266 00:17:48,414 --> 00:17:49,373 Not yet. 267 00:17:49,874 --> 00:17:53,002 The places I like are too expensive and the cheap ones are too shabby. 268 00:17:54,170 --> 00:17:56,172 Why do you ask? Will you rent me a room? 269 00:17:56,255 --> 00:17:57,923 No. Never. 270 00:17:58,007 --> 00:17:59,508 Try harder. 271 00:17:59,592 --> 00:18:02,678 Also, stop being cheeky with Director Jin. 272 00:18:02,761 --> 00:18:05,556 And you don't have time to date right now. Take it slow. 273 00:18:15,941 --> 00:18:18,527 The surface temperature will drop again tomorrow morning 274 00:18:18,611 --> 00:18:20,905 due to radiative cooling, right? 275 00:18:20,988 --> 00:18:24,658 Yes. The temperature difference is quite big there. 276 00:18:25,367 --> 00:18:29,455 We can give the same details on the fog as we did yesterday. 277 00:18:29,538 --> 00:18:31,707 What if we extended the range? 278 00:18:31,790 --> 00:18:33,542 - Where? - Wouldn't that be too wide? 279 00:18:34,376 --> 00:18:36,003 How about we break down the areas? 280 00:18:36,086 --> 00:18:37,796 I think we should emphasize 281 00:18:37,880 --> 00:18:41,175 the valleys, streams, and tunnels. 282 00:18:43,886 --> 00:18:47,473 Fog is the thickest between 3 a.m. and 7 a.m. 283 00:18:47,556 --> 00:18:51,227 And during that time frame, the expressway is the most populated. 284 00:18:54,188 --> 00:18:55,606 Back off, will you? 285 00:18:55,689 --> 00:18:59,068 Still, it wouldn't be effective to encompass the entire region. 286 00:18:59,151 --> 00:19:01,654 Plus, route three gets a lot of sunshine. 287 00:19:01,737 --> 00:19:04,406 So the fog will clear up immediately after sunrise. 288 00:19:05,699 --> 00:19:07,576 Why? Are you uncomfortable? 289 00:19:10,663 --> 00:19:13,749 According to the observational data from yesterday, 290 00:19:13,832 --> 00:19:16,001 that area had high relative humidity. 291 00:19:16,585 --> 00:19:18,545 I know that region very well. 292 00:19:18,629 --> 00:19:21,882 The fog is pretty intense at this time of year. 293 00:19:23,050 --> 00:19:25,094 You sure know a lot of things. 294 00:19:25,678 --> 00:19:28,597 You knew a lot about the West Sea since you'd been on a weather ship. 295 00:19:28,681 --> 00:19:32,101 And now, you know about the fog situation in Gangwon Province? 296 00:19:32,184 --> 00:19:34,561 The former is true, and I served in Gangwon Province. 297 00:19:34,645 --> 00:19:38,023 I know the terrains like the back of my hand. 298 00:19:38,107 --> 00:19:39,984 As for changes in climate, 299 00:19:40,067 --> 00:19:42,820 I've experienced them firsthand numerous times 300 00:19:42,903 --> 00:19:45,114 unlike you who only looked at monitors. 301 00:19:45,864 --> 00:19:47,283 What are you doing right now? 302 00:19:47,366 --> 00:19:50,202 As a severe weather forecaster, I'm appealing to the director. 303 00:19:56,500 --> 00:19:57,543 Forget it. 304 00:19:58,252 --> 00:20:00,337 - Let's give a comprehensive warning. - Okay. 305 00:20:00,421 --> 00:20:03,215 No, we must break down the areas and give separate warnings. 306 00:20:03,299 --> 00:20:05,009 Especially near the tunnels and bridges. 307 00:20:05,092 --> 00:20:07,636 - Forecaster Lee. - During the hail 308 00:20:07,720 --> 00:20:08,971 and the rain, 309 00:20:09,888 --> 00:20:11,015 I was right. 310 00:20:16,228 --> 00:20:19,940 Judging by how most accidents on the Hoengseong expressway 311 00:20:20,024 --> 00:20:21,984 occur mainly in May and June, 312 00:20:22,067 --> 00:20:23,736 I agree with her. 313 00:20:23,819 --> 00:20:24,820 Did you hear that? 314 00:20:24,903 --> 00:20:28,240 But if we take the terrains into consideration, 315 00:20:28,324 --> 00:20:29,658 I agree with him too. 316 00:20:29,742 --> 00:20:32,119 - Did you hear that? - In any case, 317 00:20:32,202 --> 00:20:36,915 it's a fact that Gangwon Province will be foggy tomorrow morning. 318 00:20:36,999 --> 00:20:41,128 First, let's report the parts that you've already agreed on. 319 00:20:41,211 --> 00:20:42,504 - What about the rest? - And the details? 320 00:20:42,588 --> 00:20:43,714 You... 321 00:20:44,298 --> 00:20:46,675 We'll have to continue our discussion. 322 00:20:47,343 --> 00:20:48,552 If there's no agreement, 323 00:20:48,635 --> 00:20:50,429 we'll hand it over to the night team. 324 00:20:50,929 --> 00:20:52,639 Time's up already. 325 00:20:54,725 --> 00:20:55,559 Okay? 326 00:20:58,604 --> 00:20:59,563 Okay? 327 00:21:00,230 --> 00:21:01,273 This is Headquarters. 328 00:21:01,357 --> 00:21:03,400 We just sent you information on the fog. 329 00:21:03,484 --> 00:21:04,693 Did you check? 330 00:21:05,277 --> 00:21:06,487 I see. 331 00:21:06,570 --> 00:21:09,823 First, please inform that region of the fog tomorrow morning. 332 00:21:10,491 --> 00:21:11,909 As for the details... 333 00:21:17,206 --> 00:21:20,084 I'll hand them over myself as soon as they're ready. 334 00:21:20,167 --> 00:21:21,210 Goodbye. 335 00:21:32,846 --> 00:21:35,641 CUSTOMER SURPRISE SERVICE INDEX CATEGORY: MATCHMAKING SERVICE 336 00:21:35,724 --> 00:21:38,560 SEOUL AWARD CERTIFICATE NUBO, MATCHMAKING SERVICE 337 00:21:40,062 --> 00:21:43,023 Your daughter is a Grade Five civil servant. 338 00:21:43,107 --> 00:21:44,191 That's correct. 339 00:21:44,900 --> 00:21:47,611 And that's not all. 340 00:21:47,694 --> 00:21:49,613 Among all the competent test-takers, 341 00:21:49,696 --> 00:21:51,949 she was the second one to get accepted. 342 00:21:52,032 --> 00:21:53,117 I see. 343 00:21:53,200 --> 00:21:56,203 Mom, it's not too late. Let's go home. 344 00:21:56,286 --> 00:21:57,371 Be quiet. 345 00:21:57,454 --> 00:21:59,373 Ha-kyung will be furious if she finds out. 346 00:21:59,456 --> 00:22:01,375 Go first if you're scared. 347 00:22:01,458 --> 00:22:02,543 I'm all done. 348 00:22:02,626 --> 00:22:04,044 How's the result? 349 00:22:04,128 --> 00:22:06,922 One minute. Your daughter's grade is... 350 00:22:07,005 --> 00:22:09,883 I'm sure she's in the top rank. 351 00:22:10,384 --> 00:22:12,094 Like prime beef. 352 00:22:12,177 --> 00:22:15,472 How could you compare her to beef? 353 00:22:15,556 --> 00:22:17,099 She's not some meat. 354 00:22:17,683 --> 00:22:18,934 Shut it! 355 00:22:21,812 --> 00:22:23,605 - She's Grade Eight. - What? 356 00:22:24,356 --> 00:22:25,607 Grade Eight? 357 00:22:26,191 --> 00:22:29,111 That's actually not bad. 358 00:22:32,865 --> 00:22:33,949 Hold on. 359 00:22:34,032 --> 00:22:36,535 How could she be Grade Eight? 360 00:22:36,618 --> 00:22:39,788 She was always at the top of her class. 361 00:22:40,372 --> 00:22:42,958 As I said before, marriage is about two families 362 00:22:43,041 --> 00:22:44,835 joining together. 363 00:22:44,918 --> 00:22:47,838 There are many factors to take into account other than her job. 364 00:22:47,921 --> 00:22:50,090 One's personal information is important. 365 00:22:50,174 --> 00:22:53,051 But one's parents and siblings 366 00:22:53,135 --> 00:22:56,221 play a big role in determining the grade. 367 00:22:56,305 --> 00:22:57,514 Are you 368 00:22:58,307 --> 00:23:01,059 looking down on her for having a single parent? 369 00:23:01,143 --> 00:23:03,687 No, that's not why. 370 00:23:04,188 --> 00:23:07,191 I'm afraid you don't have enough wealth. 371 00:23:07,274 --> 00:23:10,527 It's not easy for a mother to raise two kids to begin with, 372 00:23:10,611 --> 00:23:12,821 so how could you expect me to be wealthy? 373 00:23:13,405 --> 00:23:14,656 Unbelievable. 374 00:23:14,740 --> 00:23:16,783 See? We should have just left. 375 00:23:17,576 --> 00:23:18,744 Only those whose parents 376 00:23:18,827 --> 00:23:21,455 have at least 20 billion won are in Grade One. 377 00:23:23,665 --> 00:23:25,459 Many doctors and lawyers 378 00:23:25,542 --> 00:23:27,419 are in Grade Seven. 379 00:23:27,503 --> 00:23:31,965 Even doctors and lawyers are in Grave Seven? 380 00:23:32,049 --> 00:23:34,218 Let me say this again. 381 00:23:34,301 --> 00:23:35,511 Grade Eight consists 382 00:23:35,594 --> 00:23:38,430 of employees from large companies and civil servants. 383 00:23:38,514 --> 00:23:40,349 It's not that bad, ma'am. 384 00:23:40,432 --> 00:23:42,351 I can guarantee that we can find someone 385 00:23:42,434 --> 00:23:45,020 who has a similar background to your daughter's. 386 00:23:45,103 --> 00:23:46,188 Let's go. 387 00:23:53,278 --> 00:23:54,321 All right. 388 00:23:59,868 --> 00:24:02,663 Now, should we come up with a detailed plan 389 00:24:02,746 --> 00:24:04,456 for your daughter's marriage? 390 00:24:08,710 --> 00:24:11,380 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 391 00:24:13,173 --> 00:24:14,925 You seem to be busy all day. 392 00:24:15,008 --> 00:24:17,302 Yes, I'm preparing to do an interview 393 00:24:17,386 --> 00:24:18,595 for a special article. 394 00:24:21,974 --> 00:24:24,142 Why do you ask? Do you have something to say? 395 00:24:24,226 --> 00:24:26,853 That forecaster from before was Lee Shi-woo, right? 396 00:24:29,064 --> 00:24:30,607 How did you know his name? 397 00:24:30,691 --> 00:24:32,776 I heard he broke up not too long ago. 398 00:24:34,861 --> 00:24:35,946 So? 399 00:24:36,989 --> 00:24:38,031 Hook me up. 400 00:24:40,826 --> 00:24:42,995 There's plenty of fish in the sea. 401 00:24:43,078 --> 00:24:45,998 Why would you want to date a colleague? 402 00:24:46,081 --> 00:24:47,374 People will talk. 403 00:24:47,457 --> 00:24:49,126 It's only dating. 404 00:24:49,793 --> 00:24:53,380 And I'm sick of coming here only to write articles. 405 00:24:53,922 --> 00:24:55,924 I want to date someone too. Please? 406 00:24:56,592 --> 00:24:57,509 I'm not sure. 407 00:24:57,593 --> 00:25:00,887 I'm not close enough to hook someone up with him. 408 00:25:03,390 --> 00:25:05,058 Reporter Chae. Hey. 409 00:25:05,142 --> 00:25:07,394 Wait for me. 410 00:25:20,991 --> 00:25:23,952 Forecaster Lee is quite popular, right? 411 00:25:24,786 --> 00:25:25,787 I'm not sure. 412 00:25:25,871 --> 00:25:28,999 I wonder. Whom could he be dating? 413 00:25:29,666 --> 00:25:31,835 Why are you curious about that? 414 00:25:34,671 --> 00:25:36,965 I think she works here. 415 00:25:37,799 --> 00:25:38,842 How come? 416 00:25:38,925 --> 00:25:40,844 He said they met through work. 417 00:25:40,927 --> 00:25:44,640 But that doesn't have to mean that she works here. 418 00:25:44,723 --> 00:25:46,516 I saw her at the pub last night. 419 00:25:46,600 --> 00:25:49,770 As soon as we arrived, she fled through the back door. 420 00:25:49,853 --> 00:25:51,938 It's obvious he's dating a colleague. 421 00:25:52,856 --> 00:25:53,940 He said they aren't official. 422 00:25:54,024 --> 00:25:56,234 Well, I think that's what he said. 423 00:25:56,943 --> 00:25:58,904 So you were listening. 424 00:25:58,987 --> 00:26:02,574 It wasn't intentional. I just overheard. 425 00:26:03,158 --> 00:26:05,410 Don't hate him too much. 426 00:26:05,494 --> 00:26:07,162 He's still a newbie. 427 00:26:07,788 --> 00:26:09,164 I never hated him. 428 00:26:11,166 --> 00:26:14,002 Anyway, I'll let you know if I hear anything else. 429 00:26:15,170 --> 00:26:16,922 I'm dying to find out who she is. 430 00:26:24,971 --> 00:26:27,182 Office romance will be the death of me. 431 00:26:28,335 --> 00:26:29,586 THE ATMOSPHERE 432 00:26:33,298 --> 00:26:34,883 - See you tomorrow. - Goodbye. 433 00:26:34,966 --> 00:26:36,218 - Goodbye. - Goodbye. 434 00:26:38,261 --> 00:26:39,304 Goodness. 435 00:26:39,805 --> 00:26:42,599 The night team is already here. 436 00:26:42,682 --> 00:26:46,311 Why would you go out of your way and write up the fog details? 437 00:26:46,395 --> 00:26:49,523 I told the Gangwon Office that I'd send it to them by midnight. 438 00:26:49,606 --> 00:26:52,317 I said not to get cheeky, not go out of your way to help her. 439 00:26:52,401 --> 00:26:54,903 I'm hoping this will help me win her favor. 440 00:26:54,986 --> 00:26:56,071 Goodness. 441 00:26:56,154 --> 00:26:58,156 - Don't go home too late, okay? - Okay. 442 00:26:58,240 --> 00:26:59,491 - See you. - Good luck. 443 00:27:12,462 --> 00:27:13,839 Do you need any help? 444 00:27:14,840 --> 00:27:16,299 No, thank you. 445 00:27:17,217 --> 00:27:18,802 Really? Goodbye, then. 446 00:27:18,885 --> 00:27:19,886 Goodbye. 447 00:27:22,097 --> 00:27:23,515 Turn around. 448 00:27:24,099 --> 00:27:25,642 Turn around. 449 00:27:26,435 --> 00:27:27,644 Turn around. 450 00:27:29,479 --> 00:27:30,814 She didn't turn around. 451 00:27:32,899 --> 00:27:34,401 Darn it. 452 00:28:18,445 --> 00:28:19,613 Excuse me. 453 00:28:21,448 --> 00:28:22,991 Can you spare me some time? 454 00:28:24,075 --> 00:28:25,285 For what? 455 00:28:26,912 --> 00:28:28,538 It's for an article I'm writing. 456 00:28:28,622 --> 00:28:30,499 I need a director's opinion. 457 00:28:31,166 --> 00:28:33,418 If you're uncomfortable, I can ask someone else. 458 00:28:43,386 --> 00:28:47,307 THEMED STORY FOR JUNE 459 00:28:48,934 --> 00:28:50,519 Are you stuck? 460 00:28:52,646 --> 00:28:53,730 Yes. 461 00:28:58,193 --> 00:28:59,945 What's this about? "May"? 462 00:29:00,028 --> 00:29:01,696 - That's your theme? - Yes. 463 00:29:03,865 --> 00:29:04,991 Let's see. 464 00:29:05,492 --> 00:29:06,785 May... 465 00:29:07,994 --> 00:29:11,456 In May, the weather is nice and people like to go outside. 466 00:29:11,540 --> 00:29:12,415 Right. 467 00:29:13,500 --> 00:29:16,920 How about you share tips on how to utilize the weather forecast? 468 00:29:17,003 --> 00:29:18,338 - Should I? - Yes. 469 00:29:19,256 --> 00:29:21,132 Then for the title... 470 00:29:21,216 --> 00:29:22,842 How about this? 471 00:29:23,677 --> 00:29:26,179 "This Coming Spring! The Weather White Paper." 472 00:29:26,263 --> 00:29:27,556 - Not bad. - Is it too cheesy? 473 00:29:27,639 --> 00:29:28,598 - I like it. - Really? 474 00:29:28,682 --> 00:29:29,599 - Yes. - Let's see. 475 00:29:29,683 --> 00:29:31,768 - "This Coming Spring!" - "Coming Spring!" 476 00:29:31,851 --> 00:29:34,688 - "The Weather White Paper." - "The Weather White Paper." 477 00:29:34,771 --> 00:29:37,232 Share your personal tips on how to utilize 478 00:29:37,315 --> 00:29:39,109 the weather forecast. 479 00:29:47,158 --> 00:29:49,119 THEMED STORY FOR JUNE 480 00:30:04,509 --> 00:30:06,970 There have been many fog-related accidents lately. 481 00:30:07,637 --> 00:30:09,681 It's not limited to only recent events. 482 00:30:09,764 --> 00:30:11,558 The temperature range is wide in late February, 483 00:30:11,641 --> 00:30:14,060 early April, mid-May, late August, and early October, 484 00:30:14,144 --> 00:30:15,979 so fogs appear often in those months. 485 00:30:16,062 --> 00:30:18,148 And that is why accidents 486 00:30:18,231 --> 00:30:20,191 occur more often. 487 00:30:21,109 --> 00:30:22,861 But it's true that there were 488 00:30:22,944 --> 00:30:25,238 many fog-related accidents in that region lately. 489 00:30:26,281 --> 00:30:29,117 The Seohae Bridge probably has a similar number of accidents. 490 00:30:30,952 --> 00:30:32,120 By the way, 491 00:30:32,203 --> 00:30:34,956 why doesn't our country give fog advisories? 492 00:30:37,667 --> 00:30:40,670 They're not that effective because the fogs are very localized. 493 00:30:40,754 --> 00:30:43,506 To give severe fog warnings, we need to set up equipment 494 00:30:43,590 --> 00:30:48,637 that can monitor moisture particles every two kilometers. 495 00:30:48,720 --> 00:30:52,265 But we can't afford to do that with the budget that we have. 496 00:30:52,349 --> 00:30:55,393 So you're saying it's due to a lack of money and equipment? 497 00:30:55,477 --> 00:30:56,895 You're not just choosing not to? 498 00:31:00,273 --> 00:31:02,400 What is it that you want to hear? 499 00:31:03,026 --> 00:31:04,778 I'm just looking for the facts. 500 00:31:07,238 --> 00:31:10,492 The recent collision in Hoengseong happened 501 00:31:10,575 --> 00:31:14,204 because the drivers' visibility dropped due to the fog. 502 00:31:14,996 --> 00:31:18,124 It's not that our forecast of the fog was incorrect. 503 00:31:18,708 --> 00:31:19,751 Those are the facts. 504 00:31:19,834 --> 00:31:22,671 That's up to the public to judge. 505 00:31:32,972 --> 00:31:34,516 How are you at home? 506 00:31:34,599 --> 00:31:36,059 Well... 507 00:31:37,102 --> 00:31:39,270 - I'm okay. - Really? 508 00:31:39,354 --> 00:31:40,355 Yes. 509 00:31:40,980 --> 00:31:43,650 I see. Still, it's going to be awkward for some time. 510 00:31:44,609 --> 00:31:45,819 Hold on. 511 00:31:45,902 --> 00:31:47,487 Were you like this too? 512 00:31:49,447 --> 00:31:51,032 You know me. 513 00:31:51,116 --> 00:31:53,993 I hated being away from my family, 514 00:31:54,077 --> 00:31:57,038 so I always brought them with me wherever I was dispatched. 515 00:31:57,122 --> 00:31:59,708 - Right. - I think it was in my second year. 516 00:31:59,791 --> 00:32:03,044 I had to go somewhere alone because my kid was preparing for college. 517 00:32:03,128 --> 00:32:04,379 I see. 518 00:32:04,462 --> 00:32:06,589 And after I went back home, 519 00:32:07,298 --> 00:32:10,009 it took a while to fully settle in. 520 00:32:10,093 --> 00:32:12,512 Right? This is normal, right? 521 00:32:13,096 --> 00:32:15,348 That's not what I'm getting at. 522 00:32:15,432 --> 00:32:18,476 I'm telling you to take more initiative. 523 00:32:18,560 --> 00:32:22,313 Okay? If you keep distancing yourself because you feel awkward, 524 00:32:22,397 --> 00:32:24,899 then you're bound to become an outsider. 525 00:32:24,983 --> 00:32:25,984 Understand? 526 00:32:27,569 --> 00:32:29,571 I didn't mean I was one. 527 00:32:29,654 --> 00:32:32,615 - Anyway, keep that in mind. - All right. 528 00:32:34,576 --> 00:32:37,996 How long will it take for me 529 00:32:38,079 --> 00:32:39,998 to finally settle in? 530 00:32:40,081 --> 00:32:41,833 One to two months? Half a year? 531 00:32:41,916 --> 00:32:43,418 That depends on you. 532 00:32:45,003 --> 00:32:46,171 Right. 533 00:33:04,856 --> 00:33:06,107 What are you doing? 534 00:33:13,656 --> 00:33:14,908 It must be something funny. 535 00:33:18,203 --> 00:33:19,621 What is it? 536 00:33:20,705 --> 00:33:23,041 Why are you looking at my phone? 537 00:33:23,958 --> 00:33:25,376 I didn't see anything. 538 00:33:28,379 --> 00:33:30,590 And so what if I do? We're family. 539 00:33:41,142 --> 00:33:42,727 Gosh. 540 00:33:55,156 --> 00:33:57,826 Do you need help with anything? 541 00:33:57,909 --> 00:33:58,993 I'm fine. 542 00:33:59,702 --> 00:34:01,621 This one? Let me help. 543 00:34:05,458 --> 00:34:08,503 - Goodness. - You're unbelievable! 544 00:34:09,337 --> 00:34:11,589 You should have just stayed put. 545 00:34:11,673 --> 00:34:14,217 Why would you try to help me and cause a ruckus? 546 00:34:14,300 --> 00:34:16,719 I was only trying to help. 547 00:34:16,803 --> 00:34:19,305 You can only help if you know how to. 548 00:34:19,389 --> 00:34:21,266 You don't know how to manage a house. 549 00:34:23,768 --> 00:34:27,313 Don't you think you guys are being too harsh on me? 550 00:34:28,481 --> 00:34:31,484 Fine. I'm sorry that we had to live apart for 14 years. 551 00:34:32,485 --> 00:34:34,195 But we had no choice. 552 00:34:35,321 --> 00:34:38,241 Did I want to move out? Did I? 553 00:34:38,324 --> 00:34:42,120 We just couldn't afford to move around. 554 00:34:42,871 --> 00:34:45,331 It wasn't like I was seeing other women either. 555 00:34:45,957 --> 00:34:47,917 I always provided for you two. 556 00:34:48,001 --> 00:34:50,169 Then don't you think you could have said, 557 00:34:50,753 --> 00:34:52,547 "Thank you. Welcome home." 558 00:34:52,630 --> 00:34:55,091 You could have at least said something nice. 559 00:34:55,675 --> 00:34:57,969 If I were a dog, you'd be happy to see me again. 560 00:34:58,052 --> 00:35:00,471 Must I walk on eggshells around you guys? 561 00:35:03,975 --> 00:35:05,727 - Are you done? - Yes. 562 00:35:06,728 --> 00:35:08,730 Do you think earning money for us 563 00:35:08,813 --> 00:35:12,150 and not cheating on your wife makes you a good husband? 564 00:35:12,734 --> 00:35:15,695 Then what else? What more do I need to do? 565 00:35:16,654 --> 00:35:18,990 Where were you when Bo-mi was born? 566 00:35:21,034 --> 00:35:22,327 When she was born... 567 00:35:22,410 --> 00:35:23,786 I was— 568 00:35:23,870 --> 00:35:26,122 You were aboard a weather ship in the South Sea. 569 00:35:26,706 --> 00:35:30,084 You finally got to see her when she was well over 100 days old. 570 00:35:30,168 --> 00:35:32,921 Right. But there was nothing I could do. 571 00:35:33,004 --> 00:35:35,340 What about during her elementary entrance ceremony? 572 00:35:36,507 --> 00:35:38,384 I was... 573 00:35:38,468 --> 00:35:41,888 You sent a single text from Baengnyeong Island. 574 00:35:42,639 --> 00:35:45,224 I know. I had explained it to you. 575 00:35:45,308 --> 00:35:47,226 The situation back then 576 00:35:47,310 --> 00:35:49,520 didn't allow me to come here. 577 00:35:49,604 --> 00:35:51,481 Again, you had no choice. 578 00:35:53,566 --> 00:35:54,651 Did you know? 579 00:35:55,944 --> 00:36:00,239 There was a time when our neighbors thought I was a single mother. 580 00:36:00,323 --> 00:36:01,449 What? 581 00:36:02,200 --> 00:36:03,868 Who thought that? 582 00:36:03,952 --> 00:36:05,036 Everyone did. 583 00:36:05,870 --> 00:36:07,538 Everyone in this neighborhood. 584 00:36:08,748 --> 00:36:10,249 When Bo-mi was sick, 585 00:36:10,333 --> 00:36:13,628 I carried her on my back and rushed her to the hospital. 586 00:36:14,462 --> 00:36:17,006 When I took her to the supermarket, 587 00:36:17,090 --> 00:36:19,384 they'd give me free products because they thought 588 00:36:19,467 --> 00:36:21,010 I was raising her by myself. 589 00:36:22,971 --> 00:36:25,139 I didn't know what to say. 590 00:36:26,265 --> 00:36:27,892 You were crazy about the weather 591 00:36:27,976 --> 00:36:31,104 that you were always at sea or in the mountains. 592 00:36:31,187 --> 00:36:32,981 You were so busy 593 00:36:33,064 --> 00:36:35,066 that you'd only come home every now and then. 594 00:36:35,149 --> 00:36:37,235 And the next morning, you'd be off again. 595 00:36:37,318 --> 00:36:39,028 Were you ever there for Bo-mi? 596 00:36:39,112 --> 00:36:40,363 Were you? 597 00:36:43,783 --> 00:36:45,660 That was how Bo-mi and I lived 598 00:36:46,619 --> 00:36:48,454 for the past 14 years. 599 00:36:50,331 --> 00:36:52,166 Do you get that, Dong-han? 600 00:37:44,552 --> 00:37:47,764 THEMED STORY FOR JUNE 601 00:38:10,328 --> 00:38:12,914 MESSAGE FROM SPACE AN INTRODUCTION TO DYNAMIC METEOROLOGY 602 00:38:12,997 --> 00:38:15,792 THE ENCYCLOPEDIA OF WEATHER AND CLIMATE CHANGE 603 00:38:27,303 --> 00:38:28,763 THOSE WHO FIGHT AGAINST WEATHER 604 00:38:28,846 --> 00:38:31,974 "Those Who Fight Against Weather." "By Chae Yu-jin." 605 00:38:38,815 --> 00:38:40,399 How adorable. 606 00:38:53,746 --> 00:38:55,581 What's wrong? 607 00:38:56,290 --> 00:38:59,001 Isn't he that psycho from our wedding? 608 00:38:59,085 --> 00:39:02,213 No. I think you're mistaken. 609 00:39:03,214 --> 00:39:04,340 Are you sure? 610 00:39:05,007 --> 00:39:06,676 It was definitely not him. 611 00:39:26,320 --> 00:39:28,781 WHY DOESN'T KOREA... 612 00:39:46,591 --> 00:39:48,509 Goodness, you startled me! 613 00:39:51,846 --> 00:39:54,515 - She'll probably get mad, right? - Yes. 614 00:39:57,018 --> 00:39:59,312 Maybe I should have asked before signing her up. 615 00:39:59,395 --> 00:40:00,771 Seriously? 616 00:40:01,731 --> 00:40:04,317 That was what I kept telling you 617 00:40:04,400 --> 00:40:06,402 while following you around all day. 618 00:40:06,485 --> 00:40:08,112 That we should ask her first. 619 00:40:09,071 --> 00:40:10,531 I did it for her. 620 00:40:10,615 --> 00:40:12,200 No, you did it for yourself. 621 00:40:12,283 --> 00:40:14,327 You're embarrassed to tell others about her, 622 00:40:14,410 --> 00:40:17,246 so you're desperately trying to marry her off to a decent man. 623 00:40:17,330 --> 00:40:19,332 You little brat. 624 00:40:33,679 --> 00:40:35,014 Did you get home safe? 625 00:40:38,893 --> 00:40:40,561 Yes. Where are... 626 00:40:42,521 --> 00:40:43,648 No. 627 00:40:43,731 --> 00:40:45,942 I have to speak formally. 628 00:40:47,693 --> 00:40:49,278 Forecaster Lee. 629 00:40:50,029 --> 00:40:52,156 Thank you for your hard work today. 630 00:40:52,657 --> 00:40:54,033 Are you still at... 631 00:40:56,494 --> 00:40:57,745 Never mind. 632 00:40:58,996 --> 00:41:00,581 Never mind. 633 00:41:08,339 --> 00:41:09,215 LEE SHI-WOO 634 00:41:35,950 --> 00:41:37,827 He's crazy about the sky. 635 00:41:46,919 --> 00:41:48,754 - How do I turn this off? - Director Jin? 636 00:41:49,463 --> 00:41:51,674 Hello, Forecaster Lee. How's work? 637 00:41:51,757 --> 00:41:54,218 It's going well. I'm almost done. 638 00:41:54,302 --> 00:41:56,012 Why did you call? 639 00:41:56,095 --> 00:41:59,473 Well, I just wanted to know how the work was going. 640 00:41:59,557 --> 00:42:02,351 Come on. Did you think I'd bail and not do the work? 641 00:42:02,977 --> 00:42:04,603 No, I wasn't doubting you. 642 00:42:05,229 --> 00:42:07,690 If that's not it, did you miss me? 643 00:42:09,108 --> 00:42:10,192 Don't get cheeky. 644 00:42:10,276 --> 00:42:12,695 Then why did you call this late at night? 645 00:42:12,778 --> 00:42:15,698 Well, I want you to find cases from countries around the world 646 00:42:15,781 --> 00:42:19,535 that frequently have fogs like we do and put them on my desk. 647 00:42:20,202 --> 00:42:21,787 - What? - And find out 648 00:42:21,871 --> 00:42:24,040 which countries have fog advisories, 649 00:42:24,123 --> 00:42:27,918 what equipment they use, and their budgets. 650 00:42:28,919 --> 00:42:30,338 Are you serious? 651 00:42:31,505 --> 00:42:32,757 Do I look like I'm joking? 652 00:42:33,883 --> 00:42:35,634 No, ma'am. 653 00:42:36,427 --> 00:42:39,347 Okay. I better see them when I get to work tomorrow. 654 00:42:39,430 --> 00:42:41,432 - Goodbye. - Yes, ma'am. 655 00:42:45,436 --> 00:42:47,396 Okay. That was smooth. 656 00:42:48,856 --> 00:42:50,107 What was that? 657 00:42:51,025 --> 00:42:52,818 Why is she putting up such a high wall? 658 00:42:59,283 --> 00:43:02,453 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 659 00:43:03,079 --> 00:43:04,205 Goodness. 660 00:43:07,166 --> 00:43:09,126 - Hey. - Hello. 661 00:43:10,628 --> 00:43:11,879 What's all this? 662 00:43:11,962 --> 00:43:15,674 Director Jin told me to look up countries that frequently had fogs as well 663 00:43:15,758 --> 00:43:18,969 and those that gave fog advisories. 664 00:43:19,970 --> 00:43:22,056 So you pulled an all-nighter? 665 00:43:22,139 --> 00:43:24,225 It doesn't really matter whether I sleep here 666 00:43:24,308 --> 00:43:25,643 or at the training center. 667 00:43:26,268 --> 00:43:29,814 Hey, don't smile like that. You're breaking my heart. 668 00:43:29,897 --> 00:43:32,775 You have terrible dark circles right now. 669 00:43:32,858 --> 00:43:35,444 It's okay. She said she needed these reports. 670 00:43:36,320 --> 00:43:37,780 Do you really think so? 671 00:43:38,697 --> 00:43:40,282 These useless theses? 672 00:43:40,366 --> 00:43:41,325 What? 673 00:43:42,660 --> 00:43:45,246 - Are you thinking what I'm thinking? - Yes. 674 00:43:46,330 --> 00:43:48,582 - What is it? - There's this thing 675 00:43:48,666 --> 00:43:52,628 a senior does to teach their cheeky subordinate a lesson. 676 00:43:53,587 --> 00:43:55,714 In other words, she's wasting your time. 677 00:43:56,882 --> 00:43:57,716 No way. 678 00:43:58,384 --> 00:44:00,719 That can't be. Come on. 679 00:44:03,806 --> 00:44:05,766 - Good morning. - Good morning. 680 00:44:12,022 --> 00:44:13,357 Is something wrong? 681 00:44:13,441 --> 00:44:15,985 No, ma'am. Nothing's wrong. 682 00:44:20,072 --> 00:44:21,115 What's all this? 683 00:44:21,198 --> 00:44:23,451 These are the reports you asked for last night. 684 00:44:25,536 --> 00:44:28,414 By the way, you really needed them, right? 685 00:44:29,165 --> 00:44:30,249 Did I waste my time? 686 00:44:31,250 --> 00:44:33,419 Of course not. Let me see. 687 00:44:33,502 --> 00:44:36,297 Director Jin, you need to see this. 688 00:44:36,380 --> 00:44:37,548 What is it? 689 00:44:52,271 --> 00:44:53,564 Hey, Mr. Han. 690 00:44:54,356 --> 00:44:55,816 Are you serious? 691 00:44:57,902 --> 00:44:59,236 WHY DOESN'T KOREA HAVE FOG ADVISORIES? 692 00:44:59,320 --> 00:45:01,780 INCOMPETENT KMA BLAMES IT ON TIGHT BUDGET! 693 00:45:04,074 --> 00:45:05,409 REPORTER CHAE YU-JIN 694 00:45:07,495 --> 00:45:09,246 Did you really not know? 695 00:45:16,795 --> 00:45:19,089 I'm sorry, sir. I wasn't aware. 696 00:45:19,173 --> 00:45:22,551 How could you not know what your wife was writing? 697 00:45:56,544 --> 00:45:58,671 - What is this? - It's an article. 698 00:45:59,922 --> 00:46:02,550 This wasn't what I said yesterday. 699 00:46:03,175 --> 00:46:05,844 A reporter shouldn't distort the facts. 700 00:46:06,428 --> 00:46:08,138 Exactly which part was distorted? 701 00:46:08,222 --> 00:46:09,098 I told you 702 00:46:09,181 --> 00:46:11,767 that we aren't simply choosing not to give fog advisories. 703 00:46:11,850 --> 00:46:13,352 And that's what I wrote. 704 00:46:13,435 --> 00:46:14,770 What's the problem? 705 00:46:16,605 --> 00:46:18,774 I don't think you understand. 706 00:46:18,857 --> 00:46:21,860 Taebaek and Hamgyong Mountains lean toward the east, 707 00:46:21,944 --> 00:46:25,739 and it's a tilted block where the east has a steep slope, while the west is flat. 708 00:46:25,823 --> 00:46:28,742 The straight line from Seoul to Wonsan is long and narrow. 709 00:46:28,826 --> 00:46:31,287 It's the same shape as the Chugaryeong Tectonic Valley. 710 00:46:31,370 --> 00:46:32,496 So? 711 00:46:32,580 --> 00:46:33,455 So what? 712 00:46:35,541 --> 00:46:37,376 Do you still not get it? 713 00:46:37,459 --> 00:46:39,086 Meteorologists from around the world 714 00:46:39,169 --> 00:46:41,672 say that the country with the most difficult conditions 715 00:46:41,755 --> 00:46:44,300 when it comes to observing the weather is right here, 716 00:46:44,383 --> 00:46:45,759 the Republic of Korea. 717 00:46:45,843 --> 00:46:48,012 It's a peninsula where 70 percent is mountainous. 718 00:46:48,095 --> 00:46:50,639 We have 11 major rivers and 1,206 dams. 719 00:46:50,723 --> 00:46:53,475 Plus, fogs are very localized. 720 00:46:53,559 --> 00:46:56,562 So I said we didn't give advisories because they weren't effective. 721 00:46:56,645 --> 00:47:00,149 So how could you denounce us by saying that we're incompetent? 722 00:47:01,775 --> 00:47:02,985 Oh, please. 723 00:47:03,485 --> 00:47:06,030 I thought you lacked the equipment for it? 724 00:47:06,113 --> 00:47:08,240 Lack of money and equipment due to a tight budget. 725 00:47:08,324 --> 00:47:12,369 That's an excuse every government department often gives. 726 00:47:13,954 --> 00:47:16,373 - Excuse? - It's true. 727 00:47:16,457 --> 00:47:18,792 Your yearly budget is over 400 billion won. 728 00:47:18,876 --> 00:47:21,128 Do you think our citizens will understand 729 00:47:21,211 --> 00:47:23,255 if you blame it on a lack of equipment? 730 00:47:23,339 --> 00:47:24,798 Wouldn't it be a lame excuse? 731 00:47:25,716 --> 00:47:27,885 Other countries all have fog advisories. 732 00:47:27,968 --> 00:47:29,011 Give me an example. 733 00:47:29,094 --> 00:47:30,512 The UK, the US, 734 00:47:30,596 --> 00:47:32,014 - Australia, and Japan. - The UK? 735 00:47:33,390 --> 00:47:35,559 Do you know what their yearly budget is? 736 00:47:35,643 --> 00:47:37,603 It's 1.6 trillion won. 737 00:47:37,686 --> 00:47:39,313 That's four times more than us. 738 00:47:39,396 --> 00:47:40,814 The US? Japan? 739 00:47:40,898 --> 00:47:42,149 - Australia? - Whatever. 740 00:47:42,232 --> 00:47:44,109 You should have at least read 741 00:47:44,610 --> 00:47:46,278 some theses beforehand. 742 00:47:46,362 --> 00:47:47,571 If not... 743 00:47:49,657 --> 00:47:52,201 you should have cross-checked with someone you knew. 744 00:47:58,290 --> 00:48:01,043 Did you know about this and turn a blind eye? 745 00:48:01,877 --> 00:48:05,130 Did you want me to suffer due to your personal feelings? 746 00:48:17,267 --> 00:48:18,185 It's my fault. 747 00:48:19,478 --> 00:48:21,313 I'll take care of it. 748 00:48:21,397 --> 00:48:22,898 You can go back to work, Director Jin. 749 00:48:27,528 --> 00:48:28,737 You better do a proper job 750 00:48:30,447 --> 00:48:31,990 of dealing with the press. 751 00:48:39,915 --> 00:48:41,125 You'll take care of it? 752 00:48:41,208 --> 00:48:43,377 Let's go somewhere quiet. We can talk there. 753 00:48:45,003 --> 00:48:46,255 Take care of what? 754 00:48:46,880 --> 00:48:48,382 The mess you've created! 755 00:48:48,465 --> 00:48:50,509 I should take care of it since I'm in charge! 756 00:48:54,722 --> 00:48:56,682 You should've done your research before going up against her. 757 00:48:56,765 --> 00:49:00,769 Ha-kyung beat all the competition and became the youngest director. 758 00:49:00,853 --> 00:49:02,146 So what? 759 00:49:02,730 --> 00:49:06,358 You confused probability of detection with accuracy when you first came. 760 00:49:06,442 --> 00:49:07,901 Yet you picked a fight with— 761 00:49:07,985 --> 00:49:09,445 Why are you bringing that up? 762 00:49:09,528 --> 00:49:12,406 You should have at least discussed it with me beforehand. 763 00:49:12,489 --> 00:49:15,075 So I asked you to find someone to interview yesterday. 764 00:49:15,159 --> 00:49:18,704 And I told you to wait! I could have proofread it if you were unsure! 765 00:49:19,288 --> 00:49:20,122 Why? 766 00:49:20,706 --> 00:49:23,041 Reporters don't ask their subjects to proofread. 767 00:49:23,125 --> 00:49:24,835 I'm a journalist. 768 00:49:24,918 --> 00:49:27,838 It's my job to keep an eye on you and hold you in check. 769 00:49:30,507 --> 00:49:31,717 Don't be ridiculous. 770 00:49:31,800 --> 00:49:33,594 You're neither logical nor factual. 771 00:49:33,677 --> 00:49:35,387 All you do is ridicule your subjects. 772 00:49:35,471 --> 00:49:38,307 - Ki-jun. - Why did you lie if you're so great? 773 00:49:38,390 --> 00:49:39,600 Lie? 774 00:49:39,683 --> 00:49:41,101 I never lied. 775 00:49:41,185 --> 00:49:42,186 Lee Shi-woo. 776 00:49:44,313 --> 00:49:45,647 You said you didn't know him. 777 00:49:55,032 --> 00:49:56,408 Are you sure about that? 778 00:50:17,054 --> 00:50:19,097 I think she's getting an earful. 779 00:50:19,765 --> 00:50:22,392 I know. Why did she have to do the interview? 780 00:50:23,268 --> 00:50:26,271 How could she have declined? 781 00:50:26,355 --> 00:50:29,691 Then people would think she was still bitter about the breakup. 782 00:50:31,318 --> 00:50:35,072 This is why breaking up with a colleague is painful. 783 00:50:35,572 --> 00:50:38,116 But then again, marrying a colleague 784 00:50:38,200 --> 00:50:40,369 isn't something to brag about either. 785 00:50:51,630 --> 00:50:52,673 I'm sorry. 786 00:50:53,257 --> 00:50:55,092 She needed help with her article. 787 00:50:55,175 --> 00:50:57,928 I should have been more careful with my words. 788 00:50:58,011 --> 00:50:59,221 I don't want to hear it. 789 00:51:01,515 --> 00:51:04,142 So? Did you give her an earful? 790 00:51:05,727 --> 00:51:07,563 Yes. I was enraged. 791 00:51:08,689 --> 00:51:09,606 Well done. 792 00:51:11,692 --> 00:51:15,028 The reporters bash us all the time without good reasons. 793 00:51:15,112 --> 00:51:16,572 We should speak our minds. 794 00:51:17,322 --> 00:51:20,367 Think about it. Even though we're known for being patient, 795 00:51:20,951 --> 00:51:24,121 we should correct them if they get their facts wrong. 796 00:51:24,997 --> 00:51:26,248 Good job. 797 00:51:26,874 --> 00:51:28,917 Right. Speaking of which, 798 00:51:29,668 --> 00:51:31,461 I want you to write up a report. 799 00:51:33,005 --> 00:51:36,550 Provide reasons why our country 800 00:51:36,633 --> 00:51:38,802 doesn't give fog advisories. 801 00:51:39,386 --> 00:51:41,221 We can't openly refute the article, 802 00:51:41,305 --> 00:51:43,682 so let's write a feature story. 803 00:51:44,266 --> 00:51:46,476 - Okay? - Yes, sir. 804 00:52:06,038 --> 00:52:07,456 Why are you here? 805 00:52:12,294 --> 00:52:15,714 Our director just told me that you're writing 806 00:52:16,465 --> 00:52:17,799 a refuting feature article. 807 00:52:19,009 --> 00:52:20,218 So? 808 00:52:20,802 --> 00:52:22,888 How long will it take? 809 00:52:23,597 --> 00:52:26,141 I'm not sure. There's a massive amount of data. 810 00:52:26,725 --> 00:52:30,062 I'd appreciate it if you could give me your rough draft. 811 00:52:30,854 --> 00:52:31,980 I need it 812 00:52:33,190 --> 00:52:35,025 to write up the rebuttal. 813 00:52:38,779 --> 00:52:40,322 Did you really not know about it? 814 00:52:48,455 --> 00:52:51,041 No, I didn't. 815 00:52:54,252 --> 00:52:55,671 I thought marriage meant 816 00:52:55,754 --> 00:52:58,840 communicating and sharing more with each other. 817 00:52:59,841 --> 00:53:01,468 I guess I was wrong. 818 00:53:04,096 --> 00:53:06,181 I'll give you the draft by tomorrow morning. 819 00:53:06,264 --> 00:53:07,182 Goodbye. 820 00:53:26,451 --> 00:53:28,036 What? She did what? 821 00:53:29,204 --> 00:53:32,833 She signed you up for a matchmaking service. 822 00:53:34,876 --> 00:53:36,586 I did it for you. 823 00:53:36,670 --> 00:53:39,131 You were acting like a complete fool. 824 00:53:40,007 --> 00:53:42,009 I couldn't tolerate it any longer, 825 00:53:42,092 --> 00:53:46,346 so I'm going to find a man who's suitable with you— 826 00:53:47,681 --> 00:53:49,266 See? I told you. 827 00:53:51,101 --> 00:53:53,478 This is all for your sake. 828 00:53:53,562 --> 00:53:55,772 Imagine if you got married 829 00:53:55,856 --> 00:53:57,607 to a successful man. 830 00:53:57,691 --> 00:54:00,068 Your stature at work would grow. 831 00:54:00,152 --> 00:54:02,612 Is that bastard, Ki-jun, getting in the way? 832 00:54:02,696 --> 00:54:04,281 I'm right, aren't I? 833 00:54:04,865 --> 00:54:06,533 I don't think you are. 834 00:54:07,159 --> 00:54:09,202 Know when to go along with me, you brat. 835 00:54:20,756 --> 00:54:23,133 - Ha-kyung, what's all that? - What? 836 00:54:23,216 --> 00:54:25,844 - I think she's leaving. - What? 837 00:54:25,927 --> 00:54:27,262 Are you serious? 838 00:54:28,305 --> 00:54:31,349 Delete all my data from the matchmaking service 839 00:54:31,433 --> 00:54:32,934 and unsubscribe. 840 00:54:33,018 --> 00:54:34,519 I'll come back then. 841 00:54:35,228 --> 00:54:37,522 Hey, I spent a lot of money on that. 842 00:54:39,691 --> 00:54:40,901 - Ha-kyung. - Hey! 843 00:54:40,984 --> 00:54:42,736 - Ha-kyung! Gosh. - What did I tell you? 844 00:54:42,819 --> 00:54:43,820 That little... 845 00:56:22,688 --> 00:56:25,858 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 846 00:56:25,941 --> 00:56:28,110 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 847 00:56:32,281 --> 00:56:34,700 Hello, Director Jin. What's the matter? 848 00:56:34,783 --> 00:56:37,161 - Were you sleeping? - No, not yet. 849 00:56:37,244 --> 00:56:38,662 Thank goodness. 850 00:56:38,746 --> 00:56:41,165 I'm looking at the English case you analyzed. 851 00:56:41,665 --> 00:56:44,668 I think the translations are a bit off. Can you help me? 852 00:56:54,887 --> 00:56:55,930 Which part? 853 00:56:56,013 --> 00:56:57,765 Page 12. 854 00:56:57,848 --> 00:56:59,850 The second chapter. 855 00:56:59,934 --> 00:57:01,560 Okay. One minute. 856 00:57:02,770 --> 00:57:03,896 I see. 857 00:57:14,531 --> 00:57:16,033 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 858 00:57:18,535 --> 00:57:19,453 Hello? 859 00:57:20,120 --> 00:57:22,414 Page 27, Table 3-1. 860 00:57:22,498 --> 00:57:24,250 Do you have a graph for that? 861 00:57:37,596 --> 00:57:38,847 Yes? 862 00:57:38,931 --> 00:57:41,308 Do you think we can use the Sydney case? 863 00:57:41,892 --> 00:57:43,310 It has too many singularities. 864 00:57:47,398 --> 00:57:48,816 Are you listening? 865 00:57:49,441 --> 00:57:52,111 Yes, I am. One minute. 866 00:58:32,860 --> 00:58:33,902 Why are you here? 867 00:58:33,986 --> 00:58:36,363 Because you keep calling every five minutes. 868 00:58:36,447 --> 00:58:38,198 We last spoke 30 minutes ago. 869 00:58:38,282 --> 00:58:40,492 Staying up this late made me hungry, 870 00:58:40,576 --> 00:58:42,202 so I came out to eat. 871 00:58:42,286 --> 00:58:43,912 And I thought you'd be hungry too. 872 00:58:48,542 --> 00:58:49,835 Come in. 873 00:58:53,339 --> 00:58:54,423 Here. 874 00:58:58,302 --> 00:59:00,262 Oh, there are two different toppings. 875 00:59:01,180 --> 00:59:02,097 What's wrong? 876 00:59:02,681 --> 00:59:04,850 I don't like having two different toppings. 877 00:59:06,685 --> 00:59:08,687 In that case, here. 878 00:59:09,688 --> 00:59:11,398 We can 879 00:59:12,649 --> 00:59:14,360 put two slices together. 880 00:59:18,364 --> 00:59:19,365 Is it good? 881 00:59:21,241 --> 00:59:22,242 Try some. 882 00:59:23,702 --> 00:59:25,079 - Like this? - Yes. 883 00:59:25,162 --> 00:59:27,998 - Put them together? - Yes, together. 884 00:59:28,707 --> 00:59:30,000 Then eat it. 885 00:59:30,084 --> 00:59:31,251 - Like this? - Yes. 886 00:59:33,128 --> 00:59:34,213 Isn't it good? 887 00:59:35,089 --> 00:59:36,465 Eat up. 888 00:59:51,688 --> 00:59:54,149 This is from the Meteorological Office in the UK. 889 00:59:54,233 --> 00:59:57,027 There should be the original copy of the article in there. 890 00:59:57,111 --> 00:59:58,529 - Can you find it? - Sure. 891 01:00:00,656 --> 01:00:03,575 I've highlighted the important parts in blue. 892 01:00:05,994 --> 01:00:08,038 I think we should break it down. 893 01:00:08,122 --> 01:00:10,874 - Like that? - Yes. It's a bit difficult to explain. 894 01:00:10,958 --> 01:00:12,501 So let's add that. 895 01:00:15,796 --> 01:00:17,506 I think it's pretty much done. 896 01:00:18,090 --> 01:00:19,216 What do you think? 897 01:00:38,152 --> 01:00:40,529 But you have feelings for me. 898 01:00:42,739 --> 01:00:44,283 I'm sorry you had to find out. 899 01:00:45,033 --> 01:00:46,243 I apologize. 900 01:00:50,789 --> 01:00:52,124 I don't want to apologize. 901 01:00:53,917 --> 01:00:55,419 I'm not sorry that you found out 902 01:00:55,919 --> 01:00:57,546 about my feelings for you. 903 01:01:01,175 --> 01:01:02,593 Because they're genuine. 904 01:02:28,804 --> 01:02:30,764 What? I thought you left already. 905 01:02:30,847 --> 01:02:33,183 No, I had some work to do. 906 01:02:33,767 --> 01:02:36,687 I heard Lee Shi-woo is already in a new relationship. 907 01:02:39,231 --> 01:02:40,399 What do you mean? 908 01:02:41,567 --> 01:02:43,735 Everyone knows about it already. 909 01:02:44,319 --> 01:02:46,655 He's dating a colleague. 910 01:02:58,959 --> 01:03:00,627 Isn't it so pretty? 911 01:03:02,129 --> 01:03:03,380 It is. 912 01:03:04,381 --> 01:03:06,466 This is my favorite time of the day. 913 01:03:07,092 --> 01:03:09,011 So you're a morning person. 914 01:03:11,471 --> 01:03:12,681 What else? 915 01:03:18,979 --> 01:03:22,107 I'm not going to put this place on the market just yet. 916 01:03:25,569 --> 01:03:27,070 I'll be reminded of my past, 917 01:03:27,654 --> 01:03:30,324 but I'm hoping to make new memories here. 918 01:03:34,494 --> 01:03:35,746 What else? 919 01:03:36,830 --> 01:03:38,749 What? What more do you want to know? 920 01:03:39,374 --> 01:03:40,542 Everything. 921 01:03:41,293 --> 01:03:45,255 I want to know every single thing about you. 922 01:03:45,922 --> 01:03:47,174 Everything. 923 01:03:50,636 --> 01:03:52,054 I told you to be discreet. 924 01:03:52,804 --> 01:03:54,640 We're not at work. 925 01:03:56,808 --> 01:03:58,644 You know that it's over for us 926 01:03:58,727 --> 01:04:00,979 if our colleagues find out, right? 927 01:04:02,689 --> 01:04:03,815 I do. 928 01:04:05,275 --> 01:04:09,237 And I'll have to keep putting up walls between us in front of them. 929 01:04:10,781 --> 01:04:11,948 I'm also 930 01:04:12,866 --> 01:04:14,159 aware of that. 931 01:04:17,412 --> 01:04:21,583 Visibility is the maximum distance that can be seen with the naked eye. 932 01:04:21,667 --> 01:04:22,959 Do you have a girlfriend? 933 01:04:31,259 --> 01:04:32,969 No. Not yet. 934 01:04:33,720 --> 01:04:36,264 - Right now, please. - Yes, ma'am. I'll start right away. 935 01:04:36,348 --> 01:04:38,684 What was that? Was she hazing him? 936 01:04:38,767 --> 01:04:41,186 I think so. Did he do something wrong? 937 01:04:51,238 --> 01:04:55,075 But depending on the environment, 938 01:04:56,118 --> 01:04:57,994 this distance can easily be blocked from view. 939 01:04:58,078 --> 01:05:02,457 Please refrain from small talk during working hours, Forecaster Lee. 940 01:05:03,125 --> 01:05:04,710 Thank you. You can go now. 941 01:05:05,627 --> 01:05:06,670 It can be narrowed. 942 01:05:08,380 --> 01:05:10,340 What? Do you have something to say? 943 01:05:10,424 --> 01:05:12,175 No, ma'am. I don't. 944 01:05:16,096 --> 01:05:17,514 And it can be distorted. 945 01:05:19,057 --> 01:05:21,852 I'm never going to date a colleague ever again. 946 01:05:21,935 --> 01:05:23,186 I know. 947 01:05:24,187 --> 01:05:26,314 I think we should emphasize 948 01:05:26,398 --> 01:05:29,609 the valleys, streams, and tunnels. 949 01:05:39,911 --> 01:05:41,788 As for now, 950 01:05:41,872 --> 01:05:45,333 this is the visibility that only we have. 951 01:05:47,002 --> 01:05:50,213 What if others find out about us? 952 01:05:51,256 --> 01:05:53,842 Then we'll have to break up. 953 01:05:54,843 --> 01:05:56,219 Oh. 954 01:05:56,887 --> 01:05:58,013 How thrilling. 955 01:05:59,306 --> 01:06:02,184 I don't want to go through another breakup like that. 956 01:06:02,809 --> 01:06:04,019 Okay? 957 01:06:32,756 --> 01:06:35,967 At times, we may encounter bad weather 958 01:06:36,051 --> 01:06:39,930 such as thick fog, yellow dust, rain, or snow. 959 01:07:15,340 --> 01:07:16,716 But through those moments, 960 01:07:17,843 --> 01:07:19,344 we'll learn something. 961 01:07:23,598 --> 01:07:27,185 That the best way to narrow our visibility 962 01:07:27,811 --> 01:07:32,649 is by mustering the courage to take a step closer to each other. 963 01:07:54,254 --> 01:07:55,171 I'm late. 964 01:08:15,108 --> 01:08:16,234 Wait for me. 965 01:08:16,818 --> 01:08:18,904 - No, you leave later. - But aren't we late? 966 01:08:18,987 --> 01:08:19,863 No, you are. 967 01:08:27,913 --> 01:08:29,122 THE EFFECTIVENESS OF FOG ADVISORIES AND CASES FROM ABROAD 968 01:08:52,520 --> 01:08:53,688 Hello? 969 01:08:58,095 --> 01:09:05,844 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 970 01:09:18,132 --> 01:09:21,111 FORECASTING LOVE AND WEATHER 971 01:09:22,050 --> 01:09:24,678 How did you cross paths with Director Jin this morning? 972 01:09:24,761 --> 01:09:26,179 - We met on our way here. - Pardon? 973 01:09:26,262 --> 01:09:27,097 It was a coincidence. 974 01:09:27,180 --> 01:09:30,058 Who said you could keep crossing lines like that? 975 01:09:30,141 --> 01:09:32,560 Did you want to see how I would react if I saw you with him? 976 01:09:32,644 --> 01:09:34,729 Call me outside like this one more time and I'll... 977 01:09:34,813 --> 01:09:35,647 Forecaster Lee, you— 978 01:09:35,730 --> 01:09:37,857 Do you know of a heart that asks for permission to beat? 979 01:09:38,775 --> 01:09:40,652 Get it together, Forecaster Lee! 980 01:09:41,236 --> 01:09:42,404 It's the Metropolitan Office. 981 01:09:42,487 --> 01:09:44,614 They're saying the rain echo over Seoul looks abnormal. 982 01:09:44,698 --> 01:09:45,991 Could you take a look? 70736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.