All language subtitles for Flower of Lust E32 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,682 --> 00:02:02,322 That's not true! That's not true! 2 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 Thin. 3 00:02:04,440 --> 00:02:07,402 - Those two are in love. - But that kid went crazy. 4 00:02:07,520 --> 00:02:11,362 Looksorn isn't lustful, but she was your victim. 5 00:02:11,560 --> 00:02:13,842 It's time to bring that person. 6 00:02:13,968 --> 00:02:16,010 You should tell the truth to Looksorn about Pitoon. 7 00:02:16,282 --> 00:02:18,562 Looksorn should know about her mother. 8 00:02:18,755 --> 00:02:19,755 No. 9 00:02:19,880 --> 00:02:21,562 But we don't have a child together. 10 00:02:21,722 --> 00:02:23,162 My daughter with Nao. 11 00:02:23,280 --> 00:02:25,442 Soison is Nao? 12 00:02:25,602 --> 00:02:27,200 You incited me to do it. 13 00:02:27,402 --> 00:02:30,242 The one who's talking to Ms. Soison is Mr. Pat? 14 00:02:30,400 --> 00:02:32,002 Mr. Pat is watching over you. 15 00:02:47,520 --> 00:02:48,722 Dr. Nop. 16 00:02:50,560 --> 00:02:52,202 I didn't think you would come today. 17 00:02:52,515 --> 00:02:54,722 Yothin called me and asked me to come. 18 00:02:55,322 --> 00:02:59,522 He's taking care of Looksorn, but he's worried about you and Ms. Penny. 19 00:03:18,202 --> 00:03:19,482 Hello. 20 00:03:19,682 --> 00:03:21,248 Ms. Rose, 21 00:03:21,360 --> 00:03:25,807 the daughter of Henry Chang will join me for this press conference. 22 00:03:26,442 --> 00:03:30,002 Will there be any changes in the management structure? 23 00:03:30,480 --> 00:03:33,402 The structure of Chang Group 24 00:03:33,642 --> 00:03:35,482 is different from Yuwawed's. 25 00:03:36,242 --> 00:03:38,882 For a smooth working procedure, 26 00:03:39,722 --> 00:03:40,922 I... 27 00:03:41,962 --> 00:03:43,882 would like to resign 28 00:03:44,082 --> 00:03:45,442 from my position as the president. 29 00:03:45,840 --> 00:03:48,082 It'll be effective from today onwards. 30 00:03:48,680 --> 00:03:52,002 - Really? - We heard a rumor. 31 00:03:52,242 --> 00:03:53,722 It's not that, right? 32 00:03:54,520 --> 00:03:59,282 From now on, which policy will Chang Group use? 33 00:04:02,002 --> 00:04:05,790 This question should be answered by the new president. 34 00:04:06,522 --> 00:04:09,162 Please welcome the new president, 35 00:04:09,362 --> 00:04:11,482 Ms. Soison Kiatworakul. 36 00:04:21,906 --> 00:04:24,682 I'm sorry, but I don't think this is right. 37 00:04:24,882 --> 00:04:27,042 To appoint the new president, 38 00:04:27,160 --> 00:04:30,522 there must be a meeting with the shareholders first. 39 00:04:31,240 --> 00:04:34,932 Except if she has at least 70 percent of the share. 40 00:04:36,522 --> 00:04:38,322 If the biggest shareholder 41 00:04:38,602 --> 00:04:41,959 wants to be the president, it can be done. 42 00:04:43,562 --> 00:04:47,562 That's the latest list of Yuwawed's shareholders from this morning. 43 00:04:48,082 --> 00:04:50,562 All of the documents are legal. 44 00:04:51,440 --> 00:04:54,482 Ms. Penpoyom, you only have 10 percent. 45 00:04:55,282 --> 00:04:57,562 Do you still have any problems? 46 00:05:06,800 --> 00:05:09,562 The first thing I would do after I'm in this position 47 00:05:09,762 --> 00:05:13,322 is to do rebranding. From now on, 48 00:05:14,042 --> 00:05:17,482 Yuwawed Group will be changed to Lee Hospital. 49 00:05:17,920 --> 00:05:20,082 There'll be no more Yuwawed. 50 00:05:28,562 --> 00:05:29,722 How do you feel? 51 00:05:30,440 --> 00:05:32,922 To lose your way of life. 52 00:05:33,520 --> 00:05:35,522 To lose your beloved possession. 53 00:05:46,600 --> 00:05:48,562 Tell Pichitsuk I miss him. 54 00:06:10,360 --> 00:06:13,162 - What is that? - Let's go and take a look. 55 00:06:17,960 --> 00:06:21,042 This is bad. Ms. Kanlaya... 56 00:06:25,920 --> 00:06:27,202 What happened to Kanlaya? 57 00:06:34,560 --> 00:06:36,082 Ya! Ya! 58 00:06:36,289 --> 00:06:37,722 Ya. 59 00:06:38,082 --> 00:06:39,762 Can you hear me? I'm Nop. 60 00:06:40,082 --> 00:06:41,442 Listen to me. 61 00:06:42,242 --> 00:06:43,962 Don't move your head. 62 00:06:44,362 --> 00:06:47,402 Listen to me. Calm down. 63 00:06:49,760 --> 00:06:52,962 Don't be scared. I'm with you, Ya. 64 00:06:53,640 --> 00:06:54,922 Someone! 65 00:06:55,122 --> 00:06:56,682 Call the emergency room. 66 00:06:59,720 --> 00:07:02,842 Ya! Ya! 67 00:07:04,013 --> 00:07:06,602 Don't touch the patient. You can't. 68 00:07:07,960 --> 00:07:10,002 No. Ya. 69 00:07:10,160 --> 00:07:11,762 You must be alright. 70 00:07:15,000 --> 00:07:16,242 Nao. 71 00:07:17,360 --> 00:07:19,242 I'm sorry. 72 00:07:19,400 --> 00:07:23,242 Ya. Nop. 73 00:07:23,482 --> 00:07:25,842 Ya, be strong. 74 00:07:26,760 --> 00:07:29,362 I assure you that I'll treat you. 75 00:07:30,200 --> 00:07:33,922 Don't be scared. The medic is coming. 76 00:07:34,122 --> 00:07:35,122 Okay? 77 00:07:35,240 --> 00:07:37,442 - Okay? - Ya. 78 00:07:37,720 --> 00:07:40,162 We're going back to Chiang Rai, Ya. 79 00:07:41,880 --> 00:07:44,802 We promised we would go back home together. 80 00:07:45,560 --> 00:07:47,560 You promised me 81 00:07:47,840 --> 00:07:50,482 that you would go home with me. 82 00:08:06,197 --> 00:08:07,282 Ya. 83 00:08:09,880 --> 00:08:11,122 Nop. 84 00:08:12,402 --> 00:08:13,682 Ya. 85 00:08:15,169 --> 00:08:16,169 Nop. 86 00:08:16,760 --> 00:08:18,562 Nop, what happened to Ya? 87 00:08:22,682 --> 00:08:25,362 No. No. 88 00:08:25,720 --> 00:08:27,052 No! 89 00:08:27,282 --> 00:08:30,921 Ya! Why are you like this? 90 00:08:32,800 --> 00:08:35,962 You already promised me. 91 00:08:55,682 --> 00:08:56,842 Penny. 92 00:08:57,042 --> 00:08:59,602 Was this your doing? Did you do it? 93 00:08:59,720 --> 00:09:01,322 No, Wadee. 94 00:09:01,680 --> 00:09:03,162 You didn't kill her, right? 95 00:09:03,280 --> 00:09:05,374 I really didn't do it. 96 00:09:05,800 --> 00:09:10,402 No. Soison must be thinking that this was your doing. 97 00:09:11,040 --> 00:09:13,402 Soison would think that you killed Kanlaya. 98 00:09:14,120 --> 00:09:15,402 Wadee, 99 00:09:15,680 --> 00:09:19,082 you must go home to pack up your stuff with Mom right now. 100 00:09:19,920 --> 00:09:23,602 Korn, prepare the house in Japan for Wadee and Mom. 101 00:09:24,164 --> 00:09:25,164 Yes. 102 00:09:28,720 --> 00:09:31,522 You and Mom must go to Japan as soon as possible. 103 00:09:31,922 --> 00:09:33,682 Why do we have to take our mom too? 104 00:09:35,842 --> 00:09:38,602 She's extremely grudgeful of me. 105 00:09:39,840 --> 00:09:42,322 She would surely think I killed her friend. 106 00:09:42,840 --> 00:09:45,242 She won't leave our family alone. 107 00:09:46,842 --> 00:09:49,762 You must take Mom to the safest place. 108 00:09:53,642 --> 00:09:55,082 (Forensic Laboratory) 109 00:10:01,322 --> 00:10:05,282 Ya died because of me. 110 00:10:23,522 --> 00:10:26,162 No! Let me go! 111 00:10:33,682 --> 00:10:35,722 - Uncle Nop. - Thin. 112 00:10:37,002 --> 00:10:39,282 - Have you seen Soi? - No. 113 00:10:40,160 --> 00:10:43,128 Soi was waiting for me in front of the autopsy room. 114 00:10:43,280 --> 00:10:46,242 I came out and I didn't see her. She hasn't answered my call. 115 00:10:46,402 --> 00:10:47,722 Is something the matter? 116 00:10:47,922 --> 00:10:49,882 You came here because of Kanlaya, right? 117 00:10:50,018 --> 00:10:51,018 Yes. 118 00:10:51,160 --> 00:10:54,002 I heard Ms. Kanlaya jump off the building to kill herself, 119 00:10:54,282 --> 00:10:56,602 but I didn't believe it, so I came here. 120 00:10:57,322 --> 00:10:59,802 I also don't believe that Kanlaya would commit suicide. 121 00:11:00,442 --> 00:11:03,322 My doctor friend who performed the autopsy on Kanlaya's body 122 00:11:03,480 --> 00:11:07,002 said there were traces of being beaten up on her body. 123 00:11:07,600 --> 00:11:10,082 There was a rope mark on her wrists. 124 00:11:19,922 --> 00:11:21,442 Are you at home, Wadee? 125 00:11:21,642 --> 00:11:23,842 (I'm sorry that Wadee can't go home.) 126 00:11:27,202 --> 00:11:30,562 Soison. Don't do anything to Wadee. 127 00:11:31,080 --> 00:11:34,242 Whether Wadee will be alive or dead is up to you. 128 00:11:34,560 --> 00:11:35,962 Where are you? 129 00:11:36,082 --> 00:11:38,122 If you come with your people or the police, 130 00:11:38,760 --> 00:11:41,960 Wadee's corpse will be worse than my friend's. 131 00:11:42,522 --> 00:11:45,623 Don't touch Wadee, Soison. 132 00:11:46,200 --> 00:11:48,844 Soison! Soison! 133 00:11:58,002 --> 00:11:59,642 Please don't do anything to me. 134 00:12:04,122 --> 00:12:05,602 Soison! 135 00:12:12,560 --> 00:12:14,802 You probably miss your friend so much. 136 00:12:16,720 --> 00:12:18,042 Penny. 137 00:12:18,642 --> 00:12:19,962 Wadee. 138 00:12:21,680 --> 00:12:23,322 Don't do anything to Wadee. 139 00:12:23,680 --> 00:12:26,402 If you want to do it, just do it to me alone. 140 00:12:27,320 --> 00:12:28,842 Wadee does have something to do with this. 141 00:12:29,520 --> 00:12:32,522 Wadee has never taught her sister to be a good person, 142 00:12:33,160 --> 00:12:35,882 so her sister could order her people to kill people easily. 143 00:12:36,520 --> 00:12:38,162 I've never killed anyone. 144 00:12:39,122 --> 00:12:40,882 I've been waiting for this day 145 00:12:42,000 --> 00:12:44,162 since the day you wanted to kill me. 146 00:12:45,322 --> 00:12:49,322 I swore that I would continue to live 147 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 to crush you with my feet. 148 00:12:53,320 --> 00:12:55,122 You already succeeded 149 00:12:55,760 --> 00:12:57,482 with your forte. 150 00:12:58,362 --> 00:13:00,082 Selling your body to Sir Phanlue. 151 00:13:01,440 --> 00:13:05,842 You use your lust to get everything. 152 00:13:06,402 --> 00:13:10,682 You're so amazing. You use your lust to catch men, 153 00:13:11,240 --> 00:13:13,642 to get money, and to get power. 154 00:13:15,240 --> 00:13:17,842 You're born to be a prostitute. 155 00:13:19,802 --> 00:13:23,207 For the symbol of a lady that your parents gave to you, 156 00:13:23,722 --> 00:13:26,002 you sold it and became successful. 157 00:13:27,522 --> 00:13:30,602 You must be proud of your win. 158 00:13:31,720 --> 00:13:33,720 You dare to say that 159 00:13:34,080 --> 00:13:36,242 because you thought someone could help you, right? 160 00:13:44,160 --> 00:13:45,642 - Korn. - No. 161 00:13:45,880 --> 00:13:47,842 Don't be surprised like that. 162 00:13:48,240 --> 00:13:49,762 You'll lose your image. 163 00:13:50,480 --> 00:13:52,922 What do you want? Say it. 164 00:13:54,760 --> 00:13:58,002 What do I want? I don't know. 165 00:14:01,640 --> 00:14:05,482 But my shoes have been prepared for this day. 166 00:14:06,920 --> 00:14:11,442 If I have a good footrest, I might come up with something. 167 00:14:16,602 --> 00:14:20,442 You're only dust underneath my feet. 168 00:14:21,802 --> 00:14:24,082 How much do you want? Say it. 169 00:14:24,440 --> 00:14:27,162 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 170 00:14:27,760 --> 00:14:29,682 What I lost to you, 171 00:14:30,000 --> 00:14:32,122 you must lose it too. 172 00:14:32,800 --> 00:14:34,442 I'll never do that. 173 00:14:35,520 --> 00:14:38,282 Using violence to force someone to do what you want 174 00:14:38,920 --> 00:14:42,322 makes you look like a woman who doesn't have any EQ. 175 00:14:42,560 --> 00:14:44,042 Isn't that right, Penny? 176 00:14:49,362 --> 00:14:50,562 Wadee! 177 00:14:50,920 --> 00:14:52,642 Wadee! No! 178 00:14:52,802 --> 00:14:55,122 - No. Let me go. - Don't do anything to me. 179 00:14:55,280 --> 00:14:57,862 I beg you. Don't do anything to me. 180 00:14:59,680 --> 00:15:01,002 Don't do anything to my people. 181 00:15:01,120 --> 00:15:02,962 Soi! Soi! 182 00:15:03,200 --> 00:15:05,522 - Soi! - Please don't do anything. 183 00:15:05,683 --> 00:15:08,202 Don't touch my people, Soi. 184 00:15:08,520 --> 00:15:10,802 Do you think you have the right to order someone else? 185 00:15:11,202 --> 00:15:12,842 Don't touch my family. 186 00:15:13,122 --> 00:15:15,482 Let Wadee go. Now! 187 00:15:15,682 --> 00:15:17,442 The thing is my dad died. 188 00:15:18,800 --> 00:15:20,922 What I lost, 189 00:15:21,762 --> 00:15:24,002 you will lose it too. 190 00:15:31,562 --> 00:15:33,802 Should we cut your sister's ear as an appetizer? 191 00:15:33,960 --> 00:15:35,882 - No. - Don't, Soi. 192 00:15:36,080 --> 00:15:38,282 - Don't. - No, please. 193 00:15:38,482 --> 00:15:40,402 I give up! I give up! 194 00:15:40,520 --> 00:15:43,002 I give up! I give up! 195 00:16:42,000 --> 00:16:43,362 Penny. 196 00:16:49,122 --> 00:16:50,722 Look at my face. 197 00:17:00,960 --> 00:17:05,042 Soi, don't. Please stop, I beg of you. 198 00:17:10,640 --> 00:17:12,122 Penny. 199 00:17:23,402 --> 00:17:28,404 Is it fun to be dust underneath someone else's feet? 200 00:17:28,960 --> 00:17:30,242 How does it feel? 201 00:17:30,520 --> 00:17:31,602 A weak girl like me, 202 00:17:31,960 --> 00:17:34,722 you said that she would never win against you. 203 00:17:35,082 --> 00:17:39,042 But now, she has her foot on your face. 204 00:17:39,320 --> 00:17:42,842 Is it fun, my beloved Penny? 205 00:17:44,320 --> 00:17:45,922 Let Wadee go. 206 00:17:49,640 --> 00:17:51,016 Penny. 207 00:17:51,240 --> 00:17:53,202 Wadee, don't be scared. 208 00:17:55,242 --> 00:17:57,421 I'll help you. 209 00:17:57,796 --> 00:17:58,922 Soi. 210 00:18:17,680 --> 00:18:19,402 I did as you wanted. 211 00:18:20,082 --> 00:18:21,562 Let my sister go. 212 00:18:22,122 --> 00:18:23,722 There's still one more thing. 213 00:18:25,080 --> 00:18:27,962 I saw my dad get burned and die in front of my eyes. 214 00:18:29,600 --> 00:18:32,522 You'll get to see that moment too. 215 00:18:39,522 --> 00:18:40,802 Soi. 216 00:18:40,920 --> 00:18:43,242 What are you doing? 217 00:18:46,120 --> 00:18:48,642 What are you doing? What are you doing, Soi? 218 00:18:48,760 --> 00:18:50,442 What? Let me go! 219 00:18:50,602 --> 00:18:52,802 Soi! Soi! 220 00:18:53,111 --> 00:18:54,482 Don't, Soi! 221 00:18:54,602 --> 00:18:56,722 Let my sister go, Soi! 222 00:18:57,120 --> 00:19:00,922 Soi! Don't! 223 00:19:01,282 --> 00:19:02,762 Soi! 224 00:19:05,120 --> 00:19:08,882 Let me go! Let me go! 225 00:19:11,642 --> 00:19:14,082 No! Let me go! 226 00:19:14,282 --> 00:19:19,202 Wadee! Wadee! 227 00:19:46,962 --> 00:19:48,362 Who is it? 228 00:19:53,880 --> 00:19:57,282 You really look like trash. 229 00:19:58,560 --> 00:19:59,962 If I had a father like you... 230 00:20:01,320 --> 00:20:02,642 It's no surprise 231 00:20:03,480 --> 00:20:05,282 your daughter would kill herself. 232 00:20:07,876 --> 00:20:09,082 Looksorn. 233 00:20:10,482 --> 00:20:11,712 How is Looksorn? 234 00:20:11,882 --> 00:20:13,082 She won't be alive for long. 235 00:20:15,122 --> 00:20:18,105 Do you want to do your first and last duty as a father? 236 00:20:20,760 --> 00:20:22,242 Where is Looksorn right now? 237 00:20:24,160 --> 00:20:28,322 You won't get any fresh air if you're only inside. You should sit here. 238 00:20:28,560 --> 00:20:31,402 I'll get hot milk for you. 239 00:20:35,602 --> 00:20:36,822 Sorn. 240 00:20:37,640 --> 00:20:39,802 Sorn, how are you? 241 00:20:40,082 --> 00:20:41,762 How did you come here? 242 00:20:53,242 --> 00:20:55,242 Pat said that you committed suicide. 243 00:20:56,040 --> 00:20:57,362 How are you? 244 00:20:57,920 --> 00:20:59,522 I'm sorry. 245 00:20:59,962 --> 00:21:01,362 I didn't know that you and me... 246 00:21:01,520 --> 00:21:04,162 I don't want to listen to you. Get out. 247 00:21:05,040 --> 00:21:06,682 I don't want to see your face. 248 00:21:08,819 --> 00:21:10,002 Sorn. 249 00:21:11,002 --> 00:21:12,282 Sorn. 250 00:21:12,442 --> 00:21:16,002 I beg you. Leave my granddaughter alone. 251 00:21:18,040 --> 00:21:20,322 You already destroyed my life. 252 00:21:21,120 --> 00:21:23,120 What do you still want from me? 253 00:21:24,082 --> 00:21:26,322 Sorn, I'm sorry. 254 00:21:27,362 --> 00:21:30,682 I didn't know that you were my daughter. 255 00:21:32,002 --> 00:21:33,522 I'm sorry. 256 00:21:33,802 --> 00:21:35,442 Can you give me a chance? 257 00:21:36,200 --> 00:21:38,200 A second chance to make amends? 258 00:21:39,240 --> 00:21:41,522 A chance to compensate for everything. 259 00:21:42,280 --> 00:21:44,362 Please give me a chance, Sorn. 260 00:21:47,522 --> 00:21:49,122 You're too late. 261 00:22:00,282 --> 00:22:04,082 When I was pregnant, you left us. 262 00:22:05,200 --> 00:22:07,122 Now you want to be a father? 263 00:22:07,480 --> 00:22:10,002 After you did that ugly thing, 264 00:22:10,440 --> 00:22:12,642 you thought Looksorn would accept you? 265 00:22:13,040 --> 00:22:14,162 Sorn. 266 00:22:15,920 --> 00:22:17,562 Please forgive your dad. 267 00:22:18,602 --> 00:22:21,962 I know what I did was the worst. 268 00:22:23,720 --> 00:22:25,402 Can you forgive me? 269 00:22:26,482 --> 00:22:27,962 I promise 270 00:22:28,602 --> 00:22:31,722 that I would compensate for everything with my life. 271 00:22:33,160 --> 00:22:34,762 Can you give me a chance? 272 00:22:35,475 --> 00:22:36,842 What you've done, 273 00:22:37,602 --> 00:22:39,522 Looksorn will never forgive you. 274 00:22:42,202 --> 00:22:46,162 Looksorn will never accept a scoundrel like you as her dad. 275 00:22:46,682 --> 00:22:48,282 Get out of my house! 276 00:23:03,722 --> 00:23:05,082 I can't believe it. 277 00:23:06,522 --> 00:23:08,122 A man like you 278 00:23:08,760 --> 00:23:11,042 would kneel in front of me 279 00:23:11,242 --> 00:23:13,202 for your child that you've never acknowledged? 280 00:23:14,562 --> 00:23:17,042 What I want to be the most in my life 281 00:23:17,562 --> 00:23:19,202 is to be a father. 282 00:23:21,202 --> 00:23:22,948 I want to be a good father. 283 00:23:24,240 --> 00:23:25,922 I want Sorn 284 00:23:26,802 --> 00:23:28,762 to get her father's love 285 00:23:29,840 --> 00:23:32,002 that I've never got. 286 00:23:33,482 --> 00:23:34,882 Give me a chance 287 00:23:36,042 --> 00:23:37,882 to be a father. 288 00:23:40,200 --> 00:23:42,000 You can do anything to me. 289 00:24:00,762 --> 00:24:02,202 Die for me. 290 00:24:06,922 --> 00:24:08,602 I want to know 291 00:24:09,520 --> 00:24:11,682 whether a man who only loves himself like you 292 00:24:12,280 --> 00:24:15,202 willing to die to prove your fatherhood. 293 00:24:18,520 --> 00:24:20,162 If I die, 294 00:24:20,802 --> 00:24:22,602 what can I do for my daughter? 295 00:24:23,040 --> 00:24:24,522 If you're still alive, 296 00:24:25,842 --> 00:24:28,362 everyone will think that Looksorn's dad is a pimp. 297 00:24:29,362 --> 00:24:30,922 A lowly man 298 00:24:31,242 --> 00:24:34,362 who drugged a woman and lost his humanity. 299 00:24:35,120 --> 00:24:36,842 If you're still alive, 300 00:24:37,762 --> 00:24:40,042 Looksorn will be ashamed 301 00:24:40,240 --> 00:24:43,082 to have a man like you as her dad forever. 302 00:24:45,722 --> 00:24:46,962 Do it. 303 00:24:47,922 --> 00:24:50,362 Prove your fatherhood to me. 304 00:24:51,202 --> 00:24:53,762 I'll let Looksorn accept you as her dad. 305 00:25:02,482 --> 00:25:03,802 See? 306 00:25:04,280 --> 00:25:06,482 In the end, you only love yourself. 307 00:25:07,960 --> 00:25:09,922 Your words 308 00:25:10,255 --> 00:25:13,254 are only lies that came from that worthless mouth. 309 00:25:59,840 --> 00:26:01,042 Don't. 310 00:26:05,360 --> 00:26:07,282 Sorn, let him go. 311 00:26:08,920 --> 00:26:11,642 No matter how bad Mr. Pitoon was, 312 00:26:13,442 --> 00:26:16,002 there shouldn't be any more deaths. 313 00:26:17,962 --> 00:26:19,762 Have you given me a chance, Sorn? 314 00:26:20,802 --> 00:26:22,162 Sorn. 315 00:26:24,080 --> 00:26:26,842 This man caused your Grandpa Lee to die. 316 00:26:28,680 --> 00:26:30,962 He destroyed all of our lives. 317 00:26:31,800 --> 00:26:33,800 You can't forgive him! 318 00:26:45,680 --> 00:26:50,162 Even if he dies, Uncle Lee will never come back. 319 00:26:52,442 --> 00:26:56,082 You have to suffer because of your guilt 320 00:26:56,682 --> 00:26:59,242 about Grandpa Lee after all this time, right? 321 00:27:01,040 --> 00:27:04,762 Why didn't you punish him 322 00:27:05,240 --> 00:27:08,642 by letting him suffer with his guilt 323 00:27:08,960 --> 00:27:11,522 until his death like what you experienced? 324 00:27:18,522 --> 00:27:19,682 Sorn. 325 00:27:20,440 --> 00:27:22,762 Have you forgiven me? 326 00:27:31,840 --> 00:27:34,162 No one should die anymore. 327 00:27:35,640 --> 00:27:37,282 You must live 328 00:27:37,960 --> 00:27:43,034 to repent and receive the karma for what you did to us. 329 00:27:45,722 --> 00:27:47,402 No matter what you want me to do, 330 00:27:48,482 --> 00:27:51,936 I'll do everything. I'll change myself. 331 00:27:53,642 --> 00:27:57,442 I'll wait until you and your mom forgive me. 332 00:28:00,080 --> 00:28:01,482 Congratulations. 333 00:28:03,882 --> 00:28:08,122 The family is finally completed 334 00:28:13,520 --> 00:28:14,962 for the last time. 335 00:28:16,160 --> 00:28:18,042 - Mom! - Grandma! 336 00:28:21,322 --> 00:28:23,106 - Grandma! - Mom! 337 00:28:23,280 --> 00:28:24,786 Stop. 338 00:28:25,282 --> 00:28:28,042 I'll make you watch your mom dies 339 00:28:28,880 --> 00:28:31,082 like when you killed Wadee! 340 00:28:47,568 --> 00:28:49,288 No, Soi. 341 00:28:49,560 --> 00:28:52,042 You didn't kill anyone, right? 342 00:28:58,680 --> 00:29:01,562 If you didn't use your money to buy that man 343 00:29:02,040 --> 00:29:04,322 and killed us while we're alive, 344 00:29:05,360 --> 00:29:09,150 - your sister wouldn't have had to die like this. - Did I shoot your dad? 345 00:29:09,880 --> 00:29:11,362 Your dad died 346 00:29:11,600 --> 00:29:13,642 because of your lust! 347 00:29:14,520 --> 00:29:17,242 Because you're an unfilial daughter 348 00:29:17,400 --> 00:29:18,996 who opened your legs to him! 349 00:29:19,122 --> 00:29:20,122 Shut up! 350 00:29:20,362 --> 00:29:22,809 What? Are you embarrassed? 351 00:29:23,002 --> 00:29:24,242 Are you embarrassed? 352 00:29:25,282 --> 00:29:28,125 You too. How did you feel? 353 00:29:28,602 --> 00:29:31,024 To have a slutty daughter like her! 354 00:29:31,196 --> 00:29:32,897 She caused your husband's death! 355 00:29:33,040 --> 00:29:35,040 How did you feel? 356 00:29:35,200 --> 00:29:37,522 - Penny! - What? 357 00:29:37,736 --> 00:29:39,242 Soi! 358 00:29:39,480 --> 00:29:41,922 - Ms. Penny, enough. - Let it go. 359 00:29:42,800 --> 00:29:44,002 Please, enough. 360 00:29:44,282 --> 00:29:45,842 Please stop. 361 00:29:46,240 --> 00:29:48,082 - Sorn. - Get away. 362 00:29:48,842 --> 00:29:50,562 Sorn. 363 00:29:51,402 --> 00:29:52,562 Hey. 364 00:29:52,720 --> 00:29:54,442 I didn't kill Wadee. 365 00:29:54,962 --> 00:29:58,762 What? You're lying because you don't want your mom to die? 366 00:29:58,960 --> 00:30:01,362 Don't be scared. 367 00:30:01,480 --> 00:30:03,762 I'll kill your daughter along with her! 368 00:30:03,962 --> 00:30:05,682 Soi! 369 00:30:25,200 --> 00:30:26,522 Sorn. 370 00:30:27,520 --> 00:30:29,242 Sorn, you're alright. 371 00:30:30,362 --> 00:30:31,602 You... 372 00:30:33,680 --> 00:30:35,082 Take your mom away. 373 00:30:37,840 --> 00:30:39,002 Soi. 374 00:30:41,162 --> 00:30:42,602 Run. 375 00:30:45,882 --> 00:30:47,042 Penny. 376 00:30:49,122 --> 00:30:52,482 Don't hurt my daughter, I beg you. 377 00:30:57,280 --> 00:30:58,842 You're only worried about them. 378 00:30:59,522 --> 00:31:02,722 Have you ever cared about me who is your wife? 379 00:31:04,200 --> 00:31:05,682 But she's my daughter. 380 00:31:06,680 --> 00:31:08,680 The daughter I've been waiting for all my life. 381 00:31:08,960 --> 00:31:11,602 Me, who is your wife, 382 00:31:11,760 --> 00:31:13,642 who loves you all your life, 383 00:31:14,480 --> 00:31:16,882 have you ever cared about me? 384 00:31:18,040 --> 00:31:20,802 Never! Never! 385 00:31:21,122 --> 00:31:23,442 You've never cared about me! 386 00:31:50,642 --> 00:31:52,562 - Sorn! - Sorn! 387 00:31:53,202 --> 00:31:56,002 - You will die! - Don't do anything to Sorn! 388 00:31:56,160 --> 00:32:00,282 - You'll die! - No, Penny! 389 00:32:00,562 --> 00:32:02,442 Don't! 390 00:32:05,482 --> 00:32:07,762 I told you to not do anything to Sorn! 391 00:32:14,962 --> 00:32:16,602 I once thought 392 00:32:17,680 --> 00:32:20,442 that you're my friend. 393 00:32:23,242 --> 00:32:24,362 But no. 394 00:32:24,480 --> 00:32:25,882 No one 395 00:32:26,042 --> 00:32:27,922 is on my side. 396 00:32:29,282 --> 00:32:30,562 No one. 397 00:32:30,722 --> 00:32:33,282 No one is on my side at all. 398 00:32:36,600 --> 00:32:38,162 We'll die together. 399 00:32:38,320 --> 00:32:41,002 We'll die together, my friend. 400 00:32:41,640 --> 00:32:44,362 - Let me go. - Mom. 401 00:33:03,242 --> 00:33:05,002 Take your mom and grandma away. 402 00:33:06,440 --> 00:33:07,842 Soi. 403 00:33:09,240 --> 00:33:10,642 I'm sorry. 404 00:33:12,920 --> 00:33:14,602 Please take care of my daughter. 405 00:33:17,882 --> 00:33:21,442 (I want to know if a man who only loves himself like you) 406 00:33:21,600 --> 00:33:24,282 (would die to prove your fatherhood.) 407 00:33:25,160 --> 00:33:26,382 Go. 408 00:33:27,602 --> 00:33:28,869 Go! 409 00:33:29,002 --> 00:33:31,322 - Mom, Sorn, let's go. - No. 410 00:33:31,522 --> 00:33:33,922 Let Mr. Pitoon go. 411 00:33:34,762 --> 00:33:36,982 - Go. - Mr. Pitoon. 412 00:33:37,120 --> 00:33:38,669 No. 413 00:33:38,802 --> 00:33:44,562 Soi! Soi! Soi! 414 00:33:44,840 --> 00:33:48,042 - No, Soi! - Penny. Penny. 415 00:33:54,282 --> 00:33:55,842 I'll be with you. 416 00:33:57,560 --> 00:34:00,822 I'll never leave you anymore. 417 00:34:02,642 --> 00:34:04,122 I'll stay with you. 418 00:34:13,082 --> 00:34:14,402 Pitoon. 419 00:34:16,842 --> 00:34:19,122 Did you ever love me? 420 00:34:26,520 --> 00:34:28,682 I should have loved you more than this. 421 00:36:09,000 --> 00:36:10,442 Soison. 422 00:36:12,202 --> 00:36:14,322 Why did you do this? 423 00:36:15,042 --> 00:36:18,242 You promised me you wouldn't do anything to Penny. 424 00:36:19,442 --> 00:36:22,162 Why? Why did you do this? 425 00:36:22,920 --> 00:36:25,682 I'll have someone send you and Korn to your home. 426 00:36:25,880 --> 00:36:28,762 I know what Penny did to you 427 00:36:28,962 --> 00:36:30,722 was really bad. 428 00:36:33,442 --> 00:36:35,842 Penny has repaid me enough. 429 00:36:37,682 --> 00:36:40,402 I'll leave Penny alone from now on. 430 00:36:42,282 --> 00:36:43,682 Is that true, Soi? 431 00:36:44,160 --> 00:36:46,562 You won't kill Penny anymore, right? 432 00:36:48,642 --> 00:36:50,122 I promise. 433 00:36:56,720 --> 00:36:59,362 I only want Penny to feel like she lost everything 434 00:37:00,200 --> 00:37:02,200 and feel hurt like me. 435 00:37:05,962 --> 00:37:07,442 Are you satisfied now? 436 00:37:09,522 --> 00:37:11,042 You killed those two. 437 00:37:13,442 --> 00:37:17,402 Did your revenge satisfy your suffering for 20 years? 438 00:37:20,480 --> 00:37:22,202 Your revenge succeeded. 439 00:37:24,440 --> 00:37:27,042 Because not only had Aunt Penny suffered, 440 00:37:28,880 --> 00:37:31,202 but you also make her family who love her 441 00:37:31,720 --> 00:37:33,762 suffer forever. 442 00:37:46,040 --> 00:37:49,180 There isn't anything worrying. There are only outside wounds. 443 00:37:50,400 --> 00:37:51,802 Thanks. 444 00:38:09,120 --> 00:38:10,522 Why... 445 00:38:13,760 --> 00:38:16,362 Why did this happen to me? 446 00:38:48,682 --> 00:38:50,082 (Where are you?) 447 00:39:37,042 --> 00:39:38,562 Soi, don't worry. 448 00:39:39,862 --> 00:39:41,482 Aunt Jan is safe. 449 00:40:02,082 --> 00:40:03,562 Where is Looksorn? 450 00:40:05,960 --> 00:40:09,762 She's in the toilet. To wash her face and... 451 00:40:10,536 --> 00:40:13,842 to wash her tear stains. 452 00:40:16,760 --> 00:40:18,882 You can blame me however you want. 453 00:40:19,480 --> 00:40:21,882 I don't want any more tear stains 454 00:40:23,722 --> 00:40:26,042 to be on Looksorn's face 455 00:40:27,120 --> 00:40:28,562 and your face. 456 00:40:37,722 --> 00:40:41,562 What you're doing is finally over, right? 457 00:40:54,560 --> 00:40:56,002 Looksorn. 458 00:41:04,202 --> 00:41:05,522 What are you doing? 459 00:41:05,760 --> 00:41:08,242 I'm tired of waiting to be Pannarai's owner. 460 00:41:10,040 --> 00:41:11,762 But Looksorn has nothing to do with this. 461 00:41:13,402 --> 00:41:14,722 She does. 462 00:41:16,922 --> 00:41:19,002 Because Looksorn has the most shares. 463 00:41:22,362 --> 00:41:23,602 What do you want? 464 00:41:23,720 --> 00:41:27,002 Prepare the Pannarai's share transfer document for me. 465 00:41:27,560 --> 00:41:30,602 After Looksorn signs and transfers her shares to me, 466 00:41:31,440 --> 00:41:33,002 everything will be over. 467 00:41:34,242 --> 00:41:36,002 But if you don't come, 468 00:41:37,642 --> 00:41:40,802 I'll send Looksorn to her death with everyone else. 469 00:41:42,202 --> 00:41:44,482 Everything is really your doing. 470 00:41:44,880 --> 00:41:46,802 (You should thank me.) 471 00:41:47,282 --> 00:41:50,042 Your revenge plan has finally succeeded. 472 00:41:53,882 --> 00:41:55,322 But honestly, 473 00:41:56,000 --> 00:41:57,522 your plan 474 00:41:58,760 --> 00:42:00,760 takes too much time. 475 00:42:01,162 --> 00:42:02,602 (It's unnecessary.) 476 00:42:02,840 --> 00:42:04,962 (If you want to take revenge on someone,) 477 00:42:05,280 --> 00:42:08,362 just kill them. It's that easy. 478 00:42:09,802 --> 00:42:11,722 Where are you right now? 479 00:42:12,520 --> 00:42:14,520 Prepare the document. 480 00:42:15,362 --> 00:42:17,482 I'll call you tomorrow. 481 00:42:23,720 --> 00:42:24,965 Where did he keep Looksorn? 482 00:42:25,122 --> 00:42:26,362 Don't! 483 00:42:26,522 --> 00:42:28,122 If you do anything to Looksorn, 484 00:42:28,570 --> 00:42:29,970 I'll kill you! 485 00:42:30,160 --> 00:42:32,402 I have one more secret to tell you. 486 00:42:32,520 --> 00:42:38,482 Can you tell me everything about you and Mom for me? 487 00:42:40,002 --> 00:42:41,322 Don't shoot Mom. 488 00:42:42,842 --> 00:42:45,962 She hurt you so much, but you still care about her? 489 00:42:46,360 --> 00:42:47,402 What an idiot! 490 00:42:47,520 --> 00:42:52,318 Our first deal started here. We'll have one more deal here. 491 00:42:52,440 --> 00:42:54,701 - What will you give me? - What are you doing? 492 00:42:54,800 --> 00:42:56,322 I'm sorry. 32801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.