Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,040 --> 00:02:03,362
Thank you for believing in me.
2
00:02:03,802 --> 00:02:07,642
Ever since that woman came, Lisa has appeared every day.
3
00:02:07,760 --> 00:02:09,282
Uncle Pitoon.
4
00:02:12,762 --> 00:02:14,522
When did Phanlue make a testament?
5
00:02:15,280 --> 00:02:16,682
It's just a video.
6
00:02:16,800 --> 00:02:19,282
The written testament is here.
7
00:02:19,482 --> 00:02:22,842
You think I could conjure up Sir Phanlue to film that video?
8
00:02:24,520 --> 00:02:25,802
51 : 30
9
00:02:25,920 --> 00:02:28,202
Do you think you have the right to contradict me?
10
00:02:28,322 --> 00:02:31,002
The person who planned this was definitely not Looksorn.
11
00:02:31,122 --> 00:02:32,242
Good job.
12
00:02:32,360 --> 00:02:33,762
Thank you for your help.
13
00:02:33,922 --> 00:02:35,761
Who is lying to me?
14
00:02:35,880 --> 00:02:37,644
Are you wondering who's lying to you?
15
00:02:37,760 --> 00:02:41,482
Pitoon seems to be very close to Soison without my knowledge.
16
00:02:46,320 --> 00:02:47,482
Soison.
17
00:02:50,040 --> 00:02:51,562
Why are you here?
18
00:02:53,160 --> 00:02:57,202
I just saw the news. Why didn't you tell me?
19
00:02:58,280 --> 00:03:00,842
It's about my family.
20
00:03:01,242 --> 00:03:03,202
I don't think I have to tell you.
21
00:03:04,560 --> 00:03:06,560
It seems I'm an outsider to you.
22
00:03:09,802 --> 00:03:14,562
An adulterer doesn't worry about trivial things like this.
23
00:03:15,680 --> 00:03:19,802
If we meet the right person that doesn't care about us,
24
00:03:20,720 --> 00:03:23,322
there's no choice but to be sad.
25
00:03:28,040 --> 00:03:29,362
It's true.
26
00:03:29,840 --> 00:03:32,002
You promised to take responsibility.
27
00:03:32,200 --> 00:03:34,602
You have to marry me.
28
00:03:34,800 --> 00:03:36,802
We’re done.
29
00:03:37,002 --> 00:03:39,202
You said you loved me.
30
00:03:39,642 --> 00:03:43,162
So I slept with you.
31
00:03:44,600 --> 00:03:47,922
Mr. Pitoon, please tell her that you love me.
32
00:03:48,082 --> 00:03:49,882
You don't love her.
33
00:03:50,322 --> 00:03:51,762
I love Penny.
34
00:03:54,722 --> 00:03:57,162
Do you hear that?
35
00:03:57,882 --> 00:03:59,522
But I'm pregnant.
36
00:04:01,642 --> 00:04:04,995
I'm pregnant with your baby. You need to take responsibility.
37
00:04:05,120 --> 00:04:07,882
Shut up, stop dreaming.
38
00:04:08,000 --> 00:04:09,482
I never loved you.
39
00:04:09,720 --> 00:04:13,922
Who you are and who I am, just look at yourself first.
40
00:04:14,722 --> 00:04:17,002
You're just my toy.
41
00:04:17,962 --> 00:04:19,682
You slept with me easily,
42
00:04:20,240 --> 00:04:21,922
you might have slept with others too.
43
00:04:22,162 --> 00:04:24,082
A poor girl like you,
44
00:04:24,642 --> 00:04:26,322
do you really think I loved you?
45
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
If someone did that to me,
46
00:04:33,480 --> 00:04:35,680
I would be very sad.
47
00:04:38,602 --> 00:04:40,242
I have something to tell you.
48
00:04:41,400 --> 00:04:43,202
Can we find a place to talk?
49
00:04:46,242 --> 00:04:47,722
I'm busy.
50
00:04:48,200 --> 00:04:49,562
But...
51
00:04:51,602 --> 00:04:53,202
I missed you.
52
00:05:01,440 --> 00:05:02,920
I...
53
00:05:06,722 --> 00:05:08,322
But not now.
54
00:05:09,642 --> 00:05:11,202
I need more money.
55
00:05:16,802 --> 00:05:18,242
How much do you want?
56
00:05:20,360 --> 00:05:24,743
But in exchange, you have to satisfy me.
57
00:05:26,882 --> 00:05:29,682
Whatever you want, you can tell me.
58
00:05:36,442 --> 00:05:38,002
I want to be excited.
59
00:05:38,880 --> 00:05:40,880
No one else can give me it to me.
60
00:05:49,922 --> 00:05:52,347
I don't want to have a problem with Penpayom.
61
00:05:53,160 --> 00:05:55,642
It will affect our project.
62
00:05:57,642 --> 00:06:01,482
If you make a mistake, everything will end.
63
00:06:22,162 --> 00:06:24,942
Soison has prepared this room for you, do you like it?
64
00:06:29,280 --> 00:06:32,602
I like everything that Mom gives me.
65
00:06:34,602 --> 00:06:35,922
Do your best
66
00:06:36,202 --> 00:06:38,242
as a reply to your mom's trust.
67
00:06:39,760 --> 00:06:41,242
Sure, Aunt Ya.
68
00:06:47,680 --> 00:06:49,347
Thank you, Ms. Supparod
69
00:06:49,522 --> 00:06:53,242
for keeping Thin's mug and looking for that room service.
70
00:06:54,282 --> 00:06:55,869
Because I believe that
71
00:06:56,000 --> 00:06:57,729
the deputy manager and Ms. Sorn
72
00:06:57,840 --> 00:06:59,722
would never do something bad like that.
73
00:06:59,882 --> 00:07:04,242
That's why I wanted to help prove the deputy managers's innocence.
74
00:07:05,680 --> 00:07:08,242
But when you broke into the storage room,
75
00:07:08,402 --> 00:07:10,402
you shouted louder than anyone.
76
00:07:11,080 --> 00:07:14,242
I panicked, Ms. Ya.
77
00:07:15,000 --> 00:07:18,242
Please consider this as an atonement from me.
78
00:07:19,640 --> 00:07:22,722
It's not worth to gossip behind my back.
79
00:07:23,600 --> 00:07:24,922
But,
80
00:07:25,202 --> 00:07:29,738
if Ms. Supparod agrees to help me as an assistant,
81
00:07:30,202 --> 00:07:31,922
I'll forgive you.
82
00:07:32,362 --> 00:07:33,802
A promotion?
83
00:07:34,040 --> 00:07:37,082
I will promote you as my assistant.
84
00:07:37,402 --> 00:07:41,242
But before that, I have a question for you.
85
00:07:42,920 --> 00:07:47,082
Can you use your curiosity to answer about
86
00:07:47,240 --> 00:07:51,146
the housekeeping equipment and carts from 10 years ago?
87
00:07:51,280 --> 00:07:52,842
How were they?
88
00:07:54,480 --> 00:07:56,362
Sure thing.
89
00:07:58,920 --> 00:08:00,682
I'm home, Grandma.
90
00:08:00,840 --> 00:08:03,722
Mom must be late, you don't need to worry.
91
00:08:05,480 --> 00:08:06,906
After you practice the Dharma,
92
00:08:07,040 --> 00:08:10,023
please dedicate merit to Dad.
93
00:08:11,000 --> 00:08:12,242
Thank you.
94
00:08:15,802 --> 00:08:18,682
Uncle Pat, why are you here?
95
00:08:20,840 --> 00:08:23,322
I'm here to congratulate you
96
00:08:24,642 --> 00:08:29,002
for successfully stepping in into Pannarai.
97
00:08:31,562 --> 00:08:33,242
I'm proud
98
00:08:33,720 --> 00:08:36,202
to have walked in gracefully.
99
00:08:36,642 --> 00:08:40,909
I don't have to struggle to make myself look righteous
100
00:08:41,802 --> 00:08:46,282
although the background is rotten.
101
00:08:52,640 --> 00:08:54,042
Righteous?
102
00:08:55,840 --> 00:08:57,602
You're not Phanlue's child
103
00:08:58,642 --> 00:09:00,962
and you don't have the right to be here.
104
00:09:01,240 --> 00:09:05,645
So why did he give everything to me, an outsider?
105
00:09:06,482 --> 00:09:08,282
And not you, his brother?
106
00:09:09,562 --> 00:09:14,122
The only reason I could think of is that
107
00:09:15,202 --> 00:09:17,162
you are not worthy.
108
00:09:20,040 --> 00:09:22,162
Let go of me.
109
00:09:26,282 --> 00:09:28,842
You're as bad as your father.
110
00:09:30,482 --> 00:09:32,722
I am the only one who deserves it.
111
00:09:36,042 --> 00:09:38,442
Pannarai will be mine and mine alone.
112
00:09:39,400 --> 00:09:41,421
Just keep that in mind.
113
00:09:57,642 --> 00:09:59,362
Nine-O-Nine Company
114
00:09:59,480 --> 00:10:02,522
and four other companies booked more than 300 rooms from us.
115
00:10:02,720 --> 00:10:04,482
During these 20 years,
116
00:10:04,842 --> 00:10:06,602
they renewed the contract every year.
117
00:10:10,282 --> 00:10:11,562
But why can't I see
118
00:10:11,760 --> 00:10:13,482
the details of the period of stay?
119
00:10:14,880 --> 00:10:19,562
Does it mean the rooms were only booked without ever having guests?
120
00:10:26,922 --> 00:10:30,522
The information I sent to you
121
00:10:30,762 --> 00:10:33,602
was the information I received from the previous manager.
122
00:10:33,920 --> 00:10:36,642
That's all the information I have.
123
00:10:38,002 --> 00:10:39,282
In that case,
124
00:10:40,362 --> 00:10:43,962
since you were the manager last year, I want to know
125
00:10:44,402 --> 00:10:46,282
if all five companies have had deals with us.
126
00:10:46,602 --> 00:10:48,082
Yes.
127
00:10:48,802 --> 00:10:51,562
What about the details of the stay?
128
00:10:51,840 --> 00:10:53,522
Why isn't there any information?
129
00:10:53,840 --> 00:10:57,162
I have already sent all the information to Mr. Pat.
130
00:10:57,562 --> 00:10:59,962
I don't have any information left.
131
00:11:01,360 --> 00:11:02,602
Thank you.
132
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
If you like that chair that much,
133
00:11:34,600 --> 00:11:36,600
you can have it.
134
00:11:36,760 --> 00:11:38,322
I can buy a new one.
135
00:11:39,562 --> 00:11:42,522
Because if we look at the testament Sir Phanlue left,
136
00:11:43,162 --> 00:11:47,762
the person who will sit here after me is not you.
137
00:11:49,480 --> 00:11:54,122
A person like you is born to be under other people.
138
00:12:06,282 --> 00:12:10,162
Have you forgotten why you became the president of Pannarai?
139
00:12:11,520 --> 00:12:14,002
Because the former president died.
140
00:12:14,480 --> 00:12:16,762
You are using this to intimidate me?
141
00:12:17,322 --> 00:12:20,642
If you want to expose me, just do it.
142
00:12:21,160 --> 00:12:23,602
But it'll affect you too
143
00:12:24,082 --> 00:12:26,442
because you're an accomplice.
144
00:12:26,640 --> 00:12:30,922
You were stupid back then and you are still stupid now.
145
00:12:34,160 --> 00:12:38,042
You didn't kill Phanlue, I was the one who killed him.
146
00:12:55,640 --> 00:12:57,522
Phanlue is no different from Pitoon.
147
00:12:58,602 --> 00:13:00,402
He never appreciates you.
148
00:13:02,280 --> 00:13:07,002
It's pathetic that you'll have to lose to Pitoon's bloodline again.
149
00:13:08,242 --> 00:13:10,162
If you don't want to be like that,
150
00:13:17,042 --> 00:13:18,842
you have to kill Phanlue.
151
00:13:21,322 --> 00:13:25,162
Then, you will have full control of your plans again.
152
00:13:50,120 --> 00:13:51,482
How are you?
153
00:13:52,280 --> 00:13:55,122
It seems that your father is stressed.
154
00:13:55,922 --> 00:13:59,143
Give this to your father, he'll be happy.
155
00:13:59,280 --> 00:14:00,682
Sure, Uncle Pat.
156
00:14:01,002 --> 00:14:02,242
Let's go.
157
00:14:11,802 --> 00:14:16,122
Dismiss Pat from every position in the hotel.
158
00:14:19,682 --> 00:14:21,482
Dad.
159
00:14:23,160 --> 00:14:26,002
- What is it? - Here's a cold orange juice.
160
00:14:26,560 --> 00:14:28,542
- Thank you very much. - You're welcome.
161
00:14:32,162 --> 00:14:34,962
- Tasty? - Very tasty.
162
00:14:37,682 --> 00:14:41,602
If you do as Sir Phanlue tells you, you probably won't need to divorce.
163
00:14:42,202 --> 00:14:44,042
I won't stop here.
164
00:14:44,322 --> 00:14:45,922
What are you going to do?
165
00:14:46,082 --> 00:14:49,622
Sir Phanlue is very angry with you.
166
00:14:49,882 --> 00:14:51,402
I don't care what it takes,
167
00:14:52,600 --> 00:14:54,122
I must get my revenge.
168
00:15:56,242 --> 00:15:58,002
Soison.
169
00:15:58,242 --> 00:15:59,842
What the heck are you doing?
170
00:16:00,282 --> 00:16:01,682
Soison.
171
00:16:10,282 --> 00:16:11,642
Sir Phanlue.
172
00:16:14,800 --> 00:16:16,122
Sir Phanlue.
173
00:16:17,722 --> 00:16:19,882
- No way. - He's dead.
174
00:16:23,120 --> 00:16:25,362
Impossible.
175
00:16:25,480 --> 00:16:27,722
I never intended it.
176
00:16:27,888 --> 00:16:29,312
I didn't want him to die.
177
00:16:29,438 --> 00:16:32,202
I didn't mean it. What should I do?
178
00:16:33,120 --> 00:16:34,944
- I didn't mean it. - Calm down.
179
00:16:35,160 --> 00:16:36,722
Keep it together.
180
00:16:39,400 --> 00:16:40,950
It wasn't my intention.
181
00:16:41,082 --> 00:16:44,682
You have to help me. I don't want to go to jail.
182
00:16:44,962 --> 00:16:46,882
You have to help me.
183
00:16:51,080 --> 00:16:52,442
How's that?
184
00:16:52,962 --> 00:16:54,402
Say something.
185
00:16:55,320 --> 00:16:59,082
You should be glad that you didn't kill him.
186
00:17:02,202 --> 00:17:03,722
You jerk.
187
00:17:05,280 --> 00:17:06,802
You killed Sir Phanlue.
188
00:17:08,162 --> 00:17:10,202
You made me suffer
189
00:17:10,480 --> 00:17:13,282
for the thing that I didn't do.
190
00:17:13,682 --> 00:17:15,522
It doesn't matter who killed him.
191
00:17:16,922 --> 00:17:19,482
What matters is your honesty.
192
00:17:20,922 --> 00:17:23,122
If you were honest with Phanlue,
193
00:17:24,520 --> 00:17:26,282
you wouldn't have slept with me.
194
00:17:26,869 --> 00:17:28,882
Then this wouldn't have happened.
195
00:17:33,562 --> 00:17:35,602
I have already killed your husband.
196
00:17:36,240 --> 00:17:38,240
Why can't I kill your child?
197
00:17:39,800 --> 00:17:41,482
Leave Looksorn alone.
198
00:17:43,242 --> 00:17:45,002
But that's the only way
199
00:17:45,600 --> 00:17:48,922
I can get Pannarai back.
200
00:17:50,960 --> 00:17:53,322
I'll definitely hand over Pannarai to you.
201
00:17:53,924 --> 00:17:55,922
I just need a little more time.
202
00:17:57,560 --> 00:17:59,122
You already ask for too much.
203
00:17:59,400 --> 00:18:03,642
I feel like you guys are teaming up
204
00:18:04,440 --> 00:18:07,242
to push me away from Pannarai.
205
00:18:09,320 --> 00:18:11,722
I never wanted Pannarai.
206
00:18:12,202 --> 00:18:13,682
You know that.
207
00:18:14,962 --> 00:18:17,082
The only thing I want
208
00:18:17,922 --> 00:18:19,962
is revenge.
209
00:18:23,160 --> 00:18:26,862
Our agreement makes me believe that
210
00:18:27,880 --> 00:18:29,562
you can do
211
00:18:30,120 --> 00:18:31,722
what you just said.
212
00:18:39,282 --> 00:18:41,442
I called everyone to an urgent meeting
213
00:18:41,882 --> 00:18:44,922
because I have something to inform.
214
00:18:46,320 --> 00:18:50,842
Due to the change of shareholders, as everyone knows,
215
00:18:52,762 --> 00:18:54,962
Ms. Looksorn who is the major shareholder
216
00:18:55,282 --> 00:18:58,482
wants me to be involved in every decision as always.
217
00:18:59,640 --> 00:19:01,962
Today, I would like to inform everyone
218
00:19:02,080 --> 00:19:04,922
about the internal changes that have occurred.
219
00:19:05,520 --> 00:19:07,002
From now on, Mr. Pat
220
00:19:07,242 --> 00:19:08,829
and Ms. Looksorn
221
00:19:09,120 --> 00:19:11,802
will take the position of Vice President of Pannarai.
222
00:19:13,202 --> 00:19:18,442
Ms. Looksorn will take care of Pannarai in Bangkok and the northern region.
223
00:19:19,842 --> 00:19:21,402
Mr. Pat
224
00:19:21,760 --> 00:19:25,122
will take care of Pannarai in the remaining provinces.
225
00:19:32,160 --> 00:19:37,322
I hope that the major shareholder will not object.
226
00:19:40,202 --> 00:19:41,762
Sure.
227
00:19:42,360 --> 00:19:44,682
But if you don't manage it well
228
00:19:45,600 --> 00:19:49,882
and cause Pannarai to lose its reputation, I might take it back.
229
00:20:26,720 --> 00:20:28,162
I won't answer.
230
00:20:29,040 --> 00:20:30,602
I won't ask
231
00:20:31,160 --> 00:20:33,602
why you didn't dismiss him.
232
00:20:35,920 --> 00:20:38,562
You gave me the shares according to the testament
233
00:20:38,962 --> 00:20:42,683
and you let me join the management team.
234
00:20:42,960 --> 00:20:44,602
Even if you deny it,
235
00:20:44,762 --> 00:20:47,522
your intention shows that
236
00:20:48,322 --> 00:20:50,202
you did it for Dad's sake.
237
00:20:51,560 --> 00:20:54,082
And you don't want Uncle Pat to get the hotel.
238
00:20:55,562 --> 00:20:56,882
Therefore,
239
00:20:57,442 --> 00:21:02,357
I'll wait for the day when you are no longer under his clutch.
240
00:21:03,802 --> 00:21:07,442
I want to tell you that I am always ready
241
00:21:08,642 --> 00:21:10,482
to be by your side.
242
00:21:16,960 --> 00:21:18,602
I love you.
243
00:21:39,440 --> 00:21:41,122
Pat is the worst.
244
00:21:42,080 --> 00:21:44,080
He killed Sir Phanlue.
245
00:21:44,882 --> 00:21:48,482
He made you suffer for something that you didn't do.
246
00:21:49,242 --> 00:21:52,722
But I am still related to his death.
247
00:21:54,160 --> 00:21:56,162
It all started because of me.
248
00:21:56,520 --> 00:21:58,002
What are you going to do?
249
00:21:59,482 --> 00:22:03,637
He kept it a secret all this while to deceive you.
250
00:22:04,280 --> 00:22:08,162
This means he's starting to think that you're useless to him now.
251
00:22:10,920 --> 00:22:12,642
It's good that we know.
252
00:22:13,560 --> 00:22:15,162
I've already made up my mind.
253
00:22:15,800 --> 00:22:18,322
As long as I can get my revenge,
254
00:22:19,160 --> 00:22:20,762
even if I had to die,
255
00:22:21,480 --> 00:22:23,242
I would have no regrets.
256
00:22:25,402 --> 00:22:27,642
But if I really have to die,
257
00:22:28,682 --> 00:22:31,602
I'll drag Pat to hell with me.
258
00:22:40,760 --> 00:22:43,122
You're going to stop investigating the resort?
259
00:22:44,520 --> 00:22:48,882
But you and Ms. Soison have already negotiated the purchase of land.
260
00:22:49,880 --> 00:22:51,522
Everything is already ready.
261
00:22:51,800 --> 00:22:54,282
Are you really going to stop doing it?
262
00:22:54,842 --> 00:22:56,722
My mom is sick.
263
00:22:56,922 --> 00:22:59,642
She wants me to go back and live with her.
264
00:23:00,080 --> 00:23:01,602
What a shame.
265
00:23:01,880 --> 00:23:06,442
If no one wants to take over, this project will be wasted.
266
00:23:08,400 --> 00:23:10,882
Ms. Soison might take care of it.
267
00:23:11,082 --> 00:23:13,602
This project is not difficult for her.
268
00:23:14,160 --> 00:23:19,462
But she's busy with the Pulmonary Center and the expansion of Pannarai.
269
00:23:20,042 --> 00:23:22,802
Plus, this is not her main project.
270
00:23:23,042 --> 00:23:25,402
She might not pay attention to it.
271
00:23:30,360 --> 00:23:31,882
I'm sorry.
272
00:23:32,042 --> 00:23:34,522
I promised you that
273
00:23:34,800 --> 00:23:40,162
I will make everyone accept us with this project, but I failed.
274
00:23:41,042 --> 00:23:43,442
- I... - It's okay.
275
00:23:43,602 --> 00:23:47,457
You just wanted to help me, I'm already happy with it.
276
00:23:47,760 --> 00:23:49,002
Anyhow,
277
00:23:49,202 --> 00:23:52,385
family is the most important. You are doing the right thing.
278
00:23:53,482 --> 00:23:55,482
But if I don't continue,
279
00:23:55,602 --> 00:23:58,562
how will you prove yourself?
280
00:24:02,760 --> 00:24:06,762
I don't know too...
281
00:24:10,682 --> 00:24:13,802
What if you took over this project?
282
00:24:15,242 --> 00:24:19,122
You know I'm not comfortable with big investments.
283
00:24:21,242 --> 00:24:23,162
Regarding my investment fund,
284
00:24:23,320 --> 00:24:25,602
you don't have to return it to me right now.
285
00:24:25,802 --> 00:24:29,922
I can wait until the business is stable.
286
00:24:30,320 --> 00:24:32,802
And then you can gradually return it to me.
287
00:24:34,000 --> 00:24:37,682
You are just going to leave your money like that?
288
00:24:37,922 --> 00:24:41,522
If no one wants to take over, it will be a waste anyway.
289
00:24:41,640 --> 00:24:43,602
But it requires more investment.
290
00:24:43,760 --> 00:24:46,522
It would be difficult for my family to accept it.
291
00:24:48,920 --> 00:24:52,914
If you are really interested, why don't you discuss it with Ms. Soison?
292
00:24:53,280 --> 00:24:55,922
She might have a solution for you.
293
00:25:05,762 --> 00:25:09,242
When I heard the news from Lisa, I immediately came to you.
294
00:25:09,520 --> 00:25:12,402
In fact, let me invest on you.
295
00:25:12,680 --> 00:25:14,680
Because I believe this resort
296
00:25:14,840 --> 00:25:17,602
will be profitable as I have said before.
297
00:25:18,120 --> 00:25:20,482
You can take over management
298
00:25:20,682 --> 00:25:24,562
and gradually return the fund, just as Lisa suggested.
299
00:25:25,842 --> 00:25:29,472
I feel like I'm taking advantage of both Lisa and you.
300
00:25:29,621 --> 00:25:33,082
I feel like it's just a gain without pain.
301
00:25:34,400 --> 00:25:35,802
That's okay.
302
00:25:37,840 --> 00:25:40,442
But if you really feel uneasy,
303
00:25:41,200 --> 00:25:43,962
we can exchange agreements.
304
00:25:46,560 --> 00:25:49,682
In general, they will use assets
305
00:25:49,960 --> 00:25:55,282
such as houses, cars, or land.
306
00:25:56,082 --> 00:25:58,682
I have those assets,
307
00:25:58,800 --> 00:26:02,682
but they're not worth enough for this investment.
308
00:26:05,040 --> 00:26:07,402
Then why don't you think about it?
309
00:26:07,802 --> 00:26:10,242
What is valuable enough
310
00:26:10,440 --> 00:26:14,409
to be used as an investment instead of an asset?
311
00:26:15,202 --> 00:26:17,762
Something with a commensurate value
312
00:26:17,920 --> 00:26:22,842
that will make you comfortable enough to receive my help.
313
00:26:24,600 --> 00:26:27,082
A commensurate value?
314
00:26:34,200 --> 00:26:35,879
Thank you very much
315
00:26:36,005 --> 00:26:37,559
for trusting me like this.
316
00:26:37,760 --> 00:26:39,242
I understand.
317
00:26:39,402 --> 00:26:43,242
It's hard to find a trustworthy person in the business world.
318
00:26:43,482 --> 00:26:47,962
But Penny trusts you, it means that you are trustworthy.
319
00:26:49,082 --> 00:26:51,442
We trust each other.
320
00:26:52,400 --> 00:26:54,122
- Excuse me then. - Bye.
321
00:26:54,311 --> 00:26:55,552
- See you again. - Sure.
322
00:26:55,682 --> 00:26:56,962
Thank you.
323
00:27:10,562 --> 00:27:12,842
A goddess.
324
00:27:27,000 --> 00:27:28,442
What are you looking at?
325
00:27:28,600 --> 00:27:31,162
A goddess.
326
00:27:31,920 --> 00:27:33,762
What are you talking about?
327
00:27:34,002 --> 00:27:35,362
Hey, Thip.
328
00:27:35,480 --> 00:27:37,722
When I call you to do my hair at home,
329
00:27:37,882 --> 00:27:39,910
why do you always bring other people along?
330
00:27:40,042 --> 00:27:42,189
This is my house, not a salon.
331
00:27:42,391 --> 00:27:47,080
You are already beautiful, you should share your beauty with others too.
332
00:27:47,400 --> 00:27:50,202
If I could I would have done it already.
333
00:27:50,322 --> 00:27:53,962
But it's all a matter of fate.
334
00:27:54,552 --> 00:27:56,002
It can't be helped.
335
00:27:56,162 --> 00:27:58,202
Come in, quick.
336
00:28:02,160 --> 00:28:05,122
Let's go, goddess.
337
00:28:08,522 --> 00:28:10,242
Can I trust you?
338
00:28:38,722 --> 00:28:40,202
What is it, Mom?
339
00:28:41,042 --> 00:28:42,762
How's the job going?
340
00:28:44,734 --> 00:28:46,222
Quite tough.
341
00:28:47,802 --> 00:28:50,937
If it's that tough, why don't you work at our hospital?
342
00:28:51,320 --> 00:28:53,802
After all, it's our family's business.
343
00:28:55,842 --> 00:28:58,162
I want to do what I'm good at.
344
00:28:59,522 --> 00:29:01,682
I want to gain experience first.
345
00:29:02,042 --> 00:29:04,082
After all, Grandma will transfer the shares to me.
346
00:29:04,442 --> 00:29:07,002
If I received the shares and ruined them,
347
00:29:07,120 --> 00:29:10,242
Grandma would be very sad. I want to be better.
348
00:29:14,440 --> 00:29:15,882
Shares? That's right.
349
00:29:16,320 --> 00:29:20,202
Shares are lucrative and tradable assets.
350
00:29:20,602 --> 00:29:22,762
They also have a commensurate value.
351
00:29:23,200 --> 00:29:26,202
What are you going to do with the shares?
352
00:29:27,880 --> 00:29:29,082
No, it's nothing.
353
00:29:29,200 --> 00:29:33,442
I'm just interested in taking a business course.
354
00:29:34,120 --> 00:29:37,602
You want to take a business course? Are you sure?
355
00:29:37,842 --> 00:29:39,402
Why?
356
00:29:39,680 --> 00:29:42,442
You think I'm not going to do anything?
357
00:29:42,600 --> 00:29:43,802
That's not it.
358
00:29:43,920 --> 00:29:46,962
I just feel that you don't have to work that hard.
359
00:29:47,402 --> 00:29:49,362
I can take care of you.
360
00:29:50,202 --> 00:29:52,332
- Are you sure? - Yes, I am.
361
00:29:52,440 --> 00:29:55,802
Even if you shop every day, I can still pay for it.
362
00:29:56,160 --> 00:29:58,682
You have already worked hard. Let me take care of you.
363
00:29:58,882 --> 00:30:02,802
Then you need to take care of your health.
364
00:30:03,080 --> 00:30:04,362
You too.
365
00:30:04,522 --> 00:30:07,322
Please take care of your health. Or your face will wither.
366
00:30:08,282 --> 00:30:10,842
That's impossible. I got a doctor.
367
00:30:14,200 --> 00:30:16,282
You can send me the details.
368
00:30:16,680 --> 00:30:19,082
I'll try to calculate the value for you.
369
00:30:24,842 --> 00:30:28,522
Can I hand over the company to Aunt Wadee?
370
00:30:30,760 --> 00:30:33,682
As soon as Yuwadee signed a contract with me.
371
00:30:34,000 --> 00:30:37,101
It has progressed this far, the rest of the wages should be...
372
00:30:37,240 --> 00:30:39,322
I will pay you 20 percent.
373
00:30:40,440 --> 00:30:42,440
But there is still 40 percent left.
374
00:30:43,160 --> 00:30:45,160
I'll give the rest to you when the job ends.
375
00:30:46,122 --> 00:30:48,002
If you want it, work a little faster.
376
00:30:48,234 --> 00:30:49,786
Just prepare the money.
377
00:30:50,000 --> 00:30:52,722
This job will end within this week.
378
00:30:59,120 --> 00:31:01,120
I can't trust her at all.
379
00:31:01,400 --> 00:31:03,682
She is always ready to betray us.
380
00:31:04,520 --> 00:31:07,642
In this world, we cannot trust anyone but ourselves.
381
00:31:09,400 --> 00:31:11,962
People's hearts can change every day
382
00:31:12,360 --> 00:31:14,522
depending on their life.
383
00:31:29,680 --> 00:31:31,282
It's almost over.
384
00:31:32,880 --> 00:31:37,042
After it's over, I'd like to go back to Chiang Rai.
385
00:31:39,960 --> 00:31:41,682
You can do whatever you want.
386
00:31:41,880 --> 00:31:45,562
(My life is full of hatred.)
387
00:31:45,680 --> 00:31:49,460
(I'll get my revenge.)
388
00:31:49,640 --> 00:31:53,682
(I'm waiting for the day I get my revenge.)
389
00:31:53,842 --> 00:31:56,881
(I'll make you suffer until the last day of your life.)
390
00:32:23,480 --> 00:32:25,480
Why do I see you so often lately?
391
00:32:26,480 --> 00:32:28,322
Did Pat order you to follow me?
392
00:32:29,040 --> 00:32:32,882
This is not his order. I wanted to see you.
393
00:32:39,280 --> 00:32:40,802
If you...
394
00:32:42,042 --> 00:32:46,202
If you didn't work for Soison, it would have been better.
395
00:32:53,720 --> 00:32:56,002
I have everything
396
00:32:57,802 --> 00:32:59,402
because of Ms. Soison.
397
00:33:01,402 --> 00:33:03,082
I have promised that
398
00:33:03,602 --> 00:33:08,122
I will never betray my friend who has always helped me.
399
00:33:16,680 --> 00:33:19,122
If you didn't work for Pat,
400
00:33:22,920 --> 00:33:25,722
it would have been better.
401
00:33:38,680 --> 00:33:40,242
Ten years ago,
402
00:33:42,400 --> 00:33:44,400
I was just a poor man.
403
00:33:46,280 --> 00:33:49,322
I didn't even have the money to treat my mother's illness.
404
00:33:51,882 --> 00:33:53,802
I had to see my mom suffer,
405
00:33:55,440 --> 00:33:57,642
but I could do nothing.
406
00:34:02,600 --> 00:34:04,000
But my boss.
407
00:34:07,480 --> 00:34:09,282
He gave my mom a good time
408
00:34:10,482 --> 00:34:12,642
in her last moments
409
00:34:14,120 --> 00:34:15,762
before she passed away.
410
00:34:16,440 --> 00:34:18,882
The only way I can repay him
411
00:34:24,560 --> 00:34:26,242
is through my honesty.
412
00:34:29,322 --> 00:34:30,802
You and I
413
00:34:33,680 --> 00:34:35,160
are no different.
414
00:34:36,280 --> 00:34:40,082
Each of us has our own path.
415
00:34:42,440 --> 00:34:44,522
A parallel path
416
00:34:46,760 --> 00:34:48,760
that will never come together.
417
00:35:12,881 --> 00:35:14,602
Happy birthday.
418
00:35:17,842 --> 00:35:21,082
How did you know it's my birthday?
419
00:35:23,560 --> 00:35:28,202
If it's about you, I know everything.
420
00:35:33,400 --> 00:35:35,082
Should I be afraid of you
421
00:35:35,600 --> 00:35:37,562
for spying on me?
422
00:35:42,122 --> 00:35:43,642
Please take it.
423
00:35:45,402 --> 00:35:47,042
Let it be a sweet secret
424
00:35:49,002 --> 00:35:50,882
between the two of us.
425
00:36:27,280 --> 00:36:32,670
Korn, if those pictures were actually Lisa,
426
00:36:32,840 --> 00:36:35,722
then the things we saw were just a facade.
427
00:36:36,800 --> 00:36:39,882
Where did she get the money to invest with Ms. Soison?
428
00:36:40,122 --> 00:36:41,842
She doesn't have money for that.
429
00:36:42,642 --> 00:36:44,082
Find out
430
00:36:44,282 --> 00:36:47,542
if the company she claims actually exists.
431
00:36:47,802 --> 00:36:51,802
Who holds the shares? I want it as soon as possible.
432
00:37:13,000 --> 00:37:15,802
How are you? Are you tired?
433
00:37:16,600 --> 00:37:18,442
A little bit.
434
00:37:19,322 --> 00:37:20,802
I'll give you a massage.
435
00:37:25,442 --> 00:37:26,842
You can relax.
436
00:37:27,360 --> 00:37:28,527
Do you like it?
437
00:37:28,642 --> 00:37:29,882
Yes.
438
00:37:30,642 --> 00:37:35,322
There will be a meeting to allocate your medication to the hospital.
439
00:37:37,602 --> 00:37:42,682
There will be your and the director's votes supporting me.
440
00:37:47,720 --> 00:37:51,642
If the doctor and the head pharmacist support us,
441
00:37:51,762 --> 00:37:54,322
the members of the meeting have to agree.
442
00:37:55,402 --> 00:37:58,362
- Then... - Money can do everything.
443
00:37:59,640 --> 00:38:02,162
Or I can just handle it myself.
444
00:38:03,202 --> 00:38:04,682
Are you okay with it?
445
00:38:07,800 --> 00:38:12,522
If the husband wants something, the wife has to support it.
446
00:38:51,640 --> 00:38:54,482
(Happy 25th Wedding Anniversary.)
447
00:38:54,600 --> 00:38:57,002
An excitement like no one else can give.
448
00:38:57,299 --> 00:38:59,162
Your excitement is...
449
00:39:03,869 --> 00:39:07,162
I can't remember anything last night.
450
00:39:07,640 --> 00:39:10,082
Who made those marks?
451
00:39:10,240 --> 00:39:13,002
My friend's problem is also my problem.
452
00:39:13,200 --> 00:39:17,162
My husband is my friend's husband too.
453
00:39:17,402 --> 00:39:19,499
- I don't care. - But I care.
454
00:39:19,600 --> 00:39:21,562
Korn, send it to me.
455
00:39:23,480 --> 00:39:27,042
You are having an affair with Pitoon. Why did you do that?
456
00:39:28,762 --> 00:39:31,642
I will kill you.
32570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.