Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,960 --> 00:02:05,122
He's on the move.
2
00:02:05,320 --> 00:02:07,602
You and Penny have had trouble, right?
3
00:02:07,920 --> 00:02:09,802
Penny was very angry about last night.
4
00:02:09,960 --> 00:02:12,652
She is coming here.
5
00:02:12,754 --> 00:02:13,962
What do you want?
6
00:02:14,240 --> 00:02:15,922
I want to sleep with you.
7
00:02:16,702 --> 00:02:19,082
Are you a doctor or a gangster?
8
00:02:19,240 --> 00:02:21,042
- Pitoon. - Stop.
9
00:02:21,160 --> 00:02:22,642
Why did you punch him?
10
00:02:22,880 --> 00:02:24,482
What did he say?
11
00:02:24,682 --> 00:02:28,042
- I asked him if he had slept with Soison yet. - Pitoon.
12
00:02:28,160 --> 00:02:30,362
That woman is Soison, isn't it?
13
00:02:30,480 --> 00:02:31,882
Anyway, I will sell my shares.
14
00:02:32,040 --> 00:02:33,531
I'm going to expose Uncle Pat.
15
00:02:33,640 --> 00:02:35,640
Don't mess with Pat.
16
00:02:35,840 --> 00:02:38,442
She need to learn some lessons.
17
00:02:38,640 --> 00:02:40,082
Mom.
18
00:02:48,600 --> 00:02:51,442
Ms. Janhom asked us to cancel the press conference.
19
00:02:52,362 --> 00:02:53,722
Why?
20
00:03:04,322 --> 00:03:05,762
I've to go.
21
00:03:05,863 --> 00:03:07,705
I won't let you go.
22
00:03:08,360 --> 00:03:10,242
But I have an appointment with Pat.
23
00:03:12,440 --> 00:03:13,842
What happened?
24
00:03:15,720 --> 00:03:19,082
Last night a burglar broke into the house with a knife.
25
00:03:19,280 --> 00:03:20,762
Soi blocked it with her hand.
26
00:03:20,880 --> 00:03:22,682
Look at her hand.
27
00:03:24,762 --> 00:03:26,402
Isn't it a bit of a coincidence?
28
00:03:28,200 --> 00:03:30,162
You think I'm pulling a trick?
29
00:03:41,040 --> 00:03:44,482
I'll change my clothes and we'll go to the press conference.
30
00:03:47,040 --> 00:03:48,402
Ouch, Mom.
31
00:03:48,800 --> 00:03:52,762
You can't do anything with this wound.
32
00:03:53,882 --> 00:03:56,962
I can do it. I want to finish it.
33
00:04:00,480 --> 00:04:02,082
I have postponed it.
34
00:04:03,000 --> 00:04:05,562
No need, I can go.
35
00:04:06,160 --> 00:04:08,522
I want to finish it right now.
36
00:04:09,802 --> 00:04:11,362
Don't worry,
37
00:04:11,682 --> 00:04:14,042
it's just a postponement. I'm not canceling it.
38
00:04:15,400 --> 00:04:17,722
- Then... - Everything is still the same.
39
00:04:19,080 --> 00:04:20,802
When you recover,
40
00:04:21,682 --> 00:04:23,682
we will settle our agreement.
41
00:04:27,000 --> 00:04:28,242
Well,
42
00:04:28,842 --> 00:04:30,442
did you report it to the police?
43
00:04:32,922 --> 00:04:34,162
I wanted to.
44
00:04:34,480 --> 00:04:36,042
You can report it to the police,
45
00:04:36,680 --> 00:04:39,082
but you have to accept that
46
00:04:39,680 --> 00:04:41,680
it will make Pannarai look bad.
47
00:04:46,440 --> 00:04:48,002
Mom.
48
00:04:48,520 --> 00:04:50,520
Can you bring some water to him?
49
00:04:50,802 --> 00:04:52,122
Okay.
50
00:05:06,640 --> 00:05:08,442
I will let it go this time.
51
00:05:09,520 --> 00:05:12,882
But next time someone messes with me and my family,
52
00:05:13,680 --> 00:05:15,122
I won't let them get away.
53
00:05:17,680 --> 00:05:19,482
Hurting each other,
54
00:05:21,162 --> 00:05:22,722
it won't do you any good.
55
00:05:24,240 --> 00:05:27,802
You just have to be honest and keep your promises.
56
00:05:54,600 --> 00:05:56,600
Do you know who attacked Soison?
57
00:05:57,402 --> 00:05:59,722
(The CCTV around Ms. Soison's house)
58
00:06:00,040 --> 00:06:01,722
(didn't find any suspicious people at all.)
59
00:06:02,000 --> 00:06:03,642
And about her injury.
60
00:06:03,842 --> 00:06:05,682
Is she really injured?
61
00:06:05,960 --> 00:06:09,980
Or is she pretending to be injured to avoid the press conference?
62
00:06:10,840 --> 00:06:12,362
She's really injured.
63
00:06:12,642 --> 00:06:16,402
But we don't have any clues, so I don't trust her.
64
00:06:17,482 --> 00:06:19,162
What about Looksorn?
65
00:06:19,320 --> 00:06:22,042
I saw Ms. Looksorn coming to see Yothin at the hotel.
66
00:06:23,640 --> 00:06:26,322
Keep an eye on Yothin and Looksorn.
67
00:06:27,082 --> 00:06:28,842
I don't trust those two.
68
00:06:29,080 --> 00:06:30,362
(Sure.)
69
00:06:42,082 --> 00:06:43,682
It is an investment.
70
00:06:46,000 --> 00:06:48,522
I bought us some time as you requested.
71
00:06:49,800 --> 00:06:52,322
What if there is someone who can help you?
72
00:06:55,080 --> 00:06:56,882
You can help me?
73
00:06:57,680 --> 00:06:59,122
Not me.
74
00:07:08,522 --> 00:07:09,882
Yothin.
75
00:07:13,722 --> 00:07:15,522
Why are you and Yothin...
76
00:07:15,760 --> 00:07:17,760
She gave me and Sorn a place to stay
77
00:07:18,082 --> 00:07:19,962
when you told Sorn to hide.
78
00:07:21,482 --> 00:07:26,442
We'll help prevent Pat from taking Pannarai from you.
79
00:07:28,600 --> 00:07:30,600
Will you be able to stop Pat?
80
00:07:30,880 --> 00:07:32,122
Yes.
81
00:07:32,560 --> 00:07:34,202
But I need some time.
82
00:07:35,480 --> 00:07:39,036
You must extend the trading period for 14 days.
83
00:07:39,440 --> 00:07:40,882
(Mom.)
84
00:07:41,962 --> 00:07:44,482
(Get well soon, I'm worried.)
85
00:07:44,840 --> 00:07:47,162
Make it worth my investment.
86
00:07:47,680 --> 00:07:50,282
Don't worry, you can believe in me.
87
00:07:50,680 --> 00:07:54,682
(Don't brag about it so much, you've to be careful.)
88
00:07:55,482 --> 00:07:57,162
You are worried about me?
89
00:07:57,722 --> 00:08:00,122
I just don't want Yothin to get in trouble.
90
00:08:00,642 --> 00:08:03,562
Thin, do you hear that? Mom is worried about me.
91
00:08:04,560 --> 00:08:06,922
I didn't say I was worried about you.
92
00:08:07,362 --> 00:08:11,682
I promise to take good care of myself. I love you, Mom.
93
00:08:14,120 --> 00:08:15,442
So annoying.
94
00:08:15,962 --> 00:08:17,562
Thin, do you hear that?
95
00:08:19,440 --> 00:08:23,402
Yes, the stubborn one is so annoying.
96
00:08:25,520 --> 00:08:26,882
Mom.
97
00:08:27,522 --> 00:08:29,202
It hit the spot, right?
98
00:08:31,642 --> 00:08:34,002
I've never worried about that kid.
99
00:08:34,680 --> 00:08:36,202
Is that so?
100
00:08:44,162 --> 00:08:46,082
Mom, you should go home first.
101
00:08:47,282 --> 00:08:51,966
I don't want that child to be at home alone.
102
00:08:52,242 --> 00:08:54,162
That kid is not reliable.
103
00:08:55,440 --> 00:08:57,162
Didn't you say you weren't worried?
104
00:09:00,080 --> 00:09:01,402
Mom.
105
00:09:02,322 --> 00:09:05,682
Please, you should go home.
106
00:09:07,240 --> 00:09:09,682
I'll go back in the evening.
107
00:09:11,240 --> 00:09:12,613
Can you go right now?
108
00:09:12,762 --> 00:09:14,602
Is there something else?
109
00:09:19,122 --> 00:09:21,362
I have already agreed to do this.
110
00:09:21,842 --> 00:09:25,642
- Don't... - Don't ask anything that I can't answer.
111
00:09:28,442 --> 00:09:29,922
Okay.
112
00:09:30,160 --> 00:09:31,722
I'm leaving now.
113
00:09:32,482 --> 00:09:35,162
But you'll be alone.
114
00:09:35,442 --> 00:09:38,322
Ya will come, you don't need to worry.
115
00:09:39,282 --> 00:09:41,122
Okay, I'm leaving now.
116
00:09:58,640 --> 00:10:01,122
Ya, send someone to guard those two.
117
00:10:01,682 --> 00:10:06,122
That kid announced to Pat that she will investigate his fraud.
118
00:10:06,680 --> 00:10:08,762
Pat will definitely do something to those two.
119
00:10:14,920 --> 00:10:16,920
Didn't you say you weren't worried?
120
00:10:18,160 --> 00:10:19,282
Mom.
121
00:10:19,442 --> 00:10:23,166
Okay, I'll leave now.
122
00:10:25,880 --> 00:10:28,282
No matter what you do,
123
00:10:29,080 --> 00:10:31,322
I hope it is a good thing.
124
00:10:32,362 --> 00:10:34,402
I want you to be happy.
125
00:10:35,360 --> 00:10:37,002
I love you.
126
00:10:41,120 --> 00:10:43,120
Go home safely.
127
00:10:54,520 --> 00:10:56,562
I'm sorry, Mom.
128
00:11:06,840 --> 00:11:11,442
As you can see, the patient's condition has improved greatly.
129
00:11:11,922 --> 00:11:15,983
Keep checking on her symptoms and report to me.
130
00:11:20,040 --> 00:11:21,402
Okay.
131
00:11:33,642 --> 00:11:36,042
I need another 30 percent of the money.
132
00:11:37,082 --> 00:11:38,396
You will only get it when...
133
00:11:38,520 --> 00:11:39,962
Dr. Nop.
134
00:11:41,040 --> 00:11:42,962
Have you seen Ms. Soison yet?
135
00:11:43,402 --> 00:11:44,762
Not yet.
136
00:11:45,680 --> 00:11:47,442
Is she okay?
137
00:11:48,080 --> 00:11:49,682
I just arrived.
138
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Then, let's go in.
139
00:11:52,200 --> 00:11:53,882
- Wait. - Let's go.
140
00:11:55,002 --> 00:11:56,202
Ms. Soi.
141
00:11:56,280 --> 00:11:57,442
Ms. Yuwadee
142
00:11:57,560 --> 00:11:59,842
- Hello Aunt Penny, Aunt Wadee. - Hello.
143
00:12:00,002 --> 00:12:03,237
Penny said a burglar broke in and hurt you.
144
00:12:03,362 --> 00:12:05,002
Are you hurt?
145
00:12:05,642 --> 00:12:07,002
A little bit.
146
00:12:07,480 --> 00:12:09,480
Have you reported it yet?
147
00:12:09,880 --> 00:12:13,882
You have to report it, or the thief might come back again.
148
00:12:14,242 --> 00:12:15,402
It's okay.
149
00:12:15,680 --> 00:12:17,680
Just think of it as a misfortune.
150
00:12:18,602 --> 00:12:22,482
But this kind of thing is good as well.
151
00:12:22,640 --> 00:12:25,922
How can a situation like this be good?
152
00:12:27,071 --> 00:12:28,833
If she's not admitted to the hospital,
153
00:12:28,962 --> 00:12:32,722
her subordinates will ask her to sign many documents.
154
00:12:32,847 --> 00:12:34,942
Just like how Korn is with me.
155
00:12:35,040 --> 00:12:37,153
Everyone will be more considerate after this.
156
00:12:37,280 --> 00:12:40,891
I hope you didn't set up a burglar break-in
157
00:12:41,001 --> 00:12:42,582
just to skip work.
158
00:12:42,722 --> 00:12:45,882
I'm not that dedicated.
159
00:12:46,242 --> 00:12:48,962
I will have to stay here for a few days.
160
00:12:50,080 --> 00:12:51,234
You can stay as long as you want.
161
00:12:51,362 --> 00:12:53,682
However, the VIP room fee is already charged.
162
00:12:57,760 --> 00:12:59,162
Dr. Nop.
163
00:13:01,200 --> 00:13:04,482
Are you worried about me? Your face is so serious.
164
00:13:09,880 --> 00:13:11,842
I'm sorry for being late.
165
00:13:13,120 --> 00:13:14,402
It's okay.
166
00:13:14,560 --> 00:13:16,442
I'm happy as long as you came.
167
00:13:17,162 --> 00:13:18,585
Wait a moment.
168
00:13:18,720 --> 00:13:22,547
Did I miss any news? Why are Dr. Nop and Ms. Soi...
169
00:13:22,680 --> 00:13:23,842
Yu,
170
00:13:24,042 --> 00:13:26,762
they are talking right now.
171
00:13:26,960 --> 00:13:30,002
If you knew, why didn't you tell me?
172
00:13:30,120 --> 00:13:32,652
I just found out a few days ago.
173
00:13:36,600 --> 00:13:38,082
Well, Soi.
174
00:13:38,280 --> 00:13:39,280
Who is she?
175
00:13:39,560 --> 00:13:43,202
Her name is Lisa. They are doing business together.
176
00:13:43,402 --> 00:13:46,322
Lisa is my friend's niece.
177
00:13:46,840 --> 00:13:49,122
- Hello. - Hello.
178
00:13:50,480 --> 00:13:54,900
You told me so late, I would've invited Thin to visit Ms. Soi too.
179
00:13:55,240 --> 00:13:56,442
It's okay.
180
00:13:56,602 --> 00:13:59,642
There is a lot of work waiting for him at the hotel.
181
00:14:12,282 --> 00:14:16,094
Here are the details of the company and the factory.
182
00:14:16,760 --> 00:14:20,882
We have to find out that Mr. Pat actually scammed the hotel.
183
00:14:22,520 --> 00:14:24,642
Can we really do anything about it?
184
00:14:24,962 --> 00:14:28,962
Although you and Mom were working together, he seemed very confident
185
00:14:29,160 --> 00:14:31,160
that Mom could never do anything to him.
186
00:14:32,122 --> 00:14:34,642
If so, we are just wasting our time.
187
00:14:39,000 --> 00:14:40,682
Do you believe in me?
188
00:14:42,242 --> 00:14:46,402
No matter what, I will help you save Pannarai.
189
00:14:46,720 --> 00:14:48,602
Just believe in me.
190
00:14:54,000 --> 00:14:55,802
I believe in you.
191
00:14:56,162 --> 00:14:59,402
By the way, can you go there alone?
192
00:15:00,920 --> 00:15:03,602
I've been through a lot of things.
193
00:15:03,762 --> 00:15:06,082
I'm a real Wonder Woman.
194
00:15:07,280 --> 00:15:09,082
Before you worry about me,
195
00:15:10,962 --> 00:15:12,682
please worry about yourself first.
196
00:15:32,840 --> 00:15:34,230
Ms. Ya.
197
00:15:34,400 --> 00:15:36,642
I heard today's temperature will be 40 degrees.
198
00:15:36,800 --> 00:15:39,522
So I bought some water, but it's a little too much.
199
00:15:39,640 --> 00:15:41,480
Do you want some?
200
00:15:41,784 --> 00:15:43,002
Sure.
201
00:15:43,320 --> 00:15:44,642
Then...
202
00:15:44,840 --> 00:15:46,722
But I don't want water.
203
00:15:48,482 --> 00:15:49,922
I want you.
204
00:15:52,482 --> 00:15:54,082
I have some work left.
205
00:15:57,042 --> 00:15:58,362
I'm leaving now.
206
00:15:58,520 --> 00:16:00,160
We haven't talked much.
207
00:16:01,162 --> 00:16:02,402
Are you leaving now?
208
00:16:05,442 --> 00:16:07,042
I just want to thank you.
209
00:16:07,880 --> 00:16:09,242
About what?
210
00:16:10,082 --> 00:16:13,602
Well, I managed to help Looksorn in time because of you.
211
00:16:13,840 --> 00:16:15,122
Thanks.
212
00:16:26,002 --> 00:16:27,282
What's wrong?
213
00:16:27,922 --> 00:16:29,122
I'm heartbroken.
214
00:16:29,322 --> 00:16:31,162
Do you want to know who broke my heart?
215
00:16:32,402 --> 00:16:33,562
No, I don't.
216
00:16:33,960 --> 00:16:35,322
So hurt.
217
00:16:36,082 --> 00:16:37,842
(Mr. Pat)
218
00:16:39,800 --> 00:16:41,762
If she doesn't love you,
219
00:16:42,760 --> 00:16:44,602
you can turn to me.
220
00:16:44,960 --> 00:16:46,722
I'm going to follow Ms. Looksorn.
221
00:16:49,040 --> 00:16:51,040
I want someone to comfort me.
222
00:16:54,760 --> 00:16:56,760
But she hasn't replied yet.
223
00:16:58,920 --> 00:17:01,242
There's still hope.
224
00:17:15,882 --> 00:17:17,282
Nurse.
225
00:17:18,642 --> 00:17:23,081
Do you know which room Ms. Soison, Penny's friend, is staying in?
226
00:17:23,320 --> 00:17:27,242
I'm going to take the basket to Ms. Soison's room. You can follow me.
227
00:17:28,202 --> 00:17:29,562
And whose basket is that?
228
00:17:31,920 --> 00:17:34,282
I have read all the terms of the contract.
229
00:17:34,442 --> 00:17:36,242
I don't have any problem.
230
00:17:36,392 --> 00:17:40,345
But the negotiations to purchase land, I would like you to help me with it.
231
00:17:40,520 --> 00:17:44,482
I've never negotiated on this matter, I'm afraid I might make a mistake.
232
00:17:45,560 --> 00:17:48,710
Tell me when he makes an appointment, I'll go with you.
233
00:17:49,040 --> 00:17:50,562
It's the day after tomorrow.
234
00:17:53,482 --> 00:17:55,242
But you are still hurt.
235
00:17:56,042 --> 00:17:57,362
Only my hand is hurt.
236
00:17:57,520 --> 00:18:00,602
I can still walk and talk. It's okay.
237
00:18:01,400 --> 00:18:04,722
Do you want me to go with you? I will take care of you.
238
00:18:05,320 --> 00:18:08,309
But you have to attend a meeting on behalf of Mom.
239
00:18:08,480 --> 00:18:10,480
You might be busy all week.
240
00:18:12,642 --> 00:18:14,202
I can go alone.
241
00:18:16,682 --> 00:18:18,242
Then, I'll go with you.
242
00:18:18,440 --> 00:18:19,802
Doctor.
243
00:18:20,162 --> 00:18:22,642
The patients need you more than me.
244
00:18:23,960 --> 00:18:25,402
I'm worried about you
245
00:18:28,282 --> 00:18:31,816
Everyone is always busy on weekdays, it's okay.
246
00:18:32,760 --> 00:18:34,282
But I'm free.
247
00:18:34,480 --> 00:18:36,264
I normally don't have anything to do.
248
00:18:36,381 --> 00:18:38,998
Shopping often is boring too.
249
00:18:39,160 --> 00:18:40,802
I can go with you,
250
00:18:40,920 --> 00:18:42,920
I want to see when you work too.
251
00:18:43,040 --> 00:18:45,682
I want to broaden my view as well.
252
00:18:45,922 --> 00:18:47,282
That's good.
253
00:18:47,562 --> 00:18:50,189
I haven't hung out with you in a long time.
254
00:19:00,642 --> 00:19:04,762
Someone gave a gift to Ms. Soison, so I brought it to you.
255
00:19:05,842 --> 00:19:09,319
If you're coming to visit Ms. Soi, why didn't you tell me?
256
00:19:10,362 --> 00:19:12,322
I thought you were busy.
257
00:19:13,402 --> 00:19:14,882
Thank you
258
00:19:15,320 --> 00:19:17,002
for bringing them to me.
259
00:19:18,402 --> 00:19:21,557
Who sent such a big basket to you?
260
00:19:21,745 --> 00:19:23,002
A guest?
261
00:19:24,440 --> 00:19:28,362
I didn't report it and didn't tell anyone.
262
00:19:31,200 --> 00:19:33,922
If you want to know the sender, look at the card.
263
00:19:41,642 --> 00:19:43,362
Who sent it?
264
00:19:45,920 --> 00:19:47,602
What a strange smell.
265
00:19:47,840 --> 00:19:50,322
(There won't be anyone left.)
266
00:19:51,240 --> 00:19:53,240
Wadee, don't.
267
00:20:12,042 --> 00:20:13,322
(Don't mess with Penpayom.)
268
00:20:13,482 --> 00:20:15,202
Don't mess with Penpayom.
269
00:20:17,242 --> 00:20:18,762
Wadee.
270
00:20:21,960 --> 00:20:23,642
There won't be anyone left.
271
00:20:25,240 --> 00:20:26,722
Who is she?
272
00:20:26,880 --> 00:20:29,602
Why is she holding a grudge against you like this?
273
00:20:31,762 --> 00:20:32,882
You.
274
00:20:33,120 --> 00:20:35,002
You brought this basket here.
275
00:20:35,120 --> 00:20:36,715
You cooperated with her, right?
276
00:20:36,880 --> 00:20:38,082
Why are you doing this?
277
00:20:38,240 --> 00:20:39,522
How could you cooperate
278
00:20:39,640 --> 00:20:41,825
with your mistress to do this to me?
279
00:20:41,960 --> 00:20:43,960
Why would I do that?
280
00:20:44,120 --> 00:20:45,882
I have a brain. I...
281
00:20:46,000 --> 00:20:47,642
You are a psychopath.
282
00:20:47,842 --> 00:20:50,482
No matter how much my sister helps you,
283
00:20:50,762 --> 00:20:52,742
a jerk like you
284
00:20:52,880 --> 00:20:55,122
still likes to eat dirty things.
285
00:20:56,360 --> 00:20:58,082
A jerk like me
286
00:20:58,402 --> 00:21:01,322
is still more useful than a high class person
287
00:21:01,480 --> 00:21:03,402
and useless like you.
288
00:21:04,800 --> 00:21:06,762
- Hey. - Jerk.
289
00:21:06,960 --> 00:21:09,922
- You jerk, you fool. - Hey.
290
00:21:12,058 --> 00:21:13,282
Penny.
291
00:21:13,480 --> 00:21:16,002
You jerk, how dare you hurt my sister?
292
00:21:16,160 --> 00:21:19,962
- You jerk, evil. - Penny.
293
00:21:20,080 --> 00:21:22,082
Hey.
294
00:21:36,960 --> 00:21:40,202
You jerk. Why are you so...
295
00:21:40,320 --> 00:21:42,922
- That's enough. - What?
296
00:21:43,440 --> 00:21:46,522
- Pitoon, go. Quick. - You jerk.
297
00:21:46,680 --> 00:21:48,002
Ms. Yuwadee.
298
00:21:48,162 --> 00:21:51,122
That's enough, please calm down.
299
00:21:53,442 --> 00:21:56,042
I'm sorry, Ms. Soison.
300
00:21:56,680 --> 00:21:58,680
I've bothered you.
301
00:21:59,360 --> 00:22:00,642
It's okay.
302
00:22:00,880 --> 00:22:02,202
Please calm down.
303
00:22:02,320 --> 00:22:05,006
I'll take Aunt Wadee out for a cold drink
304
00:22:05,162 --> 00:22:06,762
to calm her down.
305
00:22:08,320 --> 00:22:11,082
For the negotiations, I will contact you later.
306
00:22:47,162 --> 00:22:48,802
I hate him so much.
307
00:22:48,962 --> 00:22:51,842
When will he leave Penny's life?
308
00:22:52,520 --> 00:22:54,362
He's so selfish
309
00:22:54,640 --> 00:22:57,002
and awful. Don't you agree?
310
00:23:03,760 --> 00:23:06,562
I forgot that you work with him.
311
00:23:06,762 --> 00:23:08,722
You don't think like me, do you?
312
00:23:11,520 --> 00:23:14,202
Uncle Pitoon has been like this since the beginning
313
00:23:14,360 --> 00:23:16,261
and he will never change.
314
00:23:16,400 --> 00:23:19,842
Why are you suddenly interested in this?
315
00:23:20,282 --> 00:23:22,831
When he was like this in the beginning,
316
00:23:22,962 --> 00:23:24,842
I could understand it.
317
00:23:25,080 --> 00:23:28,170
But Penny suddenly gave him the position
318
00:23:28,320 --> 00:23:29,802
of Yuwawed's Vice President,
319
00:23:29,960 --> 00:23:32,242
and asked him to oversee large projects.
320
00:23:32,402 --> 00:23:34,735
If his pharmaceutical company
321
00:23:34,840 --> 00:23:39,313
didn't have Penny's support, it would have gone bankrupt a long time ago.
322
00:23:39,880 --> 00:23:42,362
Just talking about it is making me angry.
323
00:23:42,920 --> 00:23:46,322
So, you are not angry because of his behavior.
324
00:23:46,842 --> 00:23:50,362
You are angry that Uncle Pitoon became an executive of Yuwawed,
325
00:23:50,560 --> 00:23:53,946
even though that position should be yours, right?
326
00:23:54,602 --> 00:23:55,828
That idiot
327
00:23:55,938 --> 00:23:58,506
got his position and everything
328
00:23:58,962 --> 00:24:00,602
because of Penny.
329
00:24:00,920 --> 00:24:05,242
But he dared to bring this matter to claim that he is better than me.
330
00:24:06,920 --> 00:24:08,722
I understand you.
331
00:24:08,922 --> 00:24:11,322
I have experienced things like this too.
332
00:24:11,600 --> 00:24:13,522
But without any achievements,
333
00:24:13,680 --> 00:24:17,141
no matter how much you argue, you will never win against Uncle Pitoon,
334
00:24:17,282 --> 00:24:18,842
who has both a pharmaceutical company
335
00:24:18,962 --> 00:24:21,242
and a position in Yuwawed.
336
00:24:21,560 --> 00:24:23,122
Then, what should I do
337
00:24:23,322 --> 00:24:25,242
to win against him?
338
00:24:25,402 --> 00:24:28,082
I chose to prove myself.
339
00:24:29,202 --> 00:24:31,602
I'm going to build a business with Ms. Soison.
340
00:24:31,802 --> 00:24:35,522
I'll let those who look down on us see how cool we are.
341
00:24:35,800 --> 00:24:39,577
You can ask Grandma Pankrue to help build a business.
342
00:24:41,560 --> 00:24:42,922
If I ask my mom for help,
343
00:24:43,040 --> 00:24:46,402
Pitoon will insult me that I need my mom's support.
344
00:24:46,600 --> 00:24:48,002
I don't want that.
345
00:24:49,400 --> 00:24:51,400
I should do what you said.
346
00:24:52,040 --> 00:24:56,082
I have to make everyone accept me.
347
00:24:58,960 --> 00:25:01,346
If there is anything I can help,
348
00:25:01,560 --> 00:25:03,078
please tell me.
349
00:25:03,200 --> 00:25:05,200
I will do my best.
350
00:25:08,882 --> 00:25:10,762
Thank you very much.
351
00:25:29,400 --> 00:25:31,082
You seem happy.
352
00:25:35,840 --> 00:25:41,482
Your mood is very inverse to Penny's family.
353
00:25:47,280 --> 00:25:49,960
If you have doubts about that bloody basket,
354
00:25:50,760 --> 00:25:52,522
it's obvious that I didn't do it.
355
00:25:54,920 --> 00:25:56,642
You have been
356
00:25:57,242 --> 00:25:59,642
a very smart kid since you were young.
357
00:26:00,120 --> 00:26:02,562
You always act like a victim.
358
00:26:03,800 --> 00:26:05,082
I think now,
359
00:26:05,320 --> 00:26:09,082
Penpayom would never have thought you were the enemy she was looking for.
360
00:26:12,162 --> 00:26:14,322
You are overthinking it.
361
00:26:15,120 --> 00:26:19,442
I like that the woman I love is smart.
362
00:26:20,280 --> 00:26:22,402
So smart that
363
00:26:22,600 --> 00:26:25,402
I feel like if I were your target,
364
00:26:25,680 --> 00:26:28,482
I wouldn't be able to keep up with your complexity.
365
00:26:31,722 --> 00:26:34,962
But fortunately, I'm not your target this time.
366
00:26:35,442 --> 00:26:39,042
Outsiders always have a wider view.
367
00:26:40,280 --> 00:26:42,802
If you think too complex,
368
00:26:43,320 --> 00:26:44,802
you'll become
369
00:26:44,960 --> 00:26:47,802
a person who makes easy things difficult.
370
00:26:57,600 --> 00:27:00,682
You hurt yourself to keep Pat from getting suspicious.
371
00:27:03,722 --> 00:27:05,282
You're not only complicated,
372
00:27:05,560 --> 00:27:08,602
but also stronger than I thought.
373
00:27:10,360 --> 00:27:11,602
Nop.
374
00:27:12,840 --> 00:27:14,682
You and Yothin
375
00:27:15,200 --> 00:27:17,362
are really what I think you two are.
376
00:27:18,802 --> 00:27:20,962
We must have been so far apart
377
00:27:21,440 --> 00:27:23,242
that I couldn't even see
378
00:27:23,480 --> 00:27:25,882
how vicious you are.
379
00:27:28,402 --> 00:27:30,802
If I'm going to love a vicious woman like you,
380
00:27:35,360 --> 00:27:38,962
I have to make myself fit for you, right?
381
00:27:44,282 --> 00:27:47,442
You like it, right?
382
00:27:51,280 --> 00:27:56,002
Why do you waste your time with a vicious woman like me?
383
00:27:57,600 --> 00:27:59,282
You didn't deny me,
384
00:27:59,640 --> 00:28:01,682
so I kept on going.
385
00:28:04,360 --> 00:28:05,882
I'm a dirty woman.
386
00:28:06,402 --> 00:28:07,882
Yes, you are.
387
00:28:08,720 --> 00:28:10,002
Nop.
388
00:28:10,362 --> 00:28:12,922
But I don't care, okay?
389
00:28:16,322 --> 00:28:19,282
So don't even think about kicking me out of your life again.
390
00:28:21,280 --> 00:28:23,682
Because I won't go.
391
00:28:32,760 --> 00:28:34,842
Do I need to tell you again that I love you?
392
00:28:49,240 --> 00:28:52,002
So sweet, I may need a dose of insulin.
393
00:28:54,960 --> 00:28:58,242
Someone is here, I'll come again.
394
00:29:04,520 --> 00:29:06,162
See you.
395
00:29:14,122 --> 00:29:17,162
Nop looks much more charming.
396
00:29:18,080 --> 00:29:22,335
If he was as cool as this 20 years ago,
397
00:29:22,602 --> 00:29:25,242
you might have already married him.
398
00:29:27,762 --> 00:29:29,402
But the truth is not like that.
399
00:29:31,400 --> 00:29:35,002
If you stop now, you can start over with Nop.
400
00:29:36,442 --> 00:29:38,722
I've spent my whole life
401
00:29:40,120 --> 00:29:41,882
making my own life
402
00:29:42,280 --> 00:29:44,322
equal to my enemies.
403
00:29:45,602 --> 00:29:48,122
Do you want me to throw everything away?
404
00:30:00,920 --> 00:30:04,842
If it's not Soi, then who is it?
405
00:30:12,807 --> 00:30:14,202
Penny.
406
00:30:15,000 --> 00:30:17,233
I'm sorry about today.
407
00:30:17,406 --> 00:30:21,082
You can get angry at me or do whatever you want.
408
00:30:21,320 --> 00:30:23,122
If I'm angry at someone,
409
00:30:23,240 --> 00:30:25,562
it's not you, but that woman.
410
00:30:25,960 --> 00:30:29,122
That woman you're protecting is a psycho.
411
00:30:29,282 --> 00:30:31,011
She harmed my family
412
00:30:31,120 --> 00:30:33,029
and now she has harmed my friend too.
413
00:30:33,162 --> 00:30:35,882
She is so wicked. Are you still protecting her?
414
00:30:36,040 --> 00:30:37,420
Penny.
415
00:30:37,560 --> 00:30:38,642
I really don't know
416
00:30:38,720 --> 00:30:43,642
who is harassing you and doing all that.
417
00:30:43,842 --> 00:30:45,207
I was also shocked
418
00:30:45,309 --> 00:30:47,482
to see a dead rat in that basket.
419
00:30:49,642 --> 00:30:52,682
Trust me, I really don't know.
420
00:30:52,802 --> 00:30:54,162
Trust me, please.
421
00:31:01,160 --> 00:31:04,762
Where did you get the money to buy the new medicine patent?
422
00:31:07,842 --> 00:31:10,202
It's my company's money.
423
00:31:13,360 --> 00:31:14,842
Think carefully before answering.
424
00:31:15,360 --> 00:31:20,002
Because I'm not a powerless woman who can't check on you.
425
00:31:20,695 --> 00:31:22,002
Penny.
426
00:31:22,242 --> 00:31:25,960
This is my company, not your hospital.
427
00:31:26,162 --> 00:31:28,682
You don't have any right to check on anything.
428
00:31:29,400 --> 00:31:33,201
But I've invested quite a lot in your company.
429
00:31:33,362 --> 00:31:35,482
Why can't I check on it?
430
00:31:36,922 --> 00:31:38,522
Where did you get the money from?
431
00:31:39,320 --> 00:31:40,362
Tell me.
432
00:31:40,602 --> 00:31:42,842
Are you hiding something from me?
433
00:31:43,600 --> 00:31:46,962
I'm your husband, not your child.
434
00:31:47,080 --> 00:31:48,960
You totally crossed the line.
435
00:31:51,722 --> 00:31:53,082
Double.
436
00:31:54,120 --> 00:31:58,242
No matter where you got your money from or how much,
437
00:31:59,280 --> 00:32:01,280
if you tell me,
438
00:32:01,960 --> 00:32:05,962
I'll give you double as much as you got.
439
00:32:07,200 --> 00:32:09,200
Just tell me.
440
00:32:09,522 --> 00:32:12,522
Where did you get the money from?
441
00:32:21,440 --> 00:32:24,282
You can't cancel this deal,
442
00:32:24,400 --> 00:32:26,122
it's already underway.
443
00:32:26,320 --> 00:32:28,002
I'm not going to cancel the deal.
444
00:32:28,400 --> 00:32:31,802
But Penny is very skeptical about the source of the fund.
445
00:32:32,040 --> 00:32:35,002
I don't want Soison to be in trouble because of me.
446
00:32:36,160 --> 00:32:39,082
Aunt Penny is not kind like Ms. Soison.
447
00:32:39,320 --> 00:32:42,962
She acts like you are her slave, not her husband.
448
00:32:43,682 --> 00:32:44,867
Lisa,
449
00:32:45,040 --> 00:32:47,442
Penny is my wife.
450
00:32:48,200 --> 00:32:49,602
I'm sorry.
451
00:32:49,720 --> 00:32:51,702
But I can't help but compare.
452
00:32:51,800 --> 00:32:55,802
When you were with Ms. Soison, she seems to give you the honor.
453
00:32:56,400 --> 00:32:59,082
Unfortunately, you can't make a choice anymore.
454
00:32:59,320 --> 00:33:03,322
If you cancel this deal, your relationship with Ms. Soi will end too.
455
00:33:03,522 --> 00:33:07,082
You've chosen to live with Aunt Penny for the rest of your life.
456
00:33:07,882 --> 00:33:10,842
Penny is my safe zone.
457
00:33:11,080 --> 00:33:13,602
For 20 years I've been with Penny.
458
00:33:13,762 --> 00:33:16,722
She is the safest zone in my life.
459
00:33:16,960 --> 00:33:19,322
Then, between Aunt Penny and Ms. Soison,
460
00:33:19,480 --> 00:33:22,042
who is the best safe zone?
461
00:33:24,976 --> 00:33:26,218
I need time
462
00:33:27,040 --> 00:33:28,962
to think about this.
463
00:33:29,800 --> 00:33:33,482
If you have decided, please let me know.
464
00:33:55,520 --> 00:33:56,696
Excuse me.
465
00:33:58,400 --> 00:33:59,722
What can I help you with?
466
00:34:00,842 --> 00:34:05,002
I'm here to talk about carts for the hotel.
467
00:34:14,882 --> 00:34:17,082
The factory is closed today.
468
00:34:18,000 --> 00:34:19,962
- But... - Excuse me.
469
00:34:21,040 --> 00:34:22,522
Please leave.
470
00:34:23,082 --> 00:34:24,322
Please leave.
471
00:34:27,640 --> 00:34:29,482
Please leave.
472
00:34:35,680 --> 00:34:37,602
Mr. Pichitsuk.
473
00:34:39,480 --> 00:34:41,122
Once we send
474
00:34:41,320 --> 00:34:43,322
all the account information to headquarters,
475
00:34:43,680 --> 00:34:46,042
we will destroy all of our yearly data.
476
00:34:46,640 --> 00:34:48,362
It doesn't make any sense.
477
00:34:48,600 --> 00:34:50,600
What if there is an inspection?
478
00:34:51,362 --> 00:34:54,002
You have to request to see the information from headquarters.
479
00:35:06,200 --> 00:35:08,200
If Mr. Yothin wants to see information,
480
00:35:08,922 --> 00:35:10,882
you have to submit a request,
481
00:35:11,280 --> 00:35:13,802
which must be approved by Mr. Pat.
482
00:35:15,880 --> 00:35:19,202
You are probably the executive who likes to control everything by yourself.
483
00:35:19,960 --> 00:35:22,642
Well, I'm a careful person.
484
00:35:23,120 --> 00:35:25,722
I think "conceal" is probably more accurate.
485
00:35:26,840 --> 00:35:28,082
Talented people
486
00:35:28,600 --> 00:35:30,600
who don't know their place
487
00:35:31,840 --> 00:35:35,482
will eventually die because of their arrogance.
488
00:35:36,160 --> 00:35:37,562
Nevertheless,
489
00:35:38,040 --> 00:35:39,842
I won't die alone.
490
00:35:50,760 --> 00:35:52,760
You destroyed all the evidence, right?
491
00:35:53,274 --> 00:35:54,442
Yes.
492
00:35:54,602 --> 00:35:57,842
Both the system and documents, I have cleared all of them.
493
00:36:19,682 --> 00:36:21,082
What's wrong?
494
00:36:21,482 --> 00:36:23,482
You don't look so good.
495
00:36:26,480 --> 00:36:28,322
I want to apologize to you.
496
00:36:29,160 --> 00:36:32,642
I thought you were having an affair with Pitoon.
497
00:36:33,640 --> 00:36:36,562
I also caused you trouble
498
00:36:36,962 --> 00:36:39,922
as you were harassed by my enemies.
499
00:36:41,280 --> 00:36:42,722
It's okay.
500
00:36:43,280 --> 00:36:45,562
You must be very stressed.
501
00:36:46,360 --> 00:36:48,842
Not to mention Ms. Yuwadee and Mr. Pitoon,
502
00:36:49,642 --> 00:36:52,482
that woman and the invisible enemies too.
503
00:36:52,960 --> 00:36:54,322
If I were you,
504
00:36:54,642 --> 00:36:57,162
it'd be hard to stay calm.
505
00:36:57,402 --> 00:36:58,762
I understand.
506
00:37:00,480 --> 00:37:03,082
I'm glad to have you as a friend.
507
00:37:17,640 --> 00:37:18,802
How was it?
508
00:37:18,960 --> 00:37:22,082
I tried asking Uncle Pitoon about the source of the money,
509
00:37:22,322 --> 00:37:24,322
but he didn't answer.
510
00:37:25,200 --> 00:37:27,962
I'm sorry that I failed to help you.
511
00:37:28,160 --> 00:37:29,522
It's okay.
512
00:37:30,402 --> 00:37:32,162
There are no secrets in this world.
513
00:37:34,520 --> 00:37:39,002
Someday, I will know who that cheeky woman is.
514
00:37:41,682 --> 00:37:44,722
I behaved like a registered prostitute,
515
00:37:45,600 --> 00:37:48,042
who has raised Pitoon for 20 years.
516
00:37:49,920 --> 00:37:53,562
If there is another foolish woman like me
517
00:37:54,442 --> 00:37:56,762
who is willing to give money to Pitoon,
518
00:37:58,640 --> 00:38:00,162
that's fine with me.
519
00:38:02,082 --> 00:38:05,482
Because she would just be an unregistered prostitute,
520
00:38:06,122 --> 00:38:08,882
who is willing to give money to a pimp like Pitoon
521
00:38:09,202 --> 00:38:10,842
and receive nothing back.
522
00:38:13,162 --> 00:38:16,122
The real owner of Pitoon
523
00:38:16,600 --> 00:38:18,600
is only me.
524
00:38:35,562 --> 00:38:38,082
I'll investigate this for you.
525
00:38:41,280 --> 00:38:43,282
- I'm bored. - You said you're bored.
526
00:38:43,400 --> 00:38:44,922
You mean food, right?
527
00:38:45,080 --> 00:38:46,762
I'm bored.
528
00:38:47,002 --> 00:38:50,682
Who do you have to be with to be more comfortable than me?
529
00:38:51,282 --> 00:38:54,522
Will you marry me? I will take good care of you.
530
00:38:55,440 --> 00:38:56,922
Are you alone?
531
00:38:57,024 --> 00:38:58,146
I'm alone.
532
00:38:58,240 --> 00:39:01,042
Are you there?
533
00:39:07,040 --> 00:39:09,242
Why are you in this state?
534
00:39:09,400 --> 00:39:12,162
Those guys were fighting each other to get her.
535
00:39:12,320 --> 00:39:15,442
Are you sure you are not one of them?
37055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.