Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,600 --> 00:02:04,322
I'm Thin's fiancée.
2
00:02:04,560 --> 00:02:05,842
And who is she?
3
00:02:06,000 --> 00:02:08,082
I'm an important person to Thin.
4
00:02:08,522 --> 00:02:11,282
The matter of those two kids will end today.
5
00:02:11,400 --> 00:02:14,758
- Soi. - We have to make sure until we tell them.
6
00:02:14,880 --> 00:02:17,984
Where will you get the money to buy the drug patent?
7
00:02:18,080 --> 00:02:19,530
Why are you so nice to me?
8
00:02:19,680 --> 00:02:23,282
It might be because I've fallen in love with you at first sight.
9
00:02:23,440 --> 00:02:25,162
It looks difficult to grasp.
10
00:02:25,402 --> 00:02:28,322
But when a man grasps it, he wants to leave.
11
00:02:28,560 --> 00:02:33,002
But I've never wanted to leave. I only want to grasp it.
12
00:02:35,162 --> 00:02:36,362
Mr. Thin!
13
00:02:42,400 --> 00:02:44,762
I arrived in Bangkok last night, Nop.
14
00:02:46,120 --> 00:02:47,882
I saw that man's face.
15
00:02:51,962 --> 00:02:54,978
I'm not sure if Sorn knows about this.
16
00:02:55,842 --> 00:02:58,482
Let me talk with Sorn first.
17
00:02:59,360 --> 00:03:01,002
Yes, sure.
18
00:03:15,560 --> 00:03:17,362
I'm here, Ya.
19
00:03:31,480 --> 00:03:34,042
I didn't do anything like that.
20
00:03:34,480 --> 00:03:36,242
Who would believe you?
21
00:03:36,840 --> 00:03:39,922
Someone drugged me in my room last night.
22
00:03:40,402 --> 00:03:41,842
It's true, Mom.
23
00:03:43,402 --> 00:03:46,562
I understand that you're embarrassed,
24
00:03:47,602 --> 00:03:49,802
that you couldn't control your emotion.
25
00:03:51,482 --> 00:03:54,002
But you shouldn't have lied like this.
26
00:03:54,442 --> 00:03:57,602
I didn't lie. This is the truth.
27
00:04:01,920 --> 00:04:03,842
If there really is a culprit,
28
00:04:05,000 --> 00:04:06,562
why would they do this?
29
00:04:06,722 --> 00:04:08,802
They want us to lose our reputation.
30
00:04:10,080 --> 00:04:11,722
It's the way of a coward
31
00:04:12,080 --> 00:04:15,242
who is scared of getting their wrongdoing exposed,
32
00:04:16,002 --> 00:04:17,882
so they tried to force us to leave.
33
00:04:18,440 --> 00:04:20,202
With an ancient way that matches their age.
34
00:04:23,762 --> 00:04:25,162
Who are you talking about?
35
00:04:25,522 --> 00:04:28,122
Probably someone who abuses his power in this hotel
36
00:04:28,362 --> 00:04:29,962
that no one wants to go against.
37
00:04:30,520 --> 00:04:32,002
Which isn't Mom.
38
00:04:32,160 --> 00:04:35,162
Someone tried to ruin my reputation
39
00:04:35,360 --> 00:04:37,522
without caring that we're relatives.
40
00:04:38,760 --> 00:04:40,279
From this, there is only...
41
00:04:40,400 --> 00:04:42,142
Enough.
42
00:04:46,440 --> 00:04:48,362
It's not important who did that to you now.
43
00:04:48,560 --> 00:04:52,578
The employees who saw it had already believed it.
44
00:04:52,920 --> 00:04:55,202
The vice-manager and a housekeeper
45
00:04:55,440 --> 00:04:57,242
had an affair in the hotel.
46
00:05:07,640 --> 00:05:11,122
The daughter of the president did that in the storage room.
47
00:05:11,442 --> 00:05:13,202
Everyone caught them.
48
00:05:13,362 --> 00:05:17,096
There were a lot of witnesses. She probably likes some excitement.
49
00:05:17,346 --> 00:05:19,978
The vice-manager got eaten by Ms. Sorn.
50
00:05:20,120 --> 00:05:21,415
It's a shame.
51
00:05:21,600 --> 00:05:24,322
- Yeah. Excuse me. - Excuse me.
52
00:05:32,000 --> 00:05:33,162
Aunt Jan.
53
00:05:33,320 --> 00:05:35,042
What happened to Sorn?
54
00:05:35,720 --> 00:05:37,720
You can't have an affair in the hotel.
55
00:05:38,320 --> 00:05:41,282
This is the first rule for every employee.
56
00:05:42,600 --> 00:05:44,600
This needs a conclusion.
57
00:05:46,800 --> 00:05:48,722
You probably already have it in your mind.
58
00:05:49,480 --> 00:05:51,002
You made a mistake.
59
00:05:52,920 --> 00:05:54,482
You must be fired.
60
00:05:54,640 --> 00:05:56,042
No.
61
00:05:56,240 --> 00:05:59,562
Thin and I didn't do anything wrong. I can't accept that.
62
00:06:00,000 --> 00:06:01,588
If you don't handle this,
63
00:06:01,690 --> 00:06:04,775
everyone will think that you give preferential treatment to them.
64
00:06:05,002 --> 00:06:07,682
Every employee will break the rules from now on then.
65
00:06:09,360 --> 00:06:13,242
The one who broke the rule wants to teach others to follow the rule?
66
00:06:14,080 --> 00:06:16,080
It's like when a criminal wants to teach a priest.
67
00:06:18,562 --> 00:06:21,602
I think you're getting aggressive.
68
00:06:21,840 --> 00:06:23,642
We should find a time to talk.
69
00:06:24,080 --> 00:06:25,762
It's because of...
70
00:06:26,682 --> 00:06:28,282
Don't be rude.
71
00:06:31,880 --> 00:06:33,880
You must resign from the housekeeper position.
72
00:06:44,000 --> 00:06:46,922
- I'll go talk with Soi. - Please don't.
73
00:06:47,240 --> 00:06:50,802
I don't believe that Sorn and Thin would do that.
74
00:06:51,120 --> 00:06:53,962
Sorn really wants to work here.
75
00:06:54,320 --> 00:06:57,562
She can't be fired because of this lie.
76
00:06:57,762 --> 00:06:59,682
But Soi wants it to be like this.
77
00:06:59,842 --> 00:07:02,842
Soison was the one who did this?
78
00:07:03,162 --> 00:07:04,562
It's not like that.
79
00:07:05,120 --> 00:07:07,482
But it's better this way.
80
00:07:09,680 --> 00:07:11,680
It's for Sorn's safety.
81
00:07:22,320 --> 00:07:23,320
Mom.
82
00:07:23,505 --> 00:07:24,882
Then,
83
00:07:25,680 --> 00:07:27,389
our vice-manager must...
84
00:07:27,562 --> 00:07:29,202
Get back to your work.
85
00:07:32,520 --> 00:07:33,842
Wait.
86
00:07:34,722 --> 00:07:37,922
If your decision is like this, that means
87
00:07:38,762 --> 00:07:40,402
Yothin is your person, right?
88
00:07:42,000 --> 00:07:43,762
Because Yothin is a hard worker.
89
00:07:44,802 --> 00:07:48,962
He has made our work in the hotel move forward as it should.
90
00:07:52,160 --> 00:07:53,802
I don't believe that
91
00:07:54,400 --> 00:07:57,642
Yothin and Looksorn are stupid enough to not care about the place
92
00:07:57,800 --> 00:08:00,402
even though they both have their private rooms.
93
00:08:01,280 --> 00:08:04,682
But for the person who caused this in the first place,
94
00:08:05,002 --> 00:08:06,722
I can say that
95
00:08:06,960 --> 00:08:08,882
it's such nonsense.
96
00:08:10,840 --> 00:08:12,162
Wait.
97
00:08:12,320 --> 00:08:14,362
What will everyone say?
98
00:08:14,960 --> 00:08:19,042
The owner of the hotel is me. I don't care what anyone will say.
99
00:08:19,722 --> 00:08:22,042
I believe that Pannarai's employees
100
00:08:22,240 --> 00:08:24,202
won't rebel,
101
00:08:24,541 --> 00:08:29,162
because the benefits and salary I gave them are a lot more than others.
102
00:08:30,602 --> 00:08:33,042
But we have to be firm.
103
00:08:33,242 --> 00:08:35,202
It might not be enough,
104
00:08:36,002 --> 00:08:38,042
but I believe that my power
105
00:08:38,200 --> 00:08:40,200
can instill fear to everyone.
106
00:08:40,400 --> 00:08:42,442
Everyone will think you're unfair.
107
00:08:44,320 --> 00:08:46,242
If there's really justice,
108
00:08:46,920 --> 00:08:50,962
we both wouldn't be here today, Pat.
109
00:08:55,120 --> 00:08:56,362
Sir.
110
00:09:15,720 --> 00:09:18,722
I've made my decision. Do you have any objections?
111
00:09:19,722 --> 00:09:21,082
No.
112
00:09:21,402 --> 00:09:23,842
I accept your decision, Mom.
113
00:09:23,980 --> 00:09:25,162
Good.
114
00:09:25,520 --> 00:09:27,042
Then, this is over.
115
00:09:28,560 --> 00:09:30,242
Get back to work.
116
00:09:44,392 --> 00:09:46,762
Don't cause a stupid problem in my hotel again.
117
00:09:49,322 --> 00:09:53,282
You don't want to stay here to take revenge anymore?
118
00:09:54,960 --> 00:09:56,202
Sure.
119
00:09:56,482 --> 00:09:59,162
Send the clip that I stabbed Sir to the police.
120
00:09:59,602 --> 00:10:01,082
Pannarai will get a commotion.
121
00:10:01,332 --> 00:10:05,282
I'll destroy Pannarai's reputation
122
00:10:05,520 --> 00:10:07,520
before giving it back to you.
123
00:10:08,202 --> 00:10:10,282
But those two kids crossed my line first.
124
00:10:10,482 --> 00:10:12,842
You only need to make them lose their leads.
125
00:10:13,120 --> 00:10:15,842
It's easy. Can't you do that, Pat?
126
00:10:17,882 --> 00:10:19,362
You, Pat.
127
00:10:20,042 --> 00:10:22,722
You taught me during all these 20 years.
128
00:10:23,160 --> 00:10:26,322
Making someone dance in the palm of our hand
129
00:10:26,640 --> 00:10:29,802
needs more than power and threats.
130
00:10:30,800 --> 00:10:32,800
Don't disappoint me
131
00:10:33,482 --> 00:10:36,442
that I had to see you use this silly method.
132
00:10:38,160 --> 00:10:42,042
Don't touch my people. Every one of them.
133
00:11:05,002 --> 00:11:06,322
Sorn.
134
00:11:06,701 --> 00:11:07,962
Sorn.
135
00:11:09,040 --> 00:11:10,440
It's you, right?
136
00:11:13,560 --> 00:11:14,962
What are you talking about?
137
00:11:21,880 --> 00:11:24,402
Your wound where I'm pinching now is probably hurting, doesn't it?
138
00:11:29,480 --> 00:11:31,842
I don't understand what you're talking about.
139
00:11:33,002 --> 00:11:35,962
I understand that you're loyal to Uncle Pat,
140
00:11:36,600 --> 00:11:39,162
but how could you do that dirty thing to me?
141
00:11:42,602 --> 00:11:46,082
I have my work to do. I'll excuse myself.
142
00:12:02,002 --> 00:12:03,682
Those kids are observant.
143
00:12:04,609 --> 00:12:06,891
They're already on Pat's tail.
144
00:12:07,120 --> 00:12:09,882
I believe if Sorn gets to manage this hotel,
145
00:12:10,360 --> 00:12:14,122
Sir would be happy. Sorn is better than you.
146
00:12:14,240 --> 00:12:15,922
Am I good?
147
00:12:16,682 --> 00:12:20,343
When I was her age, I was deceived by a man.
148
00:12:21,482 --> 00:12:25,442
Yeah. I'm only good at stupid things.
149
00:12:25,882 --> 00:12:27,762
Do you like pain or what?
150
00:12:28,960 --> 00:12:32,082
You always scold and make fun of yourself.
151
00:12:32,920 --> 00:12:34,920
You can be happy sometimes.
152
00:12:35,082 --> 00:12:36,522
Happiness?
153
00:12:37,160 --> 00:12:38,762
From what?
154
00:12:39,762 --> 00:12:41,762
From being Pat's slave.
155
00:12:42,640 --> 00:12:45,042
Or should I be happy from being a slut
156
00:12:45,280 --> 00:12:48,202
who opens her legs for Pitoon anywhere he wants?
157
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
I only do this every day.
158
00:12:51,762 --> 00:12:54,082
Where do you want me to get my happiness?
159
00:12:54,642 --> 00:12:57,522
You should be happy that you have a daughter like Looksorn.
160
00:12:58,282 --> 00:13:02,161
And Aunt Jan, your mother who loves you the most.
161
00:13:03,202 --> 00:13:05,242
You should be happy that you have a good man like Nop
162
00:13:05,360 --> 00:13:09,042
who is always by your side. He's never left you
163
00:13:09,120 --> 00:13:10,642
no matter
164
00:13:10,842 --> 00:13:13,842
how much you've hurt him.
165
00:13:15,520 --> 00:13:18,202
Why couldn't you find your happiness here?
166
00:13:18,840 --> 00:13:21,602
Allow yourself to get some happiness.
167
00:13:23,520 --> 00:13:25,362
Don't hurt yourself
168
00:13:26,360 --> 00:13:29,162
with a mistake that could never be fixed.
169
00:13:32,122 --> 00:13:34,162
You can start anew
170
00:13:35,240 --> 00:13:38,362
with the one who loves you and the one who you love.
171
00:13:42,162 --> 00:13:44,042
I don't love anyone.
172
00:13:44,402 --> 00:13:46,922
You don't love anyone or you don't dare to love?
173
00:13:48,722 --> 00:13:51,926
You think that you're too unworthy to love someone.
174
00:13:54,040 --> 00:13:56,602
If you want to ask about your worth,
175
00:13:57,882 --> 00:14:00,442
why don't you ask the one who loves you?
176
00:14:03,880 --> 00:14:06,282
Those who don't love you,
177
00:14:06,560 --> 00:14:08,602
they will only give one answer.
178
00:14:09,402 --> 00:14:11,922
They will never see your worth.
179
00:14:14,120 --> 00:14:15,802
You have only gotten this answer
180
00:14:15,960 --> 00:14:17,960
for the past 20 years.
181
00:14:18,522 --> 00:14:20,362
You should understand now.
182
00:14:21,602 --> 00:14:23,202
It's because I do understand it.
183
00:14:23,960 --> 00:14:26,842
That's why I don't want to get this answer alone.
184
00:14:27,960 --> 00:14:29,642
Every one of them
185
00:14:30,160 --> 00:14:35,042
will have to feel every pain that I had.
186
00:14:52,320 --> 00:14:54,882
I understand that you're loyal to Uncle Pat,
187
00:14:55,120 --> 00:14:57,522
but how could you do this dirty thing to me?
188
00:15:07,840 --> 00:15:09,522
It hurts a lot, doesn't it?
189
00:15:21,440 --> 00:15:22,882
That hurts, Ms. Ya.
190
00:15:23,082 --> 00:15:25,322
It can't be compared to what you did to my niece.
191
00:15:27,082 --> 00:15:28,602
Aren't you mad at me?
192
00:15:29,242 --> 00:15:30,322
I'm mad at you.
193
00:15:30,560 --> 00:15:32,642
That's why I have to dress your wound.
194
00:15:34,802 --> 00:15:36,602
To make you strong.
195
00:15:37,080 --> 00:15:38,802
So that you can die slowly.
196
00:15:40,000 --> 00:15:42,882
You'll serve your boss and only do guilty stuff.
197
00:15:45,000 --> 00:15:49,042
You'll feel guilty like you're in hell.
198
00:15:52,002 --> 00:15:56,292
Why are you smiling? I'm planning to torture you.
199
00:15:56,720 --> 00:15:58,442
Do you like pain?
200
00:16:00,720 --> 00:16:05,002
If you're the torturer, I would probably like that pain.
201
00:16:06,562 --> 00:16:09,762
Yes. I'll handle it tonight.
202
00:16:10,002 --> 00:16:11,202
Yes.
203
00:16:22,800 --> 00:16:24,602
Yes, Ms. Soison.
204
00:16:25,962 --> 00:16:28,242
I'll handle it for you tonight.
205
00:16:29,960 --> 00:16:31,442
Yes.
206
00:16:47,442 --> 00:16:49,002
Don't.
207
00:16:49,722 --> 00:16:53,242
Please be gentle with my face. My nose costs a lot.
208
00:16:53,600 --> 00:16:55,962
Then, stop acting like a thief.
209
00:16:56,280 --> 00:17:00,402
If you always run into me, your nose might get broken one of these days.
210
00:17:01,802 --> 00:17:06,522
If I don't hide around here, should I hide at the cafe like you?
211
00:17:08,042 --> 00:17:12,122
Mr. Pichitsuk, do you like Ms. Secretary?
212
00:17:14,440 --> 00:17:16,962
Use this time to do your work instead.
213
00:17:23,680 --> 00:17:26,842
I haven't even hit on him yet. Is it already over?
214
00:17:28,920 --> 00:17:31,922
Mr. Pichit! Mr. Pichit!
215
00:17:33,880 --> 00:17:35,522
I'm sorry.
216
00:17:37,760 --> 00:17:39,642
It hurts, Ya.
217
00:17:40,162 --> 00:17:41,762
You like it.
218
00:17:44,045 --> 00:17:45,322
Yes.
219
00:17:49,120 --> 00:17:53,802
Thank goodness that I don't have a lot of stuff. I can move easily.
220
00:17:54,560 --> 00:17:57,966
I already got fired. If I stay here,
221
00:17:58,120 --> 00:18:01,560
you and Mom will be ashamed and uncomfortable.
222
00:18:01,682 --> 00:18:03,282
I'm upset
223
00:18:03,680 --> 00:18:06,162
with what Uncle Pat had done to us.
224
00:18:06,440 --> 00:18:09,522
I only want to work here to prove myself to Mom.
225
00:18:10,002 --> 00:18:11,322
Then,
226
00:18:11,482 --> 00:18:13,477
I'll try to talk to Ms. Soison.
227
00:18:13,657 --> 00:18:18,242
If no one takes responsibility for this, it'll affect the work here.
228
00:18:18,522 --> 00:18:20,522
The one who should do that is me.
229
00:18:20,842 --> 00:18:22,362
I'm a man.
230
00:18:22,800 --> 00:18:24,242
Although I get to stay here,
231
00:18:24,400 --> 00:18:26,058
it doesn't mean that no one will think that...
232
00:18:26,160 --> 00:18:27,922
But you must stay here
233
00:18:28,320 --> 00:18:30,762
to find evidence against Uncle Pat.
234
00:18:30,920 --> 00:18:35,682
I know that you'll feel uncomfortable from their stares,
235
00:18:36,600 --> 00:18:39,282
but you're more useful than me.
236
00:18:40,442 --> 00:18:42,442
Can you stay here for me?
237
00:18:44,600 --> 00:18:46,002
Sorn.
238
00:18:46,562 --> 00:18:47,922
Grandma.
239
00:18:50,600 --> 00:18:52,242
Grandma.
240
00:18:55,322 --> 00:18:56,922
I find out about it.
241
00:18:57,840 --> 00:19:00,082
I believe you and Thin.
242
00:19:03,760 --> 00:19:05,362
I'm sorry, Grandma.
243
00:19:07,402 --> 00:19:09,362
I promised you that
244
00:19:09,880 --> 00:19:11,880
I would take great care of Sorn.
245
00:19:12,240 --> 00:19:14,122
But in the end, I couldn't do it.
246
00:19:15,160 --> 00:19:17,842
I can't protect my Dad's hotel.
247
00:19:18,082 --> 00:19:20,402
You've only fallen once.
248
00:19:21,640 --> 00:19:23,682
Are you giving up?
249
00:19:23,962 --> 00:19:25,762
It felt like I was buried alive
250
00:19:25,953 --> 00:19:28,882
and couldn't crawl back to fight against Uncle Pat.
251
00:19:33,242 --> 00:19:34,562
Thank you.
252
00:19:34,800 --> 00:19:37,120
Change your gratitude
253
00:19:37,878 --> 00:19:39,682
to not hurt Sorn again instead.
254
00:19:43,600 --> 00:19:45,322
For me,
255
00:19:45,680 --> 00:19:47,680
Sorn is like my family.
256
00:19:48,160 --> 00:19:50,522
I don't want to see her like that again.
257
00:19:52,560 --> 00:19:54,402
I owe Mr. Pat a lot.
258
00:19:55,800 --> 00:19:57,442
I have to pay him back.
259
00:19:57,720 --> 00:19:59,720
There are several other ways to do that
260
00:20:00,080 --> 00:20:01,842
without doing anything wrong.
261
00:20:02,042 --> 00:20:05,322
We have a responsibility that we have to follow.
262
00:20:06,320 --> 00:20:08,042
You're an aunt who loves your niece.
263
00:20:09,402 --> 00:20:11,402
I'm his loyal secretary.
264
00:20:12,480 --> 00:20:16,042
I'm sorry, and thank you.
265
00:20:38,122 --> 00:20:40,682
If the account of Pitoon's company only has that much money,
266
00:20:40,842 --> 00:20:44,202
it won't be enough to get the drug patent.
267
00:20:45,400 --> 00:20:46,922
But he's weird this time.
268
00:20:47,082 --> 00:20:49,082
He didn't ask for money from me.
269
00:20:49,920 --> 00:20:51,562
It costs a lot.
270
00:20:52,120 --> 00:20:53,882
Where did he get the money?
271
00:20:56,200 --> 00:20:59,202
Send all of the reports to my email.
272
00:20:59,402 --> 00:21:01,002
I'll check them again.
273
00:21:17,000 --> 00:21:19,202
Help! Help!
274
00:21:19,362 --> 00:21:20,922
Help!
275
00:21:24,080 --> 00:21:27,402
Help! Help!
276
00:21:27,880 --> 00:21:29,442
Help!
277
00:21:30,760 --> 00:21:32,242
Help!
278
00:21:34,200 --> 00:21:37,522
Help! Help me!
279
00:21:42,280 --> 00:21:44,297
- Ms. Penny? - Doctor, help me!
280
00:21:44,400 --> 00:21:47,039
Someone is trying to stab me!
281
00:21:47,160 --> 00:21:48,722
Calm down.
282
00:21:56,562 --> 00:21:57,802
No one is there.
283
00:21:58,002 --> 00:22:00,802
There must be. He tried to stab me earlier.
284
00:22:01,040 --> 00:22:02,482
Just earlier.
285
00:22:09,080 --> 00:22:13,082
If there's no CCTV camera there, check the other ones.
286
00:22:14,360 --> 00:22:17,882
This concerns the safety of the people in our hospital.
287
00:22:18,320 --> 00:22:19,602
I don't care
288
00:22:19,720 --> 00:22:23,402
if he is a psychopath who wanted to scare me.
289
00:22:23,520 --> 00:22:27,195
But we can't let those people into our hospital.
290
00:22:27,402 --> 00:22:28,522
Understand?
291
00:22:34,000 --> 00:22:35,882
How did he know that you...
292
00:22:36,440 --> 00:22:38,882
Someone probably sent people to watch over me.
293
00:22:43,322 --> 00:22:44,682
Watch over me?
294
00:22:53,362 --> 00:22:57,122
(Would your mom have fun like you?)
295
00:23:12,842 --> 00:23:17,922
(Penny)
296
00:23:20,402 --> 00:23:23,136
What is Wadee doing? Why isn't she answering my call?
297
00:23:25,840 --> 00:23:28,460
Doctor, can you drive for me?
298
00:23:28,560 --> 00:23:32,079
I'm in a frenzy. I probably can't drive.
299
00:23:32,200 --> 00:23:34,082
Okay. Calm down.
300
00:23:34,322 --> 00:23:36,762
- Where are you going? - I want to go and my mom.
301
00:23:36,962 --> 00:23:38,962
Are you hungry, Mom?
302
00:23:50,402 --> 00:23:55,722
This is for Thin. This is for you, Mom.
303
00:23:56,522 --> 00:23:58,482
Place it there for Thin.
304
00:24:02,960 --> 00:24:04,960
You cook these foods yourself.
305
00:24:05,280 --> 00:24:07,722
Thin is coming back tonight, right?
306
00:24:07,962 --> 00:24:09,722
If he doesn't come back,
307
00:24:10,000 --> 00:24:12,882
I'll let him live in a temple.
308
00:24:14,440 --> 00:24:16,617
If Thin really doesn't come back,
309
00:24:16,720 --> 00:24:19,842
I think you will cry like a dog.
310
00:24:20,186 --> 00:24:23,786
Mom, I'm your daughter. Please take my side.
311
00:24:24,040 --> 00:24:28,282
It's because you're my daughter that I know you the best.
312
00:24:37,360 --> 00:24:39,602
Someone delivered this to you.
313
00:24:40,520 --> 00:24:41,642
Who sent this?
314
00:24:41,800 --> 00:24:43,282
The delivery man didn't say,
315
00:24:43,440 --> 00:24:46,362
but they know your name, so I took it.
316
00:24:47,680 --> 00:24:49,480
- Place it here. - Yes.
317
00:24:51,682 --> 00:24:54,602
Who sent it this late at night?
318
00:25:05,602 --> 00:25:08,442
Mom! Wadee!
319
00:25:26,840 --> 00:25:28,122
Mom.
320
00:25:28,880 --> 00:25:30,122
Mom.
321
00:25:30,441 --> 00:25:33,162
- How is she doing? - She got shocked and she fainted.
322
00:25:35,522 --> 00:25:36,762
Mom.
323
00:25:38,120 --> 00:25:40,882
Thin. Thin.
324
00:25:42,440 --> 00:25:44,682
- Thin. - I'm here, Mom.
325
00:25:48,840 --> 00:25:50,842
- I'm here. - Thin.
326
00:25:51,080 --> 00:25:54,322
Thin, I'm scared.
327
00:25:54,760 --> 00:25:56,482
You don't have to be scared anymore.
328
00:25:58,200 --> 00:25:59,482
Don't be scared.
329
00:26:01,482 --> 00:26:03,442
Penny.
330
00:26:03,682 --> 00:26:06,242
Who pulled this crazy prank on us?
331
00:26:07,482 --> 00:26:08,962
It must be her.
332
00:26:09,122 --> 00:26:11,662
The woman who deceived me to slap Lisa.
333
00:26:13,280 --> 00:26:15,280
Do you know who she is?
334
00:26:16,240 --> 00:26:18,240
I don't know who she is.
335
00:26:18,562 --> 00:26:20,722
But when I find her,
336
00:26:21,560 --> 00:26:23,242
I'll kill her.
337
00:26:32,442 --> 00:26:34,482
This is the money that you want.
338
00:26:36,760 --> 00:26:40,202
All this cash, why didn't they go through the bank account?
339
00:26:40,922 --> 00:26:44,219
I don't want to leave any evidence that Ms. Penpoyom can use
340
00:26:44,562 --> 00:26:46,442
to find out where you get the money.
341
00:26:46,640 --> 00:26:50,642
And how do we sign the contract?
342
00:26:51,722 --> 00:26:53,682
There won't be any contract.
343
00:26:55,202 --> 00:26:58,122
There'll only be the promise between us.
344
00:26:59,440 --> 00:27:00,842
Uh...
345
00:27:01,280 --> 00:27:06,122
Are you going to give me this cash without any guarantee?
346
00:27:07,640 --> 00:27:10,042
The only thing I'll use to negotiate with you
347
00:27:11,040 --> 00:27:13,142
is the love that you have for me.
348
00:27:15,242 --> 00:27:17,682
Even if you do deceive me one day,
349
00:27:18,002 --> 00:27:20,562
I wouldn't care about this much money.
350
00:27:24,762 --> 00:27:29,202
You always exceed my expectations.
351
00:27:31,840 --> 00:27:33,362
Thank you.
352
00:27:36,280 --> 00:27:40,202
Then, I'll let you have some share in my company, alright?
353
00:27:41,522 --> 00:27:42,802
It's okay.
354
00:27:43,040 --> 00:27:45,362
I respect your personal space.
355
00:27:46,002 --> 00:27:48,122
It'll feel uncomfortable if we're too close.
356
00:27:49,320 --> 00:27:51,042
But I feel guilty.
357
00:27:53,920 --> 00:27:56,562
Consider it as a present for the beginning of our love.
358
00:28:32,842 --> 00:28:35,162
(Penpoyom)
359
00:28:39,160 --> 00:28:40,402
Yes.
360
00:28:46,360 --> 00:28:48,042
Have you reported it to the police?
361
00:28:48,200 --> 00:28:50,482
No. My mom doesn't want it to be on the news.
362
00:28:50,720 --> 00:28:53,522
I'll hang up now. I have to look after her.
363
00:28:54,480 --> 00:28:57,322
Please tell Ms. Wadee that I'll visit her tomorrow.
364
00:28:57,840 --> 00:28:59,560
Yes. Thank you.
365
00:29:04,322 --> 00:29:05,562
How was it?
366
00:29:06,500 --> 00:29:09,722
I feel sorry for Yuwadee. She fainted.
367
00:29:10,640 --> 00:29:13,402
But Penpoyom was in a frenzy.
368
00:29:14,360 --> 00:29:16,082
You touched her family.
369
00:29:16,320 --> 00:29:19,482
Penpoyom will give her everything to try to find you.
370
00:29:19,682 --> 00:29:21,002
Good.
371
00:29:21,402 --> 00:29:23,602
She'll learn how bad it was
372
00:29:23,960 --> 00:29:26,962
when I had to hide from their hunts.
373
00:29:27,160 --> 00:29:29,282
How much I suffered.
374
00:29:30,640 --> 00:29:32,482
Both of them are the same.
375
00:29:32,800 --> 00:29:34,442
Have you seen Pitoon's face?
376
00:29:34,760 --> 00:29:37,682
He looks really proud that he has his golden wings now.
377
00:29:39,120 --> 00:29:43,042
How can a pimp like him be proud of himself?
378
00:29:43,842 --> 00:29:46,482
It's alright if he helps with their chores and is loyal.
379
00:29:46,722 --> 00:29:50,722
But for someone who wants to be lazy with other people's money,
380
00:29:51,242 --> 00:29:53,202
how low is he?
381
00:29:53,400 --> 00:29:56,282
How could he think that what he did was right?
382
00:29:57,120 --> 00:29:58,762
It's his personality.
383
00:29:59,322 --> 00:30:00,798
He's wicked.
384
00:30:01,040 --> 00:30:03,082
He doesn't know that what he did was wrong.
385
00:30:03,440 --> 00:30:05,642
If he knew, he wouldn't do it.
386
00:30:06,722 --> 00:30:08,122
That's true.
387
00:30:10,122 --> 00:30:11,402
Fortunately,
388
00:30:11,522 --> 00:30:14,574
Aunt Janhom has come to stay with you. You won't be lonely.
389
00:30:15,320 --> 00:30:16,802
My ears won't be lonely.
390
00:30:17,122 --> 00:30:20,619
She always complains to me, I almost rolled my eyes back.
391
00:30:21,600 --> 00:30:23,122
Let's have dinner.
392
00:30:23,240 --> 00:30:24,722
My mom has probably cooked for us.
393
00:30:24,840 --> 00:30:26,242
Let's go.
394
00:30:35,160 --> 00:30:36,842
Is Aunt Janhom going somewhere?
395
00:30:37,122 --> 00:30:38,682
These aren't my mom's luggage.
396
00:30:38,882 --> 00:30:41,402
- They're... - Mom.
397
00:30:42,562 --> 00:30:43,882
Are you hungry?
398
00:30:44,202 --> 00:30:46,756
I've prepared northern Thai noodle curry soup.
399
00:30:46,880 --> 00:30:48,542
For Aunt Ya too.
400
00:30:51,562 --> 00:30:53,282
I don't know about this.
401
00:30:56,800 --> 00:30:58,642
Why are you here?
402
00:30:59,160 --> 00:31:02,882
Looksorn will move back to this house from today onwards.
403
00:31:05,322 --> 00:31:07,322
But Looksorn can't come back here.
404
00:31:07,800 --> 00:31:09,800
It's better if she's in the hotel.
405
00:31:10,720 --> 00:31:12,482
How could she stay there?
406
00:31:12,642 --> 00:31:15,042
When something like that has happened.
407
00:31:16,562 --> 00:31:18,362
She can be in another province.
408
00:31:18,920 --> 00:31:20,642
We have a lot of hotels.
409
00:31:21,840 --> 00:31:25,842
Gossip can spread like wildfire.
410
00:31:26,240 --> 00:31:29,402
Even though she moves there, someone will talk.
411
00:31:29,560 --> 00:31:31,560
Don't you feel sorry for your daughter?
412
00:31:34,520 --> 00:31:36,520
You said you didn't do anything wrong.
413
00:31:37,562 --> 00:31:38,922
Or actually
414
00:31:39,240 --> 00:31:41,240
are you really like what they said?
415
00:31:41,482 --> 00:31:42,923
I didn't do it.
416
00:31:43,042 --> 00:31:44,362
Then, why are you running away?
417
00:31:44,762 --> 00:31:46,482
I'm worried about you.
418
00:31:48,802 --> 00:31:51,362
I don't want people to talk badly about you because of me.
419
00:31:53,320 --> 00:31:56,162
Your daughter loves and worries about you.
420
00:31:56,722 --> 00:31:59,442
It's good if both mom and daughter are together.
421
00:32:02,442 --> 00:32:04,042
I don't like trouble.
422
00:32:04,920 --> 00:32:06,762
I want to live quietly.
423
00:32:06,920 --> 00:32:09,962
I won't cause trouble. I'll live quietly.
424
00:32:10,202 --> 00:32:12,682
- Let me stay here. - No.
425
00:32:16,202 --> 00:32:20,267
I want to be in the house where both you and Grandma are.
426
00:32:20,562 --> 00:32:22,799
Let me stay here, please.
427
00:32:22,880 --> 00:32:24,642
No. Let me go.
428
00:32:24,760 --> 00:32:28,842
Please, Mom. I want to be here with you and Grandma.
429
00:32:28,960 --> 00:32:30,762
Let me stay with you.
430
00:32:31,000 --> 00:32:33,682
- Please. - Do you think Soi will be alright?
431
00:32:34,760 --> 00:32:38,879
From her face, I think she'll be alright.
432
00:32:39,002 --> 00:32:41,202
What's with you? Let me go.
433
00:32:41,922 --> 00:32:43,642
I miss you.
434
00:32:50,042 --> 00:32:51,562
Mom.
435
00:32:52,720 --> 00:32:54,322
I need to talk with you.
436
00:32:57,042 --> 00:32:58,442
Grandma.
437
00:32:59,560 --> 00:33:01,882
Don't worry. I can handle it.
438
00:33:03,120 --> 00:33:05,242
Ya, I'll leave her to you.
439
00:33:06,362 --> 00:33:09,762
- I'll help. - Aunt Ya, will Grandma be fine?
440
00:33:09,922 --> 00:33:13,042
They said a mother will yield to her daughter.
441
00:33:13,360 --> 00:33:14,882
A daughter
442
00:33:15,120 --> 00:33:16,762
will also yield to her mom.
443
00:33:18,200 --> 00:33:19,682
Yes.
444
00:33:21,120 --> 00:33:24,322
Our family comes back to live in the same house.
445
00:33:24,600 --> 00:33:26,882
It's the best thing.
446
00:33:29,202 --> 00:33:31,482
But if that kid isn't here,
447
00:33:31,840 --> 00:33:33,442
it's better.
448
00:33:34,762 --> 00:33:36,362
Are you worried about your daughter?
449
00:33:37,320 --> 00:33:41,482
Are you afraid that she'll be in danger because she's close to you?
450
00:33:43,562 --> 00:33:45,636
Why do I have to worry about her?
451
00:33:45,802 --> 00:33:47,922
Then, why do you have to chase her away?
452
00:33:48,240 --> 00:33:51,122
Sorn really loves you.
453
00:33:53,240 --> 00:33:54,402
Well...
454
00:33:56,962 --> 00:33:59,242
I want my personal space.
455
00:33:59,960 --> 00:34:03,082
No matter what your reason is,
456
00:34:03,242 --> 00:34:05,722
Sorn and I will stay here.
457
00:34:05,922 --> 00:34:07,162
Mom.
458
00:34:07,682 --> 00:34:10,002
Sir must be happy
459
00:34:10,440 --> 00:34:12,842
that Sorn has come back to this house.
460
00:34:14,002 --> 00:34:15,202
Mom.
461
00:34:15,320 --> 00:34:17,522
Enough. I'm sleepy.
462
00:34:17,960 --> 00:34:19,522
I want to go rest now.
463
00:34:25,080 --> 00:34:27,042
You must be happy
464
00:34:27,720 --> 00:34:30,362
that your little kid has come back.
465
00:34:33,840 --> 00:34:38,842
Yes. Looksorn can come back to stay in the house.
466
00:34:39,082 --> 00:34:41,962
Good. Then, Pat and...
467
00:34:44,120 --> 00:34:46,722
And that man can't easily go to that house.
468
00:34:47,400 --> 00:34:49,042
But I don't understand
469
00:34:49,242 --> 00:34:52,922
why Soi wants to do that with a man who has a wife.
470
00:34:53,360 --> 00:34:55,360
She fell for a man at this age?
471
00:34:55,602 --> 00:34:57,602
What if something happen?
472
00:34:57,882 --> 00:34:59,842
Don't worry too much.
473
00:35:00,080 --> 00:35:04,002
If we can watch over them closely, I think it'll end soon.
474
00:35:04,560 --> 00:35:06,560
There's Pat too.
475
00:35:07,480 --> 00:35:10,962
I didn't know he was that wicked.
476
00:35:11,762 --> 00:35:14,322
What if Soi gets in trouble because of Pat?
477
00:35:14,642 --> 00:35:16,562
That's why I sent Sorn to investigate,
478
00:35:16,720 --> 00:35:18,762
so we can prepare for them in time.
479
00:35:18,880 --> 00:35:20,042
Nop.
480
00:35:20,400 --> 00:35:22,202
Please help Soi.
481
00:35:24,162 --> 00:35:27,042
I'll protect Soi, Auntie.
482
00:35:28,082 --> 00:35:32,082
I'll never let anyone hurt my daughter and my granddaughter.
483
00:35:38,482 --> 00:35:39,582
How is Ms. Yuwadee?
484
00:35:39,763 --> 00:35:41,282
She fell asleep.
485
00:35:43,122 --> 00:35:44,922
I'm more worried about Sorn.
486
00:35:46,040 --> 00:35:48,722
Sorn had to move out of there because she was scared.
487
00:35:48,935 --> 00:35:51,002
Actually, I'm worried about that too.
488
00:35:52,202 --> 00:35:53,202
But...
489
00:35:53,960 --> 00:35:58,042
Uncle Pat dared to do this bad thing, but Mom didn't do anything.
490
00:35:58,322 --> 00:36:00,322
This isn't normal, Uncle Nop.
491
00:36:00,520 --> 00:36:03,522
Do you think your mom is involved, Sorn?
492
00:36:03,922 --> 00:36:05,122
No.
493
00:36:05,440 --> 00:36:07,911
Mom will never agree to do that kind of thing.
494
00:36:08,040 --> 00:36:13,762
I think it's because Ms. Soison is concerned about Looksorn's safety.
495
00:36:14,840 --> 00:36:16,722
I thought about that too.
496
00:36:17,762 --> 00:36:20,082
From this situation,
497
00:36:20,720 --> 00:36:23,122
Soi will get a lot of benefits from this.
498
00:36:23,880 --> 00:36:26,442
Soi has 70 percent of shares in the company.
499
00:36:26,880 --> 00:36:29,322
She's the president who controls every decision.
500
00:36:29,560 --> 00:36:31,560
She also manages the hotel herself.
501
00:36:33,440 --> 00:36:36,870
But why does Soi do everything as Pat says?
502
00:36:39,850 --> 00:36:41,262
Except for...
503
00:36:42,402 --> 00:36:43,444
The deal.
504
00:36:43,632 --> 00:36:47,042
It's so important that it can make Soison be in the palm of Pat's hand.
505
00:36:47,160 --> 00:36:48,922
And what is that?
506
00:36:49,600 --> 00:36:52,042
Do you think she would answer if you ask her?
507
00:36:52,402 --> 00:36:53,802
No way.
508
00:36:54,160 --> 00:36:56,362
Aunt Ya is more difficult.
509
00:36:56,520 --> 00:37:00,522
If we don't have evidence, Mom won't tell us.
510
00:37:01,480 --> 00:37:06,282
If we don't know what the deal is, how can we help Ms. Soison?
511
00:37:08,362 --> 00:37:10,482
I'll investigate this.
512
00:37:19,800 --> 00:37:21,582
Dad.
513
00:37:22,680 --> 00:37:24,680
Please help me.
514
00:37:26,760 --> 00:37:30,402
Please tell me what I should do to make Mom happy.
515
00:37:44,082 --> 00:37:46,362
The person who sent that hellish box to us
516
00:37:46,680 --> 00:37:48,680
must be Pitoon's mistress.
517
00:37:49,322 --> 00:37:50,802
Don't be scared, Mom.
518
00:37:51,640 --> 00:37:53,052
From now on, Aunt Penny
519
00:37:53,200 --> 00:37:56,654
will hire a security guard here when I'm working.
520
00:37:57,568 --> 00:37:59,842
If we can't catch who did that,
521
00:38:00,280 --> 00:38:01,962
what will happen to Penny?
522
00:38:02,760 --> 00:38:04,760
I'm worried about Penny, Thin.
523
00:38:29,240 --> 00:38:30,602
Are you alright?
524
00:38:34,973 --> 00:38:36,602
Hey, you.
525
00:38:47,080 --> 00:38:48,322
Hello.
526
00:38:52,040 --> 00:38:53,322
Hello.
527
00:38:56,400 --> 00:38:57,815
They called, but they didn't say anything.
528
00:39:04,242 --> 00:39:05,327
Who are you?
529
00:39:05,440 --> 00:39:08,802
You're the one who sent that crazy box to my mom, right?
530
00:39:08,960 --> 00:39:12,242
I'm asking who you are! Tell me who you are right now!
531
00:39:12,379 --> 00:39:16,122
Penny. What's wrong with you? Why did you suddenly go mad?
532
00:39:17,362 --> 00:39:20,725
Can you tell me who this woman is?
533
00:39:23,600 --> 00:39:24,802
Tell me!
534
00:39:24,922 --> 00:39:27,510
Tell me! Tell me now!
535
00:39:27,640 --> 00:39:29,602
- Penny. - Tell me!
536
00:39:29,680 --> 00:39:31,602
I already told you.
537
00:39:31,880 --> 00:39:33,452
That prostitute student
538
00:39:33,560 --> 00:39:36,182
can't hire someone to stab me.
539
00:39:36,400 --> 00:39:38,400
She also sent that crazy box
540
00:39:38,529 --> 00:39:40,002
to my mom.
541
00:39:40,162 --> 00:39:42,997
Tell me right now who she is.
542
00:39:43,120 --> 00:39:45,322
Why do you have to protect her?
543
00:39:45,442 --> 00:39:47,860
She's destroying my family.
544
00:39:48,000 --> 00:39:51,193
Why did you do this? Why didn't you tell me who she is?
545
00:39:51,287 --> 00:39:55,042
- Why didn't you tell me? - Penny.
546
00:39:55,400 --> 00:39:56,562
Penny.
547
00:39:58,522 --> 00:39:59,802
Penny.
548
00:40:07,560 --> 00:40:08,782
Hello.
549
00:40:09,240 --> 00:40:10,802
Hello.
550
00:40:20,960 --> 00:40:22,282
He's moving.
551
00:40:22,520 --> 00:40:24,802
You had a problem with Ms. Penny before, right?
552
00:40:25,080 --> 00:40:27,002
Penny was furious last night.
553
00:40:27,120 --> 00:40:29,802
She wanted to come here to catch the mistress.
554
00:40:29,970 --> 00:40:31,249
What do you want?
555
00:40:31,400 --> 00:40:32,802
I want to sleep with you.
556
00:40:33,840 --> 00:40:36,282
Are you a doctor or a thug?
557
00:40:36,360 --> 00:40:38,122
- Pitoon! - Enough!
558
00:40:38,240 --> 00:40:39,922
Why did you punch him?
559
00:40:40,080 --> 00:40:41,562
What did he say?
560
00:40:41,802 --> 00:40:43,962
I asked if he had slept with Soison.
561
00:40:44,360 --> 00:40:47,429
Pitoon. That woman is Soison, right?
562
00:40:47,640 --> 00:40:49,082
I'll sell my share.
563
00:40:49,200 --> 00:40:50,722
I'll expose everything about Pat.
564
00:40:50,842 --> 00:40:52,922
Don't touch Pat.
565
00:40:53,082 --> 00:40:55,682
It's better if she gets taught a lesson.
566
00:40:55,840 --> 00:40:57,082
Mom!
39689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.