Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,920 --> 00:02:04,762
If Looksorn is really my child,
2
00:02:04,960 --> 00:02:08,922
the three of us have to be a very happy family.
3
00:02:09,080 --> 00:02:11,642
If Soison really falls in love with him
4
00:02:12,240 --> 00:02:14,082
and betrays me...
5
00:02:14,240 --> 00:02:17,641
- Don't think that I don't know. - What is it that I don't know of?
6
00:02:17,760 --> 00:02:19,242
Sorn.
7
00:02:19,640 --> 00:02:20,828
This afternoon?
8
00:02:20,922 --> 00:02:24,802
How dare that woman insult us by sending us the location.
9
00:02:24,920 --> 00:02:26,082
Yes.
10
00:02:26,777 --> 00:02:27,777
Penny.
11
00:02:27,886 --> 00:02:31,026
Your life from now on will never be peaceful again.
12
00:02:31,120 --> 00:02:32,802
You should stop messing with her.
13
00:02:33,200 --> 00:02:35,115
You talk like you know who she is.
14
00:02:35,200 --> 00:02:36,242
I know.
15
00:02:38,642 --> 00:02:40,342
Have you seen the video yet?
16
00:02:40,520 --> 00:02:41,922
I've seen it.
17
00:02:42,440 --> 00:02:43,962
I've seen it too.
18
00:02:44,360 --> 00:02:46,922
And that woman feels familiar.
19
00:02:47,840 --> 00:02:51,962
With just a glance, I recognized her immediately.
20
00:02:54,760 --> 00:02:56,762
The only woman I love
21
00:02:57,560 --> 00:02:59,282
in my entire life.
22
00:03:08,000 --> 00:03:09,922
Why did you do that?
23
00:03:12,280 --> 00:03:16,442
You joined Penpayom's project is not just for business, right?
24
00:03:20,040 --> 00:03:22,040
Whatever it is,
25
00:03:23,320 --> 00:03:25,162
can you stop?
26
00:03:29,440 --> 00:03:31,002
I'm glad
27
00:03:31,240 --> 00:03:33,242
that you could recognize me.
28
00:03:38,720 --> 00:03:41,480
I thought you would deny it.
29
00:03:48,120 --> 00:03:50,120
I already told you
30
00:03:50,520 --> 00:03:53,082
that it is impossible between us.
31
00:03:56,120 --> 00:03:57,522
You should know
32
00:03:58,162 --> 00:04:00,322
that if Penpayom knows,
33
00:04:01,002 --> 00:04:03,042
she will definitely kill you.
34
00:04:05,200 --> 00:04:06,762
I know you are worried about me.
35
00:04:08,160 --> 00:04:09,722
Rest assured.
36
00:04:09,922 --> 00:04:11,682
I can take care of myself.
37
00:04:13,440 --> 00:04:15,362
Why does it have to be Pitoon?
38
00:04:16,120 --> 00:04:17,985
- Why... - Why is it not you?
39
00:04:21,160 --> 00:04:24,602
Just anyone without a family.
40
00:04:25,400 --> 00:04:28,642
Anyone who doesn't have a terrifying wife like Penpayom.
41
00:04:29,522 --> 00:04:31,402
Thank you very much, Nop.
42
00:04:32,042 --> 00:04:34,642
But I don't need your care.
43
00:04:35,320 --> 00:04:39,218
This is my life, I can do whatever I want.
44
00:04:43,042 --> 00:04:46,002
Soi, I'm begging you.
45
00:04:46,482 --> 00:04:48,162
I love Pitoon.
46
00:04:50,480 --> 00:04:55,322
If I want to start over with someone, it has to be him.
47
00:04:56,202 --> 00:04:57,922
Do you understand?
48
00:05:04,482 --> 00:05:08,202
If there's nothing else, you should leave.
49
00:05:18,402 --> 00:05:20,362
I'm going to wait for Pitoon.
50
00:05:37,440 --> 00:05:38,722
Mr. Pitoon.
51
00:05:39,058 --> 00:05:40,162
Hi.
52
00:05:40,442 --> 00:05:41,762
Hello.
53
00:05:42,122 --> 00:05:43,842
Aren't you going home?
54
00:05:44,120 --> 00:05:45,762
I'm staying here.
55
00:05:45,922 --> 00:05:48,442
What about Ms. Penpayom? She's not here?
56
00:05:50,760 --> 00:05:52,001
She isn't here.
57
00:05:53,160 --> 00:05:55,402
Then, what brings you here?
58
00:05:55,880 --> 00:06:00,562
I just came here for a drink.
59
00:06:01,000 --> 00:06:05,012
Perfect timing, I have some questions about the Pulmonary Center.
60
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
Sure.
61
00:06:09,283 --> 00:06:12,743
Are you able to watch Mr. Pitoon and I love each other?
62
00:06:13,522 --> 00:06:16,002
It might not go that far.
63
00:06:17,640 --> 00:06:19,640
Because Pitoon has probably suspected
64
00:06:19,802 --> 00:06:22,282
our close relationship
65
00:06:22,722 --> 00:06:25,122
even though we've only just met.
66
00:06:26,720 --> 00:06:28,362
What do you mean?
67
00:06:28,480 --> 00:06:32,362
I've been wondering this for a while.
68
00:06:32,562 --> 00:06:35,602
Why should we pretend to be strangers
69
00:06:35,840 --> 00:06:38,202
in front of Pitoon and Penpayom's family?
70
00:06:40,040 --> 00:06:44,961
And what would happen if they knew about our relationship?
71
00:06:45,245 --> 00:06:47,798
How many times do you think you can intervene?
72
00:06:49,680 --> 00:06:51,562
Are you going to be with me all the time?
73
00:06:51,762 --> 00:06:53,562
What if I don't want to be with you?
74
00:06:56,520 --> 00:06:58,520
Before you do anything,
75
00:06:59,042 --> 00:07:03,122
I want you to think about the past 20 years.
76
00:07:03,560 --> 00:07:05,802
Did you manage to change me?
77
00:07:10,400 --> 00:07:12,400
What you said is partly correct.
78
00:07:14,360 --> 00:07:18,522
But what you don't know is that during all those years,
79
00:07:19,401 --> 00:07:22,162
I have never tried to change you.
80
00:07:24,162 --> 00:07:26,322
It's actually worth trying too.
81
00:07:28,040 --> 00:07:30,642
Don't waste your time on this nonsense.
82
00:07:31,840 --> 00:07:35,442
Being with you is never nonsense for me.
83
00:07:40,160 --> 00:07:43,842
You should rest, or you'll be sick.
84
00:07:44,040 --> 00:07:46,922
I'm not as good as you.
85
00:07:47,082 --> 00:07:49,261
You can get into medical school with ease.
86
00:07:50,120 --> 00:07:53,242
It's not like that. I have to read books like crazy.
87
00:07:53,442 --> 00:07:56,162
See? Even you had to try hard.
88
00:07:56,280 --> 00:07:59,362
That's why I have to try harder.
89
00:08:02,720 --> 00:08:05,162
I want to be well-educated,
90
00:08:05,522 --> 00:08:09,922
so I can find a good job and earn a lot of money.
91
00:08:11,840 --> 00:08:14,522
I'll be able to take good care of my parents.
92
00:08:14,880 --> 00:08:17,642
And Dad will be proud of me.
93
00:08:18,160 --> 00:08:20,362
Although this is just the administration exam,
94
00:08:20,600 --> 00:08:22,402
it's still this hard.
95
00:08:23,120 --> 00:08:26,324
It must be very difficult when you took the medical exam.
96
00:08:27,360 --> 00:08:28,602
It was very difficult.
97
00:08:30,280 --> 00:08:32,042
Then why didn't you choose other courses?
98
00:08:32,242 --> 00:08:33,882
Why did you choose medicine?
99
00:08:35,722 --> 00:08:37,082
Forget it.
100
00:08:37,362 --> 00:08:39,762
No matter what,
101
00:08:40,082 --> 00:08:44,532
you have to help me until I can get into a university.
102
00:08:46,722 --> 00:08:47,962
Okay.
103
00:08:48,162 --> 00:08:50,699
- I'll help you - That's good.
104
00:08:50,920 --> 00:08:53,562
- Let's get started. - How far have you read it?
105
00:08:54,360 --> 00:08:55,522
Let's see.
106
00:08:55,640 --> 00:08:57,042
It's very difficult.
107
00:08:58,042 --> 00:08:59,482
It's really difficult.
108
00:09:01,040 --> 00:09:03,040
If Penpayom knows about me,
109
00:09:03,720 --> 00:09:06,482
Yothin and Looksorn's relationship will end too.
110
00:09:08,240 --> 00:09:12,052
Do you want to end their relationship before it even begins?
111
00:09:12,362 --> 00:09:15,402
You are using Looksorn as a hostage.
112
00:09:17,120 --> 00:09:19,362
My future is uncertain.
113
00:09:20,280 --> 00:09:22,522
My affair with Pitoon
114
00:09:22,762 --> 00:09:25,562
might end before Penpayom finds out.
115
00:09:26,600 --> 00:09:28,362
But if you are stubborn,
116
00:09:29,122 --> 00:09:32,922
the relationship between those kids will surely end today.
117
00:09:33,056 --> 00:09:34,362
Soi.
118
00:09:34,720 --> 00:09:38,122
Do you want to risk your reputation for these things?
119
00:09:38,280 --> 00:09:42,202
Even if there is nothing left here, I don't care.
120
00:09:43,482 --> 00:09:45,682
At least, I can go abroad.
121
00:09:47,240 --> 00:09:49,842
But what will happen to the kids future?
122
00:09:50,482 --> 00:09:52,442
Think about it.
123
00:09:53,400 --> 00:09:55,002
You know that
124
00:09:55,442 --> 00:09:58,082
I will do what I just said.
125
00:10:06,002 --> 00:10:07,910
I like this project.
126
00:10:08,035 --> 00:10:10,402
It is a business that gives back to society.
127
00:10:10,642 --> 00:10:13,442
I know that you were the one who started this project.
128
00:10:13,880 --> 00:10:16,162
You are a very generous person.
129
00:10:16,640 --> 00:10:19,242
I'm looking forward to working with you.
130
00:10:20,842 --> 00:10:22,402
That's a bit of an exaggeration.
131
00:10:22,520 --> 00:10:23,922
But Looksorn,
132
00:10:24,560 --> 00:10:27,122
you might be able to do it.
133
00:10:27,322 --> 00:10:28,602
Looksorn.
134
00:10:30,640 --> 00:10:32,402
Why is Uncle Pitoon here with Looksorn?
135
00:10:33,160 --> 00:10:35,160
Mr. Pitoon is here for a drink.
136
00:10:35,320 --> 00:10:37,042
I just came to sit with him.
137
00:10:37,202 --> 00:10:39,562
I want to ask him about the Pulmonary Center.
138
00:10:41,162 --> 00:10:43,122
But it's not appropriate.
139
00:10:43,522 --> 00:10:45,042
Someone might misunderstand.
140
00:10:46,520 --> 00:10:48,082
You just think too much.
141
00:10:48,480 --> 00:10:50,562
This is an open space.
142
00:10:50,802 --> 00:10:52,602
A lot of people are walking by.
143
00:10:52,720 --> 00:10:54,002
Is that so?
144
00:10:54,200 --> 00:10:55,642
This is an open space during the day too.
145
00:10:57,440 --> 00:10:59,440
I don't want Sorn to get in trouble
146
00:10:59,600 --> 00:11:01,362
because of your behavior.
147
00:11:02,760 --> 00:11:04,602
- Let's go, Sorn. - Thin.
148
00:11:05,640 --> 00:11:07,042
You are too much.
149
00:11:07,160 --> 00:11:08,283
To be honest,
150
00:11:08,640 --> 00:11:10,242
what happened today
151
00:11:10,400 --> 00:11:12,400
has made me unable to trust you.
152
00:11:14,040 --> 00:11:15,400
Let's go, Sorn.
153
00:11:26,000 --> 00:11:27,962
(Penny)
154
00:11:34,680 --> 00:11:36,082
Pitoon.
155
00:11:36,720 --> 00:11:38,022
Please answer.
156
00:11:42,762 --> 00:11:44,322
What are you doing right now?
157
00:11:53,202 --> 00:11:55,522
(I'll wait at the office.)
158
00:11:59,722 --> 00:12:01,682
You said you wanted to talk to me.
159
00:12:02,080 --> 00:12:03,482
I want to know.
160
00:12:03,760 --> 00:12:07,442
Did you post those videos on the hospital page?
161
00:12:10,880 --> 00:12:12,802
Why would I do that?
162
00:12:14,322 --> 00:12:17,802
To damage my reputation?
163
00:12:19,240 --> 00:12:20,722
It's strange.
164
00:12:21,120 --> 00:12:22,762
The video in the car
165
00:12:23,120 --> 00:12:26,682
and my picture with Lisa were sent to Penny.
166
00:12:27,360 --> 00:12:29,360
I feel like
167
00:12:29,560 --> 00:12:32,682
someone is attacking my back.
168
00:12:36,240 --> 00:12:41,042
You have Ms. Penpayom's support. Who would dare to attack you?
169
00:12:41,453 --> 00:12:43,002
There are a lot.
170
00:12:43,280 --> 00:12:47,082
A hospital staff member that looked down on me, but couldn't do anything.
171
00:12:48,760 --> 00:12:53,505
It could be Yuwadee or Penny's mom. They are all possible.
172
00:12:54,880 --> 00:12:56,482
I know
173
00:12:56,880 --> 00:13:00,882
your position comes with a lot of pressure.
174
00:13:02,320 --> 00:13:03,842
No matter what happens,
175
00:13:04,280 --> 00:13:06,402
I'll stay by your side.
176
00:13:14,440 --> 00:13:16,440
Why are you so nice to me?
177
00:13:17,720 --> 00:13:18,842
Well,
178
00:13:19,960 --> 00:13:21,842
it might because
179
00:13:22,840 --> 00:13:24,840
I've loved you at first sight.
180
00:14:43,280 --> 00:14:45,922
Thin.
181
00:14:47,280 --> 00:14:48,362
Sorn.
182
00:14:48,560 --> 00:14:50,722
Why are you so close to Uncle Pitoon?
183
00:14:51,922 --> 00:14:53,600
He is your uncle.
184
00:14:53,760 --> 00:14:55,682
You know what kind of person he is.
185
00:14:55,960 --> 00:14:58,442
You shouldn't be alone with him like that.
186
00:14:58,722 --> 00:15:01,882
Why are you so angry?
187
00:15:02,122 --> 00:15:04,642
Because I saw him pat your head.
188
00:15:04,920 --> 00:15:07,762
He was just kind to me as an elder.
189
00:15:08,040 --> 00:15:10,362
But I don't like it.
190
00:15:16,240 --> 00:15:18,442
I don't want you to trust him.
191
00:15:19,360 --> 00:15:23,202
I'm being careful. I don't trust him that much.
192
00:15:25,040 --> 00:15:26,482
But,
193
00:15:27,362 --> 00:15:30,542
he is a relative of my important person.
194
00:15:32,722 --> 00:15:34,802
Don't be mad at me.
195
00:15:36,560 --> 00:15:38,560
Next time, don't let him do that again.
196
00:15:40,002 --> 00:15:41,282
Sure.
197
00:15:43,280 --> 00:15:44,762
Thin.
198
00:15:49,280 --> 00:15:50,602
Lisa,
199
00:15:51,880 --> 00:15:53,362
why are you here?
200
00:15:53,720 --> 00:15:55,562
I missed you.
201
00:15:55,680 --> 00:15:56,802
So, I came here to see you.
202
00:15:56,920 --> 00:15:58,522
We just met this afternoon.
203
00:15:59,360 --> 00:16:02,002
But we didn't talk much.
204
00:16:02,562 --> 00:16:03,802
Thin,
205
00:16:04,122 --> 00:16:05,582
who is she?
206
00:16:05,720 --> 00:16:08,682
- Lisa is... - I'm his fiancee.
207
00:16:10,162 --> 00:16:11,522
It's not like that.
208
00:16:11,720 --> 00:16:13,562
She is my grandmother's friend's daughter.
209
00:16:15,480 --> 00:16:18,002
I should say that I'm just acting as his fiancee.
210
00:16:18,120 --> 00:16:22,978
Five years ago, Aunt Penny and Thin's mom encouraged us to get engaged.
211
00:16:26,240 --> 00:16:28,240
But I already have someone important to me.
212
00:16:29,202 --> 00:16:30,882
It's such a shame
213
00:16:31,000 --> 00:16:35,308
that we missed each other back then. But when I met you today,
214
00:16:35,440 --> 00:16:38,962
it made me think of our good memories.
215
00:16:39,960 --> 00:16:44,802
So I thought I would like to reminisce about it with you.
216
00:16:46,040 --> 00:16:48,322
Lisa, let go of me.
217
00:16:48,745 --> 00:16:51,107
I'm just kidding.
218
00:16:51,520 --> 00:16:53,362
Who is she?
219
00:16:54,760 --> 00:16:57,202
I am his important person.
220
00:16:59,202 --> 00:17:00,562
I'm Looksorn.
221
00:17:00,720 --> 00:17:02,442
Nice to meet you.
222
00:17:04,040 --> 00:17:07,049
Thin and I work together.
223
00:17:07,240 --> 00:17:09,682
We are discussing about work.
224
00:17:10,362 --> 00:17:11,922
It's urgent.
225
00:17:12,202 --> 00:17:13,522
We've to leave now.
226
00:17:14,480 --> 00:17:15,922
Let's go, Thin.
227
00:17:28,282 --> 00:17:30,602
What did I just say?
228
00:17:34,442 --> 00:17:35,682
Sorn.
229
00:17:38,922 --> 00:17:40,202
I'm sorry.
230
00:17:43,600 --> 00:17:44,802
Thin,
231
00:17:45,280 --> 00:17:47,642
this is very important.
232
00:17:47,800 --> 00:17:49,162
What is it?
233
00:17:49,762 --> 00:17:51,562
An important person?
234
00:17:54,640 --> 00:17:56,160
That's not it.
235
00:17:57,240 --> 00:17:58,762
I mean
236
00:17:58,960 --> 00:18:03,231
the carts, I'm sure they aren't new.
237
00:18:07,720 --> 00:18:09,122
This one.
238
00:18:12,242 --> 00:18:14,842
It has been used.
239
00:18:15,040 --> 00:18:18,162
If it was new, it shouldn't have scratches like this.
240
00:18:19,162 --> 00:18:22,183
If you don't observe carefully, you won't see it.
241
00:18:22,560 --> 00:18:24,322
Is it just this one?
242
00:18:25,402 --> 00:18:27,042
I've checked all of them.
243
00:18:27,762 --> 00:18:31,794
And I'm sure that they've all been used.
244
00:18:32,762 --> 00:18:36,562
Did we throw away old things to buy second-hand items?
245
00:18:36,800 --> 00:18:38,442
It doesn't make any sense.
246
00:18:40,442 --> 00:18:42,162
I'll tell Mom about this.
247
00:18:42,720 --> 00:18:44,682
But we don't have enough evidence.
248
00:18:45,402 --> 00:18:47,082
But if we don't hurry,
249
00:18:47,200 --> 00:18:49,962
those scratches can't be used as evidence.
250
00:18:52,002 --> 00:18:56,202
Tomorrow, I'll try to talk to Ms. Soison
251
00:18:59,280 --> 00:19:00,898
Corruption of this extent,
252
00:19:01,040 --> 00:19:04,082
I will make Uncle Pat take responsibility by firing him from his position.
253
00:19:24,070 --> 00:19:25,802
Where is he?
254
00:19:28,562 --> 00:19:31,162
Are you looking for Yothin and Looksorn?
255
00:19:32,640 --> 00:19:34,082
Do you know where he is?
256
00:19:34,200 --> 00:19:35,362
What are you trying to do?
257
00:19:35,480 --> 00:19:36,922
It's none of your business.
258
00:19:37,400 --> 00:19:39,962
Tell me, where is Thin?
259
00:19:46,200 --> 00:19:47,682
Leave Looksorn alone.
260
00:19:47,922 --> 00:19:49,762
I'll take my man back.
261
00:19:50,120 --> 00:19:53,642
Did you ever ask Yothin if he was yours or not?
262
00:19:54,240 --> 00:19:55,962
As far as I know,
263
00:19:56,240 --> 00:20:00,242
You had to go abroad because he didn't choose you.
264
00:20:00,962 --> 00:20:04,002
If I want him back, then I will.
265
00:20:04,282 --> 00:20:06,122
We agreed to be partners,
266
00:20:06,240 --> 00:20:09,359
but that doesn't mean you can interfere with my life. Otherwise...
267
00:20:09,480 --> 00:20:13,398
Otherwise, Yothin's family will know that you're penniless.
268
00:20:14,785 --> 00:20:16,545
Will Yothin's mom like you,
269
00:20:16,760 --> 00:20:20,162
if she knows what you've been through?
270
00:20:24,240 --> 00:20:25,922
Don't mess with Looksorn again.
271
00:20:34,280 --> 00:20:35,842
Hello, Aunt Penny.
272
00:20:56,562 --> 00:20:58,482
Thanks for the ride.
273
00:21:01,202 --> 00:21:03,842
I would like to go in and have a cup of coffee.
274
00:21:06,880 --> 00:21:09,722
If you drink too often, you will get bored.
275
00:21:11,680 --> 00:21:13,522
I'll never get bored.
276
00:21:16,520 --> 00:21:18,520
It's a new flavor,
277
00:21:19,282 --> 00:21:21,002
so you want to drink.
278
00:21:33,880 --> 00:21:35,922
You're so unpredictable.
279
00:21:38,400 --> 00:21:39,880
What do you mean?
280
00:21:41,680 --> 00:21:44,122
The first time I saw you at the spa,
281
00:21:44,962 --> 00:21:46,322
you looked mysterious.
282
00:21:58,082 --> 00:21:59,522
Until now,
283
00:22:02,402 --> 00:22:07,202
I feel that you have something very hard to reach.
284
00:22:09,042 --> 00:22:10,642
I'm very proud
285
00:22:11,362 --> 00:22:13,962
that you allowed me to enter your space.
286
00:22:17,922 --> 00:22:19,722
It may seem difficult to reach.
287
00:22:21,000 --> 00:22:24,802
But once someone gets in, they may want to leave.
288
00:22:26,614 --> 00:22:29,402
But I never want to leave.
289
00:22:30,522 --> 00:22:32,322
I want to stay there forever.
290
00:22:52,402 --> 00:22:53,602
Who is that?
291
00:22:54,800 --> 00:22:56,162
My mom.
292
00:22:58,722 --> 00:23:00,082
What are you doing?
293
00:23:00,440 --> 00:23:02,642
I'm going to greet her.
294
00:23:04,080 --> 00:23:06,842
Are you going to introduce yourself as an adulterer?
295
00:23:10,002 --> 00:23:12,522
You should leave now, we'll talk later.
296
00:23:43,562 --> 00:23:45,242
Who is that man?
297
00:23:47,642 --> 00:23:48,922
My friend.
298
00:23:49,440 --> 00:23:53,122
- What kind of friend, he... - Mom, he is just a friend.
299
00:23:55,920 --> 00:23:57,322
A sex friend.
300
00:23:59,442 --> 00:24:01,402
I'm an adult now.
301
00:24:01,882 --> 00:24:03,522
To have that kind of friend,
302
00:24:05,120 --> 00:24:07,042
it's normal.
303
00:24:08,320 --> 00:24:11,879
I asked who that man was.
304
00:24:13,042 --> 00:24:14,722
You don't know him.
305
00:24:15,120 --> 00:24:16,402
I don't know him
306
00:24:16,682 --> 00:24:18,202
or you can't tell me?
307
00:24:18,920 --> 00:24:21,122
Did you do something wrong?
308
00:24:22,840 --> 00:24:24,840
You're talking like you know something.
309
00:24:25,080 --> 00:24:26,762
If you didn't do something wrong,
310
00:24:27,400 --> 00:24:29,482
why are you not answering my question?
311
00:24:30,680 --> 00:24:32,922
You didn't do anything wrong, did you?
312
00:24:35,120 --> 00:24:36,322
Mom.
313
00:24:38,120 --> 00:24:41,162
Let's talk later. I want to rest.
314
00:24:41,402 --> 00:24:42,762
You're having an affair with Pat.
315
00:24:44,120 --> 00:24:46,562
I've known it ever since Sir Phanlue died.
316
00:24:49,562 --> 00:24:51,522
I am so sad
317
00:24:53,200 --> 00:24:56,707
that you betrayed our biggest benefactor, Sir Phanlue.
318
00:25:00,480 --> 00:25:04,420
Mom, what's the point of it now?
319
00:25:04,680 --> 00:25:06,680
It's useless now.
320
00:25:07,040 --> 00:25:08,722
Do you still remember
321
00:25:10,242 --> 00:25:11,842
the day your father's body
322
00:25:13,442 --> 00:25:16,042
was almost thrown out of a cliff?
323
00:25:17,440 --> 00:25:19,602
The day we had no support
324
00:25:20,282 --> 00:25:21,682
or future?
325
00:25:22,960 --> 00:25:25,562
Sir Phanlue was the one who helped you.
326
00:25:26,082 --> 00:25:28,722
Throw his body into the cliff. Sacrifice him
327
00:25:28,922 --> 00:25:30,802
to relieve the anger of the spirit.
328
00:25:30,920 --> 00:25:33,042
You can't do that to Uncle Lee's body.
329
00:25:33,322 --> 00:25:35,682
We have to sacrifice his body
330
00:25:35,880 --> 00:25:39,716
because his daughter brought doom to our village.
331
00:25:39,880 --> 00:25:41,562
But he used to be our leader,
332
00:25:41,720 --> 00:25:44,722
he contributed to our village. We should respect him.
333
00:25:44,882 --> 00:25:47,338
But I'm the leader now.
334
00:25:47,602 --> 00:25:51,002
Everyone must listen to me. Otherwise,
335
00:25:51,160 --> 00:25:53,362
we will forever be doomed.
336
00:25:53,440 --> 00:25:56,209
- Throw him. - Don't do that.
337
00:25:56,400 --> 00:25:58,722
Leave my dad's body alone.
338
00:25:58,842 --> 00:26:00,736
Don't ever touch him.
339
00:26:00,842 --> 00:26:04,072
We are going to throw him away like trash.
340
00:26:04,181 --> 00:26:06,157
- Back off. - Hey.
341
00:26:06,242 --> 00:26:09,722
- Back off. - Hey.
342
00:26:10,682 --> 00:26:13,322
I won't let anyone do anything to you.
343
00:26:14,482 --> 00:26:16,842
- Hey. - Nao.
344
00:26:17,000 --> 00:26:19,671
- Don't get any closer. - Let go of me.
345
00:26:19,842 --> 00:26:22,710
Throw her and her dad over the cliff.
346
00:26:22,800 --> 00:26:24,322
Sacrifice them to the spirit.
347
00:26:24,440 --> 00:26:27,082
- Do it. - No.
348
00:26:27,200 --> 00:26:28,600
Do it.
349
00:26:29,200 --> 00:26:30,682
Let her go.
350
00:26:35,522 --> 00:26:37,602
Don't listen to him.
351
00:26:37,680 --> 00:26:40,263
Throw them away, quick.
352
00:26:40,373 --> 00:26:42,402
Hey.
353
00:26:43,080 --> 00:26:44,242
Why, Dad?
354
00:26:44,400 --> 00:26:47,327
This is our tradition.
355
00:26:47,440 --> 00:26:49,440
It's none of Sir Phanlue business...
356
00:26:49,640 --> 00:26:51,327
What?
357
00:26:51,480 --> 00:26:54,922
Are you sure that this is not my business?
358
00:27:03,800 --> 00:27:06,722
I want Nao's dad to be buried according to tradition.
359
00:27:06,962 --> 00:27:12,189
Or I will cancel this village's production right now.
360
00:27:16,480 --> 00:27:20,842
If anyone helps bury Nao's dad, I'll give you additional bonus.
361
00:27:24,000 --> 00:27:26,642
What's wrong with you?
362
00:27:27,280 --> 00:27:29,122
- Hey. - What is going on?
363
00:27:30,562 --> 00:27:33,054
What's wrong with them?
364
00:27:33,195 --> 00:27:34,602
That's enough.
365
00:27:34,760 --> 00:27:36,240
Say goodbye to your dad.
366
00:27:58,280 --> 00:28:00,162
He was just making up for his guilt
367
00:28:00,920 --> 00:28:02,682
for deceiving me.
368
00:28:04,442 --> 00:28:06,402
If he just felt guilty,
369
00:28:08,200 --> 00:28:11,162
why did he praise you as his wife?
370
00:28:12,160 --> 00:28:14,682
Everything you have right now,
371
00:28:14,824 --> 00:28:18,826
whether it's money, business, the house,
372
00:28:19,240 --> 00:28:21,240
or a comfortable life,
373
00:28:22,162 --> 00:28:25,362
why did he give them to you if it wasn't for love?
374
00:28:30,400 --> 00:28:32,282
He raised Looksorn
375
00:28:32,451 --> 00:28:34,156
like his own child.
376
00:28:36,682 --> 00:28:42,162
And the person who told me about your adultery was him.
377
00:28:43,680 --> 00:28:47,442
Although he knew you had an affair,
378
00:28:48,562 --> 00:28:50,282
he still forgave you.
379
00:28:50,562 --> 00:28:53,629
Have you ever thought about it?
380
00:28:55,482 --> 00:28:57,882
Why did he forgive you? Tell me.
381
00:28:57,960 --> 00:28:59,362
- Tell me. - Mom.
382
00:29:00,080 --> 00:29:02,562
Why are you suddenly talking about this?
383
00:29:02,800 --> 00:29:05,200
Because I want you to realize
384
00:29:06,642 --> 00:29:08,042
that this house
385
00:29:08,400 --> 00:29:12,945
belongs to Sir Phanlue who was our benefactor.
386
00:29:13,642 --> 00:29:17,002
Don't do vile things in this house.
387
00:29:17,482 --> 00:29:19,642
Sir Phanlue is already dead.
388
00:29:20,120 --> 00:29:22,602
He has already died, but I'm still alive.
389
00:29:22,882 --> 00:29:24,842
I still need to keep going.
390
00:29:25,120 --> 00:29:27,042
I'm not stopping you.
391
00:29:28,440 --> 00:29:32,042
If you want to have a pleasurable life
392
00:29:32,402 --> 00:29:35,082
that is not right, I understand.
393
00:29:35,840 --> 00:29:40,042
But what we know is wrong, please don't do it.
394
00:29:41,320 --> 00:29:43,320
What if they did terrible things to us first?
395
00:29:44,296 --> 00:29:46,842
Do we have to do terrible things like them?
396
00:29:47,120 --> 00:29:49,482
Then, we are worse than them.
397
00:29:54,240 --> 00:29:58,602
Pannarai Hotel belonged to Sir Phanlue.
398
00:29:59,160 --> 00:30:02,202
No matter what reason he gave it to you,
399
00:30:02,920 --> 00:30:05,602
don't ruin it. I'm begging you.
400
00:30:56,602 --> 00:30:57,952
Pitoon.
401
00:30:58,080 --> 00:31:01,322
I called you so many times, why didn't you answer?
402
00:31:04,280 --> 00:31:05,642
Are you hungry?
403
00:31:07,360 --> 00:31:09,322
A little bit.
404
00:31:12,560 --> 00:31:14,802
Sit here.
405
00:31:16,498 --> 00:31:17,762
Here.
406
00:31:20,922 --> 00:31:23,568
I'll get some soup for you.
407
00:31:23,682 --> 00:31:25,202
Just a second, honey.
408
00:31:25,280 --> 00:31:26,282
Penny.
409
00:31:27,842 --> 00:31:29,282
Is something wrong?
410
00:31:31,402 --> 00:31:34,522
Pitoon, I just want to please you.
411
00:31:34,640 --> 00:31:37,762
We've wasted a lot of time arguing.
412
00:31:40,320 --> 00:31:43,962
Why did you buy a new medicine patent
413
00:31:44,120 --> 00:31:46,402
without telling me?
414
00:31:49,880 --> 00:31:53,682
Why didn't you tell me
415
00:31:53,840 --> 00:31:55,882
you had a business talk with Lisa?
416
00:31:57,362 --> 00:32:01,042
Well, I saw you were busy, so I didn't tell you.
417
00:32:01,400 --> 00:32:03,082
But eventually,
418
00:32:03,200 --> 00:32:05,842
the medicine will be used in my hospital.
419
00:32:07,322 --> 00:32:12,162
I wanted to confirm it first before telling you.
420
00:32:12,320 --> 00:32:14,002
But if you didn't tell me,
421
00:32:14,120 --> 00:32:17,482
where did you get the money to buy the medicine patent?
422
00:32:21,480 --> 00:32:23,082
Where did you get the money?
423
00:32:40,000 --> 00:32:41,802
(Pannarai Hotel)
424
00:32:42,600 --> 00:32:44,282
(belonged to Sir Phanlue.)
425
00:32:44,920 --> 00:32:47,882
(No matter what reason he gave it to you,)
426
00:32:48,640 --> 00:32:51,522
(don't ruin it. I'm begging you.)
427
00:33:17,240 --> 00:33:18,762
I promise.
428
00:33:19,762 --> 00:33:22,042
I'll hand over your Pannarai
429
00:33:22,880 --> 00:33:25,122
to a suitable person.
430
00:33:42,760 --> 00:33:45,322
Deliver sandwiches and milk to the manager's room.
431
00:33:46,280 --> 00:33:47,642
Thank you.
432
00:34:17,440 --> 00:34:18,882
Hello, Toey.
433
00:34:20,602 --> 00:34:22,522
I'm already being careful.
434
00:34:24,000 --> 00:34:27,288
You keep on nagging. I shouldn't have told you about it.
435
00:34:29,320 --> 00:34:31,642
I've sent an email to Aunt Ya.
436
00:34:33,840 --> 00:34:35,082
Toey,
437
00:34:35,362 --> 00:34:40,082
Uncle Pat is definitely corrupt in procurement, I'm sure.
438
00:34:40,800 --> 00:34:43,242
If I'm afraid of Uncle Pat,
439
00:34:43,482 --> 00:34:45,402
and if one day outsiders find out about it,
440
00:34:45,520 --> 00:34:49,997
my dad's Pannarai reputation will be ruined.
441
00:34:52,362 --> 00:34:54,882
You sound sleepy.
442
00:34:56,080 --> 00:34:57,402
I'm hanging up now.
443
00:34:57,762 --> 00:34:59,022
Bye.
444
00:35:42,065 --> 00:35:44,322
I will sleep at the hotel for another night.
445
00:35:44,440 --> 00:35:45,882
I'm busy.
446
00:35:47,400 --> 00:35:49,042
Don't sulk.
447
00:35:49,240 --> 00:35:50,682
See you tomorrow.
448
00:35:53,002 --> 00:35:54,322
Sure.
449
00:36:04,720 --> 00:36:06,722
(Have a bite before bedtime.)
450
00:36:11,320 --> 00:36:13,922
(Thank you, good night.)
451
00:37:17,640 --> 00:37:21,162
Why is the door not opening? Who closed it?
452
00:37:21,642 --> 00:37:23,242
Let's try with your card.
453
00:37:25,160 --> 00:37:30,042
Move, move. Here.
454
00:37:31,000 --> 00:37:33,760
You've to use my card.
455
00:37:33,928 --> 00:37:35,282
Follow me.
456
00:37:38,960 --> 00:37:40,482
Mr. Thin.
457
00:37:41,684 --> 00:37:42,882
What happened?
458
00:37:43,082 --> 00:37:44,442
What?
459
00:37:45,162 --> 00:37:46,522
What happened?
460
00:37:53,400 --> 00:37:56,922
Who is this woman?
461
00:37:57,802 --> 00:37:59,762
What's that noise?
462
00:38:01,680 --> 00:38:03,122
Ms. Sorn.
463
00:38:04,762 --> 00:38:06,082
What?
464
00:38:08,282 --> 00:38:12,242
If you want to do that, why didn't you do it in your room?
465
00:38:12,400 --> 00:38:14,882
This is the workplace, Mr. Thin.
466
00:38:15,082 --> 00:38:19,460
There should be some limits.
467
00:38:22,840 --> 00:38:24,762
We didn't do anything.
468
00:38:24,920 --> 00:38:26,042
Is that so?
469
00:38:26,322 --> 00:38:28,122
A romantic relationship
470
00:38:34,400 --> 00:38:36,762
is prohibited in Pannarai.
471
00:38:38,242 --> 00:38:42,682
You are the deputy manager, but you break the rules.
472
00:38:44,400 --> 00:38:46,240
You should reflect on yourself.
473
00:38:58,562 --> 00:39:00,202
You've probably thought about it.
474
00:39:00,320 --> 00:39:01,522
He'll be fired.
475
00:39:01,640 --> 00:39:02,952
I can't accept it.
476
00:39:03,080 --> 00:39:05,962
Didn't you want to take revenge to the end?
477
00:39:06,122 --> 00:39:09,132
Do it. Just send the video of me stabbing Sir Phanlue to the police.
478
00:39:09,280 --> 00:39:13,682
Don't torture yourself with irreparable mistakes.
479
00:39:13,920 --> 00:39:16,202
It means you will give me the money
480
00:39:16,320 --> 00:39:18,122
without any guarantor.
481
00:39:18,282 --> 00:39:20,642
It is a gift for the beginning of our love.
482
00:39:21,000 --> 00:39:22,265
Did you see Pitoon's face?
483
00:39:22,400 --> 00:39:24,922
He's very proud to be a fancy man.
484
00:39:25,040 --> 00:39:27,889
You're the one who sent that box to my mom, right?
485
00:39:28,030 --> 00:39:31,316
I asked who you are? Tell me, who are you?
486
00:39:31,480 --> 00:39:32,680
Penny.
487
00:39:33,562 --> 00:39:34,802
Hello.
33197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.