Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,322 --> 00:02:10,042
I can't believe
2
00:02:10,282 --> 00:02:13,678
he dared to do that even though Penpayom was there.
3
00:02:13,800 --> 00:02:16,162
If Pitoon didn't come to meet you,
4
00:02:16,680 --> 00:02:18,322
who did he meet then?
5
00:02:18,642 --> 00:02:21,362
If your work is just as good as your adultery,
6
00:02:21,480 --> 00:02:24,122
then you don't need your wife to help you like this.
7
00:02:24,242 --> 00:02:25,922
A private number.
8
00:02:28,800 --> 00:02:29,922
Is she okay?
9
00:02:30,040 --> 00:02:33,094
Why won't anyone tell me anything?
10
00:02:33,200 --> 00:02:37,322
At least it gave me confidence that I could win Pitoon's heart.
11
00:03:16,440 --> 00:03:17,842
Pitoon.
12
00:03:44,200 --> 00:03:45,802
What are you doing?
13
00:03:55,802 --> 00:03:59,762
Why are you naked?
14
00:04:02,640 --> 00:04:04,402
Well, I...
15
00:04:05,080 --> 00:04:06,282
What?
16
00:04:17,320 --> 00:04:20,808
Well, I want to celebrate our anniversary.
17
00:04:22,880 --> 00:04:24,880
But today is not our anniversary.
18
00:04:26,362 --> 00:04:30,800
I just want to celebrate today, so today is our anniversary.
19
00:04:38,002 --> 00:04:41,522
Pitoon, it's still early.
20
00:05:08,200 --> 00:05:11,162
I was busy, that's why I didn't answer.
21
00:05:13,120 --> 00:05:14,362
Yes, Mom.
22
00:05:20,760 --> 00:05:24,922
Well, we have to go back to Bangkok tomorrow.
23
00:05:32,040 --> 00:05:35,842
Sorn always wants to be with Soison.
24
00:05:36,840 --> 00:05:40,531
She studied hard to prove herself.
25
00:05:41,920 --> 00:05:46,962
She just wants to be with her mom. Why is it so difficult?
26
00:05:51,480 --> 00:05:54,542
Because Sorn wants to save everything that Sir Phanlue left.
27
00:05:55,122 --> 00:05:58,322
Although he died when she was a child,
28
00:05:58,480 --> 00:06:02,053
she can still remember everything about him.
29
00:06:04,682 --> 00:06:07,482
He must have cared and loved her very much.
30
00:06:08,560 --> 00:06:11,282
That's why she can still feel his love until now.
31
00:06:12,682 --> 00:06:14,882
He made me see
32
00:06:15,602 --> 00:06:17,522
how much he loved Sorn.
33
00:06:18,200 --> 00:06:21,482
He loved her like she really was his child.
34
00:06:22,560 --> 00:06:24,282
Can you tell me
35
00:06:24,400 --> 00:06:27,242
why did you bring her here to hide?
36
00:06:27,560 --> 00:06:29,882
What happened in Bangkok?
37
00:07:33,360 --> 00:07:34,682
Are you asleep?
38
00:07:34,880 --> 00:07:38,562
I have something...
39
00:07:39,240 --> 00:07:41,922
I don't know who to consult with.
40
00:07:43,240 --> 00:07:44,602
A nice story?
41
00:07:45,240 --> 00:07:48,162
I guess you may have some kiss marks on your neck.
42
00:07:48,440 --> 00:07:50,042
It's so good.
43
00:07:50,160 --> 00:07:53,954
It feels like he confesses his love over and over again.
44
00:07:54,682 --> 00:07:56,242
By sex?
45
00:07:57,800 --> 00:07:58,842
Yes.
46
00:07:59,120 --> 00:08:02,962
For me, when my husband wants to have sex with me,
47
00:08:03,122 --> 00:08:06,082
I consider it as a love confession.
48
00:08:06,722 --> 00:08:09,322
(The happier he makes me,)
49
00:08:09,640 --> 00:08:12,962
(the more he loves me.)
50
00:08:21,240 --> 00:08:24,962
(I want to change from the pillow to you today.)
51
00:08:29,360 --> 00:08:31,362
Do you want to rest?
52
00:08:31,642 --> 00:08:33,562
Then I won't keep you anymore.
53
00:08:36,040 --> 00:08:37,402
It's okay.
54
00:08:38,000 --> 00:08:40,642
I'm just thinking about something.
55
00:08:42,160 --> 00:08:45,682
I might be overthinking it.
56
00:08:48,122 --> 00:08:49,642
What is it about?
57
00:08:50,600 --> 00:08:52,322
Someone told me that
58
00:08:52,760 --> 00:08:55,842
men think having sex is instinctive.
59
00:08:56,600 --> 00:08:58,600
And an adulterer
60
00:08:58,920 --> 00:09:03,677
(often uses sex as a tool to please his wife when he's having an affair.)
61
00:09:05,160 --> 00:09:07,762
It was like that when Sir Phanlue was still alive.
62
00:09:10,240 --> 00:09:12,842
I may overthink it because of my experience.
63
00:09:13,160 --> 00:09:15,602
(I'm sorry for making you uncomfortable.)
64
00:09:17,320 --> 00:09:20,482
It's okay, I understand.
65
00:09:29,362 --> 00:09:31,002
I have to go.
66
00:09:32,200 --> 00:09:35,282
Okay, talk to you later.
67
00:11:09,440 --> 00:11:11,002
Did you sleep with him?
68
00:11:13,000 --> 00:11:14,722
It wouldn't be right to say that
69
00:11:15,360 --> 00:11:17,360
because we didn't sleep at all.
70
00:11:17,680 --> 00:11:19,282
Why are you here?
71
00:11:19,522 --> 00:11:21,202
This is my brother's house.
72
00:11:21,520 --> 00:11:23,202
I can come anytime.
73
00:11:23,562 --> 00:11:25,082
And soon,
74
00:11:25,600 --> 00:11:27,600
everything that belongs to Phanlue
75
00:11:28,200 --> 00:11:29,882
will be mine.
76
00:11:31,522 --> 00:11:33,082
Just as we promised.
77
00:11:33,642 --> 00:11:35,362
Yes, once I got my revenge.
78
00:11:36,480 --> 00:11:39,002
But right now, this house is mine.
79
00:11:39,522 --> 00:11:41,162
Including Pannarai.
80
00:11:42,000 --> 00:11:44,762
It took you as long as Looksorn's age
81
00:11:45,000 --> 00:11:47,602
to stand on the same stage as Penpayom.
82
00:11:49,082 --> 00:11:50,642
Everything is ready,
83
00:11:51,802 --> 00:11:54,694
but you are not doing anything.
84
00:11:55,400 --> 00:11:57,042
It's not time yet.
85
00:11:59,362 --> 00:12:00,602
So, when?
86
00:12:01,922 --> 00:12:05,806
When will your stupid revenge end?
87
00:12:07,640 --> 00:12:09,162
I know
88
00:12:09,562 --> 00:12:14,242
you're like a starving dog.
89
00:12:14,600 --> 00:12:17,973
You are hungry, but you can't feed yourself.
90
00:12:18,320 --> 00:12:20,122
You have to wait for me to give it to you.
91
00:12:21,242 --> 00:12:23,162
Aren't you too confident?
92
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
I am the owner of the hotel.
93
00:12:26,840 --> 00:12:29,482
I'm the one who feeds you.
94
00:12:30,162 --> 00:12:33,242
So if you get food,
95
00:12:33,360 --> 00:12:36,722
remember that it's because of me.
96
00:12:48,880 --> 00:12:53,442
I created your image, so everyone thinks that
97
00:12:54,160 --> 00:12:57,002
you are the queen of the hotel industry,
98
00:12:58,600 --> 00:13:00,282
the owner of Pannarai,
99
00:13:01,280 --> 00:13:03,082
and have power over me.
100
00:13:03,720 --> 00:13:04,720
Hey,
101
00:13:05,960 --> 00:13:07,960
stop dreaming
102
00:13:08,282 --> 00:13:10,642
that you really have power over me.
103
00:13:12,720 --> 00:13:16,842
You should remember that you have everything
104
00:13:17,840 --> 00:13:19,840
because I allowed it.
105
00:13:22,760 --> 00:13:24,402
What do you want?
106
00:13:26,960 --> 00:13:29,442
You took quite a lot of money from the company.
107
00:13:30,120 --> 00:13:32,922
Even though the project
108
00:13:33,680 --> 00:13:36,562
with Yuwawed hasn't started yet.
109
00:13:37,042 --> 00:13:38,682
What did you do with the money?
110
00:13:39,640 --> 00:13:42,122
That is the profit I made for Pannarai.
111
00:13:43,000 --> 00:13:45,322
I can do whatever I want with it.
112
00:13:45,800 --> 00:13:49,527
You don't need to worry. As soon as I got my revenge,
113
00:13:50,080 --> 00:13:52,962
I will transfer all shares to you immediately.
114
00:13:53,200 --> 00:13:55,200
That's a promise I won't break.
115
00:13:56,360 --> 00:13:59,682
You know I only live
116
00:14:00,080 --> 00:14:02,482
to get my revenge.
117
00:14:02,840 --> 00:14:04,840
But the Pannarai that you hand over to me
118
00:14:06,000 --> 00:14:09,322
must be in perfect condition. I don't need leftovers
119
00:14:09,600 --> 00:14:12,122
that are not sturdy.
120
00:14:12,882 --> 00:14:14,402
You don't need to worry.
121
00:14:15,120 --> 00:14:17,482
It won't be like that
122
00:14:18,040 --> 00:14:20,322
if we don't cross the line.
123
00:14:23,040 --> 00:14:26,802
I won't cross the line if you aren't really flirting with him.
124
00:14:49,160 --> 00:14:51,160
It's sex for the sake of profit.
125
00:14:53,562 --> 00:14:55,122
And it works.
126
00:15:17,320 --> 00:15:20,042
You would most likely understand this.
127
00:15:58,880 --> 00:16:01,122
(A woman who lives like a prostitute,)
128
00:16:01,960 --> 00:16:04,322
(sleeps with men for money and power.)
129
00:16:04,840 --> 00:16:08,362
(Sleeping with men without love and emotion.)
130
00:16:08,960 --> 00:16:11,722
(It hurts both the body and heart.)
131
00:16:39,520 --> 00:16:42,042
(Men think having sex is instinctive.)
132
00:16:42,200 --> 00:16:43,674
(And an adulterer)
133
00:16:43,880 --> 00:16:48,564
(often uses sex as a tool to please his wife when he's having an affair.)
134
00:18:03,354 --> 00:18:04,842
There's nothing.
135
00:18:04,960 --> 00:18:07,482
I might be overthinking it.
136
00:18:46,760 --> 00:18:49,242
Thin will bring Sorn back today.
137
00:18:50,560 --> 00:18:53,362
And regarding the thing you are wondering about.
138
00:18:53,520 --> 00:18:57,250
(Why did Soi give up on everything)
139
00:18:57,760 --> 00:18:59,855
(ever since Sir Phanlue died.)
140
00:18:59,960 --> 00:19:03,202
Soi never told me her problems.
141
00:19:03,720 --> 00:19:06,842
When I asked, she refused to answer.
142
00:19:07,482 --> 00:19:09,442
I would have never imagined that
143
00:19:09,682 --> 00:19:12,722
Pat would be such a dangerous person.
144
00:19:13,482 --> 00:19:17,560
Nop, I'm very worried about Soi and Looksorn.
145
00:19:18,360 --> 00:19:20,722
I will take good care of them.
146
00:19:21,360 --> 00:19:22,882
I promise.
147
00:19:24,322 --> 00:19:26,482
Okay, thank you very much.
148
00:20:17,814 --> 00:20:21,204
(If Mr. Pitoon is here, you must come and see.)
149
00:20:21,720 --> 00:20:23,722
(Does he know you're here?)
150
00:20:43,720 --> 00:20:45,442
Coffee please.
151
00:20:48,522 --> 00:20:53,122
(If Pitoon didn't come to meet you, who did he meet then?)
152
00:21:08,400 --> 00:21:11,122
Penny, coffee please.
153
00:21:13,800 --> 00:21:15,282
Penny.
154
00:21:20,280 --> 00:21:21,562
Sure.
155
00:21:21,880 --> 00:21:23,262
Thanks.
156
00:21:26,400 --> 00:21:27,922
Yesterday...
157
00:21:32,720 --> 00:21:36,804
I'm going to the hospital today. Are you coming?
158
00:21:38,240 --> 00:21:41,762
No, thanks. I'm going to my office
159
00:21:42,240 --> 00:21:44,602
Then, let's have dinner this evening.
160
00:21:46,160 --> 00:21:47,562
I have a meeting today.
161
00:21:48,602 --> 00:21:51,282
Then, I'll pick you up.
162
00:21:52,562 --> 00:21:55,922
No, thanks. I don't want to bother you.
163
00:21:56,080 --> 00:21:58,242
- Then... - I'm late.
164
00:21:58,480 --> 00:21:59,922
I'm leaving now.
165
00:22:16,482 --> 00:22:19,362
You smelled perfume from Mr. Pitoon?
166
00:22:19,722 --> 00:22:21,602
It's a woman's perfume,
167
00:22:21,760 --> 00:22:23,155
but it's not mine.
168
00:22:23,280 --> 00:22:29,002
(More importantly, it is an expensive perfume. I think I've smelled it.)
169
00:22:34,040 --> 00:22:37,952
Pitoon really went to that mall for sure.
170
00:22:38,202 --> 00:22:40,960
(A strange number sent me a video)
171
00:22:41,162 --> 00:22:43,772
(that he was actually at that mall.)
172
00:22:44,120 --> 00:22:47,682
When I called back, it was already switched off.
173
00:22:48,960 --> 00:22:51,242
Pitoon went to the mall, but didn't go to you?
174
00:22:52,560 --> 00:22:54,560
You have to keep calm.
175
00:22:55,760 --> 00:22:57,760
Or have you gone rampant?
176
00:22:59,240 --> 00:23:00,762
Not yet.
177
00:23:01,362 --> 00:23:04,662
Last night, he was very good to me.
178
00:23:04,857 --> 00:23:07,969
I didn't want to ruin the good time
179
00:23:08,120 --> 00:23:10,120
because of a video from a stranger.
180
00:23:10,280 --> 00:23:11,922
That's good.
181
00:23:12,400 --> 00:23:15,322
I believe that the person who sent you the video
182
00:23:15,960 --> 00:23:18,922
wants to see you and Pitoon in trouble.
183
00:23:19,562 --> 00:23:21,162
(If you make a scene,)
184
00:23:21,482 --> 00:23:24,262
(it means you're pushing him to someone else.)
185
00:23:24,920 --> 00:23:27,242
You need to find evidence first.
186
00:23:30,760 --> 00:23:32,636
And if it's true,
187
00:23:32,880 --> 00:23:35,722
you need to know who that woman is.
188
00:23:50,642 --> 00:23:52,002
Thin.
189
00:23:52,280 --> 00:23:54,482
Where on earth is he?
190
00:23:57,320 --> 00:23:58,857
Thin is an adult now.
191
00:23:58,960 --> 00:24:00,882
Don't be so strict with him.
192
00:24:01,320 --> 00:24:03,002
I can't do that.
193
00:24:03,080 --> 00:24:06,322
Ms. Soison called today to tell me that Thin took the day off.
194
00:24:06,522 --> 00:24:08,722
The hotel is very busy.
195
00:24:09,722 --> 00:24:13,242
So you'll flatter her by following him back to work?
196
00:24:13,520 --> 00:24:15,520
I told you to criticize her,
197
00:24:15,840 --> 00:24:17,642
but you are fond of her.
198
00:24:17,800 --> 00:24:21,842
You guys trust people too easily.
199
00:24:22,042 --> 00:24:25,138
You don't need to be suspicious of Ms. Soison.
200
00:24:25,560 --> 00:24:29,562
Penny has been hurt a lot, she is just being careful.
201
00:24:29,880 --> 00:24:31,162
I think
202
00:24:31,320 --> 00:24:35,362
you should be suspicious of your son-in-law first.
203
00:24:36,520 --> 00:24:38,962
I think Pitoon
204
00:24:39,162 --> 00:24:41,282
is planning something bad.
205
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Penny has already told me
206
00:24:44,160 --> 00:24:46,282
that you usually nitpick on Pitoon.
207
00:24:47,520 --> 00:24:51,282
You should have some sympathy for your sister.
208
00:24:51,784 --> 00:24:53,506
If you speak without evidence,
209
00:24:53,762 --> 00:24:56,342
It'll make your sister sad.
210
00:24:59,040 --> 00:25:02,522
You know how painful it is to be living with suspicion.
211
00:25:02,720 --> 00:25:04,882
That's why you have been a widow until today.
212
00:25:05,117 --> 00:25:07,722
If it is that bad, then why does she endure it?
213
00:25:07,920 --> 00:25:09,762
If Pitoon doesn't stop,
214
00:25:10,360 --> 00:25:13,442
Penny won't stop either. You know that.
215
00:25:13,600 --> 00:25:14,962
So, that's why
216
00:25:15,122 --> 00:25:17,242
you let her marry him?
217
00:25:17,442 --> 00:25:19,654
But I want to see my sister happy
218
00:25:19,760 --> 00:25:22,202
because we are family after all.
219
00:25:22,400 --> 00:25:24,722
But in her marriage,
220
00:25:25,000 --> 00:25:27,402
we're just outsiders.
221
00:25:28,042 --> 00:25:31,962
If we get too involved, it is called...
222
00:25:34,680 --> 00:25:38,002
If it isn't necessary, I won't...
223
00:25:39,080 --> 00:25:42,122
I won't be nosy.
224
00:25:42,360 --> 00:25:44,562
I'm going to call Thin.
225
00:25:45,680 --> 00:25:46,762
Ms. Wadee,
226
00:25:46,962 --> 00:25:49,505
the hairdresser you scheduled has arrived.
227
00:25:49,640 --> 00:25:52,802
All right, I can relieve my stress.
228
00:26:06,760 --> 00:26:07,882
Hey, Thip.
229
00:26:08,000 --> 00:26:10,144
When I call you to do my hair at home,
230
00:26:10,240 --> 00:26:12,362
why do you always bring other people along?
231
00:26:12,520 --> 00:26:14,562
It was an urgent call,
232
00:26:14,760 --> 00:26:16,002
so I brought
233
00:26:16,280 --> 00:26:18,282
my mother along.
234
00:26:18,560 --> 00:26:21,722
Can you wait for a moment?
235
00:26:21,840 --> 00:26:23,642
What? I have to wait?
236
00:26:23,842 --> 00:26:26,282
Yes, please wait for a moment.
237
00:26:26,640 --> 00:26:28,682
So fab.
238
00:26:28,840 --> 00:26:31,662
- What does that mean? - It means that
239
00:26:31,800 --> 00:26:35,722
you're so beautiful and fabulous.
240
00:26:36,402 --> 00:26:38,362
That's a bit of an exaggeration,
241
00:26:38,880 --> 00:26:40,722
but it is hard to deny.
242
00:26:41,000 --> 00:26:44,002
My face is the evidence.
243
00:26:44,120 --> 00:26:46,719
- That's right. - That's sweet.
244
00:26:46,800 --> 00:26:48,322
Then, let's do her hair first.
245
00:26:48,480 --> 00:26:50,802
I've to call my son.
246
00:27:04,880 --> 00:27:07,396
What's wrong with him?
247
00:27:07,520 --> 00:27:09,882
Why won't he pick up?
248
00:27:10,122 --> 00:27:12,242
Teenagers are always like this.
249
00:27:12,351 --> 00:27:15,497
He's going to call you back later. Please calm down.
250
00:27:15,600 --> 00:27:16,642
He is like this
251
00:27:16,760 --> 00:27:19,853
because my mom spoils him too much.
252
00:27:20,080 --> 00:27:22,080
Gosh, seriously.
253
00:27:22,200 --> 00:27:23,882
Please don't blame your mom.
254
00:27:24,000 --> 00:27:25,031
Because
255
00:27:25,122 --> 00:27:28,482
every mother wants their children to be good.
256
00:27:28,600 --> 00:27:31,122
So when he comes back,
257
00:27:31,240 --> 00:27:33,122
talk calmly to him.
258
00:27:33,282 --> 00:27:34,522
Because we have
259
00:27:34,640 --> 00:27:36,642
to teach our children to be good people.
260
00:27:36,762 --> 00:27:39,602
Besides, teenagers at this age
261
00:27:39,802 --> 00:27:43,224
may do what they want or make a mistake.
262
00:27:43,320 --> 00:27:45,320
Therefore, we have to teach them.
263
00:27:45,440 --> 00:27:48,685
Please don't blame your mom. It's a sin
264
00:27:48,800 --> 00:27:52,802
So, as a mother who wants to teach her child,
265
00:27:52,920 --> 00:27:56,242
you shouldn't blame your mom.
266
00:27:56,360 --> 00:27:59,522
Okay, that's enough.
267
00:27:59,762 --> 00:28:01,762
I understand now, I won't blame my mom.
268
00:28:02,400 --> 00:28:05,379
You can do her hair first.
269
00:28:05,480 --> 00:28:06,840
- Sure. - Call me when you finish.
270
00:28:06,960 --> 00:28:08,402
Okay.
271
00:28:13,602 --> 00:28:15,182
Hey, Thip.
272
00:28:15,440 --> 00:28:17,202
What are you doing?
273
00:28:17,360 --> 00:28:18,642
I'm your mom,
274
00:28:18,760 --> 00:28:22,642
not your dog. Do it nicely.
275
00:28:22,800 --> 00:28:25,122
Please don't shout.
276
00:28:25,362 --> 00:28:26,762
Sure thing.
277
00:28:29,680 --> 00:28:31,842
I have prepared some snacks for you.
278
00:28:32,120 --> 00:28:34,881
You can eat some when you're hungry.
279
00:28:35,042 --> 00:28:37,842
- Thank you. - Let me carry it.
280
00:28:43,960 --> 00:28:47,947
Grandma, come and visit me sometime.
281
00:28:48,282 --> 00:28:49,682
I love you.
282
00:28:49,960 --> 00:28:51,762
I love you too.
283
00:28:52,122 --> 00:28:56,082
I believe that your mom loves you too.
284
00:28:57,802 --> 00:28:59,282
But I don't understand
285
00:28:59,400 --> 00:29:03,122
why mom has to be so considerate of Uncle Pat.
286
00:29:04,282 --> 00:29:07,922
Since the property and hotel are rightfully owned by her.
287
00:29:08,322 --> 00:29:11,082
She might have her own reason.
288
00:29:11,720 --> 00:29:15,722
But she agreed to sell many of the shares to Uncle Pat.
289
00:29:16,042 --> 00:29:19,042
I'm afraid that Uncle Pat will take everything away from Mom.
290
00:29:20,802 --> 00:29:23,842
Property is just something material.
291
00:29:24,760 --> 00:29:27,322
I'm not worried about the property.
292
00:29:27,720 --> 00:29:29,202
But I know that Uncle Pat
293
00:29:29,360 --> 00:29:32,687
is doing something nasty in Dad's hotel
294
00:29:32,800 --> 00:29:34,602
for his own benefit.
295
00:29:34,920 --> 00:29:40,088
If I don't intervene, Mom may lose reputation or go to jail.
296
00:29:40,642 --> 00:29:42,922
But if you want to help your mom,
297
00:29:43,480 --> 00:29:45,882
you need to be conscious.
298
00:29:46,320 --> 00:29:49,642
Don't act so hastily like before, do you understand?
299
00:29:50,720 --> 00:29:52,402
Okay.
300
00:29:53,200 --> 00:29:54,922
I'm leaving now.
301
00:29:55,922 --> 00:29:57,282
Goodbye.
302
00:29:58,475 --> 00:30:00,682
Have a safe trip back.
303
00:30:08,480 --> 00:30:10,162
- Thin. - Yes?
304
00:30:11,082 --> 00:30:14,402
You told me that you would take good care of Sorn.
305
00:30:14,568 --> 00:30:16,568
I can trust you, right?
306
00:30:17,242 --> 00:30:18,482
Yes.
307
00:30:18,640 --> 00:30:20,640
I'll stay by Sorn's side.
308
00:30:20,922 --> 00:30:22,722
I'm counting on you.
309
00:30:23,360 --> 00:30:25,642
Sure, I'm leaving now.
310
00:30:25,755 --> 00:30:27,522
Have a safe trip back.
311
00:30:45,680 --> 00:30:46,922
What?
312
00:30:47,122 --> 00:30:50,802
Why didn't our sales improve at all in the second quarter?
313
00:30:51,240 --> 00:30:54,082
We have many competitors.
314
00:30:54,200 --> 00:30:56,522
Although we have Yuwawed as our main client,
315
00:30:56,840 --> 00:30:58,362
our sales are not improving
316
00:30:58,600 --> 00:31:02,647
because there's no new medicine that can increase sales.
317
00:31:02,960 --> 00:31:06,642
Why don't you compete for more drugstore shares?
318
00:31:06,760 --> 00:31:08,642
There must be a promotion,
319
00:31:08,920 --> 00:31:13,042
such as a clearance sale. But we don't have enough budget.
320
00:31:14,240 --> 00:31:17,242
Right now, I'm dismissing the sales team
321
00:31:17,520 --> 00:31:22,042
because there's too little work. If in the next three months,
322
00:31:22,242 --> 00:31:25,042
we don't have new medicines on the market,
323
00:31:25,160 --> 00:31:26,562
I'm afraid...
324
00:31:28,040 --> 00:31:31,722
You have to come up with a plan for the next three months
325
00:31:32,002 --> 00:31:34,242
and present it to me. By that time,
326
00:31:34,442 --> 00:31:36,002
we will talk again.
327
00:31:36,280 --> 00:31:38,322
- Sure. - You can go now.
328
00:31:48,200 --> 00:31:49,242
Pitoon.
329
00:31:49,400 --> 00:31:51,700
All these years, your pharmaceutical company
330
00:31:51,840 --> 00:31:54,682
has had more monopoly over us than any other company.
331
00:31:55,141 --> 00:31:56,802
If I dismiss other companies,
332
00:31:57,000 --> 00:32:00,122
everyone will question my management.
333
00:32:00,600 --> 00:32:03,562
But you're the owner of this hospital.
334
00:32:03,762 --> 00:32:06,122
If you give command, everyone must abide.
335
00:32:06,882 --> 00:32:08,882
Medicine is a matter of treatment.
336
00:32:09,082 --> 00:32:13,480
The committee has already considered the pros and cons of each medicine.
337
00:32:13,762 --> 00:32:16,922
I'm not telling you to dismiss all companies,
338
00:32:17,080 --> 00:32:19,482
but just those that are my competitors.
339
00:32:20,760 --> 00:32:22,042
I can't do that.
340
00:32:22,320 --> 00:32:27,002
I have to consider the safety of the patients as much as possible.
341
00:32:27,320 --> 00:32:28,402
You know that
342
00:32:28,560 --> 00:32:31,322
most doctors don't choose my company's medicine.
343
00:32:31,560 --> 00:32:33,942
If this continues, my company will be in trouble.
344
00:32:45,800 --> 00:32:48,162
So, why don't you shut down your pharmaceutical company
345
00:32:48,400 --> 00:32:50,602
and come to Yuwawed's management team?
346
00:32:50,720 --> 00:32:52,562
You want me to shut down my company
347
00:32:54,040 --> 00:32:56,202
and work under you?
348
00:32:56,442 --> 00:32:59,362
Your mom and sister will trample all over me again.
349
00:32:59,642 --> 00:33:02,974
I built this company with my own hands.
350
00:33:03,160 --> 00:33:06,362
It's my space and my dignity.
351
00:33:06,760 --> 00:33:10,565
But your company's performance is reclining every year.
352
00:33:10,720 --> 00:33:12,162
Everyone knows that
353
00:33:12,271 --> 00:33:14,273
I use my money to help your company.
354
00:33:14,720 --> 00:33:16,720
There's no difference of having
355
00:33:16,880 --> 00:33:18,482
a pharmaceutical company or not.
356
00:33:18,600 --> 00:33:21,522
But it's mine and mine alone.
357
00:33:21,802 --> 00:33:23,702
I will not lose it.
358
00:33:24,600 --> 00:33:26,600
You consider others more than me.
359
00:33:26,960 --> 00:33:28,960
It's not just the people in the hospital.
360
00:33:29,242 --> 00:33:31,283
My mom won't agree either.
361
00:33:31,400 --> 00:33:34,842
So you won't help me?
362
00:33:35,440 --> 00:33:38,442
You have to talk to my mom yourself.
363
00:33:38,682 --> 00:33:42,282
You know that your mom has never supported me.
364
00:33:44,680 --> 00:33:45,842
In that case,
365
00:33:46,200 --> 00:33:47,842
how much do you want?
366
00:33:48,242 --> 00:33:52,442
I want to do business, I'm not asking you for money.
367
00:33:55,842 --> 00:33:57,602
Pitoon,
368
00:33:58,120 --> 00:33:59,482
I'm sorry.
369
00:33:59,640 --> 00:34:02,282
Let's find some other way.
370
00:34:02,442 --> 00:34:04,362
Please, Pitoon.
371
00:34:04,560 --> 00:34:06,922
- Where are you going? - Leave me alone.
372
00:34:07,082 --> 00:34:08,722
- Pitoon, where are you going? - Miss.
373
00:34:08,800 --> 00:34:11,602
You have a meeting with the Private Hospital Association.
374
00:34:11,800 --> 00:34:13,562
It's an important meeting.
375
00:34:14,800 --> 00:34:17,882
If you don't hurry, you'll be late.
376
00:34:19,080 --> 00:34:20,722
Send some men to follow him
377
00:34:20,922 --> 00:34:24,773
and check the number that sent me the video.
378
00:34:25,322 --> 00:34:26,682
Sure.
379
00:34:40,480 --> 00:34:42,442
You can't track me.
380
00:34:46,880 --> 00:34:49,602
Yothin said that he is bringing Looksorn back.
381
00:34:51,800 --> 00:34:55,002
So, we don't know where he took her to?
382
00:34:56,882 --> 00:34:58,202
I'm sorry.
383
00:34:59,040 --> 00:35:00,402
Forget it.
384
00:35:00,640 --> 00:35:04,962
It doesn't matter what those two do, they can't stop us.
385
00:35:18,002 --> 00:35:20,962
Be sure to check when they will arrive.
386
00:35:22,560 --> 00:35:24,560
When she arrives, I'll inform you immediately.
387
00:35:26,320 --> 00:35:28,320
I don't want to know about that kid.
388
00:36:01,202 --> 00:36:03,024
Ouch, Thin.
389
00:36:03,240 --> 00:36:05,282
Why did you hit me?
390
00:36:05,960 --> 00:36:08,282
You have been pouting ever since we're in Chiang Rai.
391
00:36:08,602 --> 00:36:10,082
And you're still pouting.
392
00:36:10,602 --> 00:36:15,482
I can't figure out how to investigate Mom.
393
00:36:16,080 --> 00:36:18,682
There's nothing you can do even if you think about the future.
394
00:36:20,040 --> 00:36:21,762
I just don't understand
395
00:36:22,002 --> 00:36:26,162
why Mom has to be so considerate of Uncle Pat after Dad died.
396
00:36:28,122 --> 00:36:30,002
I was too young at that time.
397
00:36:30,800 --> 00:36:33,900
There must be something that I don't know about.
398
00:36:34,360 --> 00:36:36,282
There's nothing you can change
399
00:36:36,642 --> 00:36:38,482
thinking about the past.
400
00:36:39,677 --> 00:36:41,519
I shouldn't think about the future
401
00:36:41,600 --> 00:36:43,202
nor the past.
402
00:36:43,320 --> 00:36:45,082
Then, what should I think about?
403
00:36:46,642 --> 00:36:51,682
You should think of what to eat for dinner.
404
00:36:52,760 --> 00:36:54,602
I have no appetite.
405
00:37:00,440 --> 00:37:01,922
You must be hungry.
406
00:37:02,400 --> 00:37:06,162
Then, let's eat the snacks Grandma gave us.
407
00:37:06,640 --> 00:37:08,562
- I will get it for you. - It's okay.
408
00:37:08,720 --> 00:37:10,322
I can get it.
409
00:37:38,360 --> 00:37:41,042
It's all over your mouth.
410
00:37:50,760 --> 00:37:52,242
Is it that tasty?
411
00:37:54,160 --> 00:37:55,482
Very tasty.
412
00:38:44,840 --> 00:38:47,802
(You are much more beautiful today than any other day.)
413
00:38:50,160 --> 00:38:53,122
(But you'll be more beautiful )
414
00:38:53,640 --> 00:38:56,482
(if we indulge in each other.)
415
00:38:57,520 --> 00:38:58,642
(Am I right?)
416
00:39:22,360 --> 00:39:23,549
Did you find him?
417
00:39:24,640 --> 00:39:27,082
Mr. Pitoon hasn't been to the office today.
418
00:39:28,602 --> 00:39:33,602
The detective that followed Mr. Pitoon said he lost him along the way.
419
00:39:34,240 --> 00:39:36,162
How can he be so stupid?
420
00:39:57,200 --> 00:39:59,200
Why are you so late?
421
00:39:59,962 --> 00:40:02,780
I've a lot of work.
422
00:40:04,520 --> 00:40:06,362
Are you tired?
423
00:40:11,080 --> 00:40:12,802
Your subordinate is standing there.
424
00:40:15,440 --> 00:40:17,642
But I miss you.
425
00:40:19,680 --> 00:40:21,282
I'm sorry.
426
00:40:23,242 --> 00:40:24,562
That's okay.
427
00:40:24,962 --> 00:40:27,442
It must be difficult for you.
428
00:40:27,640 --> 00:40:30,802
I have to solve my company's problem myself.
429
00:40:32,720 --> 00:40:35,402
So, have you eaten anything?
430
00:40:36,920 --> 00:40:40,042
I'm going to take a shower. Do you have more questions?
431
00:40:41,922 --> 00:40:44,882
You should take a shower and refresh yourself.
432
00:40:56,122 --> 00:40:57,706
Miss...
433
00:40:57,840 --> 00:40:59,840
He wasn't at the office all day today.
434
00:41:00,242 --> 00:41:02,962
- Do you want me to investigate? - No need.
435
00:41:06,640 --> 00:41:08,640
I have something better.
436
00:41:19,520 --> 00:41:22,419
This is Pitoon, isn't it? I can recognize his voice.
437
00:41:23,082 --> 00:41:25,377
(But you'll be more beautiful if...)
438
00:41:25,479 --> 00:41:27,082
Who sent it you?
439
00:41:27,360 --> 00:41:29,762
It's posted on the hospital's page.
440
00:41:29,938 --> 00:41:31,138
What are you going to do?
441
00:41:31,240 --> 00:41:33,150
You secretly set up a camera to film me?
442
00:41:33,280 --> 00:41:34,762
I didn't do it.
443
00:41:35,481 --> 00:41:36,603
Don't touch my mother.
444
00:41:36,720 --> 00:41:37,882
It's not me in that video.
445
00:41:37,960 --> 00:41:39,242
It's definitely your voice.
446
00:41:39,344 --> 00:41:40,383
The face was not visible.
447
00:41:40,480 --> 00:41:41,962
Is it true, Penny?
448
00:41:42,684 --> 00:41:44,882
I told you not to do anything without my order.
449
00:41:44,960 --> 00:41:47,282
If you know, Mr. Pat will know too.
450
00:41:47,882 --> 00:41:50,082
Do you come here often?
451
00:41:50,282 --> 00:41:52,602
I went to many orphanages.
452
00:41:52,880 --> 00:41:55,042
I didn't know you had a guest.
31816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.