All language subtitles for Flower of Lust E12 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,280 --> 00:02:05,602 You murderer. 2 00:02:05,720 --> 00:02:07,042 Calm down, Ms. Penny. 3 00:02:07,160 --> 00:02:08,322 You saw it, right? 4 00:02:08,480 --> 00:02:10,642 Ms. Penpoyom is getting assaulted unfairly. 5 00:02:10,842 --> 00:02:12,762 Why are you nice to me? 6 00:02:12,880 --> 00:02:14,602 Because we're friends. 7 00:02:16,800 --> 00:02:17,922 Help. 8 00:02:18,040 --> 00:02:21,042 Hey, you don't have to act that realistic. 9 00:02:21,920 --> 00:02:23,802 President, he's... 10 00:02:24,000 --> 00:02:25,562 - Henry Chang. - Get him. 11 00:02:25,692 --> 00:02:26,692 Don't. 12 00:02:26,800 --> 00:02:29,042 - Penny? - Ms. Rose, do you have a twin? 13 00:02:29,160 --> 00:02:31,922 See? Every trouble that happens is because of you. 14 00:02:32,040 --> 00:02:33,442 - Be quiet. - I won't. 15 00:02:33,560 --> 00:02:36,239 Looksorn knows about it, but she didn't ask us. 16 00:02:36,319 --> 00:02:37,842 I think something's wrong. 17 00:02:42,720 --> 00:02:44,162 Ouch. 18 00:02:46,600 --> 00:02:47,962 Sorn. 19 00:02:54,640 --> 00:02:56,842 Hey, give it back. 20 00:02:58,600 --> 00:03:00,162 Let me go. 21 00:03:01,000 --> 00:03:02,442 Hey. 22 00:03:06,562 --> 00:03:08,162 What will we do now? 23 00:03:08,400 --> 00:03:11,082 They took the evidence and the witness. 24 00:03:13,360 --> 00:03:15,002 Find someone who knows about this. 25 00:03:19,282 --> 00:03:20,802 Looksorn's phone. 26 00:03:23,040 --> 00:03:24,682 What did you do to Looksorn? 27 00:03:24,960 --> 00:03:26,863 I only taught her a lesson. 28 00:03:28,002 --> 00:03:30,192 She won't stick her nose again. 29 00:03:31,362 --> 00:03:32,522 But you did that. 30 00:03:32,680 --> 00:03:35,122 Looksorn will think that Ms. Soison hurt her. 31 00:03:35,560 --> 00:03:37,202 Why do you care about that? 32 00:03:38,440 --> 00:03:41,642 Looksorn has wicked blood in herself 33 00:03:42,120 --> 00:03:43,682 that you don't want. 34 00:03:44,560 --> 00:03:46,242 If something happens to her, 35 00:03:46,560 --> 00:03:48,442 it won't concern you. 36 00:03:49,480 --> 00:03:51,002 But I told you. 37 00:03:51,480 --> 00:03:54,202 No one will die from this revenge plan. 38 00:03:54,640 --> 00:03:56,242 Yes, ma'am. 39 00:03:57,080 --> 00:03:59,080 But if someone ruins my plan, 40 00:04:00,000 --> 00:04:01,402 I'll kill them. 41 00:04:02,842 --> 00:04:04,922 And no one can stop me. 42 00:04:07,000 --> 00:04:10,442 You're doing everything just to be in jail when you ascend to the position? 43 00:04:12,362 --> 00:04:15,828 You're climbing your way like a man, don't fall down like a dog. 44 00:04:24,720 --> 00:04:26,362 A dog servant like you 45 00:04:27,200 --> 00:04:28,640 has only one job. 46 00:04:28,960 --> 00:04:33,045 To be quiet and be my helper. 47 00:04:34,360 --> 00:04:38,082 Don't bark like a mad dog. 48 00:04:38,892 --> 00:04:41,802 Otherwise, you'll get to be quiet in your grave. 49 00:04:52,640 --> 00:04:54,242 When you calm down, 50 00:04:54,840 --> 00:04:56,522 please think 51 00:04:56,840 --> 00:05:00,282 that a dog shouldn't bark at another dog. 52 00:05:01,242 --> 00:05:03,202 The owner didn't order it. 53 00:05:07,480 --> 00:05:10,022 Were you sure at that time? 54 00:05:10,200 --> 00:05:12,200 Even if I lose Pannarai, 55 00:05:12,562 --> 00:05:14,562 I'm wouldn't be in trouble. 56 00:05:14,722 --> 00:05:16,282 You won't get to seek revenge. 57 00:05:17,000 --> 00:05:18,682 An idiot like you 58 00:05:19,360 --> 00:05:21,482 and a stupid woman like me 59 00:05:22,402 --> 00:05:25,202 can become directors because someone taught me. 60 00:05:27,042 --> 00:05:28,722 You're the who told me 61 00:05:29,320 --> 00:05:31,320 that no matter how weak we are, 62 00:05:31,762 --> 00:05:33,482 if we have our brains, 63 00:05:34,040 --> 00:05:36,482 no matter how high the target is, 64 00:05:36,720 --> 00:05:38,362 we can reach it. 65 00:05:44,320 --> 00:05:48,122 But if you're in jail, it's like you're in hell. 66 00:05:50,360 --> 00:05:54,802 But if I have you as my friend, I'm not afraid. 67 00:06:03,480 --> 00:06:04,602 Mom. 68 00:06:06,280 --> 00:06:10,322 A van tried to crash into me, but Thin helped me. 69 00:06:15,000 --> 00:06:16,762 What happened? 70 00:06:16,880 --> 00:06:19,442 Why is there water on the floor? 71 00:06:21,280 --> 00:06:23,280 You're upset 72 00:06:23,800 --> 00:06:26,242 because you're worried about Looksorn, right? 73 00:06:29,120 --> 00:06:31,562 I heard Looksorn helped Ms. Penpoyom today. 74 00:06:32,040 --> 00:06:34,242 Mr. Henry is a businessman. 75 00:06:34,800 --> 00:06:36,800 Behind his mask, he's scary. 76 00:06:37,440 --> 00:06:41,002 I think a child shouldn't be here. 77 00:06:42,400 --> 00:06:44,522 But if there's something wrong, 78 00:06:44,920 --> 00:06:46,920 I think it should concern me. 79 00:06:47,642 --> 00:06:50,242 But if something happens to you... 80 00:06:51,640 --> 00:06:54,402 your mom will be... 81 00:06:55,320 --> 00:06:57,002 really sad. 82 00:07:06,202 --> 00:07:07,802 Let me talk to my niece. 83 00:07:08,402 --> 00:07:10,082 But I think you're dirty. 84 00:07:12,122 --> 00:07:14,482 I'm sorry. I used the wrong word. 85 00:07:14,880 --> 00:07:16,880 I mean, you're wet right now. 86 00:07:32,880 --> 00:07:34,970 Mom, today... 87 00:07:35,082 --> 00:07:36,762 What happened to your arm? 88 00:07:40,680 --> 00:07:41,882 Ya. 89 00:07:42,362 --> 00:07:44,082 Dress Sorn's wounds. 90 00:07:45,082 --> 00:07:46,962 It's nothing, Mom. 91 00:07:47,280 --> 00:07:49,282 It's just a scratch. 92 00:07:50,520 --> 00:07:52,282 Let's dress your wound, Looksorn. 93 00:07:53,920 --> 00:07:55,762 Mom is worried about you. 94 00:07:57,722 --> 00:07:59,802 Yes. 95 00:08:06,602 --> 00:08:08,562 Looksorn told me everything. 96 00:08:09,802 --> 00:08:14,962 But I was wondering what is the relationship between Gift and Kanlaya? 97 00:08:17,162 --> 00:08:19,042 You should stop now. 98 00:08:20,282 --> 00:08:22,082 I only want to help you and Looksorn. 99 00:08:23,402 --> 00:08:26,882 No matter what you're thinking, I can help you with it. 100 00:08:28,322 --> 00:08:29,922 But if you could help me, 101 00:08:30,282 --> 00:08:32,322 Looksorn wouldn't get hurt like that. 102 00:08:33,360 --> 00:08:35,360 You can be a hero, 103 00:08:36,122 --> 00:08:38,002 but if the hero came at the very last minute, 104 00:08:38,282 --> 00:08:40,882 you wouldn't be able to protect Looksorn. 105 00:08:44,682 --> 00:08:46,362 You mean... 106 00:08:47,280 --> 00:08:48,882 A woman called Gift 107 00:08:49,360 --> 00:08:53,677 and the one who took her away, Mr. Pat is involved with them, right? 108 00:08:59,640 --> 00:09:01,482 How is Aunt Penny related to this? 109 00:09:05,042 --> 00:09:06,882 I have the right to know this. 110 00:09:07,440 --> 00:09:09,642 It concerns the safety of my family. 111 00:09:11,040 --> 00:09:13,722 Who is the woman called Gift? 112 00:09:14,602 --> 00:09:16,562 Why did she have to rile up Uncle Pitoon? 113 00:09:20,800 --> 00:09:22,642 Gift will fly to Hat Yai. 114 00:09:23,722 --> 00:09:25,402 She'll be in Malaysia tonight. 115 00:09:26,002 --> 00:09:27,242 Boss. 116 00:09:27,720 --> 00:09:30,242 If we let this go on, if Gift comes back to threaten us... 117 00:09:32,800 --> 00:09:34,800 You think Henry won't chase after her? 118 00:09:35,720 --> 00:09:37,562 She seems like her daughter. 119 00:09:38,682 --> 00:09:41,802 Fooling around and sleeping with anyone. 120 00:09:42,922 --> 00:09:46,442 It's worse. If Gift says anything... 121 00:09:50,762 --> 00:09:52,522 Only if she has her chance to speak. 122 00:10:07,040 --> 00:10:09,002 You didn't tell me about this, Boss. 123 00:10:09,720 --> 00:10:11,002 Why? 124 00:10:12,242 --> 00:10:14,602 Do I have to report everything to my secretary? 125 00:10:17,120 --> 00:10:19,962 If I knew that, I would've handled it for you. 126 00:10:20,562 --> 00:10:24,002 Tell them to clean up. Don't let anything happen. 127 00:10:24,722 --> 00:10:26,442 If we had removed the cause of the problem, 128 00:10:43,522 --> 00:10:45,202 an incident like this 129 00:10:46,562 --> 00:10:48,002 wouldn't have happened 130 00:10:48,600 --> 00:10:52,242 with a loyal person. Remember that. 131 00:10:54,360 --> 00:10:55,802 Yes. 132 00:11:01,200 --> 00:11:02,722 What about Yothin? 133 00:11:03,482 --> 00:11:05,202 When Looksorn wanted to jump off, 134 00:11:05,360 --> 00:11:07,360 the one who was with Looksorn was Yothin. 135 00:11:15,002 --> 00:11:19,082 Yothin refused to help with his family business to apply for a job here. 136 00:11:21,480 --> 00:11:23,122 Here. 137 00:11:41,360 --> 00:11:42,642 At first, 138 00:11:43,800 --> 00:11:45,962 I thought they just liked each other. 139 00:11:48,962 --> 00:11:50,722 They have history together. 140 00:11:52,000 --> 00:11:53,642 Such a strong bond. 141 00:11:57,042 --> 00:12:01,562 Yothin will protect anything related to Looksorn. 142 00:12:03,522 --> 00:12:05,282 It might be a problem for you. 143 00:12:12,442 --> 00:12:16,682 A sensitive kid like Looksorn is easy to handle. 144 00:12:24,440 --> 00:12:25,682 Uncle Pat. 145 00:12:26,842 --> 00:12:28,482 Is something wrong? 146 00:12:29,122 --> 00:12:33,682 I just wanted to ask you if you're close with Yothin. 147 00:12:35,042 --> 00:12:36,842 We're friends. 148 00:12:37,922 --> 00:12:39,442 Are you really friends? 149 00:12:40,880 --> 00:12:43,002 If it's about dating someone, 150 00:12:43,322 --> 00:12:45,482 it's my personal business. 151 00:12:47,162 --> 00:12:48,162 No. 152 00:12:48,400 --> 00:12:50,400 I'm just worried about you. 153 00:12:50,680 --> 00:12:55,442 If you're close with Yothin, I'm afraid your mom will be uncomfortable. 154 00:12:55,741 --> 00:12:57,522 Why would she be uncomfortable? 155 00:12:58,442 --> 00:13:01,362 You know that your mom has never trusted an outsider 156 00:13:01,840 --> 00:13:04,282 to let them manage our hotel. 157 00:13:06,600 --> 00:13:08,600 But in Yothin's case, they just met. 158 00:13:09,202 --> 00:13:12,762 She already let him become the hotel's manager, 159 00:13:13,602 --> 00:13:16,802 even though your mom cares about that. 160 00:13:17,400 --> 00:13:20,442 Why did she give it to Yothin that easily? 161 00:13:21,762 --> 00:13:23,642 If those two aren't... 162 00:13:24,640 --> 00:13:25,882 That's not true. 163 00:13:26,360 --> 00:13:28,202 Mom and Thin aren't like that. 164 00:13:29,720 --> 00:13:32,722 Would you trust the words of a two-faced person? 165 00:13:34,882 --> 00:13:36,162 I mean well. 166 00:13:37,482 --> 00:13:41,082 You probably meant well when you were having an affair with Mom too. 167 00:13:41,440 --> 00:13:44,922 Keep it to yourself. I don't want it. 168 00:13:46,400 --> 00:13:48,522 I'll excuse myself. I have my business to attend. 169 00:14:04,482 --> 00:14:05,722 Thin. 170 00:14:10,002 --> 00:14:12,962 Thank you for doing this for us. 171 00:14:28,560 --> 00:14:29,962 Sorn. 172 00:14:30,402 --> 00:14:33,962 Why were you taking so long? I was going to visit you. 173 00:14:34,440 --> 00:14:36,802 Did you learn anything about Ms. Gift? 174 00:14:41,840 --> 00:14:46,202 Is something wrong, Sorn? Fighting with your mom again? 175 00:14:47,042 --> 00:14:48,642 You can tell me. 176 00:14:50,362 --> 00:14:51,642 Well... 177 00:14:53,560 --> 00:14:55,560 I don't understand. 178 00:14:55,960 --> 00:14:57,722 What's it? 179 00:14:59,522 --> 00:15:02,522 I don't know what you're thinking, Sorn. 180 00:15:03,240 --> 00:15:06,122 But if you suspect something, you must speak. 181 00:15:06,480 --> 00:15:10,370 If you're quiet like this, no one will know what you're thinking. 182 00:15:10,535 --> 00:15:13,642 Don't be silly, understand? 183 00:15:17,360 --> 00:15:19,642 And who did you fight with? 184 00:15:20,122 --> 00:15:21,562 Sorn. 185 00:15:25,840 --> 00:15:27,322 What's wrong? 186 00:15:29,722 --> 00:15:31,082 Sorn. 187 00:15:32,400 --> 00:15:34,762 I'm tired. We should talk later. 188 00:15:42,480 --> 00:15:44,562 Thin, did you do anything to Sorn? 189 00:15:44,880 --> 00:15:46,082 No. 190 00:15:47,320 --> 00:15:49,320 Sorn must be tired. 191 00:15:49,720 --> 00:15:51,122 Let her rest. 192 00:15:51,762 --> 00:15:55,722 And have you got any updates on Ms. Penpoyom? 193 00:15:57,722 --> 00:15:59,042 Not yet. 194 00:16:00,922 --> 00:16:02,762 We don't have anything. 195 00:16:03,402 --> 00:16:06,242 Sorn must be thinking about this. 196 00:16:09,202 --> 00:16:11,242 I don't know who Gift is. 197 00:16:12,082 --> 00:16:16,122 I know that Penpoyom can't cooperate with Henry. 198 00:16:17,000 --> 00:16:18,402 Why? 199 00:16:20,120 --> 00:16:21,802 Because they can't. 200 00:16:23,240 --> 00:16:26,482 You shouldn't know everything. It's dangerous. 201 00:16:28,442 --> 00:16:32,602 Let me warn you. You shouldn't involve yourself with Pat. 202 00:16:33,960 --> 00:16:35,362 Otherwise, 203 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 you'll drag everyone's life 204 00:16:38,520 --> 00:16:41,042 including your family's lives in dangerous situations. 205 00:16:47,840 --> 00:16:49,322 Hello. 206 00:16:49,560 --> 00:16:51,560 Hello, Sorn. It's me. 207 00:17:14,600 --> 00:17:16,600 Sorn, answer my call. 208 00:17:18,920 --> 00:17:21,482 (I don't know what you're thinking.) 209 00:17:21,722 --> 00:17:24,642 But if you suspect something, you must speak. 210 00:17:24,962 --> 00:17:28,882 (If you're quiet like this, no one will know what you're thinking.) 211 00:17:36,360 --> 00:17:37,482 Yes. 212 00:17:38,482 --> 00:17:42,402 Sorn, are you alright? I'm worried about you. 213 00:17:43,840 --> 00:17:46,682 (Don't be silly, understand?) 214 00:17:47,762 --> 00:17:49,082 Thin. 215 00:17:49,842 --> 00:17:51,722 I... 216 00:17:54,080 --> 00:17:55,842 Mom, listen to my explanation. 217 00:17:55,920 --> 00:17:57,947 (How did you talk to them?) 218 00:17:58,080 --> 00:18:01,122 (How did Henry refuse to invest in our hospital?) 219 00:18:01,221 --> 00:18:03,997 It's just a misunderstanding. 220 00:18:04,120 --> 00:18:06,522 Then, you must talk to him. 221 00:18:06,600 --> 00:18:09,562 - He won't listen, because I... - Penny. 222 00:18:10,120 --> 00:18:12,402 You're causing more problems, right? 223 00:18:14,762 --> 00:18:19,602 Don't you know that this is our last hope? 224 00:18:20,040 --> 00:18:22,282 I thought that it would be successful 225 00:18:23,440 --> 00:18:24,922 because your dad 226 00:18:25,122 --> 00:18:27,762 helped Mr. Henry once. 227 00:18:29,202 --> 00:18:30,922 But what did you do? 228 00:18:31,082 --> 00:18:33,362 Why was everything ruined like this? 229 00:18:35,402 --> 00:18:37,442 Sorn, I have to hang up. 230 00:18:50,220 --> 00:18:51,682 What happened? 231 00:18:52,080 --> 00:18:54,482 - Calm down. - How can I be calm? 232 00:18:54,920 --> 00:18:57,282 Everyone is trying to take over our hospital. 233 00:18:58,040 --> 00:19:01,162 Instead of helping, they only caused more problems. 234 00:19:01,440 --> 00:19:03,322 Shareholders didn't like Pitoon in the first place. 235 00:19:03,482 --> 00:19:07,100 If we can't answer their questions about the lung center this Monday, 236 00:19:07,265 --> 00:19:08,682 we might be done. 237 00:19:11,240 --> 00:19:13,802 But Penny has another investor. 238 00:19:15,160 --> 00:19:16,522 Soison. 239 00:19:16,722 --> 00:19:18,402 She's your friend. 240 00:19:18,480 --> 00:19:20,442 Why don't you try to talk to her? 241 00:19:20,800 --> 00:19:22,362 We might have some hope. 242 00:19:23,080 --> 00:19:25,962 I can't. Although she helped us, 243 00:19:26,240 --> 00:19:28,002 she's still a stranger. 244 00:19:28,202 --> 00:19:30,602 It's too risky to let her invest in us. 245 00:19:31,082 --> 00:19:35,162 Mom, I'll find another investor. 246 00:19:36,362 --> 00:19:38,242 But we don't have much time left. 247 00:19:38,400 --> 00:19:40,202 How can we find another one? 248 00:19:40,311 --> 00:19:43,002 We can't risk it with someone we just met. 249 00:19:43,400 --> 00:19:48,042 Between risking it and losing everything, what will you choose? 250 00:19:51,962 --> 00:19:53,562 There must be another way. 251 00:20:05,922 --> 00:20:07,682 Someone hired me. 252 00:20:07,882 --> 00:20:09,042 Who? 253 00:20:09,242 --> 00:20:11,402 - I don't know. - Who hired you? 254 00:20:11,800 --> 00:20:15,882 They gave me three million baht to sleep with a man named Pitoon. 255 00:20:29,040 --> 00:20:31,602 But I took a video today. 256 00:20:36,762 --> 00:20:38,202 (Report to the police.) 257 00:20:40,122 --> 00:20:41,682 - I really took it. - (Don't.) 258 00:20:43,202 --> 00:20:49,082 (I forgot that I took the video today.) 259 00:21:00,440 --> 00:21:04,122 (I forgot that I took the video today.) 260 00:21:05,240 --> 00:21:07,482 How come it's read? 261 00:21:16,960 --> 00:21:18,042 Yes, Thin? 262 00:21:18,160 --> 00:21:21,842 Hey, I'm not Thin. It's me, Toey. 263 00:21:24,042 --> 00:21:26,602 Oh, Toey. What's wrong? 264 00:21:26,680 --> 00:21:31,402 I forgot that I took the video when Gift confessed today. 265 00:21:31,560 --> 00:21:36,980 I sent it to your phone, but someone read it. 266 00:21:37,120 --> 00:21:39,215 You must come see me right now. 267 00:21:39,371 --> 00:21:41,002 But it's already late. 268 00:21:54,400 --> 00:21:55,762 Where are you going? 269 00:21:56,080 --> 00:21:57,882 I'm taking this video to Ms. Penpoyom. 270 00:21:58,082 --> 00:22:00,802 She can negotiate about the investment again. 271 00:22:01,680 --> 00:22:03,962 You can go there tomorrow. It's already late. 272 00:22:05,160 --> 00:22:06,522 Okay. 273 00:22:07,120 --> 00:22:10,762 Keep that drive safe. I'll come here and we'll go together tomorrow. 274 00:22:11,162 --> 00:22:12,602 Why don't you stay here? 275 00:22:13,202 --> 00:22:16,071 My mom will scold me. I'm going. 276 00:22:16,240 --> 00:22:17,842 - Drive safely. - Sure. 277 00:22:37,320 --> 00:22:39,362 Here's some warm milk. 278 00:22:40,040 --> 00:22:41,882 You'll sleep comfortably. 279 00:22:42,922 --> 00:22:44,202 Thanks. 280 00:22:46,442 --> 00:22:50,667 And is it alright if you don't sleep in that house? 281 00:22:52,202 --> 00:22:53,882 We'll fight again. 282 00:22:54,400 --> 00:22:56,682 We'll argue about something that has no way out. 283 00:22:58,522 --> 00:23:00,642 I want him to change himself. 284 00:23:01,162 --> 00:23:04,802 But no matter what I say, it's like talking to a brick wall. 285 00:23:08,488 --> 00:23:09,510 Why are you smiling? 286 00:23:09,600 --> 00:23:13,642 You strike against any woman who bothers Uncle Pitoon. 287 00:23:14,803 --> 00:23:18,482 I thought that Uncle Pitoon was valuable to you. 288 00:23:19,562 --> 00:23:22,802 Why is he suddenly a brick wall? 289 00:23:26,242 --> 00:23:28,962 He's someone who doesn't know his own fault, 290 00:23:29,200 --> 00:23:30,842 who doesn't improve himself, 291 00:23:31,280 --> 00:23:33,722 and uses women to gain benefits for himself. 292 00:23:33,962 --> 00:23:36,922 Should I call him an angel then? 293 00:23:37,162 --> 00:23:39,482 You're the one who made him into an angel. 294 00:23:42,800 --> 00:23:47,002 It's as you said. It's me who is the worst. 295 00:23:47,442 --> 00:23:50,082 I spoil him. I made him into an angel. 296 00:23:52,560 --> 00:23:54,142 But fortunately, 297 00:23:54,562 --> 00:23:56,402 I don't have a child. 298 00:23:57,162 --> 00:24:00,362 If I had, I would have two angels. 299 00:24:00,440 --> 00:24:03,197 My brain would probably explode. 300 00:24:03,320 --> 00:24:04,762 It wouldn't be like that. 301 00:24:05,482 --> 00:24:08,282 You're smart. You can do everything for Grandpa. 302 00:24:08,640 --> 00:24:10,242 I can proudly say that 303 00:24:10,520 --> 00:24:12,602 I can graduate because of your support. 304 00:24:12,802 --> 00:24:16,202 What if I really get relieved from my position? 305 00:24:16,642 --> 00:24:18,522 No matter what the problem is, 306 00:24:19,162 --> 00:24:22,562 my capable aunt will go through everything. 307 00:24:29,442 --> 00:24:32,162 Thin, you've been working with Ms. Soison for a while. 308 00:24:32,400 --> 00:24:35,198 How do you feel about her? 309 00:24:37,802 --> 00:24:39,442 Actually, 310 00:24:40,122 --> 00:24:41,962 I only know her on the outside. 311 00:24:43,120 --> 00:24:45,120 I only know that she's smart. 312 00:24:45,440 --> 00:24:49,562 She's the same type of woman as you. A workaholic. 313 00:24:51,360 --> 00:24:56,562 And she has to carry everything since her husband passed away. 314 00:24:57,080 --> 00:24:59,844 I don't doubt her abilities, 315 00:25:00,080 --> 00:25:03,602 but there's something that keeps bugging me. 316 00:25:05,122 --> 00:25:09,855 Are you talking about fake Rose? 317 00:25:10,442 --> 00:25:12,802 I don't know who did that. 318 00:25:13,402 --> 00:25:14,822 I'm worried. 319 00:25:19,600 --> 00:25:20,682 Mom. 320 00:25:21,280 --> 00:25:22,682 Mr. Henry. 321 00:25:24,080 --> 00:25:26,482 Henry announced he would invest in our competitor. 322 00:25:26,640 --> 00:25:29,922 Impossible. There's no way he would suddenly invest in someone else. 323 00:25:31,480 --> 00:25:33,202 And about fake Rose too. 324 00:25:33,520 --> 00:25:35,362 This is our answer. 325 00:25:35,602 --> 00:25:38,162 Uncle Henry didn't want to help us. 326 00:25:40,122 --> 00:25:44,442 Everything went as your calculation. About the take over, 327 00:25:45,489 --> 00:25:47,522 do you think Mr. Henry would join us? 328 00:25:48,160 --> 00:25:50,602 Since the day you sent me the news that Mr. Henry 329 00:25:50,880 --> 00:25:54,082 was talking with Penpoyom's competitor two years ago, 330 00:25:54,362 --> 00:25:57,322 I learned that Henry was still mad at Penpoyom. 331 00:25:58,722 --> 00:26:03,562 We only needed to cut down their potential investors to be left with Henry. 332 00:26:09,162 --> 00:26:12,362 (Penpoyom) 333 00:26:20,122 --> 00:26:21,802 Hello, Ms. Penpoyom. 334 00:26:22,800 --> 00:26:24,242 This room, please. 335 00:26:26,120 --> 00:26:28,282 Does Ms. Penpoyom have some business? 336 00:26:28,522 --> 00:26:30,202 Why did she suddenly call me? 337 00:26:30,602 --> 00:26:33,842 Ms. Penpoyom wants to express her gratitude about Mr. Henry. 338 00:26:34,400 --> 00:26:36,922 Please wait in the room, Ms. Soison. 339 00:26:37,400 --> 00:26:40,282 Ms. Penpoyom is coming. She'll be here soon. 340 00:26:40,682 --> 00:26:42,082 I'll excuse myself. 341 00:26:42,240 --> 00:26:43,402 Yes. 342 00:27:15,720 --> 00:27:18,002 I have a meeting with Ms. Penpoyom. 343 00:27:18,962 --> 00:27:21,362 We both want to thank you 344 00:27:21,720 --> 00:27:24,282 for helping with Mr. Henry. 345 00:27:34,802 --> 00:27:36,482 You shouldn't do this. 346 00:27:36,762 --> 00:27:40,122 It'll take some time for Penny to come here. 347 00:28:13,880 --> 00:28:15,842 I understand that you don't choose, 348 00:28:16,042 --> 00:28:18,922 but I choose to not eat someone else's meat. 349 00:28:20,480 --> 00:28:23,362 You should respect your wife by being loyal. 350 00:28:23,962 --> 00:28:26,882 You should be a gentleman to other women. 351 00:28:28,762 --> 00:28:31,202 I don't feel safe when I'm with you alone. 352 00:28:31,320 --> 00:28:32,352 Excuse me. 353 00:28:32,480 --> 00:28:33,780 Wait. 354 00:28:39,600 --> 00:28:41,600 I'm sorry for coming late. 355 00:28:41,762 --> 00:28:44,202 Pitoon, why are you sitting there? 356 00:28:44,480 --> 00:28:48,362 Oh, I crashed into the table. 357 00:28:50,720 --> 00:28:54,202 Your secretary told me you have something important to discuss with me. 358 00:28:54,642 --> 00:28:58,482 You should know that I'm worried about Uncle Henry. 359 00:28:59,842 --> 00:29:03,522 You want me to help you, right? 360 00:29:07,000 --> 00:29:11,602 I'm giving you a chance for us to do something good 361 00:29:12,882 --> 00:29:14,522 by providing treatment 362 00:29:14,800 --> 00:29:18,640 to the people. They'll get quality treatment. 363 00:29:19,680 --> 00:29:23,402 What do I have to do to get that chance? 364 00:29:25,960 --> 00:29:28,018 How can Penny be so sure? 365 00:29:28,163 --> 00:29:31,802 Isn't this riskier than Uncle Henry's case? 366 00:29:36,960 --> 00:29:38,362 She's smart. 367 00:29:38,480 --> 00:29:42,842 Graduating from a countryside school and attending a public university. 368 00:29:43,082 --> 00:29:44,762 Master's degree in administration. 369 00:29:45,280 --> 00:29:48,282 She had become the president of Pannarai Group for only a few years, 370 00:29:49,482 --> 00:29:52,082 but could already expand them all over the country. 371 00:29:53,280 --> 00:29:55,242 Is her record true? 372 00:29:55,842 --> 00:29:57,802 Korn has investigated her. 373 00:29:57,920 --> 00:30:00,762 She has evidence to prove. Slide down. 374 00:30:01,640 --> 00:30:03,282 The certificate. 375 00:30:04,042 --> 00:30:06,002 The interview with the newspaper. 376 00:30:06,720 --> 00:30:08,482 A party. 377 00:30:09,120 --> 00:30:10,722 She has every record. 378 00:30:10,840 --> 00:30:14,722 But we can't even trust Uncle Henry who we've known for 10 years. 379 00:30:14,962 --> 00:30:16,713 We only met her for a while. 380 00:30:16,840 --> 00:30:19,202 How can we easily trust her? 381 00:30:19,442 --> 00:30:21,402 It's not that we easily trust her. 382 00:30:22,120 --> 00:30:24,120 We have no choice. 383 00:30:25,922 --> 00:30:29,282 If it's like this, Soison will immediately agree. 384 00:30:30,080 --> 00:30:32,080 It's a good opportunity for me, 385 00:30:32,762 --> 00:30:34,442 but I have to refuse. 386 00:30:37,400 --> 00:30:40,602 I've been working in the hotel business for a long time. 387 00:30:40,962 --> 00:30:44,042 If I have to do something else, I'm afraid I won't be good at it. 388 00:30:44,160 --> 00:30:47,019 You don't have to worry about that, Ms. Soison. 389 00:30:47,122 --> 00:30:50,042 Penny and I will help you. 390 00:30:51,162 --> 00:30:54,922 I'm planning to expand Pannarai overseas. 391 00:30:55,120 --> 00:30:57,101 If I invest in Yuwawed, 392 00:30:57,200 --> 00:31:00,242 I'm afraid my project will get disrupted. 393 00:31:00,640 --> 00:31:02,482 You'll get something in return 394 00:31:03,200 --> 00:31:08,082 because our lung center will have VIPs as our main clients. 395 00:31:09,840 --> 00:31:11,362 Pitoon. 396 00:31:13,080 --> 00:31:17,211 Thailand is famous for the way we handled the pandemic. 397 00:31:17,522 --> 00:31:19,682 We'll establish this lung center 398 00:31:19,800 --> 00:31:23,602 which is only reserved for the clients who have money. 399 00:31:26,640 --> 00:31:30,282 This is a choice for your overseas clients? 400 00:31:31,520 --> 00:31:33,851 Our Yuwawed Hospital 401 00:31:34,080 --> 00:31:36,802 has a lot of capable medical experts. 402 00:31:37,240 --> 00:31:40,842 Pannarai is experienced at providing service. 403 00:31:42,200 --> 00:31:44,722 I thought you would really do this for the people. 404 00:31:45,000 --> 00:31:47,402 As for the profit we get from the center, 405 00:31:47,602 --> 00:31:52,122 we'll reserve some of it to support the people in need. 406 00:31:52,720 --> 00:31:56,522 We can help people and do business together. 407 00:31:56,680 --> 00:31:59,602 The image of this project seems amazing. 408 00:31:59,802 --> 00:32:04,202 If you agree, there's only gain. You won't lose anything. 409 00:32:04,400 --> 00:32:06,082 How can you be so confident 410 00:32:06,240 --> 00:32:08,042 that this project will go well? 411 00:32:08,160 --> 00:32:10,402 Because we have our medical personnel 412 00:32:10,602 --> 00:32:14,562 who are acknowledged by our country and the world. 413 00:32:27,802 --> 00:32:29,042 Hello. 414 00:32:29,402 --> 00:32:30,842 Hello. 415 00:32:32,242 --> 00:32:33,802 Doctor Annop. 416 00:32:34,200 --> 00:32:37,022 He's a doctor who is an expert in respiratory system. 417 00:32:37,162 --> 00:32:39,642 When Thailand encountered the pandemic, 418 00:32:39,800 --> 00:32:42,042 Dr. Nop was a key player during that time. 419 00:32:42,282 --> 00:32:46,186 Dr. Nop was also the one who inspired this project. 420 00:32:46,560 --> 00:32:48,082 I remember it. 421 00:32:49,040 --> 00:32:52,642 A lot of people have talked about Dr. Nop's record. 422 00:32:54,280 --> 00:32:55,889 Dr. Nop is from the hillside. 423 00:32:56,000 --> 00:32:59,382 His university test result was the highest in the country. 424 00:33:00,200 --> 00:33:01,962 Dr. Nop's story 425 00:33:02,120 --> 00:33:04,162 is so impressive. 426 00:33:05,640 --> 00:33:09,122 You're a doctor who has fought up to this point. 427 00:33:10,480 --> 00:33:13,042 Ms. Soison, you've met him before. 428 00:33:13,880 --> 00:33:17,642 - Actually, I... - At the anniversary of Yuwawed at Pannarai Hotel. 429 00:33:19,040 --> 00:33:22,562 We met each other there for the first time. Do you remember? 430 00:33:23,162 --> 00:33:25,642 I remember it. That's the first day. 431 00:33:27,080 --> 00:33:31,002 The chaos that day was quieted down because of you, Ms. Soison. 432 00:33:34,400 --> 00:33:36,042 Dr. Nop is the answer 433 00:33:36,160 --> 00:33:39,842 that made us confident in this project, if you agree. 434 00:33:59,840 --> 00:34:01,762 My phone. 435 00:34:08,962 --> 00:34:09,962 Hello. 436 00:34:10,240 --> 00:34:11,602 (Looksorn.) 437 00:34:12,040 --> 00:34:14,522 My work is done. You can come to my room. 438 00:34:14,627 --> 00:34:16,362 My phone got robbed. 439 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 What? 440 00:34:17,680 --> 00:34:20,482 (I'm borrowing the police's phone to call you.) 441 00:34:20,762 --> 00:34:24,882 Sorn, if this is your mom's doing, 442 00:34:25,122 --> 00:34:28,442 (I think she's trying to warn you to stop this.) 443 00:34:28,840 --> 00:34:31,962 I think this is getting too scary. 444 00:34:32,122 --> 00:34:34,442 Then, handle your business first. 445 00:34:34,560 --> 00:34:36,242 I'll handle this myself. 446 00:34:36,367 --> 00:34:37,562 (Sorn.) 447 00:34:37,680 --> 00:34:39,682 If Ms. Penpoyom was someone else, 448 00:34:39,840 --> 00:34:42,082 you wouldn't have to do this much. 449 00:34:42,282 --> 00:34:45,442 I'm doing this because I want to know what Mom's hiding from me. 450 00:34:46,042 --> 00:34:47,562 Don't worry. 451 00:34:47,840 --> 00:34:50,522 If it is really Mom, she won't hurt me. 452 00:35:03,242 --> 00:35:06,242 Hello. I need your help with something. 453 00:35:13,482 --> 00:35:16,482 Soison isn't here. You shouldn't touch her stuff. 454 00:35:18,240 --> 00:35:19,802 Why do you let these clips 455 00:35:20,162 --> 00:35:21,562 still be in those kid's hands? 456 00:35:21,760 --> 00:35:24,790 Soison will handle this. Leave this alone. 457 00:35:25,217 --> 00:35:26,659 I will never allow 458 00:35:27,560 --> 00:35:30,202 my plan that I've been preparing for 10 years 459 00:35:30,440 --> 00:35:32,482 to be ruined because of your carelessness. 460 00:35:39,520 --> 00:35:41,482 Where is Mom, Aunt Ya? 461 00:35:42,120 --> 00:35:45,362 Your mom is busy. You can tell me what you want to tell her. 462 00:35:45,960 --> 00:35:47,960 Toey's phone got stolen today. 463 00:35:48,280 --> 00:35:51,362 That day, my phone also got stolen. 464 00:35:51,522 --> 00:35:55,122 I want to ask my mom if I should report it to the police. 465 00:35:55,882 --> 00:35:58,362 I think this is related to Ms. Penpoyom. 466 00:35:58,520 --> 00:36:01,242 What do you think, Uncle Pat? 467 00:36:01,602 --> 00:36:04,642 If it were me, I would report it to the police. 468 00:36:05,120 --> 00:36:07,002 I have an important clip in there. 469 00:36:07,200 --> 00:36:09,842 I don't know what they want from it, 470 00:36:10,162 --> 00:36:12,722 but if I show that clip to Ms. Penpoyom, 471 00:36:12,922 --> 00:36:16,682 I think someone will be in trouble. 472 00:36:45,080 --> 00:36:49,061 I think you should stop interfering in an adult's business. 473 00:36:49,200 --> 00:36:52,362 I'm her kid. You're the one who has no right. 474 00:36:52,600 --> 00:36:54,922 I think you should ask your mom. 475 00:36:55,600 --> 00:36:59,042 Who has more right between you and me? 476 00:37:00,160 --> 00:37:02,882 If you know you're losing, don't be stubborn. 477 00:37:05,360 --> 00:37:07,682 It won't make you look brave. 478 00:37:08,682 --> 00:37:10,682 It'll make you look stupid. 479 00:37:18,920 --> 00:37:21,202 Thin, have you called Ms. Penpoyom for me? 480 00:37:21,400 --> 00:37:22,882 I have. 481 00:37:24,362 --> 00:37:28,402 I want to tell the person who stole my phone that 482 00:37:30,282 --> 00:37:32,642 I've downloaded the clip here. 483 00:37:34,562 --> 00:37:36,922 Please tell Mom that I visited her, Aunt Ya. 484 00:37:38,202 --> 00:37:39,962 Let's go, Thin. 485 00:37:47,202 --> 00:37:48,562 Sorn. 486 00:37:49,240 --> 00:37:51,722 Sorn. Sorn. 487 00:37:52,720 --> 00:37:55,882 Thin, you must take me to Ms. Penpoyom right now. 488 00:37:56,040 --> 00:37:59,322 I have the clip that can make them negotiate with Mr. Henry. 489 00:37:59,482 --> 00:38:01,042 But you saw the news. 490 00:38:01,240 --> 00:38:03,562 Mr. Henry has invested in her competitor. 491 00:38:03,760 --> 00:38:06,282 I know that. I also know that 492 00:38:06,402 --> 00:38:09,482 Uncle Pat has bought the share from Ms. Penpoyom's competitor. 493 00:38:09,720 --> 00:38:12,602 I think Uncle Pat was the one who hired Gift. 494 00:38:13,400 --> 00:38:17,202 But I don't understand why Mom helped him hide it. 495 00:38:18,280 --> 00:38:22,722 Anyway, I'll never let Uncle Pat succeed. 496 00:38:27,160 --> 00:38:29,882 (I'm worried about Looksorn. Pat must be furious with her.) 497 00:38:30,082 --> 00:38:31,802 Where is Looksorn? 498 00:38:41,962 --> 00:38:44,082 Why did you act like you didn't know me? 499 00:38:45,240 --> 00:38:48,322 Why did we lie to them that we didn't know each other? 500 00:38:48,800 --> 00:38:50,962 If they know my past, 501 00:38:51,682 --> 00:38:54,162 do you think they will be courteous towards me? 502 00:38:54,640 --> 00:38:58,642 Soi, a lot of people have known your past. 503 00:38:59,242 --> 00:39:01,442 Sooner or later, they will know. 504 00:39:01,602 --> 00:39:03,002 If they know 505 00:39:03,800 --> 00:39:06,698 and close off the opportunity to corporate with Yuwawed, 506 00:39:06,920 --> 00:39:08,402 what will Looksorn do? 507 00:39:08,626 --> 00:39:10,346 How is Looksorn related to this? 508 00:39:10,522 --> 00:39:12,962 I've been trying to build an inheritance for Looksorn. 509 00:39:13,520 --> 00:39:16,362 Otherwise, I'll be in the palm of Pat's hands forever. 510 00:39:16,760 --> 00:39:18,522 Soi and him... 511 00:39:19,522 --> 00:39:21,282 There are still more reasons? 512 00:39:23,200 --> 00:39:24,962 I don't want Looksorn to suffer. 513 00:39:26,680 --> 00:39:28,642 I would do anything for my kid. 514 00:39:29,400 --> 00:39:32,282 If not, Pat will never give Pannarai to Looksorn. 515 00:39:33,840 --> 00:39:37,562 I have to endure this for my kid's benefits. 516 00:39:38,000 --> 00:39:39,762 For her stability. 517 00:39:40,202 --> 00:39:42,122 That's why I chose Yuwawed. 518 00:39:46,060 --> 00:39:47,322 Nop. 519 00:39:48,000 --> 00:39:49,722 You must help me. 520 00:39:58,560 --> 00:39:59,842 Gosh. 521 00:40:00,402 --> 00:40:02,762 And what do we do now? 522 00:40:05,762 --> 00:40:07,762 We have to find a new investor. 523 00:40:09,602 --> 00:40:13,042 Tomorrow, we have to talk about this in the meeting. 524 00:40:13,442 --> 00:40:15,082 How can we do it in time? 525 00:40:15,240 --> 00:40:20,242 Hey, you. You must force Soison to invest in us. 526 00:40:20,560 --> 00:40:23,682 But it's her money. How can I force her? 527 00:40:23,800 --> 00:40:26,442 It's your job. You have to do it. 528 00:40:27,442 --> 00:40:29,282 It's our agreement. 529 00:40:29,920 --> 00:40:33,682 You have to force Soison to invest in us. 530 00:40:33,800 --> 00:40:36,362 Otherwise, our married life will be over. 531 00:40:38,720 --> 00:40:41,722 You call this our married life? 532 00:40:42,002 --> 00:40:45,162 Aside from ordering me to do everything, 533 00:40:45,520 --> 00:40:48,722 have you ever acted like a leader of your family? 534 00:40:49,002 --> 00:40:52,762 Right. It isn't that you don't want to do that, 535 00:40:52,895 --> 00:40:54,362 but you can't do it, 536 00:40:54,722 --> 00:40:58,042 because you've never done anything successful. 537 00:40:58,202 --> 00:41:01,874 That's why your father has never accepted you. 538 00:41:14,200 --> 00:41:15,562 Why did you help them? 539 00:41:15,680 --> 00:41:17,440 I'm on the side who chooses kindness. 540 00:41:17,600 --> 00:41:18,762 Thin. 541 00:41:20,240 --> 00:41:21,531 I haven't seen both of them. 542 00:41:21,680 --> 00:41:22,922 How could they disappear? 543 00:41:23,082 --> 00:41:24,562 What happened? 544 00:41:24,762 --> 00:41:29,342 Someone like Soison will never stay with a pimp all her life. 545 00:41:31,600 --> 00:41:34,482 If you can't handle it for me by tomorrow, 546 00:41:34,840 --> 00:41:38,042 pack your stuff and go live in your mom's house. 547 00:41:41,520 --> 00:41:43,642 Why did you ask me to do that to Looksorn? 548 00:41:43,842 --> 00:41:45,842 She stuck her nose in places she shouldn't have. 549 00:41:46,040 --> 00:41:48,602 Sister-in-law and brother-in-law. 550 00:41:48,969 --> 00:41:51,771 They will die brutally because of me. 551 00:41:52,002 --> 00:41:54,442 I'll use my feet to crush them. 39796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.