Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,960 --> 00:02:01,960
Where is Sir's daughter?
2
00:02:02,120 --> 00:02:03,442
Find her.
3
00:02:03,560 --> 00:02:04,842
Let me tell you that
4
00:02:05,040 --> 00:02:07,322
Nao is so hot.
5
00:02:18,562 --> 00:02:20,402
New building for the VIP.
6
00:02:20,560 --> 00:02:22,202
You have to appoint Thin to be the manager.
7
00:02:22,442 --> 00:02:25,242
Family business would be better.
8
00:02:25,402 --> 00:02:26,762
I have a promise to keep.
9
00:02:26,962 --> 00:02:28,602
My God.
10
00:02:29,800 --> 00:02:33,182
Congratulations, my husband.
11
00:02:36,051 --> 00:02:38,002
Nicha.
12
00:02:39,762 --> 00:02:41,802
You won't let me go anyway.
13
00:02:42,002 --> 00:02:43,962
Then I'll ruin everything.
14
00:03:45,802 --> 00:03:48,802
Take them to the police.
15
00:03:48,978 --> 00:03:50,561
- Yes. - Catch her.
16
00:03:50,680 --> 00:03:53,402
- Let me go. - Come here.
17
00:03:53,520 --> 00:03:56,602
- Come here. - Come.
18
00:03:56,802 --> 00:03:59,122
Let me go.
19
00:03:59,322 --> 00:04:01,682
- I said let me go. - Come here.
20
00:04:01,947 --> 00:04:04,922
- Come here. - Stay still.
21
00:04:07,842 --> 00:04:09,362
I'm Soison,
22
00:04:09,560 --> 00:04:11,802
President of Pannarai Hotel.
23
00:04:12,200 --> 00:04:14,802
We apologize to Ms. Penpayom and all our guests
24
00:04:15,002 --> 00:04:17,362
for the chaos that happened.
25
00:05:35,922 --> 00:05:38,722
Calm down. You're safe now.
26
00:05:43,402 --> 00:05:44,762
You.
27
00:05:45,880 --> 00:05:47,362
I'm back.
28
00:05:51,602 --> 00:05:53,402
I'm back as promised.
29
00:05:56,122 --> 00:05:57,642
You.
30
00:05:58,802 --> 00:06:00,242
Who are you?
31
00:06:01,400 --> 00:06:04,642
It's only been five years, can't you remember me?
32
00:06:06,680 --> 00:06:08,402
What is your name?
33
00:06:15,305 --> 00:06:18,282
Nice to meet you, Sir's wife.
34
00:06:26,680 --> 00:06:28,882
Have we met before?
35
00:06:37,160 --> 00:06:41,322
If you came to his funeral, we would have met there.
36
00:06:43,160 --> 00:06:45,882
At that time, I was abroad.
37
00:06:46,042 --> 00:06:49,042
So I didn't come to his funeral, I'm sorry.
38
00:06:49,882 --> 00:06:51,362
I see.
39
00:06:51,680 --> 00:06:55,082
I'm really sorry for the chaos that happened.
40
00:06:55,560 --> 00:06:57,962
Things like this are hard to prevent.
41
00:06:58,200 --> 00:06:59,962
But I would like to thank you
42
00:07:00,082 --> 00:07:02,642
for resolving the situation.
43
00:07:02,936 --> 00:07:04,122
Sure.
44
00:07:04,322 --> 00:07:07,962
I would like to thank you once again.
45
00:07:08,240 --> 00:07:10,240
Thank you very much.
46
00:07:10,920 --> 00:07:12,242
You're welcome.
47
00:07:12,482 --> 00:07:16,255
Sir and I have known each other for a long time.
48
00:07:16,482 --> 00:07:19,642
I'm sorry that I'm only introducing myself now.
49
00:07:19,760 --> 00:07:21,282
It's okay.
50
00:07:22,000 --> 00:07:23,682
Nice to meet you.
51
00:07:26,840 --> 00:07:28,642
Nice to meet you.
52
00:07:41,840 --> 00:07:43,402
Excuse me.
53
00:08:07,842 --> 00:08:09,202
Sorn.
54
00:08:14,522 --> 00:08:16,642
Why are you in the pool?
55
00:08:16,842 --> 00:08:19,942
Someone pushed me into the pool. He saved me.
56
00:08:25,640 --> 00:08:27,882
Thank you for helping my friend.
57
00:08:28,042 --> 00:08:29,962
Why are you standing in front of me?
58
00:08:30,640 --> 00:08:32,962
Your dress is wet, it's ungraceful.
59
00:08:51,242 --> 00:08:52,602
I'm sorry.
60
00:09:05,282 --> 00:09:06,962
You should get going now.
61
00:09:07,202 --> 00:09:08,722
You're going to get sick.
62
00:09:08,922 --> 00:09:10,562
Thank you.
63
00:09:10,693 --> 00:09:12,522
Where have we met?
64
00:09:12,922 --> 00:09:14,602
If you remember me,
65
00:09:14,802 --> 00:09:16,282
I'll tell you everything.
66
00:09:24,200 --> 00:09:27,402
So cool, do you know him?
67
00:09:28,040 --> 00:09:31,362
I couldn't see his face. My contact lenses were falling off.
68
00:09:33,280 --> 00:09:36,282
Who pushed you? Can you remember?
69
00:09:40,360 --> 00:09:42,360
They've already left the hotel.
70
00:09:43,720 --> 00:09:45,282
Did anyone see them?
71
00:09:49,880 --> 00:09:51,242
Aunt Ya.
72
00:09:53,920 --> 00:09:55,202
Looksorn.
73
00:09:55,722 --> 00:09:57,482
When did you come to Bangkok?
74
00:09:58,042 --> 00:10:00,322
Before you pushed me into the pool.
75
00:10:04,600 --> 00:10:06,442
Was it because I saw
76
00:10:06,640 --> 00:10:09,962
you didn't take those women to the police?
77
00:10:10,800 --> 00:10:13,322
My men have already taken them to the police.
78
00:10:13,600 --> 00:10:17,002
I didn't see your men with them.
79
00:10:17,202 --> 00:10:21,042
I saw them leaving with my own eyes.
80
00:10:21,202 --> 00:10:23,042
I tried to follow them
81
00:10:23,202 --> 00:10:25,882
but you pushed me into the pool.
82
00:10:27,042 --> 00:10:29,402
That was suspicious.
83
00:10:31,962 --> 00:10:35,162
Ya, tell the banquet hall manager
84
00:10:35,642 --> 00:10:38,042
to confine the entire organizing team.
85
00:10:38,358 --> 00:10:39,358
Sure.
86
00:10:39,562 --> 00:10:42,202
About your grand opening at the party,
87
00:10:42,402 --> 00:10:45,002
you don't like going to social events.
88
00:10:45,800 --> 00:10:48,082
Why are you here today?
89
00:10:54,082 --> 00:10:57,322
So, I want to know the reason.
90
00:11:24,760 --> 00:11:26,042
Mom.
91
00:11:35,362 --> 00:11:37,282
Mom, stop.
92
00:11:38,280 --> 00:11:39,922
Wait. Let's go.
93
00:11:40,120 --> 00:11:41,482
Sorn.
94
00:11:42,082 --> 00:11:45,362
- Mom. - Let's go.
95
00:11:45,882 --> 00:11:47,442
What are you doing?
96
00:11:48,002 --> 00:11:50,002
- Let's go. - Mom.
97
00:11:58,800 --> 00:12:01,362
Using me as a tool to chase your daughter away like this,
98
00:12:02,280 --> 00:12:04,202
she might hate me now.
99
00:12:05,880 --> 00:12:07,877
It's not just her that hates you.
100
00:12:31,682 --> 00:12:33,322
I'll leave her to you.
101
00:12:34,002 --> 00:12:35,242
Okay.
102
00:12:37,242 --> 00:12:38,642
You should rest.
103
00:12:48,160 --> 00:12:49,722
What happened?
104
00:13:00,280 --> 00:13:02,122
What's going on?
105
00:13:02,322 --> 00:13:03,842
Why are you all wet?
106
00:13:04,042 --> 00:13:06,642
Well, it's hot.
107
00:13:07,602 --> 00:13:08,930
That's not funny.
108
00:13:09,080 --> 00:13:10,542
That hurts.
109
00:13:10,960 --> 00:13:13,522
I just didn't attend a blind date.
110
00:13:13,760 --> 00:13:15,442
Why are you so angry?
111
00:13:15,882 --> 00:13:18,682
I'm furious because you got in the way of that gun.
112
00:13:18,842 --> 00:13:21,522
You think you're cool? What happens if you die?
113
00:13:21,802 --> 00:13:23,162
Then...
114
00:13:23,400 --> 00:13:25,162
please arrange my funeral.
115
00:13:25,240 --> 00:13:26,802
Stop it.
116
00:13:27,160 --> 00:13:32,682
Well, I have to protect my family as I promised you.
117
00:13:34,440 --> 00:13:37,842
The person I helped was Aunt Penny, not someone else.
118
00:13:37,920 --> 00:13:39,922
What if something happens...
119
00:13:40,360 --> 00:13:43,122
Mom, I'm sorry.
120
00:13:43,482 --> 00:13:46,202
I promise that next time I'll be more careful.
121
00:13:48,282 --> 00:13:51,162
- Don't do this again. - Sure.
122
00:13:53,280 --> 00:13:56,162
Well, how is Aunt Penny?
123
00:13:57,520 --> 00:14:00,082
Surrounded by many mistresses like that,
124
00:14:00,282 --> 00:14:03,002
this will not end well.
125
00:14:08,800 --> 00:14:11,162
The reporters have been calling nonstop.
126
00:14:19,560 --> 00:14:20,682
Hello.
127
00:14:22,880 --> 00:14:24,002
Gosh.
128
00:14:26,920 --> 00:14:29,682
No one was interested in my project
129
00:14:30,080 --> 00:14:31,522
because of your nasty video.
130
00:14:31,682 --> 00:14:35,282
No, it's because of Nicha. This isn't my fault.
131
00:14:35,482 --> 00:14:38,482
It turned out like this because you slapped her.
132
00:14:38,642 --> 00:14:39,762
You're an idiot.
133
00:14:39,962 --> 00:14:42,122
This is because of you.
134
00:14:42,282 --> 00:14:44,882
If you haven't slept with all those women,
135
00:14:45,042 --> 00:14:47,842
I wouldn't have slapped them.
136
00:14:48,560 --> 00:14:50,282
I don't understand you.
137
00:14:50,442 --> 00:14:54,722
Why have you been so lustful and sleeping with other women all the time?
138
00:14:54,882 --> 00:14:57,802
Are you a psychopath? Why are you
139
00:14:58,000 --> 00:15:01,522
so in love with those prostitutes?
140
00:15:01,640 --> 00:15:02,922
What are you talking about?
141
00:15:03,200 --> 00:15:05,200
All of those women
142
00:15:05,400 --> 00:15:06,599
might have slept
143
00:15:06,680 --> 00:15:09,282
with more than 100 men.
144
00:15:09,562 --> 00:15:11,322
They're such prostitutes.
145
00:15:11,722 --> 00:15:14,522
They are as filthy as you,
146
00:15:14,680 --> 00:15:16,682
so you are satisfied with them.
147
00:15:18,560 --> 00:15:20,162
That's enough, Penny.
148
00:15:21,842 --> 00:15:24,722
Show me some respect.
149
00:15:24,882 --> 00:15:26,682
Your mother is here.
150
00:15:29,080 --> 00:15:30,802
That's enough.
151
00:15:31,040 --> 00:15:34,762
My mom knows you too well.
152
00:15:34,962 --> 00:15:38,482
If you had shame, you wouldn't have done this.
153
00:15:38,647 --> 00:15:40,109
You're so wicked.
154
00:15:40,320 --> 00:15:43,295
Even a dog is better than you.
155
00:15:43,520 --> 00:15:44,922
You're a scumbag.
156
00:15:45,120 --> 00:15:47,442
- Hey. - That's enough.
157
00:15:48,640 --> 00:15:50,362
It's already late.
158
00:15:50,962 --> 00:15:52,362
Pitoon.
159
00:15:52,720 --> 00:15:55,682
Go take a shower and refresh yourself.
160
00:15:56,922 --> 00:15:58,242
Okay.
161
00:16:06,520 --> 00:16:07,899
How could he blame me?
162
00:16:08,080 --> 00:16:11,402
If he hadn't acted like that, this wouldn't have happened.
163
00:16:11,650 --> 00:16:15,789
I've lost my dignity and my work because of him.
164
00:16:16,040 --> 00:16:19,602
Did he ask you to slap those women?
165
00:16:20,160 --> 00:16:23,562
Did he force you to do that?
166
00:16:26,362 --> 00:16:28,682
No, I did it myself.
167
00:16:28,840 --> 00:16:30,840
Because those women...
168
00:16:30,960 --> 00:16:34,482
That's why you shouldn't blame him.
169
00:16:34,962 --> 00:16:39,402
We also have clear evidence of your action.
170
00:16:40,162 --> 00:16:43,202
You're all grown up, you need to control yourself.
171
00:16:43,362 --> 00:16:45,602
You're acting all crazy.
172
00:16:49,880 --> 00:16:53,882
Do I have to smile while my husband
173
00:16:54,042 --> 00:16:55,562
sleeps with those lowborn people?
174
00:16:55,722 --> 00:16:57,602
- No, those prostitutes. - Stop.
175
00:16:59,360 --> 00:17:01,360
You're insulting them
176
00:17:01,962 --> 00:17:04,242
but your actions aren't different from them.
177
00:17:04,482 --> 00:17:07,242
It means that you're worse than them.
178
00:17:07,842 --> 00:17:08,842
Mom.
179
00:17:09,040 --> 00:17:12,002
You said that your husband is a scumbag
180
00:17:12,640 --> 00:17:15,202
but you won't let him go. It means
181
00:17:15,362 --> 00:17:18,682
you're not different from him.
182
00:17:19,160 --> 00:17:21,362
Mom, I'm your daughter.
183
00:17:21,480 --> 00:17:24,322
Yes, that's it. So, I have to warn you.
184
00:17:24,680 --> 00:17:26,422
Before you say anything,
185
00:17:26,555 --> 00:17:29,722
no matter how angry you are,
186
00:17:29,880 --> 00:17:31,442
you have to remember that
187
00:17:31,640 --> 00:17:33,482
you're insulting him
188
00:17:33,642 --> 00:17:36,282
or humiliating yourself.
189
00:17:39,200 --> 00:17:44,562
All these years, I've said this countless times since you got married.
190
00:17:45,522 --> 00:17:47,682
But if he stops...
191
00:17:47,842 --> 00:17:49,262
He will never stop.
192
00:17:49,522 --> 00:17:51,122
If you can't stand him,
193
00:17:51,280 --> 00:17:53,002
you should divorce him.
194
00:17:53,120 --> 00:17:56,042
I won't divorce him. I love him.
195
00:17:56,882 --> 00:17:58,362
Does he love you?
196
00:17:58,722 --> 00:18:00,002
Mom.
197
00:18:03,000 --> 00:18:06,162
If you want to be with him, you must be smarter.
198
00:18:07,082 --> 00:18:09,602
If you don't stop making a mess,
199
00:18:10,080 --> 00:18:11,602
you have to break up with him.
200
00:18:11,802 --> 00:18:13,082
I won't break up with him.
201
00:18:13,200 --> 00:18:17,602
Wait and see. You can't win against me.
202
00:18:19,680 --> 00:18:23,202
Okay, Mom. I promise it will never happen again.
203
00:18:25,322 --> 00:18:26,442
Mom.
204
00:18:26,760 --> 00:18:28,242
Mom.
205
00:18:28,762 --> 00:18:29,922
Mom.
206
00:18:50,000 --> 00:18:51,122
Director,
207
00:18:51,200 --> 00:18:53,762
it's about the businessmen who will join us.
208
00:19:32,562 --> 00:19:34,482
Why did Mom do this to me?
209
00:19:34,760 --> 00:19:36,482
She doesn't care about me at all.
210
00:19:37,042 --> 00:19:39,282
I want to hate her. I...
211
00:19:39,442 --> 00:19:41,082
If you cry even harder,
212
00:19:41,440 --> 00:19:44,682
your eyes will be swollen. You won't be pretty.
213
00:19:57,442 --> 00:19:59,042
Not mine.
214
00:19:59,720 --> 00:20:01,682
Not mine either.
215
00:20:09,200 --> 00:20:12,595
The phone of the man who helped you. Do you want to answer it?
216
00:20:12,920 --> 00:20:15,722
You get it. My head hurts.
217
00:20:17,280 --> 00:20:18,722
Hello.
218
00:20:19,080 --> 00:20:22,402
Well, the owner of this phone...
219
00:20:22,720 --> 00:20:24,842
(Hello, it's me.)
220
00:20:25,002 --> 00:20:27,642
Well, I forgot my phone in my suit.
221
00:20:28,040 --> 00:20:31,882
I'm Looksorn's friend, the one you saved.
222
00:20:32,120 --> 00:20:34,282
Do you need it right now?
223
00:20:34,402 --> 00:20:37,162
I will give it back to you. In case you need it.
224
00:20:37,642 --> 00:20:38,776
It's okay.
225
00:20:38,885 --> 00:20:41,362
Could you keep it for me?
226
00:20:41,720 --> 00:20:44,242
Sure, I'll tell Looksorn for you.
227
00:20:44,642 --> 00:20:45,922
Thanks.
228
00:20:53,082 --> 00:20:54,842
Don't you remember me?
229
00:20:56,720 --> 00:21:00,242
"I forgot my phone in my suit."
230
00:21:00,560 --> 00:21:05,522
What a nice move, honey.
231
00:21:05,922 --> 00:21:07,122
Grandma.
232
00:21:07,240 --> 00:21:10,856
Aunt Penny's rampant, isn't she?
233
00:21:11,040 --> 00:21:12,282
Why are you back so early?
234
00:21:12,442 --> 00:21:14,962
Penny can't win against me.
235
00:21:15,122 --> 00:21:17,122
You're amazing.
236
00:21:17,280 --> 00:21:19,802
How did you handle her?
237
00:21:22,282 --> 00:21:23,802
Is it not working?
238
00:21:23,962 --> 00:21:27,922
Well, I just met her.
239
00:21:30,122 --> 00:21:35,234
I'm glad to see you like someone. You haven't liked anyone for so long.
240
00:21:35,320 --> 00:21:39,162
I almost thought that our family will end in your generation.
241
00:21:40,080 --> 00:21:43,962
Go get her. I'll cheer you on.
242
00:21:44,320 --> 00:21:48,322
Aren't you going to ask who she is or what's her surname?
243
00:21:50,042 --> 00:21:53,242
I know you have keen eyes.
244
00:21:53,882 --> 00:21:57,202
She must be a pretty girl.
245
00:21:57,960 --> 00:22:01,314
About her surname, I don't care because I'm not rich.
246
00:22:01,522 --> 00:22:03,082
And I'm not a noble,
247
00:22:03,242 --> 00:22:06,562
so I'm okay with every surname.
248
00:22:06,700 --> 00:22:07,922
Okay?
249
00:22:08,720 --> 00:22:10,242
I love you, Grandma.
250
00:22:13,640 --> 00:22:18,282
But you must love her and make sure she loves you too.
251
00:22:20,682 --> 00:22:22,322
Don't be like...
252
00:22:44,840 --> 00:22:47,202
The businessmen who will join our project
253
00:22:47,402 --> 00:22:48,802
might cancel.
254
00:22:49,000 --> 00:22:50,402
Find new ones.
255
00:22:53,280 --> 00:22:56,962
But this project costs a fortune.
256
00:22:58,282 --> 00:23:01,042
But the rewards are more than that.
257
00:23:01,320 --> 00:23:04,202
You're smart, aren't you? It won't be difficult.
258
00:23:06,520 --> 00:23:07,562
Did you know that
259
00:23:07,722 --> 00:23:11,122
right now, our videos are all over social media?
260
00:23:11,282 --> 00:23:14,362
Our reputations are ruined.
261
00:23:16,602 --> 00:23:20,654
Are you saying that you can't do it for me?
262
00:23:21,002 --> 00:23:23,802
Can you remember what you said on our wedding day?
263
00:23:25,320 --> 00:23:29,962
Just stay with me. No matter what you do wrong,
264
00:23:30,720 --> 00:23:33,802
I'll forgive you for everything.
265
00:23:34,320 --> 00:23:37,122
No matter what you want,
266
00:23:37,602 --> 00:23:39,882
I'll give you everything.
267
00:23:42,443 --> 00:23:44,203
If you can't do that, just tell me.
268
00:23:44,762 --> 00:23:46,362
Then, I'll go.
269
00:23:49,242 --> 00:23:51,122
Pitoon.
270
00:23:51,240 --> 00:23:53,442
I didn't mean it that way.
271
00:23:53,602 --> 00:23:56,762
I just want you to stop flirting with others.
272
00:23:57,000 --> 00:23:59,362
So I can concentrate on my work.
273
00:23:59,722 --> 00:24:01,002
Besides,
274
00:24:01,200 --> 00:24:04,122
your image as the vice president of Yuwawed
275
00:24:04,200 --> 00:24:07,922
will be better. No one will look down on you anymore.
276
00:24:08,242 --> 00:24:10,682
There is a better way to keep up my image.
277
00:24:11,040 --> 00:24:14,522
Just shut up and do your work.
278
00:24:14,800 --> 00:24:16,562
Then, no one will know anything.
279
00:24:16,760 --> 00:24:18,442
This can keep up your image too.
280
00:24:18,880 --> 00:24:20,880
So, I don't need to do anything
281
00:24:21,162 --> 00:24:24,122
and let you deceive me. I'm not that stupid.
282
00:24:24,520 --> 00:24:27,227
If you want to make a mess, just do it.
283
00:24:27,320 --> 00:24:29,522
Your mother will get us divorced.
284
00:24:29,920 --> 00:24:32,602
I want to know if your mother will actually do it or not.
285
00:24:34,362 --> 00:24:36,442
Just do it. Give it a try.
286
00:24:38,562 --> 00:24:39,842
Okay.
287
00:24:40,602 --> 00:24:42,282
You can cheat on me.
288
00:24:42,522 --> 00:24:43,722
But I going to
289
00:24:44,002 --> 00:24:47,082
remove you as vice president.
290
00:24:47,600 --> 00:24:49,202
Can you bear with it?
291
00:24:50,002 --> 00:24:54,442
Will anyone else be considerate of your company?
292
00:24:57,440 --> 00:24:59,562
Penny, are you threatening me?
293
00:24:59,962 --> 00:25:02,202
No, I'm not threatening you.
294
00:25:02,440 --> 00:25:04,202
Give it a try.
295
00:25:04,480 --> 00:25:05,842
Just do it.
296
00:25:10,080 --> 00:25:12,162
Pitoon, where are you going?
297
00:25:12,280 --> 00:25:13,682
I'll sleep in another room.
298
00:25:13,840 --> 00:25:16,122
If you follow me, I'll leave.
299
00:25:16,602 --> 00:25:18,962
Pitoon.
300
00:25:21,120 --> 00:25:23,962
(I won't divorce him. I love him.)
301
00:25:24,642 --> 00:25:26,002
(Does he love you?)
302
00:26:10,722 --> 00:26:12,362
Where is your boss?
303
00:26:17,560 --> 00:26:19,242
I have paid my wages.
304
00:26:22,720 --> 00:26:24,720
Just as we agreed.
305
00:26:25,440 --> 00:26:27,042
I want to escape to Switzerland,
306
00:26:27,200 --> 00:26:28,992
it has good accommodation
307
00:26:29,280 --> 00:26:33,982
and is a suitable place for hiding. At least two years.
308
00:26:36,480 --> 00:26:38,722
You're not worth that much.
309
00:26:38,960 --> 00:26:42,042
(The high price is not my wage.)
310
00:26:42,440 --> 00:26:45,722
(But it is the price to keep my mouth shut about your secret.)
311
00:26:46,200 --> 00:26:49,642
I don't know what problem you have with Penpayom.
312
00:26:50,520 --> 00:26:53,162
But if you want to use me,
313
00:26:53,722 --> 00:26:55,202
(you have to pay for it.)
314
00:26:56,760 --> 00:26:58,760
(Otherwise you will be in trouble.)
315
00:27:03,802 --> 00:27:05,602
Who will be in trouble?
316
00:27:08,320 --> 00:27:11,802
Those girls still haven't gotten any money from me.
317
00:27:12,440 --> 00:27:14,562
If something happens to me,
318
00:27:15,040 --> 00:27:17,040
it'll be scandalous.
319
00:27:21,080 --> 00:27:22,322
What's up?
320
00:27:25,402 --> 00:27:26,762
What video?
321
00:27:28,160 --> 00:27:29,642
Congratulations,
322
00:27:29,800 --> 00:27:32,082
my husband.
323
00:27:33,920 --> 00:27:36,962
- Nicha. - Hey.
324
00:27:50,360 --> 00:27:53,122
Korn, track Nicha down.
325
00:28:04,600 --> 00:28:05,842
Please let me go.
326
00:28:06,042 --> 00:28:07,402
(I won't tell anyone.)
327
00:28:07,523 --> 00:28:09,122
I won't demand anything from you.
328
00:28:11,202 --> 00:28:12,922
Don't show up in front of me again.
329
00:28:15,720 --> 00:28:16,962
I'm going to leave far away.
330
00:28:17,122 --> 00:28:20,042
I won't show up in front of you and Penpayom again. I promise.
331
00:28:20,202 --> 00:28:23,282
Go, before I change my mind.
332
00:28:42,642 --> 00:28:45,042
Help me.
333
00:28:56,760 --> 00:29:00,242
This must be Penpayom's doing. What should we do?
334
00:29:04,202 --> 00:29:05,802
Just go with the original plan.
335
00:29:11,360 --> 00:29:13,082
Where is Nicha?
336
00:29:13,802 --> 00:29:16,322
I checked every police station near the hotel,
337
00:29:16,440 --> 00:29:18,682
but I couldn't find Nicha and those women.
338
00:29:21,602 --> 00:29:23,562
How did they come in so easily?
339
00:29:23,920 --> 00:29:27,136
And those fake marriage certificates too.
340
00:29:27,762 --> 00:29:31,242
Nicha couldn't have done this alone.
341
00:29:31,402 --> 00:29:32,842
Someone must have helped her
342
00:29:33,042 --> 00:29:34,962
to get into the event.
343
00:29:36,040 --> 00:29:37,562
Who are they?
344
00:29:44,760 --> 00:29:45,882
Hello.
345
00:29:46,640 --> 00:29:48,082
Excuse me.
346
00:29:48,842 --> 00:29:51,842
Ms. Soison has captured the culprit for the fake marriage certificates.
347
00:29:53,842 --> 00:29:55,162
Where are they?
348
00:30:03,082 --> 00:30:04,082
The culprits
349
00:30:04,200 --> 00:30:08,602
disguised themselves as employees setting up the stage.
350
00:30:21,840 --> 00:30:23,562
I'm sorry for...
351
00:30:23,882 --> 00:30:25,802
my men's carelessness.
352
00:30:26,042 --> 00:30:28,922
Those women were able to escape while they were taken to the police.
353
00:30:29,640 --> 00:30:32,645
But I captured the person who scattered the fake certificates.
354
00:30:33,082 --> 00:30:34,722
I haven't acted on it yet.
355
00:30:34,882 --> 00:30:37,202
I'll leave this to you.
356
00:30:40,040 --> 00:30:42,962
Thank you very much for helping me.
357
00:30:43,840 --> 00:30:45,682
As a president,
358
00:30:45,922 --> 00:30:47,802
it is my responsibility.
359
00:30:50,082 --> 00:30:51,482
Thank you.
360
00:30:52,880 --> 00:30:54,402
You're welcome.
361
00:30:56,160 --> 00:30:57,722
Bring them here.
362
00:31:19,402 --> 00:31:22,202
I only know that the hirer's name is Nicha.
363
00:31:22,320 --> 00:31:24,842
She gave the documents to us and we scattered them.
364
00:31:25,202 --> 00:31:27,162
This is all we know.
365
00:31:27,520 --> 00:31:29,242
Don't put me in jail.
366
00:31:41,562 --> 00:31:43,082
Hello, Director.
367
00:31:44,762 --> 00:31:46,082
What?
368
00:31:47,002 --> 00:31:48,642
Are you withdrawing?
369
00:31:54,042 --> 00:31:55,522
I'm busy right now.
370
00:31:55,640 --> 00:31:57,162
I'll call you back.
371
00:32:12,400 --> 00:32:15,002
- If you want to press charges... - It's okay.
372
00:32:15,202 --> 00:32:17,162
I won't press charges.
373
00:32:17,760 --> 00:32:19,602
I don't want to be on the news.
374
00:32:20,040 --> 00:32:23,762
Besides, this will not benefit your hotel.
375
00:32:23,882 --> 00:32:27,042
Because this might affect your hotel's reputation.
376
00:32:27,760 --> 00:32:31,442
But I'd rather pursue those women.
377
00:32:33,840 --> 00:32:35,602
Thank you very much.
378
00:32:36,040 --> 00:32:39,122
If you need any help, I'm willing to help.
379
00:32:40,922 --> 00:32:42,402
Thank you very much.
380
00:32:42,562 --> 00:32:47,826
If there is a chance, I would like to invite you to have dinner together.
381
00:32:49,000 --> 00:32:52,082
Then, what about tonight?
382
00:32:57,802 --> 00:33:01,002
I'm sorry. I already have a plan.
383
00:33:01,202 --> 00:33:04,482
I have a meeting to attend, an important meeting.
384
00:33:04,602 --> 00:33:06,242
Maybe next time.
385
00:33:06,360 --> 00:33:08,802
Well, I will have my secretary...
386
00:33:09,002 --> 00:33:12,042
call you later and make an appointment again.
387
00:33:12,322 --> 00:33:13,642
Okay.
388
00:33:14,602 --> 00:33:16,682
Ms. Soison, it's time.
389
00:33:19,482 --> 00:33:20,962
Excuse me.
390
00:33:33,762 --> 00:33:36,682
It means that Penpayom didn't take Nicha away.
391
00:33:37,322 --> 00:33:40,202
Even if she captured her, she wouldn't dare to tell us.
392
00:33:40,682 --> 00:33:42,682
Why did you refuse her invitation?
393
00:33:42,842 --> 00:33:44,842
It's the opportunity you've been waiting for.
394
00:33:46,882 --> 00:33:50,362
The entrepreneur she aimed for had already withdrawn.
395
00:33:50,720 --> 00:33:52,762
So, the one who needs a chance
396
00:33:53,200 --> 00:33:54,842
is not me.
397
00:34:02,480 --> 00:34:04,642
What are we going to do now?
398
00:34:06,402 --> 00:34:08,282
Find new investors.
399
00:34:08,600 --> 00:34:10,682
If it was that easy,
400
00:34:10,842 --> 00:34:13,562
we wouldn't have had to hold an event last night.
401
00:34:14,760 --> 00:34:17,362
And whose fault is that?
402
00:34:18,840 --> 00:34:23,482
No matter what, I can't abandon this project.
403
00:34:23,880 --> 00:34:25,402
You have to take care of it.
404
00:34:25,682 --> 00:34:28,683
Don't forget that if it happens again,
405
00:34:29,002 --> 00:34:30,922
your position will be gone.
406
00:34:31,641 --> 00:34:32,679
Is that so?
407
00:34:32,760 --> 00:34:36,042
Then, your mom will get us divorced.
408
00:34:37,922 --> 00:34:39,402
Where are you going?
409
00:34:39,682 --> 00:34:43,882
Somewhere that makes me happy. So I'll happily return to you.
410
00:34:53,692 --> 00:34:54,962
Sorn.
411
00:34:56,820 --> 00:34:58,162
Sorn.
412
00:35:02,080 --> 00:35:05,802
I brought the documents about studying in Switzerland.
413
00:35:06,120 --> 00:35:07,282
Why did you bring it?
414
00:35:07,482 --> 00:35:09,002
Let's study abroad.
415
00:35:09,362 --> 00:35:12,922
Do you think that taking me far away from my mother
416
00:35:13,122 --> 00:35:15,913
will make everything better?
417
00:35:16,040 --> 00:35:18,898
I want you to increase your knowledge,
418
00:35:19,002 --> 00:35:21,922
get new experiences, create a cool profile.
419
00:35:22,240 --> 00:35:23,482
For what?
420
00:35:24,080 --> 00:35:25,922
To prove to your mother that
421
00:35:26,122 --> 00:35:28,082
you have skills.
422
00:35:29,920 --> 00:35:32,362
I could prove my skills to my mother
423
00:35:32,480 --> 00:35:34,322
without going that far.
424
00:36:05,320 --> 00:36:06,882
Thank you.
425
00:36:12,160 --> 00:36:14,122
It hurts.
426
00:36:15,520 --> 00:36:18,682
Can you help me?
427
00:36:22,640 --> 00:36:25,802
It hurts so bad.
428
00:36:27,922 --> 00:36:30,242
Thank you again.
429
00:36:39,600 --> 00:36:40,882
Pichitsuk.
430
00:36:45,200 --> 00:36:46,822
Excuse me.
431
00:36:47,842 --> 00:36:49,362
So cool.
432
00:36:54,802 --> 00:36:57,002
Ms. Soison called a meeting with all managers.
433
00:36:57,360 --> 00:36:59,962
It's probably about the GM who has health problems.
434
00:37:01,520 --> 00:37:02,757
Have you checked it?
435
00:37:02,880 --> 00:37:04,762
The list that you sent to Ms. Soison,
436
00:37:05,282 --> 00:37:07,242
no one responded yet.
437
00:37:08,722 --> 00:37:10,722
Whoever she sent it to,
438
00:37:12,320 --> 00:37:13,962
she can't stop me.
439
00:37:14,440 --> 00:37:17,362
Do you know who she sent it to?
440
00:37:27,040 --> 00:37:28,842
This urgent meeting
441
00:37:29,362 --> 00:37:32,362
would probably be about the resignation of Mr. Pete, our GM.
442
00:37:33,880 --> 00:37:35,347
While Ms. Soison
443
00:37:35,560 --> 00:37:37,604
considers about the new GM,
444
00:37:37,760 --> 00:37:41,202
I'll temporarily take over this role.
445
00:37:41,560 --> 00:37:43,962
I have suspended Pete's resignation.
446
00:37:46,920 --> 00:37:50,522
I thought this work would be too hard for Mr. Pete's condition.
447
00:37:51,240 --> 00:37:55,309
Right now, Mr. Pete has to coordinate with various parties as before.
448
00:37:55,840 --> 00:37:59,002
I still need Mr. Pete's talent and vision.
449
00:37:59,202 --> 00:38:00,882
So, I need someone to assist him.
450
00:38:02,282 --> 00:38:04,402
That's good. Then...
451
00:38:19,522 --> 00:38:23,122
Mr. Yothin Buranaphat will assist Mr. Pete
452
00:38:23,920 --> 00:38:26,242
as Assistant General Manager
453
00:38:26,482 --> 00:38:29,522
of Pannarai Hotel Bangkok from today onwards.
454
00:38:30,442 --> 00:38:32,522
It is my great pleasure
455
00:38:32,682 --> 00:38:34,082
to take on this position.
456
00:38:34,320 --> 00:38:36,922
I'm looking forward to working together.
457
00:38:48,080 --> 00:38:49,922
Nice move.
458
00:38:50,922 --> 00:38:53,242
Fourteen hotels in nine tourist provinces
459
00:38:53,400 --> 00:38:55,202
is our goal.
460
00:38:55,320 --> 00:38:57,362
Pannarai can reach to the top
461
00:38:57,480 --> 00:38:59,480
with everyone as the main force.
462
00:38:59,880 --> 00:39:01,362
I hope that everyone
463
00:39:01,480 --> 00:39:04,362
will lead Pannarai to the goal that has been set.
464
00:39:04,562 --> 00:39:06,722
Pannarai is in our hands.
465
00:39:10,602 --> 00:39:13,242
Thank you for today.
466
00:39:17,280 --> 00:39:18,362
I'm sorry,
467
00:39:18,520 --> 00:39:21,825
I'm late. There was an accident.
468
00:39:28,122 --> 00:39:29,242
Hello,
469
00:39:29,440 --> 00:39:32,042
I am the daughter of the president.
470
00:39:33,162 --> 00:39:36,642
You want me to help you out at the hotel, right?
471
00:39:37,360 --> 00:39:40,162
I will do anything you want.
472
00:39:46,922 --> 00:39:49,362
If you push me away, I'll scream.
473
00:39:50,080 --> 00:39:53,762
That's good. Everyone will know that you are crazy.
474
00:39:54,802 --> 00:39:57,562
Crazy people might say unnecessary things.
475
00:39:57,960 --> 00:40:00,922
Such as the story of you and Uncle.
476
00:40:02,284 --> 00:40:03,722
You.
477
00:40:03,840 --> 00:40:05,802
Everyone will know about this.
478
00:40:09,360 --> 00:40:14,482
I wanted to surprise you, so I came without telling you first.
479
00:40:21,282 --> 00:40:25,322
What position would you like me to work for?
480
00:40:31,202 --> 00:40:33,802
Then, let me consider this first.
481
00:40:36,840 --> 00:40:39,322
Thank you very much.
482
00:40:53,840 --> 00:40:56,202
What position would you like me to work for?
483
00:40:57,520 --> 00:40:59,962
Do you think that by doing this, I'll go soft on you?
484
00:41:00,840 --> 00:41:04,669
If I hadn't done that, you wouldn't let me work here.
485
00:41:06,840 --> 00:41:08,840
Why did you show your face at the meeting?
486
00:41:09,440 --> 00:41:13,492
I rushed to finish my studies because I wanted to help you.
487
00:41:14,000 --> 00:41:15,602
I care about you.
488
00:41:17,040 --> 00:41:19,040
I don't need your care.
489
00:41:24,602 --> 00:41:25,962
Stop.
490
00:41:27,842 --> 00:41:29,482
I said stop.
491
00:41:29,720 --> 00:41:31,362
Don't hug me ever again.
492
00:41:32,960 --> 00:41:36,922
I know that you hate my biological father.
493
00:41:37,840 --> 00:41:39,442
But isn't it too much?
494
00:41:39,640 --> 00:41:42,042
What did he do to you?
495
00:41:43,280 --> 00:41:45,280
Why do you hate me that much?
496
00:41:47,842 --> 00:41:49,602
Go ask your father.
497
00:41:52,920 --> 00:41:54,282
Oh, I forgot.
498
00:41:55,002 --> 00:41:57,162
You don't know who your father is.
499
00:42:01,160 --> 00:42:02,642
No,
500
00:42:03,962 --> 00:42:06,482
I don't know who my father is.
501
00:42:09,040 --> 00:42:12,042
At least, I know...
502
00:42:12,640 --> 00:42:14,640
who my mother is.
503
00:42:17,440 --> 00:42:20,282
Even if she cares about other affairs more than her child.
504
00:42:35,802 --> 00:42:38,164
Those women
505
00:42:38,282 --> 00:42:41,322
never stop interfering with my life. Someone hired you,
506
00:42:41,962 --> 00:42:44,002
right? Pitoon.
507
00:42:46,840 --> 00:42:48,202
I'm looking for someone.
508
00:42:48,360 --> 00:42:49,762
Did you find him?
509
00:42:51,682 --> 00:42:55,122
I didn't help you. You got in by yourself.
510
00:42:58,217 --> 00:42:59,217
Watch?
511
00:42:59,400 --> 00:43:02,779
Leave the watch in the room and tell her to wait in the lobby.
512
00:43:02,962 --> 00:43:06,181
This isn't Pitoon's watch but it has the same brand.
513
00:43:06,320 --> 00:43:08,562
- Hey. - Don't run away.
514
00:43:10,360 --> 00:43:11,362
Hey.
34924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.