All language subtitles for Flower of Lust E06 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,960 --> 00:02:01,960 Where is Sir's daughter? 2 00:02:02,120 --> 00:02:03,442 Find her. 3 00:02:03,560 --> 00:02:04,842 Let me tell you that 4 00:02:05,040 --> 00:02:07,322 Nao is so hot. 5 00:02:18,562 --> 00:02:20,402 New building for the VIP. 6 00:02:20,560 --> 00:02:22,202 You have to appoint Thin to be the manager. 7 00:02:22,442 --> 00:02:25,242 Family business would be better. 8 00:02:25,402 --> 00:02:26,762 I have a promise to keep. 9 00:02:26,962 --> 00:02:28,602 My God. 10 00:02:29,800 --> 00:02:33,182 Congratulations, my husband. 11 00:02:36,051 --> 00:02:38,002 Nicha. 12 00:02:39,762 --> 00:02:41,802 You won't let me go anyway. 13 00:02:42,002 --> 00:02:43,962 Then I'll ruin everything. 14 00:03:45,802 --> 00:03:48,802 Take them to the police. 15 00:03:48,978 --> 00:03:50,561 - Yes. - Catch her. 16 00:03:50,680 --> 00:03:53,402 - Let me go. - Come here. 17 00:03:53,520 --> 00:03:56,602 - Come here. - Come. 18 00:03:56,802 --> 00:03:59,122 Let me go. 19 00:03:59,322 --> 00:04:01,682 - I said let me go. - Come here. 20 00:04:01,947 --> 00:04:04,922 - Come here. - Stay still. 21 00:04:07,842 --> 00:04:09,362 I'm Soison, 22 00:04:09,560 --> 00:04:11,802 President of Pannarai Hotel. 23 00:04:12,200 --> 00:04:14,802 We apologize to Ms. Penpayom and all our guests 24 00:04:15,002 --> 00:04:17,362 for the chaos that happened. 25 00:05:35,922 --> 00:05:38,722 Calm down. You're safe now. 26 00:05:43,402 --> 00:05:44,762 You. 27 00:05:45,880 --> 00:05:47,362 I'm back. 28 00:05:51,602 --> 00:05:53,402 I'm back as promised. 29 00:05:56,122 --> 00:05:57,642 You. 30 00:05:58,802 --> 00:06:00,242 Who are you? 31 00:06:01,400 --> 00:06:04,642 It's only been five years, can't you remember me? 32 00:06:06,680 --> 00:06:08,402 What is your name? 33 00:06:15,305 --> 00:06:18,282 Nice to meet you, Sir's wife. 34 00:06:26,680 --> 00:06:28,882 Have we met before? 35 00:06:37,160 --> 00:06:41,322 If you came to his funeral, we would have met there. 36 00:06:43,160 --> 00:06:45,882 At that time, I was abroad. 37 00:06:46,042 --> 00:06:49,042 So I didn't come to his funeral, I'm sorry. 38 00:06:49,882 --> 00:06:51,362 I see. 39 00:06:51,680 --> 00:06:55,082 I'm really sorry for the chaos that happened. 40 00:06:55,560 --> 00:06:57,962 Things like this are hard to prevent. 41 00:06:58,200 --> 00:06:59,962 But I would like to thank you 42 00:07:00,082 --> 00:07:02,642 for resolving the situation. 43 00:07:02,936 --> 00:07:04,122 Sure. 44 00:07:04,322 --> 00:07:07,962 I would like to thank you once again. 45 00:07:08,240 --> 00:07:10,240 Thank you very much. 46 00:07:10,920 --> 00:07:12,242 You're welcome. 47 00:07:12,482 --> 00:07:16,255 Sir and I have known each other for a long time. 48 00:07:16,482 --> 00:07:19,642 I'm sorry that I'm only introducing myself now. 49 00:07:19,760 --> 00:07:21,282 It's okay. 50 00:07:22,000 --> 00:07:23,682 Nice to meet you. 51 00:07:26,840 --> 00:07:28,642 Nice to meet you. 52 00:07:41,840 --> 00:07:43,402 Excuse me. 53 00:08:07,842 --> 00:08:09,202 Sorn. 54 00:08:14,522 --> 00:08:16,642 Why are you in the pool? 55 00:08:16,842 --> 00:08:19,942 Someone pushed me into the pool. He saved me. 56 00:08:25,640 --> 00:08:27,882 Thank you for helping my friend. 57 00:08:28,042 --> 00:08:29,962 Why are you standing in front of me? 58 00:08:30,640 --> 00:08:32,962 Your dress is wet, it's ungraceful. 59 00:08:51,242 --> 00:08:52,602 I'm sorry. 60 00:09:05,282 --> 00:09:06,962 You should get going now. 61 00:09:07,202 --> 00:09:08,722 You're going to get sick. 62 00:09:08,922 --> 00:09:10,562 Thank you. 63 00:09:10,693 --> 00:09:12,522 Where have we met? 64 00:09:12,922 --> 00:09:14,602 If you remember me, 65 00:09:14,802 --> 00:09:16,282 I'll tell you everything. 66 00:09:24,200 --> 00:09:27,402 So cool, do you know him? 67 00:09:28,040 --> 00:09:31,362 I couldn't see his face. My contact lenses were falling off. 68 00:09:33,280 --> 00:09:36,282 Who pushed you? Can you remember? 69 00:09:40,360 --> 00:09:42,360 They've already left the hotel. 70 00:09:43,720 --> 00:09:45,282 Did anyone see them? 71 00:09:49,880 --> 00:09:51,242 Aunt Ya. 72 00:09:53,920 --> 00:09:55,202 Looksorn. 73 00:09:55,722 --> 00:09:57,482 When did you come to Bangkok? 74 00:09:58,042 --> 00:10:00,322 Before you pushed me into the pool. 75 00:10:04,600 --> 00:10:06,442 Was it because I saw 76 00:10:06,640 --> 00:10:09,962 you didn't take those women to the police? 77 00:10:10,800 --> 00:10:13,322 My men have already taken them to the police. 78 00:10:13,600 --> 00:10:17,002 I didn't see your men with them. 79 00:10:17,202 --> 00:10:21,042 I saw them leaving with my own eyes. 80 00:10:21,202 --> 00:10:23,042 I tried to follow them 81 00:10:23,202 --> 00:10:25,882 but you pushed me into the pool. 82 00:10:27,042 --> 00:10:29,402 That was suspicious. 83 00:10:31,962 --> 00:10:35,162 Ya, tell the banquet hall manager 84 00:10:35,642 --> 00:10:38,042 to confine the entire organizing team. 85 00:10:38,358 --> 00:10:39,358 Sure. 86 00:10:39,562 --> 00:10:42,202 About your grand opening at the party, 87 00:10:42,402 --> 00:10:45,002 you don't like going to social events. 88 00:10:45,800 --> 00:10:48,082 Why are you here today? 89 00:10:54,082 --> 00:10:57,322 So, I want to know the reason. 90 00:11:24,760 --> 00:11:26,042 Mom. 91 00:11:35,362 --> 00:11:37,282 Mom, stop. 92 00:11:38,280 --> 00:11:39,922 Wait. Let's go. 93 00:11:40,120 --> 00:11:41,482 Sorn. 94 00:11:42,082 --> 00:11:45,362 - Mom. - Let's go. 95 00:11:45,882 --> 00:11:47,442 What are you doing? 96 00:11:48,002 --> 00:11:50,002 - Let's go. - Mom. 97 00:11:58,800 --> 00:12:01,362 Using me as a tool to chase your daughter away like this, 98 00:12:02,280 --> 00:12:04,202 she might hate me now. 99 00:12:05,880 --> 00:12:07,877 It's not just her that hates you. 100 00:12:31,682 --> 00:12:33,322 I'll leave her to you. 101 00:12:34,002 --> 00:12:35,242 Okay. 102 00:12:37,242 --> 00:12:38,642 You should rest. 103 00:12:48,160 --> 00:12:49,722 What happened? 104 00:13:00,280 --> 00:13:02,122 What's going on? 105 00:13:02,322 --> 00:13:03,842 Why are you all wet? 106 00:13:04,042 --> 00:13:06,642 Well, it's hot. 107 00:13:07,602 --> 00:13:08,930 That's not funny. 108 00:13:09,080 --> 00:13:10,542 That hurts. 109 00:13:10,960 --> 00:13:13,522 I just didn't attend a blind date. 110 00:13:13,760 --> 00:13:15,442 Why are you so angry? 111 00:13:15,882 --> 00:13:18,682 I'm furious because you got in the way of that gun. 112 00:13:18,842 --> 00:13:21,522 You think you're cool? What happens if you die? 113 00:13:21,802 --> 00:13:23,162 Then... 114 00:13:23,400 --> 00:13:25,162 please arrange my funeral. 115 00:13:25,240 --> 00:13:26,802 Stop it. 116 00:13:27,160 --> 00:13:32,682 Well, I have to protect my family as I promised you. 117 00:13:34,440 --> 00:13:37,842 The person I helped was Aunt Penny, not someone else. 118 00:13:37,920 --> 00:13:39,922 What if something happens... 119 00:13:40,360 --> 00:13:43,122 Mom, I'm sorry. 120 00:13:43,482 --> 00:13:46,202 I promise that next time I'll be more careful. 121 00:13:48,282 --> 00:13:51,162 - Don't do this again. - Sure. 122 00:13:53,280 --> 00:13:56,162 Well, how is Aunt Penny? 123 00:13:57,520 --> 00:14:00,082 Surrounded by many mistresses like that, 124 00:14:00,282 --> 00:14:03,002 this will not end well. 125 00:14:08,800 --> 00:14:11,162 The reporters have been calling nonstop. 126 00:14:19,560 --> 00:14:20,682 Hello. 127 00:14:22,880 --> 00:14:24,002 Gosh. 128 00:14:26,920 --> 00:14:29,682 No one was interested in my project 129 00:14:30,080 --> 00:14:31,522 because of your nasty video. 130 00:14:31,682 --> 00:14:35,282 No, it's because of Nicha. This isn't my fault. 131 00:14:35,482 --> 00:14:38,482 It turned out like this because you slapped her. 132 00:14:38,642 --> 00:14:39,762 You're an idiot. 133 00:14:39,962 --> 00:14:42,122 This is because of you. 134 00:14:42,282 --> 00:14:44,882 If you haven't slept with all those women, 135 00:14:45,042 --> 00:14:47,842 I wouldn't have slapped them. 136 00:14:48,560 --> 00:14:50,282 I don't understand you. 137 00:14:50,442 --> 00:14:54,722 Why have you been so lustful and sleeping with other women all the time? 138 00:14:54,882 --> 00:14:57,802 Are you a psychopath? Why are you 139 00:14:58,000 --> 00:15:01,522 so in love with those prostitutes? 140 00:15:01,640 --> 00:15:02,922 What are you talking about? 141 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 All of those women 142 00:15:05,400 --> 00:15:06,599 might have slept 143 00:15:06,680 --> 00:15:09,282 with more than 100 men. 144 00:15:09,562 --> 00:15:11,322 They're such prostitutes. 145 00:15:11,722 --> 00:15:14,522 They are as filthy as you, 146 00:15:14,680 --> 00:15:16,682 so you are satisfied with them. 147 00:15:18,560 --> 00:15:20,162 That's enough, Penny. 148 00:15:21,842 --> 00:15:24,722 Show me some respect. 149 00:15:24,882 --> 00:15:26,682 Your mother is here. 150 00:15:29,080 --> 00:15:30,802 That's enough. 151 00:15:31,040 --> 00:15:34,762 My mom knows you too well. 152 00:15:34,962 --> 00:15:38,482 If you had shame, you wouldn't have done this. 153 00:15:38,647 --> 00:15:40,109 You're so wicked. 154 00:15:40,320 --> 00:15:43,295 Even a dog is better than you. 155 00:15:43,520 --> 00:15:44,922 You're a scumbag. 156 00:15:45,120 --> 00:15:47,442 - Hey. - That's enough. 157 00:15:48,640 --> 00:15:50,362 It's already late. 158 00:15:50,962 --> 00:15:52,362 Pitoon. 159 00:15:52,720 --> 00:15:55,682 Go take a shower and refresh yourself. 160 00:15:56,922 --> 00:15:58,242 Okay. 161 00:16:06,520 --> 00:16:07,899 How could he blame me? 162 00:16:08,080 --> 00:16:11,402 If he hadn't acted like that, this wouldn't have happened. 163 00:16:11,650 --> 00:16:15,789 I've lost my dignity and my work because of him. 164 00:16:16,040 --> 00:16:19,602 Did he ask you to slap those women? 165 00:16:20,160 --> 00:16:23,562 Did he force you to do that? 166 00:16:26,362 --> 00:16:28,682 No, I did it myself. 167 00:16:28,840 --> 00:16:30,840 Because those women... 168 00:16:30,960 --> 00:16:34,482 That's why you shouldn't blame him. 169 00:16:34,962 --> 00:16:39,402 We also have clear evidence of your action. 170 00:16:40,162 --> 00:16:43,202 You're all grown up, you need to control yourself. 171 00:16:43,362 --> 00:16:45,602 You're acting all crazy. 172 00:16:49,880 --> 00:16:53,882 Do I have to smile while my husband 173 00:16:54,042 --> 00:16:55,562 sleeps with those lowborn people? 174 00:16:55,722 --> 00:16:57,602 - No, those prostitutes. - Stop. 175 00:16:59,360 --> 00:17:01,360 You're insulting them 176 00:17:01,962 --> 00:17:04,242 but your actions aren't different from them. 177 00:17:04,482 --> 00:17:07,242 It means that you're worse than them. 178 00:17:07,842 --> 00:17:08,842 Mom. 179 00:17:09,040 --> 00:17:12,002 You said that your husband is a scumbag 180 00:17:12,640 --> 00:17:15,202 but you won't let him go. It means 181 00:17:15,362 --> 00:17:18,682 you're not different from him. 182 00:17:19,160 --> 00:17:21,362 Mom, I'm your daughter. 183 00:17:21,480 --> 00:17:24,322 Yes, that's it. So, I have to warn you. 184 00:17:24,680 --> 00:17:26,422 Before you say anything, 185 00:17:26,555 --> 00:17:29,722 no matter how angry you are, 186 00:17:29,880 --> 00:17:31,442 you have to remember that 187 00:17:31,640 --> 00:17:33,482 you're insulting him 188 00:17:33,642 --> 00:17:36,282 or humiliating yourself. 189 00:17:39,200 --> 00:17:44,562 All these years, I've said this countless times since you got married. 190 00:17:45,522 --> 00:17:47,682 But if he stops... 191 00:17:47,842 --> 00:17:49,262 He will never stop. 192 00:17:49,522 --> 00:17:51,122 If you can't stand him, 193 00:17:51,280 --> 00:17:53,002 you should divorce him. 194 00:17:53,120 --> 00:17:56,042 I won't divorce him. I love him. 195 00:17:56,882 --> 00:17:58,362 Does he love you? 196 00:17:58,722 --> 00:18:00,002 Mom. 197 00:18:03,000 --> 00:18:06,162 If you want to be with him, you must be smarter. 198 00:18:07,082 --> 00:18:09,602 If you don't stop making a mess, 199 00:18:10,080 --> 00:18:11,602 you have to break up with him. 200 00:18:11,802 --> 00:18:13,082 I won't break up with him. 201 00:18:13,200 --> 00:18:17,602 Wait and see. You can't win against me. 202 00:18:19,680 --> 00:18:23,202 Okay, Mom. I promise it will never happen again. 203 00:18:25,322 --> 00:18:26,442 Mom. 204 00:18:26,760 --> 00:18:28,242 Mom. 205 00:18:28,762 --> 00:18:29,922 Mom. 206 00:18:50,000 --> 00:18:51,122 Director, 207 00:18:51,200 --> 00:18:53,762 it's about the businessmen who will join us. 208 00:19:32,562 --> 00:19:34,482 Why did Mom do this to me? 209 00:19:34,760 --> 00:19:36,482 She doesn't care about me at all. 210 00:19:37,042 --> 00:19:39,282 I want to hate her. I... 211 00:19:39,442 --> 00:19:41,082 If you cry even harder, 212 00:19:41,440 --> 00:19:44,682 your eyes will be swollen. You won't be pretty. 213 00:19:57,442 --> 00:19:59,042 Not mine. 214 00:19:59,720 --> 00:20:01,682 Not mine either. 215 00:20:09,200 --> 00:20:12,595 The phone of the man who helped you. Do you want to answer it? 216 00:20:12,920 --> 00:20:15,722 You get it. My head hurts. 217 00:20:17,280 --> 00:20:18,722 Hello. 218 00:20:19,080 --> 00:20:22,402 Well, the owner of this phone... 219 00:20:22,720 --> 00:20:24,842 (Hello, it's me.) 220 00:20:25,002 --> 00:20:27,642 Well, I forgot my phone in my suit. 221 00:20:28,040 --> 00:20:31,882 I'm Looksorn's friend, the one you saved. 222 00:20:32,120 --> 00:20:34,282 Do you need it right now? 223 00:20:34,402 --> 00:20:37,162 I will give it back to you. In case you need it. 224 00:20:37,642 --> 00:20:38,776 It's okay. 225 00:20:38,885 --> 00:20:41,362 Could you keep it for me? 226 00:20:41,720 --> 00:20:44,242 Sure, I'll tell Looksorn for you. 227 00:20:44,642 --> 00:20:45,922 Thanks. 228 00:20:53,082 --> 00:20:54,842 Don't you remember me? 229 00:20:56,720 --> 00:21:00,242 "I forgot my phone in my suit." 230 00:21:00,560 --> 00:21:05,522 What a nice move, honey. 231 00:21:05,922 --> 00:21:07,122 Grandma. 232 00:21:07,240 --> 00:21:10,856 Aunt Penny's rampant, isn't she? 233 00:21:11,040 --> 00:21:12,282 Why are you back so early? 234 00:21:12,442 --> 00:21:14,962 Penny can't win against me. 235 00:21:15,122 --> 00:21:17,122 You're amazing. 236 00:21:17,280 --> 00:21:19,802 How did you handle her? 237 00:21:22,282 --> 00:21:23,802 Is it not working? 238 00:21:23,962 --> 00:21:27,922 Well, I just met her. 239 00:21:30,122 --> 00:21:35,234 I'm glad to see you like someone. You haven't liked anyone for so long. 240 00:21:35,320 --> 00:21:39,162 I almost thought that our family will end in your generation. 241 00:21:40,080 --> 00:21:43,962 Go get her. I'll cheer you on. 242 00:21:44,320 --> 00:21:48,322 Aren't you going to ask who she is or what's her surname? 243 00:21:50,042 --> 00:21:53,242 I know you have keen eyes. 244 00:21:53,882 --> 00:21:57,202 She must be a pretty girl. 245 00:21:57,960 --> 00:22:01,314 About her surname, I don't care because I'm not rich. 246 00:22:01,522 --> 00:22:03,082 And I'm not a noble, 247 00:22:03,242 --> 00:22:06,562 so I'm okay with every surname. 248 00:22:06,700 --> 00:22:07,922 Okay? 249 00:22:08,720 --> 00:22:10,242 I love you, Grandma. 250 00:22:13,640 --> 00:22:18,282 But you must love her and make sure she loves you too. 251 00:22:20,682 --> 00:22:22,322 Don't be like... 252 00:22:44,840 --> 00:22:47,202 The businessmen who will join our project 253 00:22:47,402 --> 00:22:48,802 might cancel. 254 00:22:49,000 --> 00:22:50,402 Find new ones. 255 00:22:53,280 --> 00:22:56,962 But this project costs a fortune. 256 00:22:58,282 --> 00:23:01,042 But the rewards are more than that. 257 00:23:01,320 --> 00:23:04,202 You're smart, aren't you? It won't be difficult. 258 00:23:06,520 --> 00:23:07,562 Did you know that 259 00:23:07,722 --> 00:23:11,122 right now, our videos are all over social media? 260 00:23:11,282 --> 00:23:14,362 Our reputations are ruined. 261 00:23:16,602 --> 00:23:20,654 Are you saying that you can't do it for me? 262 00:23:21,002 --> 00:23:23,802 Can you remember what you said on our wedding day? 263 00:23:25,320 --> 00:23:29,962 Just stay with me. No matter what you do wrong, 264 00:23:30,720 --> 00:23:33,802 I'll forgive you for everything. 265 00:23:34,320 --> 00:23:37,122 No matter what you want, 266 00:23:37,602 --> 00:23:39,882 I'll give you everything. 267 00:23:42,443 --> 00:23:44,203 If you can't do that, just tell me. 268 00:23:44,762 --> 00:23:46,362 Then, I'll go. 269 00:23:49,242 --> 00:23:51,122 Pitoon. 270 00:23:51,240 --> 00:23:53,442 I didn't mean it that way. 271 00:23:53,602 --> 00:23:56,762 I just want you to stop flirting with others. 272 00:23:57,000 --> 00:23:59,362 So I can concentrate on my work. 273 00:23:59,722 --> 00:24:01,002 Besides, 274 00:24:01,200 --> 00:24:04,122 your image as the vice president of Yuwawed 275 00:24:04,200 --> 00:24:07,922 will be better. No one will look down on you anymore. 276 00:24:08,242 --> 00:24:10,682 There is a better way to keep up my image. 277 00:24:11,040 --> 00:24:14,522 Just shut up and do your work. 278 00:24:14,800 --> 00:24:16,562 Then, no one will know anything. 279 00:24:16,760 --> 00:24:18,442 This can keep up your image too. 280 00:24:18,880 --> 00:24:20,880 So, I don't need to do anything 281 00:24:21,162 --> 00:24:24,122 and let you deceive me. I'm not that stupid. 282 00:24:24,520 --> 00:24:27,227 If you want to make a mess, just do it. 283 00:24:27,320 --> 00:24:29,522 Your mother will get us divorced. 284 00:24:29,920 --> 00:24:32,602 I want to know if your mother will actually do it or not. 285 00:24:34,362 --> 00:24:36,442 Just do it. Give it a try. 286 00:24:38,562 --> 00:24:39,842 Okay. 287 00:24:40,602 --> 00:24:42,282 You can cheat on me. 288 00:24:42,522 --> 00:24:43,722 But I going to 289 00:24:44,002 --> 00:24:47,082 remove you as vice president. 290 00:24:47,600 --> 00:24:49,202 Can you bear with it? 291 00:24:50,002 --> 00:24:54,442 Will anyone else be considerate of your company? 292 00:24:57,440 --> 00:24:59,562 Penny, are you threatening me? 293 00:24:59,962 --> 00:25:02,202 No, I'm not threatening you. 294 00:25:02,440 --> 00:25:04,202 Give it a try. 295 00:25:04,480 --> 00:25:05,842 Just do it. 296 00:25:10,080 --> 00:25:12,162 Pitoon, where are you going? 297 00:25:12,280 --> 00:25:13,682 I'll sleep in another room. 298 00:25:13,840 --> 00:25:16,122 If you follow me, I'll leave. 299 00:25:16,602 --> 00:25:18,962 Pitoon. 300 00:25:21,120 --> 00:25:23,962 (I won't divorce him. I love him.) 301 00:25:24,642 --> 00:25:26,002 (Does he love you?) 302 00:26:10,722 --> 00:26:12,362 Where is your boss? 303 00:26:17,560 --> 00:26:19,242 I have paid my wages. 304 00:26:22,720 --> 00:26:24,720 Just as we agreed. 305 00:26:25,440 --> 00:26:27,042 I want to escape to Switzerland, 306 00:26:27,200 --> 00:26:28,992 it has good accommodation 307 00:26:29,280 --> 00:26:33,982 and is a suitable place for hiding. At least two years. 308 00:26:36,480 --> 00:26:38,722 You're not worth that much. 309 00:26:38,960 --> 00:26:42,042 (The high price is not my wage.) 310 00:26:42,440 --> 00:26:45,722 (But it is the price to keep my mouth shut about your secret.) 311 00:26:46,200 --> 00:26:49,642 I don't know what problem you have with Penpayom. 312 00:26:50,520 --> 00:26:53,162 But if you want to use me, 313 00:26:53,722 --> 00:26:55,202 (you have to pay for it.) 314 00:26:56,760 --> 00:26:58,760 (Otherwise you will be in trouble.) 315 00:27:03,802 --> 00:27:05,602 Who will be in trouble? 316 00:27:08,320 --> 00:27:11,802 Those girls still haven't gotten any money from me. 317 00:27:12,440 --> 00:27:14,562 If something happens to me, 318 00:27:15,040 --> 00:27:17,040 it'll be scandalous. 319 00:27:21,080 --> 00:27:22,322 What's up? 320 00:27:25,402 --> 00:27:26,762 What video? 321 00:27:28,160 --> 00:27:29,642 Congratulations, 322 00:27:29,800 --> 00:27:32,082 my husband. 323 00:27:33,920 --> 00:27:36,962 - Nicha. - Hey. 324 00:27:50,360 --> 00:27:53,122 Korn, track Nicha down. 325 00:28:04,600 --> 00:28:05,842 Please let me go. 326 00:28:06,042 --> 00:28:07,402 (I won't tell anyone.) 327 00:28:07,523 --> 00:28:09,122 I won't demand anything from you. 328 00:28:11,202 --> 00:28:12,922 Don't show up in front of me again. 329 00:28:15,720 --> 00:28:16,962 I'm going to leave far away. 330 00:28:17,122 --> 00:28:20,042 I won't show up in front of you and Penpayom again. I promise. 331 00:28:20,202 --> 00:28:23,282 Go, before I change my mind. 332 00:28:42,642 --> 00:28:45,042 Help me. 333 00:28:56,760 --> 00:29:00,242 This must be Penpayom's doing. What should we do? 334 00:29:04,202 --> 00:29:05,802 Just go with the original plan. 335 00:29:11,360 --> 00:29:13,082 Where is Nicha? 336 00:29:13,802 --> 00:29:16,322 I checked every police station near the hotel, 337 00:29:16,440 --> 00:29:18,682 but I couldn't find Nicha and those women. 338 00:29:21,602 --> 00:29:23,562 How did they come in so easily? 339 00:29:23,920 --> 00:29:27,136 And those fake marriage certificates too. 340 00:29:27,762 --> 00:29:31,242 Nicha couldn't have done this alone. 341 00:29:31,402 --> 00:29:32,842 Someone must have helped her 342 00:29:33,042 --> 00:29:34,962 to get into the event. 343 00:29:36,040 --> 00:29:37,562 Who are they? 344 00:29:44,760 --> 00:29:45,882 Hello. 345 00:29:46,640 --> 00:29:48,082 Excuse me. 346 00:29:48,842 --> 00:29:51,842 Ms. Soison has captured the culprit for the fake marriage certificates. 347 00:29:53,842 --> 00:29:55,162 Where are they? 348 00:30:03,082 --> 00:30:04,082 The culprits 349 00:30:04,200 --> 00:30:08,602 disguised themselves as employees setting up the stage. 350 00:30:21,840 --> 00:30:23,562 I'm sorry for... 351 00:30:23,882 --> 00:30:25,802 my men's carelessness. 352 00:30:26,042 --> 00:30:28,922 Those women were able to escape while they were taken to the police. 353 00:30:29,640 --> 00:30:32,645 But I captured the person who scattered the fake certificates. 354 00:30:33,082 --> 00:30:34,722 I haven't acted on it yet. 355 00:30:34,882 --> 00:30:37,202 I'll leave this to you. 356 00:30:40,040 --> 00:30:42,962 Thank you very much for helping me. 357 00:30:43,840 --> 00:30:45,682 As a president, 358 00:30:45,922 --> 00:30:47,802 it is my responsibility. 359 00:30:50,082 --> 00:30:51,482 Thank you. 360 00:30:52,880 --> 00:30:54,402 You're welcome. 361 00:30:56,160 --> 00:30:57,722 Bring them here. 362 00:31:19,402 --> 00:31:22,202 I only know that the hirer's name is Nicha. 363 00:31:22,320 --> 00:31:24,842 She gave the documents to us and we scattered them. 364 00:31:25,202 --> 00:31:27,162 This is all we know. 365 00:31:27,520 --> 00:31:29,242 Don't put me in jail. 366 00:31:41,562 --> 00:31:43,082 Hello, Director. 367 00:31:44,762 --> 00:31:46,082 What? 368 00:31:47,002 --> 00:31:48,642 Are you withdrawing? 369 00:31:54,042 --> 00:31:55,522 I'm busy right now. 370 00:31:55,640 --> 00:31:57,162 I'll call you back. 371 00:32:12,400 --> 00:32:15,002 - If you want to press charges... - It's okay. 372 00:32:15,202 --> 00:32:17,162 I won't press charges. 373 00:32:17,760 --> 00:32:19,602 I don't want to be on the news. 374 00:32:20,040 --> 00:32:23,762 Besides, this will not benefit your hotel. 375 00:32:23,882 --> 00:32:27,042 Because this might affect your hotel's reputation. 376 00:32:27,760 --> 00:32:31,442 But I'd rather pursue those women. 377 00:32:33,840 --> 00:32:35,602 Thank you very much. 378 00:32:36,040 --> 00:32:39,122 If you need any help, I'm willing to help. 379 00:32:40,922 --> 00:32:42,402 Thank you very much. 380 00:32:42,562 --> 00:32:47,826 If there is a chance, I would like to invite you to have dinner together. 381 00:32:49,000 --> 00:32:52,082 Then, what about tonight? 382 00:32:57,802 --> 00:33:01,002 I'm sorry. I already have a plan. 383 00:33:01,202 --> 00:33:04,482 I have a meeting to attend, an important meeting. 384 00:33:04,602 --> 00:33:06,242 Maybe next time. 385 00:33:06,360 --> 00:33:08,802 Well, I will have my secretary... 386 00:33:09,002 --> 00:33:12,042 call you later and make an appointment again. 387 00:33:12,322 --> 00:33:13,642 Okay. 388 00:33:14,602 --> 00:33:16,682 Ms. Soison, it's time. 389 00:33:19,482 --> 00:33:20,962 Excuse me. 390 00:33:33,762 --> 00:33:36,682 It means that Penpayom didn't take Nicha away. 391 00:33:37,322 --> 00:33:40,202 Even if she captured her, she wouldn't dare to tell us. 392 00:33:40,682 --> 00:33:42,682 Why did you refuse her invitation? 393 00:33:42,842 --> 00:33:44,842 It's the opportunity you've been waiting for. 394 00:33:46,882 --> 00:33:50,362 The entrepreneur she aimed for had already withdrawn. 395 00:33:50,720 --> 00:33:52,762 So, the one who needs a chance 396 00:33:53,200 --> 00:33:54,842 is not me. 397 00:34:02,480 --> 00:34:04,642 What are we going to do now? 398 00:34:06,402 --> 00:34:08,282 Find new investors. 399 00:34:08,600 --> 00:34:10,682 If it was that easy, 400 00:34:10,842 --> 00:34:13,562 we wouldn't have had to hold an event last night. 401 00:34:14,760 --> 00:34:17,362 And whose fault is that? 402 00:34:18,840 --> 00:34:23,482 No matter what, I can't abandon this project. 403 00:34:23,880 --> 00:34:25,402 You have to take care of it. 404 00:34:25,682 --> 00:34:28,683 Don't forget that if it happens again, 405 00:34:29,002 --> 00:34:30,922 your position will be gone. 406 00:34:31,641 --> 00:34:32,679 Is that so? 407 00:34:32,760 --> 00:34:36,042 Then, your mom will get us divorced. 408 00:34:37,922 --> 00:34:39,402 Where are you going? 409 00:34:39,682 --> 00:34:43,882 Somewhere that makes me happy. So I'll happily return to you. 410 00:34:53,692 --> 00:34:54,962 Sorn. 411 00:34:56,820 --> 00:34:58,162 Sorn. 412 00:35:02,080 --> 00:35:05,802 I brought the documents about studying in Switzerland. 413 00:35:06,120 --> 00:35:07,282 Why did you bring it? 414 00:35:07,482 --> 00:35:09,002 Let's study abroad. 415 00:35:09,362 --> 00:35:12,922 Do you think that taking me far away from my mother 416 00:35:13,122 --> 00:35:15,913 will make everything better? 417 00:35:16,040 --> 00:35:18,898 I want you to increase your knowledge, 418 00:35:19,002 --> 00:35:21,922 get new experiences, create a cool profile. 419 00:35:22,240 --> 00:35:23,482 For what? 420 00:35:24,080 --> 00:35:25,922 To prove to your mother that 421 00:35:26,122 --> 00:35:28,082 you have skills. 422 00:35:29,920 --> 00:35:32,362 I could prove my skills to my mother 423 00:35:32,480 --> 00:35:34,322 without going that far. 424 00:36:05,320 --> 00:36:06,882 Thank you. 425 00:36:12,160 --> 00:36:14,122 It hurts. 426 00:36:15,520 --> 00:36:18,682 Can you help me? 427 00:36:22,640 --> 00:36:25,802 It hurts so bad. 428 00:36:27,922 --> 00:36:30,242 Thank you again. 429 00:36:39,600 --> 00:36:40,882 Pichitsuk. 430 00:36:45,200 --> 00:36:46,822 Excuse me. 431 00:36:47,842 --> 00:36:49,362 So cool. 432 00:36:54,802 --> 00:36:57,002 Ms. Soison called a meeting with all managers. 433 00:36:57,360 --> 00:36:59,962 It's probably about the GM who has health problems. 434 00:37:01,520 --> 00:37:02,757 Have you checked it? 435 00:37:02,880 --> 00:37:04,762 The list that you sent to Ms. Soison, 436 00:37:05,282 --> 00:37:07,242 no one responded yet. 437 00:37:08,722 --> 00:37:10,722 Whoever she sent it to, 438 00:37:12,320 --> 00:37:13,962 she can't stop me. 439 00:37:14,440 --> 00:37:17,362 Do you know who she sent it to? 440 00:37:27,040 --> 00:37:28,842 This urgent meeting 441 00:37:29,362 --> 00:37:32,362 would probably be about the resignation of Mr. Pete, our GM. 442 00:37:33,880 --> 00:37:35,347 While Ms. Soison 443 00:37:35,560 --> 00:37:37,604 considers about the new GM, 444 00:37:37,760 --> 00:37:41,202 I'll temporarily take over this role. 445 00:37:41,560 --> 00:37:43,962 I have suspended Pete's resignation. 446 00:37:46,920 --> 00:37:50,522 I thought this work would be too hard for Mr. Pete's condition. 447 00:37:51,240 --> 00:37:55,309 Right now, Mr. Pete has to coordinate with various parties as before. 448 00:37:55,840 --> 00:37:59,002 I still need Mr. Pete's talent and vision. 449 00:37:59,202 --> 00:38:00,882 So, I need someone to assist him. 450 00:38:02,282 --> 00:38:04,402 That's good. Then... 451 00:38:19,522 --> 00:38:23,122 Mr. Yothin Buranaphat will assist Mr. Pete 452 00:38:23,920 --> 00:38:26,242 as Assistant General Manager 453 00:38:26,482 --> 00:38:29,522 of Pannarai Hotel Bangkok from today onwards. 454 00:38:30,442 --> 00:38:32,522 It is my great pleasure 455 00:38:32,682 --> 00:38:34,082 to take on this position. 456 00:38:34,320 --> 00:38:36,922 I'm looking forward to working together. 457 00:38:48,080 --> 00:38:49,922 Nice move. 458 00:38:50,922 --> 00:38:53,242 Fourteen hotels in nine tourist provinces 459 00:38:53,400 --> 00:38:55,202 is our goal. 460 00:38:55,320 --> 00:38:57,362 Pannarai can reach to the top 461 00:38:57,480 --> 00:38:59,480 with everyone as the main force. 462 00:38:59,880 --> 00:39:01,362 I hope that everyone 463 00:39:01,480 --> 00:39:04,362 will lead Pannarai to the goal that has been set. 464 00:39:04,562 --> 00:39:06,722 Pannarai is in our hands. 465 00:39:10,602 --> 00:39:13,242 Thank you for today. 466 00:39:17,280 --> 00:39:18,362 I'm sorry, 467 00:39:18,520 --> 00:39:21,825 I'm late. There was an accident. 468 00:39:28,122 --> 00:39:29,242 Hello, 469 00:39:29,440 --> 00:39:32,042 I am the daughter of the president. 470 00:39:33,162 --> 00:39:36,642 You want me to help you out at the hotel, right? 471 00:39:37,360 --> 00:39:40,162 I will do anything you want. 472 00:39:46,922 --> 00:39:49,362 If you push me away, I'll scream. 473 00:39:50,080 --> 00:39:53,762 That's good. Everyone will know that you are crazy. 474 00:39:54,802 --> 00:39:57,562 Crazy people might say unnecessary things. 475 00:39:57,960 --> 00:40:00,922 Such as the story of you and Uncle. 476 00:40:02,284 --> 00:40:03,722 You. 477 00:40:03,840 --> 00:40:05,802 Everyone will know about this. 478 00:40:09,360 --> 00:40:14,482 I wanted to surprise you, so I came without telling you first. 479 00:40:21,282 --> 00:40:25,322 What position would you like me to work for? 480 00:40:31,202 --> 00:40:33,802 Then, let me consider this first. 481 00:40:36,840 --> 00:40:39,322 Thank you very much. 482 00:40:53,840 --> 00:40:56,202 What position would you like me to work for? 483 00:40:57,520 --> 00:40:59,962 Do you think that by doing this, I'll go soft on you? 484 00:41:00,840 --> 00:41:04,669 If I hadn't done that, you wouldn't let me work here. 485 00:41:06,840 --> 00:41:08,840 Why did you show your face at the meeting? 486 00:41:09,440 --> 00:41:13,492 I rushed to finish my studies because I wanted to help you. 487 00:41:14,000 --> 00:41:15,602 I care about you. 488 00:41:17,040 --> 00:41:19,040 I don't need your care. 489 00:41:24,602 --> 00:41:25,962 Stop. 490 00:41:27,842 --> 00:41:29,482 I said stop. 491 00:41:29,720 --> 00:41:31,362 Don't hug me ever again. 492 00:41:32,960 --> 00:41:36,922 I know that you hate my biological father. 493 00:41:37,840 --> 00:41:39,442 But isn't it too much? 494 00:41:39,640 --> 00:41:42,042 What did he do to you? 495 00:41:43,280 --> 00:41:45,280 Why do you hate me that much? 496 00:41:47,842 --> 00:41:49,602 Go ask your father. 497 00:41:52,920 --> 00:41:54,282 Oh, I forgot. 498 00:41:55,002 --> 00:41:57,162 You don't know who your father is. 499 00:42:01,160 --> 00:42:02,642 No, 500 00:42:03,962 --> 00:42:06,482 I don't know who my father is. 501 00:42:09,040 --> 00:42:12,042 At least, I know... 502 00:42:12,640 --> 00:42:14,640 who my mother is. 503 00:42:17,440 --> 00:42:20,282 Even if she cares about other affairs more than her child. 504 00:42:35,802 --> 00:42:38,164 Those women 505 00:42:38,282 --> 00:42:41,322 never stop interfering with my life. Someone hired you, 506 00:42:41,962 --> 00:42:44,002 right? Pitoon. 507 00:42:46,840 --> 00:42:48,202 I'm looking for someone. 508 00:42:48,360 --> 00:42:49,762 Did you find him? 509 00:42:51,682 --> 00:42:55,122 I didn't help you. You got in by yourself. 510 00:42:58,217 --> 00:42:59,217 Watch? 511 00:42:59,400 --> 00:43:02,779 Leave the watch in the room and tell her to wait in the lobby. 512 00:43:02,962 --> 00:43:06,181 This isn't Pitoon's watch but it has the same brand. 513 00:43:06,320 --> 00:43:08,562 - Hey. - Don't run away. 514 00:43:10,360 --> 00:43:11,362 Hey. 34924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.