Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
episode 8 will start at : 11:22
2
00:11:10,969 --> 00:11:15,502
{\an8}RESURRECTION ERTUGRUL
3
00:11:16,115 --> 00:11:19,882
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
4
00:11:20,665 --> 00:11:23,899
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
5
00:11:26,223 --> 00:11:27,490
What will we do, Bey?
6
00:11:28,490 --> 00:11:29,723
Will we return?
7
00:11:31,256 --> 00:11:33,656
We cannot turn back now, Wild Demir.
8
00:11:35,623 --> 00:11:40,290
The tribe must have started the migration.
We should not worry them.
9
00:11:44,290 --> 00:11:45,490
Rahman!
10
00:11:49,823 --> 00:11:51,090
Yes, Bey?
11
00:11:51,856 --> 00:11:54,423
Is there a place we can stay around here?
12
00:11:54,590 --> 00:11:55,790
Have a look around.
13
00:11:57,256 --> 00:11:59,090
Yahya! Come with me.
14
00:12:16,290 --> 00:12:17,890
What will happen now, father?
15
00:12:18,390 --> 00:12:19,756
Won't we go to Aleppo?
16
00:12:20,090 --> 00:12:21,390
Do not worry, my son.
17
00:12:22,223 --> 00:12:25,290
Your brother Ertugrul will
bring us the news sooner or later.
18
00:12:25,456 --> 00:12:28,156
Then we will get to know
the truth about this issue.
19
00:12:37,256 --> 00:12:40,523
What did we hope when we started
the journey and look what we found.
20
00:12:40,723 --> 00:12:43,156
I am sure something happened to Turgut.
21
00:12:45,556 --> 00:12:47,623
Do not say things like that, my girl.
22
00:12:47,790 --> 00:12:49,490
Do not fuel your anxiety.
23
00:12:50,256 --> 00:12:52,156
Brave women of Kayi...
24
00:12:52,690 --> 00:12:55,323
...shall stand strong like a mountain...
25
00:12:55,756 --> 00:12:59,290
...so that the brave men of Kayi
can roar like a mountain lion.
26
00:13:00,656 --> 00:13:02,590
Mother Hayme is right, Aykiz.
27
00:13:02,890 --> 00:13:06,123
If there was a problem,
Ertugrul would have surely found us.
28
00:13:07,723 --> 00:13:09,856
I know that she is right as well.
29
00:13:11,523 --> 00:13:15,090
But this time Turgut went
without even saying good bye.
30
00:13:15,690 --> 00:13:17,456
That is why I feel anxious.
31
00:13:20,890 --> 00:13:22,490
My brave girls.
32
00:13:24,790 --> 00:13:26,623
Please be rest assured...
33
00:13:27,090 --> 00:13:30,256
...they have overcome so many battles,
so many troubles.
34
00:13:31,856 --> 00:13:36,890
Even if they are in trouble, even if they
are in distress, they will come back.
35
00:13:51,423 --> 00:13:53,756
{\an8}AMANOS MOUNTAINS TEMPLARS CASTLE
36
00:15:16,356 --> 00:15:18,623
Aykiz. My Aykiz.
37
00:15:20,356 --> 00:15:21,756
What are you doing here?
38
00:15:22,523 --> 00:15:25,656
Turgut. My Turgut.
39
00:15:34,156 --> 00:15:36,356
-Turgut.
-What are you doing here?
40
00:15:39,756 --> 00:15:43,223
My Aykiz? What are you doing here?
41
00:15:48,356 --> 00:15:51,656
My son! The voices you hear are not real!
42
00:15:53,190 --> 00:15:55,423
Do not surrender to them and go.
43
00:15:55,823 --> 00:15:57,723
Whoever you are hearing...
44
00:15:58,556 --> 00:16:01,790
...is not in the dungeon with you now.
45
00:16:05,490 --> 00:16:08,356
You have to resist the poison they gave.
46
00:16:10,323 --> 00:16:12,856
How? How?
47
00:16:15,856 --> 00:16:20,323
Hearts can only be satisfied
with reciting of God.
48
00:16:21,623 --> 00:16:24,723
God is your friend and
the rest is in vain.
49
00:16:26,190 --> 00:16:30,256
Run away from the lies they gave you
to take refuge in the truth.
50
00:16:31,323 --> 00:16:32,690
What do I need to do?
51
00:16:33,456 --> 00:16:34,790
Recite with me!
52
00:16:54,090 --> 00:16:55,423
My Turgut.
53
00:17:48,190 --> 00:17:49,556
Our journey is long.
54
00:17:50,523 --> 00:17:53,223
Our destination shall bring us joy,
if God permits.
55
00:17:55,623 --> 00:17:57,556
Come on, Hatun. You should smile.
56
00:17:58,323 --> 00:18:01,590
Should our child see his mother frowning
when he is born?
57
00:18:03,790 --> 00:18:05,223
That is it.
58
00:18:05,756 --> 00:18:08,523
You will give birth to our child
in our new homeland.
59
00:18:09,556 --> 00:18:11,823
-If God permits.
-If God permits.
60
00:18:12,856 --> 00:18:14,723
Aleppo will bring peace to us.
61
00:19:04,190 --> 00:19:06,490
Vizier, do you have a last word?
62
00:19:12,723 --> 00:19:14,823
Do not remember me as a traitor!
63
00:19:16,856 --> 00:19:20,490
Whatever I did,
I did for the future of our people.
64
00:19:22,723 --> 00:19:25,890
Quran is my guide and God is my witness!
65
00:19:27,356 --> 00:19:28,656
My head is up!
66
00:19:30,123 --> 00:19:31,523
My cause is God!
67
00:19:34,356 --> 00:19:36,590
If I need to die for this cause...
68
00:19:38,556 --> 00:19:40,190
...whether in sleep...
69
00:19:43,256 --> 00:19:44,556
...or with an axe!
70
00:20:43,156 --> 00:20:45,290
-Murderers!
-Liars!
71
00:20:59,690 --> 00:21:01,223
Great God!
72
00:21:20,123 --> 00:21:22,790
Stop them! Do not let Sahabettin run away!
73
00:21:59,690 --> 00:22:01,356
Nasir, what is happening here?
74
00:22:01,490 --> 00:22:04,556
Do not worry, your highness.
There are guards in every street.
75
00:22:04,690 --> 00:22:06,223
They cannot run anywhere.
76
00:22:44,723 --> 00:22:45,823
Catch him!
77
00:22:46,123 --> 00:22:47,890
Don't let Sahabettin run away!
78
00:23:24,556 --> 00:23:26,356
-Great God!
-Great God!
79
00:23:55,790 --> 00:23:56,890
Up!
80
00:24:57,256 --> 00:25:01,090
At last, Nasir.
We managed to come back to our home.
81
00:25:12,723 --> 00:25:16,123
Your highness, we are talking about
the snakes who sneak up into...
82
00:25:16,290 --> 00:25:18,890
...our warm and secure home.
We should never forget this.
83
00:25:19,223 --> 00:25:21,156
Please stay away from the balcony.
84
00:25:22,590 --> 00:25:23,823
Your highness...
85
00:25:24,223 --> 00:25:26,623
...you saw today what a bowman can do.
86
00:25:27,123 --> 00:25:29,790
God forbid, you might be
an open target in the balcony.
87
00:25:33,390 --> 00:25:35,590
What is happening to our precious jewel...
88
00:25:36,723 --> 00:25:40,390
...to our one and only Aleppo, Nasir?
89
00:26:24,823 --> 00:26:26,123
Behind you!
90
00:28:28,500 --> 00:28:33,466
Today people died right in front of me.
My uncle Sahabettin was kidnapped.
91
00:28:34,700 --> 00:28:39,400
A group of rascals have caused havoc
in my city.
92
00:28:42,466 --> 00:28:45,033
Who are the people
helping Ertugrul, Nasir?
93
00:28:45,233 --> 00:28:48,533
Sahabettin's collaborators,
the remainders of the Crusaders.
94
00:28:48,800 --> 00:28:53,200
The goons they hired. The tramps they fed.
95
00:28:54,033 --> 00:28:57,300
Infidels who hid themselves
under a Muslim identity.
96
00:28:58,400 --> 00:29:01,100
Today they united against you.
97
00:29:01,700 --> 00:29:04,400
Find them and bring them here, Nasir.
98
00:29:05,033 --> 00:29:10,066
I want to see them die in agony
with my own eyes.
99
00:29:10,666 --> 00:29:12,666
Do not worry, your highness.
100
00:29:13,500 --> 00:29:15,500
But you should still be careful.
101
00:29:15,733 --> 00:29:18,066
Traitors have infiltrated everywhere.
102
00:29:18,533 --> 00:29:21,066
Even if Sahabettin is one of them...
103
00:29:21,633 --> 00:29:23,500
...you can comprehend the rest.
104
00:29:23,666 --> 00:29:26,766
Even the least expected people
might be your enemy.
105
00:29:28,700 --> 00:29:31,733
Even the least expected people
might be your enemy.
106
00:27:53,848 --> 00:27:55,348
Thank God we meet again.
107
00:30:22,956 --> 00:30:24,290
What happened, brother?
108
00:30:26,556 --> 00:30:27,690
Nothing.
109
00:30:28,556 --> 00:30:30,256
I was worried about you.
110
00:30:31,256 --> 00:30:32,590
Are you fine, Leila?
111
00:30:33,890 --> 00:30:36,056
I am. But...
112
00:30:36,623 --> 00:30:38,323
...you do not seem so well.
113
00:30:39,023 --> 00:30:40,290
You look pale.
114
00:30:41,356 --> 00:30:42,656
Is there a problem?
115
00:30:44,223 --> 00:30:45,523
I am just fine...
116
00:30:45,990 --> 00:30:49,290
...my beautiful sister.
I am fine.
117
00:31:00,456 --> 00:31:01,923
Who is she?
118
00:31:02,590 --> 00:31:04,023
A wounded girl.
119
00:31:04,623 --> 00:31:08,023
When the physician said
that she needs to be looked after...
120
00:31:08,190 --> 00:31:11,323
...I could not turn my back.
I wanted to look after her.
121
00:31:11,656 --> 00:31:15,990
With God's permission, when she recovers,
she can be friends with Leila.
122
00:31:18,223 --> 00:31:20,023
You thought well, governess.
123
00:31:21,656 --> 00:31:24,023
But this news surprised me.
124
00:31:24,490 --> 00:31:28,990
It is known that my beautiful sister is
distant to all strangers for years.
125
00:31:31,556 --> 00:31:34,990
I wish it was not like this
so that I would not make you sad.
126
00:31:36,123 --> 00:31:40,289
Do not talk like that, my child.
Leila is trying hard to get better.
127
00:31:40,990 --> 00:31:43,423
We should not remind her
of such anxieties.
128
00:31:44,923 --> 00:31:46,623
You are right, governess.
129
00:31:48,490 --> 00:31:51,390
With God's permission, this poor girl...
130
00:31:51,623 --> 00:31:53,456
...should recover quickly.
131
00:31:54,940 --> 00:31:56,906
She is very beautiful. God Bless.
132
00:31:57,006 --> 00:31:58,506
God Bless. God Bless.
133
00:32:09,273 --> 00:32:10,540
My Leila...
134
00:32:12,140 --> 00:32:13,606
...rose of my heart.
135
00:32:15,240 --> 00:32:18,040
It gives me great pleasure
to see you so ardent.
136
00:32:51,640 --> 00:32:54,640
Where were you? You had me so worried.
137
00:32:56,406 --> 00:32:57,840
Governess...
138
00:32:58,073 --> 00:33:00,940
...they were really going to
execute my uncle.
139
00:33:08,606 --> 00:33:10,040
But then...
140
00:33:10,540 --> 00:33:12,006
...he showed up.
141
00:33:23,573 --> 00:33:25,506
I am very grateful to you.
142
00:33:25,906 --> 00:33:28,240
You jumped into a hell hole for me.
143
00:33:28,573 --> 00:33:31,906
Do not worry, Bey.
Us Turkmens have a saying...
144
00:33:32,040 --> 00:33:33,406
...you know it as well.
145
00:33:33,540 --> 00:33:37,406
Those who are friends with cameleers
build their door accordingly.
146
00:33:38,840 --> 00:33:41,640
We could not find Sahabettin and
the people who abducted him.
147
00:33:41,906 --> 00:33:44,273
It is as if the world split apart
and they fell in.
148
00:33:44,373 --> 00:33:47,506
At every street, at every corner
you shall have guards.
149
00:33:47,840 --> 00:33:51,573
Give special importance to places like the
lodge or bookseller where he frequented.
150
00:33:51,873 --> 00:33:54,206
And put extra watchmen
at the gates of the city.
151
00:33:54,340 --> 00:33:58,373
They should not get out of Aleppo,
whatever the cost! Understood?
152
00:33:59,940 --> 00:34:01,573
Is there any news about Afsin Bey?
153
00:34:01,840 --> 00:34:03,940
Haven't you learned how Afsin Bey is, Bey?
154
00:34:04,106 --> 00:34:06,440
We cannot hear from him
unless he wants us to.
155
00:34:06,606 --> 00:34:10,173
He put on his shroud and infiltrated
into the heartland of the infidels.
156
00:34:10,306 --> 00:34:14,140
We do not know whether he'd surface
in Frank territory or in a Persian city.
157
00:34:17,340 --> 00:34:23,140
{\an8}ANTIOCH CRUSADER COUNTSHIP
158
00:34:40,973 --> 00:34:43,206
What do you want from God's door,
stranger?
159
00:34:43,506 --> 00:34:46,873
I would like to cool down a bit
under the shadow of a pear tree.
160
00:34:58,873 --> 00:35:00,140
Afsin Bey?
161
00:35:08,073 --> 00:35:10,873
-Saltuk Kardes.
-It really is you.
162
00:35:12,306 --> 00:35:13,606
Come on in.
163
00:35:23,506 --> 00:35:25,940
Come on, tell us, Saltuk Kardes.
164
00:35:26,406 --> 00:35:28,873
How do the days pass at the war zone?
165
00:35:29,106 --> 00:35:30,540
How can they pass, Bey?
166
00:35:30,840 --> 00:35:36,473
Amongst these icons, I recite
the Ali Imran surah to conserve my belief.
167
00:35:37,440 --> 00:35:40,173
Fate loves the effort, Saltuk Kardes.
168
00:35:40,906 --> 00:35:44,573
A day will come when the troubles
you went through becomes a blessing.
169
00:35:45,340 --> 00:35:47,906
Did you bring me good news from Ahlat?
170
00:35:48,973 --> 00:35:51,906
Did the time come for
the holy call of the great saddhu?
171
00:35:52,040 --> 00:35:54,540
No, Saltuk Kardes,
the time has not come yet.
172
00:35:55,006 --> 00:35:58,306
But you have to take on
a very important mission at the moment.
173
00:35:59,506 --> 00:36:02,040
Just say it, Bey.
Your wish is my command.
174
00:36:02,873 --> 00:36:07,073
They imprisoned some of our people in the
Templar castle at the Amanos Mountains.
175
00:36:07,240 --> 00:36:09,440
I have to go in to see how they are.
176
00:36:10,973 --> 00:36:12,340
There is a way.
177
00:36:38,373 --> 00:36:40,006
It made you so handsome.
178
00:36:44,506 --> 00:36:46,273
You look just like a prince.
179
00:36:50,340 --> 00:36:52,073
Didn't you like your attire?
180
00:36:52,606 --> 00:36:54,373
No, I liked it very much.
181
00:36:56,106 --> 00:36:58,373
Are you thinking about your Turgut Agabey?
182
00:36:59,406 --> 00:37:01,973
Only he can take me
to my father and sister.
183
00:37:02,273 --> 00:37:04,940
Alright.
I will talk with my uncle for you.
184
00:37:05,173 --> 00:37:07,473
He surely would know
where your Turgut Agabey is.
185
00:37:07,606 --> 00:37:11,073
No, don't ask him.
They would put me in his cell as well.
186
00:37:11,906 --> 00:37:13,373
Do you know where he is?
187
00:37:13,540 --> 00:37:15,373
He is here. In the castle.
188
00:37:15,640 --> 00:37:17,573
But they treat him very badly.
189
00:37:19,106 --> 00:37:22,073
If Turgut Agabey wanted to,
he can beat all of the up.
190
00:37:22,840 --> 00:37:25,973
-He is very strong but...
-But what?
191
00:37:28,406 --> 00:37:31,073
But the knights tied down
his hands and feet.
192
00:37:32,306 --> 00:37:36,273
Maybe your Turgut Agabey committed
a big crime and that's why he is there.
193
00:37:36,406 --> 00:37:39,973
Never! Turgut Agabey did nothing else
but just protect me.
194
00:38:26,173 --> 00:38:28,373
Did you see a man
who looked like a madman?
195
00:38:31,373 --> 00:38:33,940
Do you mean the man
who went past before you?
196
00:38:34,040 --> 00:38:35,373
He went that way.
197
00:38:58,140 --> 00:38:59,573
I have to go upstairs, Bey.
198
00:38:59,840 --> 00:39:03,173
We should not leave the shop empty.
Bad eyes should not get suspicious.
199
00:39:03,973 --> 00:39:07,040
There is no news from my madmen,
can you ask your madmen?
200
00:39:07,273 --> 00:39:09,306
Where they are, is there any news?
201
00:39:09,473 --> 00:39:12,040
I saw the spark
in the eyes of your men, Bey.
202
00:39:12,173 --> 00:39:14,973
They are probably still
beating up the guards outside.
203
00:39:15,473 --> 00:39:18,573
You can be rest assured.
But I will still inquire about them.
204
00:39:25,940 --> 00:39:29,840
It is obvious that the Templars'
only aim was not killing me in the palace.
205
00:39:30,340 --> 00:39:33,140
What is behind the game
they are trying to play on you?
206
00:39:33,473 --> 00:39:36,206
Their problem is not me. It is Aleppo.
207
00:39:38,106 --> 00:39:42,906
When the Crusaders invaded Jerusalem,
this group called Templars came to life.
208
00:39:43,973 --> 00:39:47,206
They tricked the Pope and
then all the Christians.
209
00:39:48,573 --> 00:39:52,940
They made everyone accept that
they were the only guards of Jerusalem.
210
00:39:53,873 --> 00:39:57,006
They collected gold and land
from thousands of people.
211
00:39:58,173 --> 00:40:04,040
Then with greatness and permission of God,
Saladin Ayyubi conquered Jerusalem...
212
00:40:05,306 --> 00:40:07,873
...and no one cared for them anymore.
213
00:40:09,540 --> 00:40:14,373
So now, they are trying to regain
the reputation they had lost.
214
00:40:15,973 --> 00:40:20,040
That is why they try to spread venom
and create chaos everywhere.
215
00:40:20,840 --> 00:40:22,540
Let them play their game.
216
00:40:23,106 --> 00:40:25,640
We always say “tyranny spoils the game.”
217
00:40:27,840 --> 00:40:31,506
We shall first clear your name from
the slander you have been imposed to...
218
00:40:31,640 --> 00:40:34,506
...then we will hit them
when they least expect it.
219
00:40:40,440 --> 00:40:42,073
For the love of Jesus.
220
00:40:42,506 --> 00:40:45,840
Look what happened when we thought
that we got rid of Sahabettin.
221
00:40:46,373 --> 00:40:48,206
-Did you find a clue?
-No.
222
00:40:48,940 --> 00:40:52,406
But I'm looking for them in every hole.
I will find him sooner or later.
223
00:40:52,540 --> 00:40:55,973
I will find him and
the wild herders who saved him.
224
00:40:56,940 --> 00:40:59,340
What about El Aziz? Was he terrified?
225
00:41:02,640 --> 00:41:04,006
He was.
226
00:41:04,440 --> 00:41:07,973
He ran away from the those killers
and hid in his room.
227
00:41:10,240 --> 00:41:13,006
-But then...
-Then?
228
00:41:14,840 --> 00:41:16,606
He is in a strange mood.
229
00:41:17,240 --> 00:41:19,306
Don't neglect your visits to him.
230
00:41:45,240 --> 00:41:46,906
Where is our Ertugrul Bey?
231
00:41:59,273 --> 00:42:00,873
Under the ground.
232
00:42:11,073 --> 00:42:12,373
Come with me.
233
00:42:46,573 --> 00:42:48,206
Where were you, Dogan?
234
00:42:48,840 --> 00:42:54,173
You know this bear, Bey. When he sees
a fight, he can't get enough of it.
235
00:42:57,306 --> 00:42:59,040
You were not followed, right?
236
00:42:59,173 --> 00:43:00,640
Can we be followed, Bey?
237
00:43:00,940 --> 00:43:03,306
We also have a pair of eyes on our backs.
238
00:43:03,506 --> 00:43:05,306
Bamsi speaks of the truth, Bey.
239
00:43:05,440 --> 00:43:09,506
As he broke the arms, legs and heads
of the people who were to follow us...
240
00:43:09,840 --> 00:43:12,506
You have an important job
tomorrow morning.
241
00:43:13,340 --> 00:43:16,940
Nasir may do anything for revenge
because of the thrashing he took today.
242
00:43:17,106 --> 00:43:21,240
Tomorrow, you gave to go to the lodge and
take the Shahzade and Halime out of there.
243
00:43:32,540 --> 00:43:35,173
Who is she?
Where did she come from, governess?
244
00:43:35,440 --> 00:43:37,406
She was a guest at the lodge.
245
00:43:38,206 --> 00:43:42,506
I don't know what happened to her
but her wound was infected.
246
00:43:43,206 --> 00:43:47,406
When the physician said that she should be
treated in the palace, I brought her here.
247
00:43:48,206 --> 00:43:51,006
Yes but why did you bring her
to my room, governess?
248
00:43:51,873 --> 00:43:53,873
She is a poor, little girl.
249
00:43:54,206 --> 00:43:56,406
I hoped that she would be your friend.
250
00:43:57,540 --> 00:43:58,873
Leila...
251
00:43:59,006 --> 00:44:01,340
...if you are angry...
-Not at all!
252
00:44:02,040 --> 00:44:05,540
But don't you know that
I don't like to be friends with anyone?
253
00:44:06,340 --> 00:44:08,906
Let the poor girl come to herself first...
254
00:44:09,073 --> 00:44:12,140
...if you still don't want her,
we can take her to another room.
255
00:44:55,173 --> 00:44:59,106
Thank God you are fine. I was so worried
about you when I heard what happened.
256
00:45:04,106 --> 00:45:06,040
If I came at a bad time...
257
00:45:06,606 --> 00:45:07,973
...please, forgive me.
258
00:45:09,906 --> 00:45:13,873
Those who hear my sighsShould ask what this noise is
259
00:45:14,640 --> 00:45:18,873
Those who are wiseShould say it is the sound of love
260
00:45:19,273 --> 00:45:21,173
May my name be erased
261
00:45:22,140 --> 00:45:23,840
El Aziz be unheard
262
00:45:24,473 --> 00:45:28,473
Those who read our poemsShould say a passionate nightingale
263
00:45:32,606 --> 00:45:36,140
Magnificent. The most beautiful poem
I have heard to this day.
264
00:45:36,373 --> 00:45:40,406
Because the pretext was a feeling
that I had never experienced before.
265
00:45:44,873 --> 00:45:48,473
I have grown miserable with my yearning
for you. When everyone goes to sleep...
266
00:45:49,273 --> 00:45:50,373
No.
267
00:45:52,540 --> 00:45:54,906
I will call for you when I am available.
268
00:46:01,540 --> 00:46:04,440
I was succumbed by my feelings.
I didn't know my own place.
269
00:46:04,906 --> 00:46:07,140
Please forgive me. With your permission.
270
00:46:14,040 --> 00:46:15,240
My dear Esma.
271
00:46:16,306 --> 00:46:17,473
Poor girl.
272
00:47:20,273 --> 00:47:22,973
Bey? I found an inn on the way.
273
00:47:23,340 --> 00:47:25,473
-Is it far away?
-Not very far, Bey.
274
00:47:26,640 --> 00:47:28,906
We will spend the night at the inn.
275
00:47:29,573 --> 00:47:32,173
We will think everything through
and make a decision.
276
00:47:32,273 --> 00:47:35,840
You are very tired, Bey.
You know better but you should rest a bit.
277
00:47:41,373 --> 00:47:42,440
Come on.
278
00:48:00,606 --> 00:48:05,106
I am guessing that the little prince will
be more collaborative than his father.
279
00:48:05,340 --> 00:48:08,606
I see the treasure inside
a person with just a look in the eye...
280
00:48:08,906 --> 00:48:12,173
...and I never made a mistake about this,
my dear Petruccio.
281
00:48:12,473 --> 00:48:15,573
It is great that he found
a friend inside the castle.
282
00:48:15,906 --> 00:48:20,206
The more people he likes from us,
the easier our job will be.
283
00:48:35,906 --> 00:48:37,973
The chests can stay here, Marcus.
284
00:48:38,606 --> 00:48:43,540
Make sure that everything is ready
before the monks arrive.
285
00:48:44,640 --> 00:48:47,906
They will be more trustful
when they see the gold.
286
00:48:48,540 --> 00:48:51,873
-We wouldn't want to be embarrassed.
-As you wish, sir!
287
00:49:35,173 --> 00:49:37,573
How are you, my beautiful niece?
288
00:49:38,273 --> 00:49:39,440
I am fine, uncle.
289
00:49:40,340 --> 00:49:44,173
I am hanging out with the most handsome
man of the castle, how can I be not fine?
290
00:49:44,340 --> 00:49:46,840
How are you, your highness prince?
291
00:49:51,006 --> 00:49:52,306
I am not a prince.
292
00:49:52,606 --> 00:49:54,906
I am a Seljuk Shahzade.
293
00:50:01,240 --> 00:50:08,040
You are right, my Shahzade. Our tongues
might slip like this once in a while.
294
00:50:09,106 --> 00:50:11,373
Please accept my apologies.
295
00:50:14,506 --> 00:50:15,940
Isadora.
296
00:50:17,106 --> 00:50:20,173
You were a cute little girl
the last time I saw you.
297
00:50:20,906 --> 00:50:22,140
But now...
298
00:50:23,206 --> 00:50:26,073
...you have turned into
a very beautiful young woman.
299
00:50:26,306 --> 00:50:29,073
A sparkling, magnificent transformation.
300
00:50:30,540 --> 00:50:33,873
Unfortunately I could not remember you,
your highness Cardinal.
301
00:50:34,006 --> 00:50:35,540
So, you have seen my before.
302
00:50:36,640 --> 00:50:38,173
Beautiful Isadora.
303
00:50:39,073 --> 00:50:44,873
The last time I saw you, you were holding
the hand of my dear friend Giovanni.
304
00:51:17,306 --> 00:51:23,073
I will get rid of Sahabettin.
Then Ertugrul can be yours, Titus.
305
00:51:25,073 --> 00:51:26,373
Wasn't that so?
306
00:51:27,240 --> 00:51:28,606
Nasir?
307
00:51:30,573 --> 00:51:33,240
I don't have time for this,
come to the point.
308
00:51:34,873 --> 00:51:37,206
-Is there a new order from Ustad?
-Yes.
309
00:51:59,473 --> 00:52:01,973
Ustad wants us to start the main attack.
310
00:52:02,373 --> 00:52:04,606
When you run after the big glory...
311
00:52:05,306 --> 00:52:08,040
...these small unfinished jobs
will hold you back.
312
00:52:09,040 --> 00:52:11,573
If you are talking about
Sahabettin and Ertugrul...
313
00:52:11,906 --> 00:52:14,506
...they cannot even peek out
from the hole they are in.
314
00:52:14,640 --> 00:52:19,206
You know the witness you bought and made
them sing like a nightingale in court?
315
00:52:19,440 --> 00:52:22,273
Do you think Ertugrul will not
try to reach them?
316
00:52:23,173 --> 00:52:25,640
My men are in all the streets of Aleppo.
317
00:52:26,406 --> 00:52:29,840
Even if his shadow comes out,
we'd be onto him immediately.
318
00:52:30,373 --> 00:52:32,940
El Aziz is in our palm at the moment.
319
00:52:34,106 --> 00:52:36,840
Even if all those witnesses
come together...
320
00:52:37,040 --> 00:52:39,506
...his highness the Ameer
would still believe us.
321
00:52:40,573 --> 00:52:43,306
After all, I am his only savior.
322
00:52:44,540 --> 00:52:46,840
And Eftelya is his dear Esma.
323
00:52:52,273 --> 00:52:54,906
Nasir, Nasir, Nasir.
324
00:52:56,473 --> 00:52:58,473
When you speak like this...
325
00:52:59,140 --> 00:53:01,406
...I am reminded of Karatoygar.
326
00:53:04,306 --> 00:53:06,473
I hope your end won't be like his.
327
00:54:46,906 --> 00:54:49,273
This is a place
where God's name is recited.
328
00:54:50,273 --> 00:54:53,640
The dervishes think that
your manners are not befitting.
329
00:54:57,306 --> 00:55:02,040
What do the dervishes think about
a traitor who collaborates with infidels?
330
00:55:02,640 --> 00:55:06,273
His highness the Ameer believes
that his kidnappers are hiding in here.
331
00:55:06,473 --> 00:55:08,606
Don't try to stop our search...
332
00:55:09,406 --> 00:55:11,173
...then we will not use force.
333
00:55:14,306 --> 00:55:15,473
Let them in.
334
00:55:42,540 --> 00:55:45,640
If you are a God lover,
come in and have a place in our hearts...
335
00:55:45,906 --> 00:55:48,573
...if you are a denier,
look from the door and turn back.
336
00:56:13,406 --> 00:56:16,540
-Master...
-Talk, grandson of my master.
337
00:56:18,573 --> 00:56:20,273
Commander Nasir came.
338
00:56:20,973 --> 00:56:23,440
Some people saved
your dear son Sahabettin.
339
00:56:26,840 --> 00:56:30,606
And our child called El Aziz has believed
the things whispered to his ear...
340
00:56:31,073 --> 00:56:33,840
...and sent Nasir here.
-Is that so?
341
00:57:01,240 --> 00:57:04,273
A boy in Andalucia, with his uncle...
342
00:57:05,540 --> 00:57:08,406
...took some wheat to a non-Muslim miller.
343
00:57:09,006 --> 00:57:13,306
They were to give 100 kilos of wheat
and take 90 kilos of flour in return.
344
00:57:13,940 --> 00:57:17,840
And the miller was
a cheater on the scales.
345
00:57:18,406 --> 00:57:21,640
He weighed 80 kilos and put it in a sack.
346
00:57:22,640 --> 00:57:26,006
The uncle of the boy wanted
what was his right.
347
00:57:26,140 --> 00:57:28,306
“What kind of a man are you?” he said.
348
00:57:29,140 --> 00:57:31,040
They started arguing.
349
00:57:32,440 --> 00:57:37,073
Then the argument turned into a fight.
350
00:57:38,040 --> 00:57:39,940
The boy didn't know what to do.
351
00:57:41,306 --> 00:57:47,440
The miller and his uncle were unstoppable.
The sacks got burst...
352
00:57:48,940 --> 00:57:52,440
...and they were both covered
in flour from head to toe.
353
00:57:52,873 --> 00:57:57,973
The boy went and took a piece of stick
and stood in front of them.
354
00:57:59,340 --> 00:58:02,606
Which one is infidel,
which one is my uncle?
355
00:58:04,073 --> 00:58:06,906
Which one is infidel,
which one is my uncle?
356
00:58:09,606 --> 00:58:11,573
Which one is infidel...
357
00:58:51,006 --> 00:58:54,573
God looks at His subjects from outside
and sees what is in their heart.
358
00:58:56,373 --> 00:58:59,973
There are so many who are Muslim from
the outside by infidel inside...
359
00:59:00,106 --> 00:59:02,640
...or infidel from the outside
and Muslim within.
360
00:59:03,273 --> 00:59:06,940
Just like our Great God states
in the Bakarah surah.
361
00:59:07,373 --> 00:59:12,206
Those are the ones who have purchased
error in exchange for guidance...
362
00:59:12,640 --> 00:59:19,606
...so their transaction has brought
no profit, nor were they guided.
363
00:59:31,506 --> 00:59:35,640
Ertugrul Bey was right.
This guy called Nasir is like a rabid dog.
364
00:59:36,106 --> 00:59:39,106
We need to take Halime Baci
and the Shahzade out of here.
365
00:59:40,440 --> 00:59:43,640
That would be the best for them
and for the people in the lodge.
366
00:59:47,506 --> 00:59:48,640
Peace be upon you.
367
00:59:50,006 --> 00:59:51,140
Peace be upon you.
368
00:59:52,406 --> 00:59:53,840
Peace be upon you.
369
01:00:37,906 --> 01:00:39,573
May it be easy on you, Gundogdu.
370
01:00:42,540 --> 01:00:45,273
Do not tire Selcan Hatun too much.
She carries two lives...
371
01:00:45,406 --> 01:00:47,106
...and the voyage is hard as it is.
372
01:00:47,240 --> 01:00:49,440
Is it your job to think about our baby?
373
01:00:50,140 --> 01:00:52,173
Of course, we think about our nephew.
374
01:00:52,473 --> 01:00:56,106
Our blood will flow in the future
generations thanks to Gundogdu.
375
01:00:57,006 --> 01:01:01,373
I may not see our nephew become a Bey,
as I am an old man but...
376
01:01:05,173 --> 01:01:07,640
What kind of a game
are you playing now, Kurdoglu?
377
01:01:08,906 --> 01:01:10,173
My dear son...
378
01:01:10,573 --> 01:01:13,473
...I don't know how
you came to despise me so much.
379
01:01:14,640 --> 01:01:18,406
Yes, I did say some words to you as well,
while my blood brother was ill...
380
01:01:18,540 --> 01:01:23,373
...for the unity and future of our tribe.
I even resented some of your words and...
381
01:01:23,573 --> 01:01:25,906
...replied in an unbefitting way.
382
01:01:26,973 --> 01:01:30,073
But you know that I love you more than
I love your brother.
383
01:01:31,006 --> 01:01:33,406
It is your turn to become
the Bey of the tribe.
384
01:01:33,539 --> 01:01:38,073
I want this from the bottom of my heart.
I am putting everything that happened...
385
01:01:38,440 --> 01:01:41,273
...in the past and say that
it was due to your youth.
386
01:01:44,173 --> 01:01:45,473
Here you are.
387
01:01:48,240 --> 01:01:50,306
This honey is very valuable.
388
01:01:51,440 --> 01:01:54,073
Our girl Selcan should eat and be strong.
389
01:01:55,073 --> 01:01:57,106
May it make our nephew powerful.
390
01:02:03,473 --> 01:02:04,606
Thank you, uncle.
391
01:02:12,240 --> 01:02:14,273
Kurdoglu is such a twofaced man!
392
01:02:42,306 --> 01:02:43,506
Peace be upon you.
393
01:02:44,040 --> 01:02:45,506
And peace be upon you.
394
01:02:56,306 --> 01:02:59,906
Our daughter Halime is in good hands
at the palace now, Numan Efendi.
395
01:03:00,140 --> 01:03:03,940
It is time to pray
for her to get better as soon as she can.
396
01:03:05,606 --> 01:03:07,006
You are right.
397
01:03:08,940 --> 01:03:10,173
But...
398
01:03:10,606 --> 01:03:13,340
...when the palace is
in turmoil like this...
399
01:03:14,473 --> 01:03:17,873
...leaving her and coming here
is not easy.
400
01:03:22,106 --> 01:03:25,640
This is the first time we are separated,
maybe since her birth.
401
01:03:28,273 --> 01:03:30,106
That is not the only problem.
402
01:03:31,173 --> 01:03:32,340
Yigit.
403
01:03:35,173 --> 01:03:37,506
God who has put a distance
between you today...
404
01:03:37,840 --> 01:03:41,406
...will of course bring you together,
when the time comes. Do not worry.
405
01:03:46,406 --> 01:03:48,140
If you accept...
406
01:03:49,473 --> 01:03:52,906
...I would like to go to the palace
and give your name at the door...
407
01:03:53,040 --> 01:03:56,206
...to ask permission from your sister
to see my daughter.
408
01:03:57,540 --> 01:03:58,906
Of course.
409
01:10:44,987 --> 01:10:47,953
Welcome, venerable Priest Daniel.
410
01:04:13,916 --> 01:04:15,183
Your highness...
411
01:04:16,883 --> 01:04:21,916
...the famous trader I told you about,
Abu Hisam awaits to be accepted by you.
412
01:04:22,950 --> 01:04:24,250
Tell him to come in.
413
01:04:43,883 --> 01:04:46,150
Is what Nasir told me true, Abu Hisam?
414
01:04:46,716 --> 01:04:51,250
Do you want to undertake all our trade
in the Mediterranean region for us?
415
01:04:52,516 --> 01:04:54,883
Yes, your highness, I do.
416
01:04:55,916 --> 01:04:59,716
Why should I give you such a privilege?
417
01:05:01,050 --> 01:05:06,483
Make me responsible for all
the sellable goods of Emirate of Aleppo...
418
01:05:06,650 --> 01:05:08,650
...all its commercial ships
and caravans...
419
01:05:09,483 --> 01:05:12,983
...so that I can double
the income of your treasury.
420
01:05:13,983 --> 01:05:16,483
That is my promise, your highness.
421
01:05:17,783 --> 01:05:19,116
What do you say, Nasir?
422
01:05:21,016 --> 01:05:23,116
Can we trust Abu Hisam?
423
01:05:24,083 --> 01:05:29,516
Of course, your highness. He is one of
the most honest people of this world.
424
01:05:39,616 --> 01:05:41,950
I trust the person who you trust, Nasir.
425
01:05:44,083 --> 01:05:49,516
Then, all the veins of commerce
in Aleppo...
426
01:05:50,450 --> 01:05:53,650
...is in your hands from now on,
Abu Hisam.
427
01:06:28,183 --> 01:06:29,750
Where is the Shahzade?
428
01:06:32,516 --> 01:06:33,916
Where is Halime, Dogan?
429
01:06:35,683 --> 01:06:37,216
You were right, Bey.
430
01:06:37,583 --> 01:06:40,650
Nasir came with a platoon
to look for us in the lodge.
431
01:06:41,483 --> 01:06:44,450
Nasir came out of the lodge empty handed
as well as us.
432
01:06:44,583 --> 01:06:47,083
What are you saying, Dogan. Speak clearly.
433
01:06:47,650 --> 01:06:49,916
Do you mean that Halime and
her father ran away?
434
01:06:50,016 --> 01:06:51,916
No, Bey. But...
435
01:06:52,050 --> 01:06:55,716
...while we were away,
the wound of Halime Baci got worse.
436
01:06:57,883 --> 01:07:01,716
The people in the lodge found a contact
from the palace and brought the physician.
437
01:07:01,783 --> 01:07:03,250
Come to the point.
438
01:07:05,083 --> 01:07:06,583
Bey...
439
01:07:06,783 --> 01:07:08,550
...Halime Sultan...
440
01:07:09,650 --> 01:07:10,950
...is in the palace.
441
01:07:51,116 --> 01:07:56,150
You can be rest assured. You can visit her
anytime you wish, Numan Efendi.
442
01:07:57,583 --> 01:08:01,950
Do not worry about her state. Our girl
Halime should get up in a few days.
443
01:08:02,716 --> 01:08:05,383
Ummulhayr Hanim,
I am very grateful to you.
444
01:08:22,150 --> 01:08:24,783
Our Halime's father, Numan Efendi.
445
01:08:25,750 --> 01:08:28,416
Is that so? This is a great honor.
446
01:08:32,116 --> 01:08:33,550
I came...
447
01:08:34,850 --> 01:08:36,850
...to inquire the health of our guest...
448
01:08:37,783 --> 01:08:40,116
...and to visit my beautiful sister.
449
01:08:41,750 --> 01:08:44,816
Do not worry.
Our guest is looked after really well.
450
01:08:45,350 --> 01:08:47,583
I am hosting her personally in my room.
451
01:08:47,716 --> 01:08:49,083
What more can I do?
452
01:08:49,950 --> 01:08:52,350
My beautiful and peevish Leila.
453
01:08:53,116 --> 01:08:56,416
What can I do to see you smile once?
454
01:08:56,983 --> 01:08:59,850
You can tell me the fate of my uncle,
your highness.
455
01:09:03,750 --> 01:09:05,450
If you have the time...
456
01:09:06,450 --> 01:09:08,850
...I'd like the honor to
converse with you.
457
01:09:29,816 --> 01:09:34,583
I feel bad that you walk all through
Aleppo to visit your daughter.
458
01:09:36,083 --> 01:09:39,416
Should I assign a room in the palace
for your personal use?
459
01:09:40,916 --> 01:09:45,416
Then your daughter Halime can find
her father by her side anytime...
460
01:09:45,583 --> 01:09:50,083
-...she wants during her recovery.
-Do not trouble yourself, your highness.
461
01:09:51,450 --> 01:09:53,116
What trouble? Not at all.
462
01:12:01,653 --> 01:12:03,953
Shahzade. It is me, Shahzade.
463
01:12:07,220 --> 01:12:09,920
At the lodge they told us that
you went to the palace.
464
01:12:15,253 --> 01:12:17,020
I was very worried about you.
465
01:12:17,153 --> 01:12:19,053
We are fine. Do not worry.
466
01:12:20,553 --> 01:12:21,786
How are you?
467
01:12:22,920 --> 01:12:24,653
What is Halime's condition?
468
01:12:24,886 --> 01:12:26,720
She is still unconscious.
469
01:12:30,186 --> 01:12:34,920
Shahzade, you must know that the
conspiracies within the palace are...
470
01:12:35,020 --> 01:12:38,586
...much more dangerous than
the physical wounds of Halime.
471
01:12:39,753 --> 01:12:42,586
How did you throw her inside
such a ring of fire?
472
01:12:43,753 --> 01:12:46,320
You are right, Ertugrul. But...
473
01:12:48,520 --> 01:12:50,786
...Halime's situation was very critical.
474
01:12:51,120 --> 01:12:54,186
And just a while ago,
I talked with El Aziz.
475
01:12:55,520 --> 01:12:58,720
They are taking very good care of her
for her to recover.
476
01:13:01,053 --> 01:13:02,553
I think...
477
01:13:02,786 --> 01:13:05,553
...it is best that she stays
there for some time.
478
01:13:06,653 --> 01:13:09,820
El Aziz is nothing but a headquarters
in the hands of evil people.
479
01:13:10,653 --> 01:13:13,720
You might be throwing yourself
and Halime into an unknown.
480
01:13:14,320 --> 01:13:17,320
I wouldn't even want to think about
what they could do to you...
481
01:13:17,620 --> 01:13:19,653
...if they learn your real identity.
482
01:13:22,253 --> 01:13:24,786
That palace is a dangerous snake's nest.
483
01:13:25,620 --> 01:13:29,120
You have to get Halime and
yourself out from there. Believe me.
484
01:13:31,186 --> 01:13:32,986
I do believe you, Ertugrul.
485
01:13:33,686 --> 01:13:37,086
Tomorrow, I will elude El Aziz somehow
and solve this matter.
486
01:13:39,086 --> 01:13:41,820
What about you? What will you do?
487
01:13:43,586 --> 01:13:45,653
Do not worry about us, Shahzade.
488
01:13:46,086 --> 01:13:48,853
All the Gordian knots shall be
untied very soon.
489
01:14:00,953 --> 01:14:03,820
There is someone
who has captivated the mind of El Aziz.
490
01:14:04,286 --> 01:14:07,586
She is staying in El Aziz's sister,
Leila's room. Her name is Halime.
491
01:14:07,720 --> 01:14:10,886
I don't know where she came from
or who she is but I am sure that...
492
01:14:11,020 --> 01:14:13,753
...El Aziz is visiting her sister
just to see this girl.
493
01:14:13,886 --> 01:14:15,220
Are you sure, Eftelya?
494
01:14:15,520 --> 01:14:17,620
I told you that I saw it with my own eyes.
495
01:14:17,753 --> 01:14:20,753
El Aziz and the girl's father
came out of Leila's room together.
496
01:14:20,886 --> 01:14:23,086
He offer the man a room in the palace.
497
01:14:30,253 --> 01:14:34,253
Do not neglect to follow him. You should
breath on El Aziz's neck at all times.
498
01:14:34,986 --> 01:14:38,753
We need him to be in the palm of our hands
more than ever now.
499
01:14:39,253 --> 01:14:40,786
More than ever?
500
01:14:43,886 --> 01:14:45,819
Are you trying to tell me something?
501
01:14:45,953 --> 01:14:49,319
We need to silence the false witnesses
at the vizier's trial.
502
01:14:59,886 --> 01:15:02,953
You deal with Sahabettin's old guard in
the palace tonight.
503
01:15:03,853 --> 01:15:05,553
We will deal with the rest.
504
01:15:05,720 --> 01:15:07,920
You can say that the guards are silenced.
505
01:15:08,053 --> 01:15:11,786
First I have to go and save El Aziz
from drowning in the open seas.
506
01:15:49,586 --> 01:15:50,786
Are you looking for me?
507
01:16:28,753 --> 01:16:30,253
Can you stop for a moment?
508
01:16:34,653 --> 01:16:37,120
-Is the food for Leila Sultan?
-Yes, ma'am.
509
01:16:37,986 --> 01:16:41,586
-Give it to me. I shall take it.
-As you wish. Here you are.
510
01:16:53,620 --> 01:16:56,653
Do you have anything on your mind
as the first step, my vizier?
511
01:17:00,786 --> 01:17:04,886
The only thing I know is that I have to
clear my name and I have to do this...
512
01:17:05,020 --> 01:17:06,820
...in front of El Aziz.
513
01:17:08,953 --> 01:17:10,986
I have a plan in my mind, vizier.
514
01:17:12,186 --> 01:17:15,786
You mentioned about some witnesses
who made false claims about you.
515
01:17:16,086 --> 01:17:21,520
If we can catch them and make them talk
about the people who forced them...
516
01:17:23,320 --> 01:17:25,186
You are so smart, Ertugrul.
517
01:17:28,153 --> 01:17:31,653
We will be the ones who will spoil
their game, the Alps of Kayi tribe.
518
01:17:31,786 --> 01:17:36,320
We will first save Vizier Sahabettin
first, then the homeland of our tribe.
519
01:17:41,320 --> 01:17:44,853
Your hand reaches to
all parts of Aleppo, Aykutluk.
520
01:17:47,320 --> 01:17:48,586
Right.
521
01:17:51,086 --> 01:17:53,286
Can you also reach inside the palace?
522
01:17:56,253 --> 01:17:58,920
There are a few madmen
who can infiltrate, Bey.
523
01:18:00,920 --> 01:18:02,753
I didn't mean that, Aykutluk.
524
01:18:04,853 --> 01:18:06,286
Can you take us inside?
525
01:18:15,253 --> 01:18:18,820
It would have been easier if you asked
the whole of Aleppo from me, Bey.
526
01:18:20,186 --> 01:18:23,586
-It is difficult. Very difficult.
-Difficult...
527
01:18:25,720 --> 01:18:28,053
...but not impossible, is that so?
528
01:18:30,053 --> 01:18:32,186
Yes, Bey. That is so.
529
01:19:25,286 --> 01:19:28,753
May it be easy, Governess Ummulhayr.
Who is this sick girl?
530
01:19:30,053 --> 01:19:31,686
A guest of God, my girl.
531
01:19:35,253 --> 01:19:37,953
From which family is she?
I have never seen her before.
532
01:20:37,986 --> 01:20:40,986
Son of God was covered in blood.
533
01:20:42,020 --> 01:20:47,953
The crown made of thorns was more valuable
to him than the golden Roman crown.
534
01:20:48,553 --> 01:20:52,953
Even while he was being crucified,
even at that time, he was saying that...
535
01:20:53,053 --> 01:20:57,320
...he was sacrificing his body and blood
for the sins of all believers.
536
01:20:58,286 --> 01:21:03,220
When you reach those lands and kneel
before the memories of the Messiah...
537
01:21:03,653 --> 01:21:08,986
...you shall pray to save our sacred
Jerusalem invaded by the infidel Muslims!
538
01:21:10,520 --> 01:21:15,520
And we shall be praying here to
find the opportunity to sacrifice...
539
01:21:15,686 --> 01:21:19,620
...our body and blood,
just like The Messiah.
540
01:21:37,220 --> 01:21:39,586
His highness Cardinal Thomas.
541
01:21:40,953 --> 01:21:46,653
He came from the presence our holy father,
the Pope to our humble and...
542
01:21:47,553 --> 01:21:50,053
...distant castle
to honor his Templar brothers.
543
01:21:53,620 --> 01:21:57,853
I would like to introduce you to
Father Daniel, your highness cardinal.
544
01:22:03,253 --> 01:22:09,753
His passionate sermons enabled
many sinners to turn to The Messiah.
545
01:22:11,153 --> 01:22:14,053
The power of words is more important
than anything else.
546
01:22:16,320 --> 01:22:18,753
Just like our Holy Book says...
547
01:22:19,086 --> 01:22:21,120
...first there was the word.
548
01:22:24,253 --> 01:22:27,253
Please, sir, you are embarrassing me.
549
01:22:28,153 --> 01:22:34,020
At your presence, all we can do is
to fall silent. Would you like to say...
550
01:22:34,253 --> 01:22:40,220
...a few words to these believers who are
on the road for the sacred pilgrimage?
551
01:22:43,553 --> 01:22:48,786
You are all blessed souls
as you have chosen this holy path.
552
01:23:45,920 --> 01:23:47,120
Welcome.
553
01:23:49,086 --> 01:23:50,853
I thought you would not come.
554
01:23:51,086 --> 01:23:52,986
Aren't you happy to see me?
555
01:23:54,653 --> 01:23:58,053
How can I be not happy?
Why did you call me here?
556
01:24:00,520 --> 01:24:02,620
Why do you think I called for you?
557
01:24:07,320 --> 01:24:09,253
There is something I hope for...
558
01:24:10,020 --> 01:24:11,753
...but you wouldn't prefer us.
559
01:24:13,920 --> 01:24:15,753
We are not the Ameer of Aleppo.
560
01:24:16,753 --> 01:24:18,186
How do you know this?
561
01:24:19,186 --> 01:24:23,986
Didn't you think Sahabettin would track
who went in and out of his nephew's room?
562
01:24:24,286 --> 01:24:26,053
Did Sahabettin know as well?
563
01:24:29,753 --> 01:24:30,853
No.
564
01:24:33,286 --> 01:24:35,853
I know when and what to say to whom.
565
01:24:36,686 --> 01:24:39,620
You must have seen that
during the vizier's trial.
566
01:24:40,720 --> 01:24:43,820
Well done. I like smart men.
567
01:24:49,853 --> 01:24:52,220
At least, they deserve a quick death.
568
01:25:45,920 --> 01:25:49,520
Please allow me, my sons,
to give the sinner inside...
569
01:25:49,820 --> 01:25:53,620
...a part of Jesus's compassion,
who was God's lamb.
570
01:25:55,020 --> 01:25:58,953
The healing breath of The Messiah,
which cured many wounds...
571
01:25:59,120 --> 01:26:02,120
...should touch the souls of those
who suffer.
572
01:26:02,320 --> 01:26:06,520
Ustad's direct orders state that no one
from outside shall enter the dungeon.
573
01:26:06,653 --> 01:26:08,686
I am not an outsider, my son.
574
01:26:09,553 --> 01:26:13,053
Aren't we all moths
who fly around the same light?
575
01:26:14,686 --> 01:26:18,853
Wouldn't you like that light
to fall into this dark dungeon as well?
576
01:26:19,553 --> 01:26:20,953
Let me in, my son.
577
01:26:41,853 --> 01:26:47,786
Please stay and converse
with our guests, cardinal.
578
01:26:49,520 --> 01:26:53,620
My dear friend, Petruccio, as you will be
leaving this nice conversation behind...
579
01:26:53,753 --> 01:26:55,853
...I really wonder where
you shall be going.
580
01:26:56,020 --> 01:26:58,520
I have a small duty to fulfill.
581
01:26:59,653 --> 01:27:02,886
We shall continue from
where we left off when I return.
582
01:27:31,886 --> 01:27:35,653
-Where are we going, sir?
-The dungeon. We are going to the dungeon.
583
01:27:39,253 --> 01:27:41,753
My dear poor and suffering sinner.
584
01:27:42,320 --> 01:27:45,086
From His kingdom up in the skies...
585
01:27:45,220 --> 01:27:46,853
...from our Father in heaven...
586
01:27:47,020 --> 01:27:48,886
...I bring you rejoicing news.
587
01:27:49,753 --> 01:27:53,620
Go down your own way, monk.
Open your shop somewhere else.
588
01:27:55,586 --> 01:27:57,720
I wouldn't come near your stands.
589
01:28:03,953 --> 01:28:07,220
If you come close to those who follow
the path of God...
590
01:28:08,953 --> 01:28:10,920
...you would not regret it, my son.
591
01:28:12,953 --> 01:28:14,086
Afsin Bey.
592
01:28:17,186 --> 01:28:20,986
-What are you doing here?
-It's not the time to talk, Turgut.
593
01:28:27,820 --> 01:28:30,120
You are in great pain, I know.
594
01:28:36,753 --> 01:28:39,220
We will get you out of here
as soon as possible.
595
01:28:39,953 --> 01:28:41,853
May God forgive you, my son.
596
01:29:31,753 --> 01:29:33,086
What is happening?
597
01:29:37,320 --> 01:29:40,020
What are you thinking so deeply?
598
01:29:45,653 --> 01:29:47,786
We did not want our Bey to notice...
599
01:29:49,653 --> 01:29:53,286
...but being turned back from the doors
of Aleppo pierced our hearts, Wild Demir.
600
01:29:58,653 --> 01:30:02,620
All the troubles Kayi is going through
does not look like a blessing to us.
601
01:30:04,520 --> 01:30:06,220
That is why the Alps are depressed.
602
01:30:06,520 --> 01:30:09,820
You unwary people,
you may not trust yourselves...
603
01:30:09,986 --> 01:30:13,186
...you may not trust our Bey,
our Suleyman Shah...
604
01:30:13,520 --> 01:30:16,686
...don't you know what being an Alp means?
605
01:30:22,986 --> 01:30:25,753
Would an Alp be intimidated?
606
01:30:27,953 --> 01:30:29,586
Don't lower your heads.
607
01:30:29,720 --> 01:30:30,886
Look up.
608
01:30:34,286 --> 01:30:36,720
Now all of you gather around me now.
609
01:30:37,153 --> 01:30:40,186
Our stories are not
for the children all the time.
610
01:30:40,820 --> 01:30:44,686
This time they are granted
to big men like you!
611
01:30:49,653 --> 01:30:52,053
I shall tell you the story of
Master of the Alps...
612
01:30:52,220 --> 01:30:56,086
...bravest of all braves,
his holiness Ali's story.
613
01:30:58,020 --> 01:31:03,720
Once upon a time, there was
a fortress called Hyber.
614
01:31:06,253 --> 01:31:12,720
Our great Prophet, peace be upon him,
lived in Medina, near this fortress.
615
01:31:13,720 --> 01:31:17,586
The commanders of that fortress
were people with a dark soul...
616
01:31:17,753 --> 01:31:20,153
...siding with the evil.
617
01:31:22,253 --> 01:31:27,153
They did not believe our Prophet
and had a grudge against the believers.
618
01:31:29,686 --> 01:31:31,520
As if that was not enough...
619
01:31:32,186 --> 01:31:38,053
...they even dared to fight
against the Muslims...
620
01:31:38,320 --> 01:31:42,253
...in the Battle of Khandaq.
-The lowlifes.
621
01:31:43,253 --> 01:31:46,153
As time passed...
622
01:31:47,886 --> 01:31:49,720
...the battles ended...
623
01:31:50,620 --> 01:31:52,620
...and peace was sustained.
624
01:31:53,820 --> 01:31:55,186
Our Prophet...
625
01:31:56,253 --> 01:31:59,820
...wanted to conquer
the lands of these dark souls...
626
01:32:00,320 --> 01:32:03,686
...who stabbed the Muslims from the back.
627
01:32:06,253 --> 01:32:11,520
The warriors who grabbed the black flag of
Mohammed, who's a good name and person...
628
01:32:11,686 --> 01:32:14,153
...gathered in front of the
fortress' gate.
629
01:32:15,253 --> 01:32:20,986
But the fortress was on
a steep and impassible hill.
630
01:32:22,153 --> 01:32:24,686
Its walls were impenetrable.
631
01:32:25,686 --> 01:32:28,253
They tried once again, once again...
632
01:32:30,120 --> 01:32:32,886
...but no. They could not succeed.
633
01:32:35,186 --> 01:32:41,886
They lowered their heads,
rolled up the black flag of Mohammed...
634
01:32:43,253 --> 01:32:45,286
...and went back to our Prophet.
635
01:32:47,986 --> 01:32:54,053
When our Prophet saw the believers
who had lowered their heads in despair...
636
01:32:57,086 --> 01:33:01,320
...He said, “this flag shall be
given to its rightful owner.
637
01:33:05,686 --> 01:33:08,720
Then the conquest would be inevitable.
638
01:33:11,020 --> 01:33:18,020
That owner would never back down from
a fight, never lose hope from God!”
639
01:33:20,753 --> 01:33:23,586
He called the owner of the flag to
His presence.
640
01:33:23,753 --> 01:33:25,220
Who did He call, Master Demir?
641
01:33:25,520 --> 01:33:28,753
The one who swings his sword
with God's name on his tongue...
642
01:33:28,920 --> 01:33:31,653
...the master of the Alps,
His Holiness Ali.
643
01:33:34,086 --> 01:33:38,053
Ali came to His presence and
our Prophet ordered...
644
01:33:39,720 --> 01:33:41,886
...“go and take Hyber, Ali!”
645
01:33:44,020 --> 01:33:48,320
The horse's feet are fast,
the poet's tongue is cast.
646
01:33:49,320 --> 01:33:51,220
To cut the long story short...
647
01:33:51,886 --> 01:33:54,286
...God's Lion went onto Hyber!
648
01:33:55,053 --> 01:34:00,720
He did not hesitate from those great walls
nor from the infidel soldiers who...
649
01:34:00,886 --> 01:34:03,953
...breathed fire like man dragons!
650
01:34:04,953 --> 01:34:07,553
He reached the gate of the fortress!
651
01:34:07,753 --> 01:34:11,520
He took refuge in God and
barged so hard with his shoulder that...
652
01:34:12,020 --> 01:34:17,153
...the gate which armies couldn't demolish
came down like rotted tree trunk...
653
01:34:17,553 --> 01:34:19,586
...and fell down in front of him.
654
01:34:22,620 --> 01:34:24,220
They took the city.
655
01:34:27,220 --> 01:34:33,153
And they raised the black flag on
the highest tower of the fortress.
656
01:34:35,786 --> 01:34:41,120
Thus, it is God who did not open
the gates of Aleppo to us...
657
01:34:42,220 --> 01:34:48,253
...it's God who opened the gate of Hyber
to Ali when armies couldn't bring it down.
658
01:34:50,620 --> 01:34:55,153
Alp is such a man that when he loses
a fight, he should not feel sorry...
659
01:34:56,053 --> 01:34:58,920
...when he wins a fight,
he should not brag.
660
01:34:59,786 --> 01:35:04,553
He should know that his responsibility
is not victory but the campaign itself.
661
01:35:06,186 --> 01:35:11,053
He should always take refuge in God
and never refrain from trying.
662
01:35:13,686 --> 01:35:17,653
Only then, those who carry
the title of Alp will see that...
663
01:35:18,653 --> 01:35:23,953
...the gates of cities, fortresses
and hearts shall be opened to him.
664
01:35:25,786 --> 01:35:27,886
Let it be known like that, Alps!
665
01:35:29,253 --> 01:35:30,786
Let it be known.
666
01:35:41,253 --> 01:35:43,986
Your witness, your old guard...
667
01:35:44,986 --> 01:35:48,620
...our madmen found him in a state where
he won't be able to lie anymore.
668
01:35:48,720 --> 01:35:49,920
Nasir.
669
01:35:53,620 --> 01:35:56,886
We have to act fast and
reach the other witnesses before them.
670
01:35:57,720 --> 01:35:59,753
Come on, get up, Alps of Kayi.
671
01:36:04,120 --> 01:36:08,186
That Jewish trader. I can find him in
the hole he's hiding in, no matter what.
672
01:36:08,553 --> 01:36:10,820
You can go and check the old barkeep.
673
01:36:11,320 --> 01:36:12,620
Come on.
674
01:36:15,953 --> 01:36:18,820
Everyone in Aleppo is looking for you
at the moment.
675
01:36:19,086 --> 01:36:21,120
It is better for you to stay here.
676
01:36:25,953 --> 01:36:27,520
In the name of God.
677
01:36:49,586 --> 01:36:51,086
At this time of the night.
678
01:37:07,653 --> 01:37:09,886
I bring you news from Master Nasir.
679
01:37:11,220 --> 01:37:12,953
I told him before...
680
01:37:13,520 --> 01:37:16,753
...if you open the tavern that was closed,
it is sufficient for me.
681
01:37:16,986 --> 01:37:21,553
My only expectation was to revenge the
closing of my tavern, my only income...
682
01:37:21,686 --> 01:37:24,553
...from that enemy of fun
called Sahabettin.
683
01:37:24,686 --> 01:37:28,220
When you take into account the risk
I faced, I do not thing that asking for...
684
01:37:28,520 --> 01:37:30,786
...my tavern to be
reopened is a big reward.
685
01:37:35,220 --> 01:37:40,853
Master Nasir's news to you is not
about your reward but about your death.
686
01:38:51,953 --> 01:38:55,653
Let's pray that Aykutluk
can reach the other witness in time.
687
01:39:22,053 --> 01:39:27,086
Titus, did you know that our dear friend
signed a will stating that...
688
01:39:27,286 --> 01:39:31,320
...all his wealth shall be donated
to the Templars after his death?
689
01:39:33,186 --> 01:39:37,753
Maybe that is our friend's
way of repentance to crucifixion of Jesus.
690
01:39:39,953 --> 01:39:43,286
When we think about 1200 years of
compound interest as well...
691
01:39:43,620 --> 01:39:45,853
...the price he pays is acceptable.
692
01:39:51,553 --> 01:39:54,953
-What did you do? Did you finish him?
-Yes, sir, but...
693
01:39:55,986 --> 01:39:58,586
...after I killed the barkeep
and went out...
694
01:39:58,753 --> 01:40:01,620
...those Turkmens, Ertugrul and
his men went in.
695
01:40:02,053 --> 01:40:03,886
-Did they see you?
-No, sir.
696
01:40:04,586 --> 01:40:08,153
I ran all the way here without being seen.
I thought that I should inform you...
697
01:40:08,253 --> 01:40:10,286
...as quickly as possible.
-Good.
698
01:40:38,053 --> 01:40:41,553
Now, form a platoon from your best
and most reliable men.
699
01:40:42,086 --> 01:40:44,886
Take this body as well
and wait at his shop.
700
01:40:46,120 --> 01:40:47,953
Then come and find me again.
701
01:40:48,620 --> 01:40:52,586
When Ertugrul comes, we should be prepared
for a very warm welcome.
702
01:40:54,053 --> 01:40:55,153
Yes, sir.
703
01:41:02,553 --> 01:41:04,286
Titus, let us go.
704
01:41:05,253 --> 01:41:07,920
We have more enjoyable tasks for tonight.
705
01:41:29,086 --> 01:41:31,586
We failed. We couldn't reach in time.
706
01:41:32,820 --> 01:41:35,220
We could not catch
any of the three witnesses.
707
01:41:35,553 --> 01:41:36,953
What will we do now?
708
01:41:39,020 --> 01:41:41,586
There is a blessing in what
we see as evil...
709
01:41:41,720 --> 01:41:44,086
...and evil in what we see as a blessing.
710
01:41:44,820 --> 01:41:47,586
It is better for them to think
that they have won.
711
01:41:47,786 --> 01:41:50,020
Let them be complacent for now.
712
01:41:51,186 --> 01:41:54,120
Did you manage to arrange
our entrance to the palace, Aykutluk?
713
01:41:54,220 --> 01:41:55,320
I did, Bey.
714
01:41:56,320 --> 01:41:58,020
But it is very dangerous.
715
01:41:58,620 --> 01:42:01,586
It's no different from
embracing a monster.
716
01:42:03,053 --> 01:42:06,186
We shall set on this road,
knowing all its consequences.
717
01:42:07,220 --> 01:42:08,853
There is no other way.
718
01:42:11,253 --> 01:42:14,053
If everyone fulfills their own task...
719
01:42:15,253 --> 01:42:17,886
...there will not be a problem. Trust me.
720
01:42:28,153 --> 01:42:29,320
Yigit.
721
01:42:33,253 --> 01:42:34,553
Yigit.
722
01:42:40,286 --> 01:42:41,986
Ertugrul save Yigit.
723
01:42:43,220 --> 01:42:45,986
What is she saying, governess?
Who is she talking about?
724
01:42:46,120 --> 01:42:48,986
She was saying the same name
while we were bringing her here.
725
01:42:49,120 --> 01:42:51,586
It is not very understandable but...
726
01:42:52,820 --> 01:42:54,953
...she wants someone to save Yigit.
727
01:42:57,553 --> 01:42:59,053
May God help her.
728
01:42:59,653 --> 01:43:03,020
With God's permission,
she and her loved ones should find peace.
729
01:44:23,853 --> 01:44:25,253
Dogan brother...
730
01:44:27,153 --> 01:44:30,186
...we left our Bey all alone.
I feel really bad.
731
01:44:32,153 --> 01:44:35,986
If we left him alone in the fog or
in a desert, I wouldn't feel this bad.
732
01:44:36,720 --> 01:44:40,620
I hate this city.
There is poison in every single hole.
733
01:44:43,986 --> 01:44:46,820
Our Bey can take care of himself,
Bamsi brother.
734
01:44:47,286 --> 01:44:51,220
If you want to worry about something,
our tribe must have started the migration.
735
01:44:51,520 --> 01:44:54,186
Worry about where we will show
them as our homeland.
736
01:44:55,053 --> 01:44:59,220
Our Turgut brother is a prisoner
of the infidels, worry about him.
737
01:45:00,053 --> 01:45:02,853
Worry about how we will
explain this to Aykiz.
738
01:45:03,886 --> 01:45:06,620
What are we going to do?
I cannot tell her.
739
01:45:06,920 --> 01:45:09,053
I cannot bear Aykiz Baci's sorrow.
740
01:45:13,953 --> 01:45:16,286
Everything will be solved, Bamsi brother.
741
01:45:16,620 --> 01:45:17,886
God is great.
742
01:45:20,086 --> 01:45:23,786
You are right, Dogan brother.
Aykiz is a very strong girl.
743
01:45:24,220 --> 01:45:27,053
She would not cry and
throw herself left and right.
744
01:45:27,986 --> 01:45:31,886
Let us finish the job at hand first,
we will think about the rest later.
745
01:45:38,886 --> 01:45:41,786
Put these on, braves. We are going.
746
01:45:53,653 --> 01:45:54,753
Turgut.
747
01:45:57,320 --> 01:45:58,653
Turgut?
748
01:46:05,220 --> 01:46:06,620
Turgut.
749
01:46:07,686 --> 01:46:10,253
Aykiz. Aykiz, wake up.
750
01:46:11,086 --> 01:46:13,820
-Turgut.
-Aykiz, wake up. Wake up!
751
01:46:15,320 --> 01:46:18,686
-Turgut.
-It's over. It was only a dream.
752
01:46:19,920 --> 01:46:22,086
Gokce. Gokce.
753
01:46:23,020 --> 01:46:25,320
My Turgut is not well. I know.
754
01:46:30,753 --> 01:46:32,786
I know it in my heart.
755
01:46:34,086 --> 01:46:36,520
Turgut is in trouble, Gokce.
756
01:46:37,320 --> 01:46:38,920
Turgut is not well.
757
01:47:08,753 --> 01:47:10,853
We shall be as silent as the night.
758
01:47:13,720 --> 01:47:15,686
Do not make a sound, go slowly.
759
01:49:18,216 --> 01:49:19,550
Thank God.
760
01:49:24,616 --> 01:49:28,683
If something happened to Ertugrul
and the agreement had not reached...
761
01:49:28,850 --> 01:49:31,283
...the palace,
it wouldn't have been like this, Bey.
762
01:49:31,816 --> 01:49:35,550
It does not look like
the doings of a few guards.
763
01:49:36,183 --> 01:49:39,750
It is obvious that something unknown
by us is going on in Aleppo.
764
01:49:40,383 --> 01:49:44,050
We need to find out the reason why
we were not accepted into the city.
765
01:49:48,750 --> 01:49:51,183
The tent must have started the migration.
766
01:49:51,583 --> 01:49:54,250
We cannot sit here with our hands tied.
767
01:49:55,416 --> 01:49:57,650
We need to find a way to enter Aleppo.
768
01:50:00,216 --> 01:50:02,083
If you give permission, Bey...
769
01:50:02,216 --> 01:50:06,550
...can I try to enter the city all alone?
Maybe we can pass the guards this time.
770
01:50:08,850 --> 01:50:11,183
It does not seem likely but...
771
01:50:12,250 --> 01:50:14,550
...there is nothing else to do but try.
772
01:50:16,783 --> 01:50:18,283
I can go.
773
01:50:21,816 --> 01:50:23,816
If you give me permission, Bey.
774
01:50:28,683 --> 01:50:31,216
We do not know
what is going on in Aleppo.
775
01:50:31,850 --> 01:50:34,150
We cannot send you into the unknown.
776
01:50:35,216 --> 01:50:37,350
You know much better, Bey but...
777
01:50:38,050 --> 01:50:40,716
...no one would suspect
a young woman on her own.
778
01:50:43,183 --> 01:50:46,183
I can say that I am from another
tribe and came to the city...
779
01:50:46,316 --> 01:50:48,750
...to find a cure for my mother's illness.
780
01:50:51,716 --> 01:50:55,616
If you give permission,
I would like to accompany Aykiz.
781
01:50:57,850 --> 01:51:00,383
We can be more cautious
when we are together.
782
01:51:03,350 --> 01:51:06,450
When the situation asks for it,
the Kayi women can be...
783
01:51:06,616 --> 01:51:11,816
...as brave as their men
and fight as good as the Alps.
784
01:51:14,316 --> 01:51:15,616
Thank God.
785
01:51:17,716 --> 01:51:23,716
We had the chance to stand up like men
for our tribe when we were young.
786
01:51:25,150 --> 01:51:27,383
Bey, you know better.
787
01:51:31,583 --> 01:51:36,850
We know that the Kayi women have always
enabled their men to be more powerful.
788
01:51:38,816 --> 01:51:40,283
But...
789
01:51:41,083 --> 01:51:44,250
...we cannot leave our young girls
alone in a foreign land.
790
01:51:46,616 --> 01:51:48,250
Wild Demir...
791
01:51:48,450 --> 01:51:51,450
...take Aykiz and Gokce with you...
792
01:51:53,483 --> 01:51:55,050
...set off together.
793
01:51:56,783 --> 01:51:59,783
Let us pray that the guards
show mercy to a man...
794
01:52:00,083 --> 01:52:02,550
...who is traveling
with his daughters.
795
01:52:03,783 --> 01:52:05,250
Of course, Bey.
796
01:53:04,583 --> 01:53:06,483
The weather is getting worse.
797
01:53:07,216 --> 01:53:09,716
This time the journey
will test our limits.
798
01:53:11,616 --> 01:53:15,150
Do not worry, woman. We shall reach
Aleppo with God's permission.
799
01:53:19,683 --> 01:53:21,216
I am scared for my baby.
800
01:53:22,250 --> 01:53:25,316
How can I endure
the cold in this condition?
801
01:53:26,416 --> 01:53:29,250
You will.
All three of us will overcome this.
802
01:53:31,550 --> 01:53:34,216
Do you think they reached Aleppo?
803
01:53:34,383 --> 01:53:36,183
They must have, with God's permission.
804
01:53:36,683 --> 01:53:39,816
I wish I listened to my mother
and send you with them as well.
805
01:53:41,316 --> 01:53:42,716
It is better this way.
806
01:53:43,583 --> 01:53:46,050
To be together for better for worse.
807
01:53:46,350 --> 01:53:49,416
Nothing will happen to me
as long as I am with you.
808
01:53:53,550 --> 01:53:55,816
We should be on our way
without too much delay.
809
01:53:56,083 --> 01:53:57,183
Hamza!
810
01:54:02,716 --> 01:54:03,850
This is strange.
811
01:54:28,750 --> 01:54:32,183
Do you remember the address
Ertugrul gave in Aleppo, Wild Demir?
812
01:54:32,383 --> 01:54:34,516
A bookseller in the Aleppo market, Bey.
813
01:54:34,650 --> 01:54:38,216
The owner of the bookstore is
Abdulqadir El Halabi.
814
01:54:38,683 --> 01:54:40,616
We will ask him about Ertugrul.
815
01:54:46,250 --> 01:54:47,783
May God speed you.
816
01:54:50,650 --> 01:54:53,116
Go fast and come back fast.
817
01:54:56,183 --> 01:54:59,650
May the sacred hand of our Mother Fatima
be on your backs all the time.
818
01:54:59,750 --> 01:55:00,816
Amen.
819
01:55:01,350 --> 01:55:03,450
Return with good news.
820
01:55:03,616 --> 01:55:06,183
-May God be with you.
-Amen.
821
01:55:08,550 --> 01:55:09,650
Go on, my girl.
822
01:55:35,250 --> 01:55:37,216
God, protect them.
823
01:55:50,683 --> 01:55:51,783
Bey...
824
01:55:52,816 --> 01:55:55,216
...you seem calm like still water.
825
01:55:57,516 --> 01:56:03,683
Small ponds of water ripple
when a man blows a bit hard.
826
01:56:04,650 --> 01:56:06,816
But are the big seas like that, Alpargu?
827
01:56:07,283 --> 01:56:09,350
Do you not remember the Caspian Sea?
828
01:56:09,616 --> 01:56:13,050
It may be calm sometimes
but when it heaves up...
829
01:56:13,183 --> 01:56:14,683
...nothing can stop it.
830
01:56:15,216 --> 01:56:17,583
Do not be sad because
it is the time of the low tide now.
831
01:56:17,716 --> 01:56:21,383
The time will come for the high tide
and we will heave up once again.
832
01:56:23,483 --> 01:56:27,116
Up until this day I never doubted
even a word you said.
833
01:56:28,283 --> 01:56:30,616
But I do not understand
how you can be so hopeful.
834
01:56:30,783 --> 01:56:33,850
Whatever we tried,
we failed and returned to our tent.
835
01:56:34,350 --> 01:56:35,583
That is correct.
836
01:56:36,150 --> 01:56:37,783
You are right, Alpargu.
837
01:56:38,116 --> 01:56:40,783
We almost lost our own lives
while trying to take lives.
838
01:56:41,150 --> 01:56:43,683
But your Bey...
839
01:56:44,250 --> 01:56:46,250
...has not played his last card yet.
840
01:56:47,483 --> 01:56:50,183
We still do not have
any news from Karatoygar.
841
01:56:50,816 --> 01:56:54,450
Maybe Karatoygar will return
from Konya with good news.
842
01:56:56,416 --> 01:57:01,550
Of course the good news may mean
a wedding celebration for some...
843
01:57:02,516 --> 01:57:05,850
...and mourning to death for others.
844
01:57:55,550 --> 01:57:57,450
I am going to Leila Hanim's room.
845
01:57:57,650 --> 01:58:01,450
Their guest has woken up with a good
appetite. I am taking some food to her.
846
01:58:27,783 --> 01:58:29,383
Did you come to take him?
847
01:58:30,650 --> 01:58:31,750
No...
848
01:58:32,750 --> 01:58:34,350
...I came to take your head.
849
01:59:09,683 --> 01:59:11,716
Justice always prevails here.
850
01:59:12,850 --> 01:59:16,383
A killer who killed Aleppo's
most respected trader...
851
01:59:16,516 --> 01:59:19,850
...and the guards of the palace
shall surely be punished.
852
01:59:21,683 --> 01:59:24,583
Just like a bird,
you flew into the trap we set up for you.
853
01:59:24,850 --> 01:59:27,816
We don't hunt birds, we feed them.
854
01:59:31,250 --> 01:59:33,350
You became a game for the wolf....
855
01:59:34,483 --> 01:59:36,383
...while trying to hunt the bird.
856
01:59:56,450 --> 01:59:57,583
You!
857
02:00:04,816 --> 02:00:06,716
Don't think that I forgot you!
858
02:00:36,350 --> 02:00:37,650
Ertugrul.
859
02:00:41,283 --> 02:00:46,450
Put this man in the dungeon for killing
the innocent witnesses who did nothing...
860
02:00:46,583 --> 02:00:51,583
...but to tell the truth as well as
the guards of his highness the Ameer.
861
02:01:00,483 --> 02:01:02,616
When I saw so many guards here...
862
02:01:03,616 --> 02:01:06,116
...I was worried about the security
of the palace.
863
02:01:11,416 --> 02:01:12,783
What do you say, Nasir?
67327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.