Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,166 --> 00:01:50,700
{\an8}RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:01:51,166 --> 00:01:54,800
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:01:55,200 --> 00:01:58,200
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
4
00:12:59,433 --> 00:13:00,766
Turgut!
5
00:14:00,933 --> 00:14:02,233
The boy is dead.
6
00:14:07,033 --> 00:14:08,233
Yigit Alp!
7
00:14:16,300 --> 00:14:18,733
Let them go or I will kill you all.
8
00:14:18,900 --> 00:14:21,233
Do you think we are stupid?
Get out of our way.
9
00:14:21,400 --> 00:14:25,766
I thought I made myself clear. You either
let them go or I will kill you all.
10
00:14:26,300 --> 00:14:29,266
I won’t. Get out of the way or
I will kill the girl.
11
00:14:35,233 --> 00:14:37,500
This is my last warning! Let them go!
12
00:14:43,866 --> 00:14:46,866
Yigit Alp. Yigit Alp!
13
00:15:27,366 --> 00:15:28,766
Who are you?
14
00:15:31,833 --> 00:15:33,033
Afsin.
15
00:15:33,866 --> 00:15:35,233
And I am Deli.
16
00:15:53,500 --> 00:15:55,166
Look at the scholar.
17
00:15:56,333 --> 00:15:57,500
He fights well.
18
00:15:57,800 --> 00:16:00,100
He may be a scholar but he is on fire!
19
00:16:19,166 --> 00:16:20,400
My brother...
20
00:16:21,033 --> 00:16:22,433
...how is your wound?
21
00:16:23,766 --> 00:16:26,933
The tip is broken inside.
We should take it out immediately.
22
00:16:27,500 --> 00:16:30,866
We cannot do it here. We should leave.
Others might come as well.
23
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
The arrow stops the blood.
We will cut it somewhere else.
24
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
This is all Karatoygar’s doing.
25
00:16:47,866 --> 00:16:48,933
Let’s go.
26
00:16:51,033 --> 00:16:53,100
{\an8}KARATOYGAR INN.
27
00:16:54,100 --> 00:16:55,766
You messed it all up!
28
00:16:58,066 --> 00:17:00,366
First your knights...
29
00:17:00,733 --> 00:17:02,400
...then my soldiers.
30
00:17:02,766 --> 00:17:05,233
He killed them all like mosquitoes.
31
00:17:05,400 --> 00:17:10,900
You and I made a very big mistake
by underestimating Ertugrul.
32
00:17:11,166 --> 00:17:13,233
From now on never...
33
00:17:14,200 --> 00:17:19,133
...never try to command me.
I will settle this issue my own way.
34
00:17:20,333 --> 00:17:22,866
Not on my territory, Titus.
35
00:17:23,866 --> 00:17:27,733
If Sultan Aladdin hears about it,
our plan would be ruined.
36
00:17:28,933 --> 00:17:33,466
You said that you would settle this issue
and I obliged. But you messed up.
37
00:17:33,833 --> 00:17:38,100
You let Ertugrul escape!
I will settle it my own way!
38
00:17:40,000 --> 00:17:44,900
My door is always open for you, Titus.
But...
39
00:17:45,733 --> 00:17:51,133
...I am saying it again,
if you go on a headhunt in my territory...
40
00:17:51,733 --> 00:17:53,833
...you will lose your own heads.
41
00:17:54,233 --> 00:17:55,833
What about in Aleppo?
42
00:18:01,966 --> 00:18:07,133
What did you think? We have more skillful
servants than you in all the Muslim world.
43
00:18:07,866 --> 00:18:09,900
And know this, Karatoygar...
44
00:18:10,433 --> 00:18:14,766
...if you were not Ustad-i Azam’s dog,
I would have killed you long ago.
45
00:19:18,733 --> 00:19:20,366
Look at the great Gundogdu.
46
00:19:22,700 --> 00:19:25,766
Yes, you see, Selcan Hatun...
47
00:19:27,066 --> 00:19:30,166
...they tame Gundogdu like this,
so you know.
48
00:19:30,500 --> 00:19:35,466
You don’t get angry, you don’t build up
a rage, what is wrong with you, Gundogdu?
49
00:19:37,100 --> 00:19:39,733
I am only waiting for
the right time, Hatun.
50
00:19:42,500 --> 00:19:44,766
Thank God. Thank you as well.
51
00:19:44,966 --> 00:19:46,300
May it be healthy.
52
00:19:47,933 --> 00:19:51,433
What is on your mind?
Will you refrain from tell me as well?
53
00:19:51,900 --> 00:19:54,833
Hatun, I was wronged when I was right.
54
00:19:55,200 --> 00:19:57,933
Look, I also got punished for it as well.
55
00:19:58,500 --> 00:20:01,333
I cannot digest this, Hatun.
When the time comes...
56
00:20:01,500 --> 00:20:03,966
...the whole tribe will see
who Gundogdu is.
57
00:20:04,433 --> 00:20:07,233
Don’t let your fury cloud
your judgment, please.
58
00:20:07,766 --> 00:20:11,500
Selcan, winter is around the corner.
It is knocking on our door.
59
00:20:11,866 --> 00:20:14,033
Karatoygar made his first move.
60
00:20:14,200 --> 00:20:18,066
Won’t they say that Kayi could not even
protect their guests?
61
00:20:19,500 --> 00:20:24,733
Won’t they? If it wasn’t for the trader’s
man, the guests would have been kidnapped.
62
00:20:24,900 --> 00:20:28,000
-Do you know what this means?
-What does it mean, Gundogdu?
63
00:20:28,166 --> 00:20:32,366
It means this tribe is not led.
It does not have a Bey, it has no one.
64
00:20:34,266 --> 00:20:36,000
What will happen then?
65
00:20:36,200 --> 00:20:40,866
If I am keeping quiet, if I am not tearing
everything apart, there is a reason.
66
00:20:41,300 --> 00:20:43,333
Now I have to be patient.
67
00:20:45,466 --> 00:20:46,866
Now let me work.
68
00:20:55,400 --> 00:21:00,200
I told you to increase the security.
What did you do? Nothing.
69
00:21:00,933 --> 00:21:04,433
Because of your incompetence,
the men of that dog infiltrated our camp.
70
00:21:04,766 --> 00:21:06,966
My honor and the tribe’s honor
was violated.
71
00:21:07,133 --> 00:21:10,933
-I took all measures for maximum security.
-Then how could they get in?
72
00:21:11,133 --> 00:21:12,333
How?
73
00:21:12,466 --> 00:21:15,866
They could not have done it
without help from inside, Bey.
74
00:21:16,366 --> 00:21:18,066
What does this mean?
75
00:21:19,033 --> 00:21:21,400
Is something like this possible, Kurdoglu?
76
00:21:22,233 --> 00:21:25,733
There is no one in our tribe
who would stoop so low, Bey.
77
00:21:25,966 --> 00:21:28,700
Your head of guard
is struggling to save himself.
78
00:21:28,833 --> 00:21:32,133
He is so belittled that
he can’t even hear his own words.
79
00:21:32,500 --> 00:21:37,299
You are not my head of guard anymore.
Gather all the guards on duty yesterday...
80
00:21:37,433 --> 00:21:40,299
...and wait for my decision
on your punishment.
81
00:21:40,733 --> 00:21:42,233
As you wish, Bey.
82
00:21:50,733 --> 00:21:54,733
If Karatoygar has the nerve to raid
my tribe to kidnap our guests...
83
00:21:54,933 --> 00:21:58,100
...I don’t know
what he would dare tomorrow.
84
00:21:59,933 --> 00:22:04,400
Bey, give me permission to go
and talk with him once again.
85
00:22:04,733 --> 00:22:07,833
What did you achieve last time?
He made a fool of you.
86
00:22:08,266 --> 00:22:10,433
You still ask to go and talk with him.
87
00:22:10,733 --> 00:22:14,133
He learned his lesson, Bey.
All the men he sent was killed.
88
00:22:15,166 --> 00:22:18,233
Now, I can talk in a language
he can understand.
89
00:22:20,433 --> 00:22:23,033
I know the language he would understand.
90
00:22:24,233 --> 00:22:27,033
Load the bodies to horses
and send back to him.
91
00:22:27,200 --> 00:22:30,100
From now on, we will talk the way
he would understand.
92
00:22:30,266 --> 00:22:34,833
Bey, what can we do against
the great Seljuk army?
93
00:22:35,900 --> 00:22:39,700
Don’t talk like the army is here,
Kurdoglu. It would take days for...
94
00:22:39,833 --> 00:22:43,066
...Karatoygar to mobilize the army
in Erzincan and bring it here.
95
00:22:43,233 --> 00:22:47,900
Anyhow, if Karatoygar didn’t have a hidden
agenda, he would have acted long ago.
96
00:22:48,800 --> 00:22:52,066
He is violating the agreement I did
with the Sultan and acting on his own.
97
00:22:52,466 --> 00:22:55,866
Actually, as a commander he has enough
experience to know that I would crush...
98
00:22:56,133 --> 00:22:57,466
...his few hundred soldiers.
99
00:22:58,966 --> 00:23:00,133
Then what?
100
00:23:03,000 --> 00:23:05,300
The rest is up to Ertugrul’s success.
101
00:23:06,133 --> 00:23:09,200
One way or another,
whatever our customs say shall prevail.
102
00:23:15,500 --> 00:23:17,266
What will happen now, Akcakoca?
103
00:23:17,433 --> 00:23:19,933
This will take away the pus of the wound.
104
00:23:20,833 --> 00:23:23,000
It will enable him to recover quickly.
105
00:23:23,866 --> 00:23:26,433
-Take this.
-If God permits. How is he?
106
00:23:26,933 --> 00:23:29,900
This was not welcome before
he recovered fully but...
107
00:23:30,066 --> 00:23:32,233
...there is no need to be afraid.
Do not worry.
108
00:23:32,400 --> 00:23:35,433
The healing process will be delayed
for a few days, that’s all.
109
00:23:35,766 --> 00:23:39,066
When you feel better, you should get up,
walk around a bit outside...
110
00:23:39,233 --> 00:23:41,066
...it would do you good, alright?
111
00:23:41,800 --> 00:23:45,700
Do not neglect to smear this ointment
on the wound three times a day.
112
00:23:50,833 --> 00:23:54,166
-Thank you very much, Akcakoca.
-Alright, may God be on your side.
113
00:23:54,333 --> 00:23:55,900
Thank you, Akcakoca.
114
00:24:05,400 --> 00:24:09,066
Please do not try to get up.
I just came to wish you a speedy recovery.
115
00:24:09,733 --> 00:24:13,300
Take these and feed your father well
so that he can get well quickly.
116
00:24:13,466 --> 00:24:17,433
-I owe you not one, but three lives.
-There is no debt.
117
00:24:17,833 --> 00:24:21,900
If you could grant me your name,
I would know the man I am thankful to.
118
00:24:32,133 --> 00:24:33,866
Come close, young boy.
119
00:24:38,266 --> 00:24:41,300
-What is this?
-This necklace belongs to your family.
120
00:24:41,866 --> 00:24:43,800
To the Seljuk dynasty.
121
00:25:16,766 --> 00:25:19,500
-Dogan, Bamsi, help him down.
-At once, Bey.
122
00:25:32,200 --> 00:25:33,966
Come on, let us go.
123
00:25:38,500 --> 00:25:39,800
My arm.
124
00:25:43,366 --> 00:25:44,866
My arm is bleeding.
125
00:25:45,000 --> 00:25:47,133
Dogan, Bamsi, fetch some wood.
126
00:25:52,500 --> 00:25:53,866
Drink this.
127
00:25:58,133 --> 00:25:59,800
He lost a lot of blood.
128
00:26:04,366 --> 00:26:07,233
-Come on, brother, raise your head.
-Raise your head.
129
00:26:24,000 --> 00:26:25,066
Ertugrul.
130
00:26:30,400 --> 00:26:32,900
-What happened, son?
-We were attacked.
131
00:26:44,933 --> 00:26:48,866
Didn’t I warn you to be careful and
say that the air is hazy around here.
132
00:26:53,333 --> 00:26:55,166
Dervish, bring the saddlebag.
133
00:26:57,433 --> 00:26:59,800
We need to stop the bleeding immediately.
134
00:27:00,000 --> 00:27:03,200
Part of the arrow is inside,
we need to take it out first.
135
00:27:03,366 --> 00:27:05,466
We can manage, with God’s help.
136
00:27:13,000 --> 00:27:14,200
Who are they?
137
00:27:21,300 --> 00:27:22,800
Be strong, my friend.
138
00:27:31,966 --> 00:27:34,000
In the name of God. Come on.
139
00:27:56,266 --> 00:27:59,900
-Hopefully he will live.
-Bamsi, don’t open your foreboding mouth.
140
00:28:02,200 --> 00:28:06,366
Do not worry.
Fate protects a person from death.
141
00:28:13,133 --> 00:28:16,233
I served under your little brother
Melik Rukneddin.
142
00:28:16,966 --> 00:28:19,233
And my name is Semseddin Afsin Bey.
143
00:28:19,800 --> 00:28:23,166
Your brother died in my arms.
The necklace belonged to him.
144
00:28:24,100 --> 00:28:27,766
-You are Afsin Bey.
-That is correct, Shahzade.
145
00:28:28,366 --> 00:28:32,133
I heard your name before.
You were a good commander.
146
00:28:32,366 --> 00:28:36,700
-Thank you.
-But, how do I know that you are him?
147
00:28:38,066 --> 00:28:41,400
That this is not a play
staged by Sultan Aladdin?
148
00:28:42,400 --> 00:28:46,033
Afsin Bey,
why did you risk your life for us?
149
00:28:46,966 --> 00:28:50,366
Your brother was my Shahzade.
But more importantly...
150
00:28:50,700 --> 00:28:53,033
...your attitude toward Sultan Aladdin.
151
00:28:53,200 --> 00:28:57,266
You did not engage in a power struggle.
You stayed loyal to the state.
152
00:28:57,700 --> 00:29:01,100
You refrained from making moves
that would overshadow his successes.
153
00:29:01,233 --> 00:29:05,100
You didn’t cast a shadow over Seljuk’s
bright days with an ambition of power.
154
00:29:05,400 --> 00:29:08,700
That is why you deserve
the utmost respect, sir.
155
00:29:09,166 --> 00:29:13,466
With your permission, I would like to
help you escape from Karatoygar.
156
00:29:13,966 --> 00:29:17,433
How? It is obvious that someone
helped Karatoygar to get in.
157
00:29:17,833 --> 00:29:20,966
Otherwise, they could not have
entered the camp so easily.
158
00:29:22,366 --> 00:29:25,500
I don’t know who but
I know what he will do next.
159
00:29:26,766 --> 00:29:28,033
Halime?
160
00:29:32,333 --> 00:29:35,466
Than God. My God give you inner peace.
161
00:29:36,066 --> 00:29:38,200
-Thank you, my girl.
-Please, sit.
162
00:29:38,466 --> 00:29:41,200
I should not bother you, sir.
You should rest.
163
00:29:41,466 --> 00:29:45,000
With your permission,
I will take Halime from you for a while.
164
00:29:45,166 --> 00:29:48,733
Mother Hayme is worried about you,
she would like to ask her how you are.
165
00:29:48,866 --> 00:29:51,400
Of course. The permission is yours.
166
00:30:09,033 --> 00:30:11,266
Why did Mother Hayme
want to see me, Aykiz?
167
00:30:11,466 --> 00:30:15,800
I really don’t know either.
But you don’t need to be cautious, Halime.
168
00:30:20,233 --> 00:30:22,833
They are being punished
because of us, right?
169
00:30:24,166 --> 00:30:26,800
They deserved the punishment they get.
170
00:30:30,333 --> 00:30:32,766
Bey’s honor is our honor as well.
171
00:30:34,333 --> 00:30:35,700
Come on now.
172
00:30:38,166 --> 00:30:40,066
{\an8}AMANOS MOUNTAINS.
TEMPLARS CASTLE.
173
00:30:40,400 --> 00:30:44,100
The Muslims we killed
stirred up emotions as expected.
174
00:30:45,866 --> 00:30:48,333
The whole Muslim world is in rage.
175
00:30:49,166 --> 00:30:52,066
They will start attacking
the Christians soon.
176
00:30:52,733 --> 00:30:55,200
Europe cannot sit back then.
177
00:30:55,466 --> 00:30:58,200
Ustad-i Azam,
what will we do when they attack us?
178
00:30:58,366 --> 00:31:00,966
We have limited number of
knights and soldiers.
179
00:31:01,233 --> 00:31:03,300
We will attack them as well.
180
00:31:03,766 --> 00:31:08,800
I forged up such an army, which no army
will be able to stand against.
181
00:31:09,700 --> 00:31:13,233
From Palestine to Basra,
from Baghdad to Aleppo...
182
00:31:13,433 --> 00:31:17,366
...everywhere will be covered
by the stench of burnt bodies.
183
00:31:28,500 --> 00:31:31,266
The visitors you had been expecting
have arrived, sir.
184
00:31:32,133 --> 00:31:33,266
Good.
185
00:31:34,466 --> 00:31:37,466
Come now.
Let me show you my invincible army.
186
00:31:56,466 --> 00:31:58,466
Son of a Bey should be like this.
187
00:31:58,866 --> 00:31:59,933
Hamza.
188
00:32:01,866 --> 00:32:05,000
I am paying the price of
being presumptuous, uncle. That is all.
189
00:32:05,166 --> 00:32:08,133
-Good for you, my nephew.
-The ambush last night...
190
00:32:12,333 --> 00:32:15,133
It was obvious that Karatoygar
would not back down.
191
00:32:19,733 --> 00:32:23,333
Did you know about
the ambush beforehand, uncle?
192
00:32:26,466 --> 00:32:32,700
Thank God we have a Bey’s son whom,
for his father, even suspects his uncle.
193
00:32:32,866 --> 00:32:37,000
Moreover, he questions him while
looking into his eyes.
194
00:32:40,700 --> 00:32:42,933
Our Bey has the same suspicions.
195
00:32:43,166 --> 00:32:46,033
Our guests must be more precious
than we thought.
196
00:32:47,700 --> 00:32:50,333
Come to my tent in the evening,
we will talk there.
197
00:32:50,700 --> 00:32:54,866
We need to get rid of this problem before
trouble surrounds us from all sides.
198
00:33:17,966 --> 00:33:20,833
May it be easy on you, Mother Hayme.
Do we have permission?
199
00:33:21,000 --> 00:33:22,900
You do, my girl, you do. Come in.
200
00:33:28,233 --> 00:33:30,333
Come and sit, my beautiful girls.
201
00:33:37,733 --> 00:33:40,966
I am sorry for what happened.
Thank God no one was killed.
202
00:33:41,433 --> 00:33:45,333
Thank God, Mother Hayme.
My father’s wound was uncalled for...
203
00:33:45,800 --> 00:33:48,400
...while he was recovering
but thank God he was spared.
204
00:33:50,233 --> 00:33:53,833
But why are these devil mongers
imposing you?
205
00:33:54,466 --> 00:33:59,266
My father is a trader, when he was
transporting goods in the Mediterranean...
206
00:34:00,000 --> 00:34:04,700
...we fell captive to the Crusaders.
They wanted to sell us to Karatoygar.
207
00:34:07,200 --> 00:34:11,700
When you are dwelled in so much trouble,
don’t you have anyone to turn to?
208
00:34:11,833 --> 00:34:13,833
Which tribe do you belong to?
209
00:34:18,466 --> 00:34:22,200
-We are from Kinik tribe.
-So you are from Kinik tribe?
210
00:34:22,500 --> 00:34:26,500
You carry the blood of the Bey
who founded the Seljuk state, is that so?
211
00:34:26,833 --> 00:34:29,966
Well, which clan from the
Kinik tribe do you belong to?
212
00:34:38,933 --> 00:34:42,166
-Do we have permission, Mother Hayme?
-Yes, you do. Come, my girl.
213
00:34:43,066 --> 00:34:45,333
-Did you bring the drapes?
-I did, Mother.
214
00:34:59,866 --> 00:35:01,166
The colors are faded.
215
00:35:03,333 --> 00:35:05,333
What did you lack in material?
216
00:35:06,000 --> 00:35:10,400
There is not enough grass due to famine.
We had to water down the dye.
217
00:35:11,033 --> 00:35:14,133
We are doing all we can,
but this is the best we could do.
218
00:35:18,066 --> 00:35:20,966
Did you try the leaves and
roots of dyer’s woad?
219
00:35:26,066 --> 00:35:28,233
Our trader girl knows so much.
220
00:35:28,833 --> 00:35:32,133
She learned so many things
as she traveled the seas and mountains...
221
00:35:32,300 --> 00:35:35,366
...but she forgets that grass
don’t grow during famine.
222
00:35:35,500 --> 00:35:38,033
If there was some, we would have used it.
223
00:35:38,200 --> 00:35:41,966
Selcan is right, my girl.
We need to find another solution.
224
00:35:42,933 --> 00:35:46,833
We don’t have much time left. We have
to go and sell these in the market...
225
00:35:47,000 --> 00:35:50,433
...before we migrate but we don’t have
a single proper drape to sell.
226
00:35:54,333 --> 00:35:56,800
Selcan, do your best.
227
00:35:58,933 --> 00:36:00,200
You may leave.
228
00:36:03,933 --> 00:36:06,700
Do not meddle in things
that does not concern you.
229
00:36:27,966 --> 00:36:32,100
You are the dearest subjects
who will be going to God’s heaven.
230
00:36:32,700 --> 00:36:36,266
You will find peace
in the compassionate embrace of Jesus.
231
00:36:36,833 --> 00:36:38,766
You tasted death while alive...
232
00:36:38,933 --> 00:36:43,766
...and now you will taste the peace of
redemption from all sins while you die.
233
00:37:01,800 --> 00:37:03,000
Mario!
234
00:37:43,700 --> 00:37:49,300
Rachel, my dear girl, you will find
the peace you seek in God’s heaven.
235
00:37:50,833 --> 00:37:54,366
You know how much I trust your
intelligence and thus I gave you...
236
00:37:54,700 --> 00:37:59,266
...the most difficult task.
Your task will be the Kayi Tribe.
237
00:37:59,866 --> 00:38:02,333
Two knights of mine will accompany you.
238
00:38:07,266 --> 00:38:11,166
My whole life was in unbearable pain, sir.
But my death will be...
239
00:38:11,333 --> 00:38:14,133
...with the love of Jesus and honor.
240
00:38:15,766 --> 00:38:18,933
My innocent lambs,
may you have a clear journey.
241
00:38:26,733 --> 00:38:28,900
We did not understand your plan, sir.
242
00:38:29,266 --> 00:38:31,433
Black death, my dear knight.
243
00:38:32,233 --> 00:38:36,800
This small but powerful army
will spread the damnation of devil...
244
00:38:37,000 --> 00:38:39,100
...all over the Muslim world.
245
00:38:46,933 --> 00:38:48,766
Wait, stop there.
246
00:38:49,733 --> 00:38:51,866
Do not worry. There is a way.
247
00:38:52,399 --> 00:38:54,033
Come and sit here.
248
00:38:59,100 --> 00:39:03,766
Look, my girl. Years ago one old woman
in the palace did something...
249
00:39:03,933 --> 00:39:06,733
...to make the colors more vibrant.
250
00:39:09,066 --> 00:39:11,433
The whole palace was surprised.
251
00:39:12,033 --> 00:39:16,966
Even my late grandfather who was
the Sultan at the time was intrigued.
252
00:39:18,466 --> 00:39:25,433
Everyone was against the poor woman. But
the colors on the drape were magnificent.
253
00:39:25,966 --> 00:39:27,933
What did she do, father, tell me.
254
00:39:30,900 --> 00:39:36,866
That is all. We set on the road from
Andalusia years ago and never looked back.
255
00:39:38,033 --> 00:39:40,233
What made you leave your home, dervish?
256
00:39:40,466 --> 00:39:41,966
A dream.
257
00:39:43,766 --> 00:39:48,966
I am pursuing the divine call that made me
travel everywhere in the world for years.
258
00:39:52,433 --> 00:39:56,333
-Is there a clan called Andalusia?
-Didn’t you ever hear of Andalusia?
259
00:39:56,966 --> 00:39:58,933
-Never, brother.
-Really?
260
00:39:59,166 --> 00:40:03,000
-Am I lying to you?
-Sometimes I wonder why you carry a head.
261
00:40:03,166 --> 00:40:05,833
-Doesn’t it get too heavy?
-Leave me alone.
262
00:40:09,766 --> 00:40:12,400
What about you, son?
Why are you going to Aleppo?
263
00:40:13,933 --> 00:40:16,400
I was sent to Ameer El Aziz
as an ambassador.
264
00:40:17,066 --> 00:40:21,400
-But we still couldn’t reach.
-You will, if God permits.
265
00:40:24,300 --> 00:40:29,233
While his highness the Prophet and
his highness Abu Bakr was migrating...
266
00:40:29,433 --> 00:40:33,033
...they took refuge in a cave.
The heretics were after them.
267
00:40:33,433 --> 00:40:36,266
They found the tracks
that go inside the cave.
268
00:40:36,433 --> 00:40:42,800
The companion of our Prophet, Abu Bakr
was anxious. Our Prophet said to him:
269
00:40:43,333 --> 00:40:46,866
“Don’t you worry, Abu Bakr,
God is with us.”
270
00:40:48,200 --> 00:40:53,733
There, a small spider weaved them
the most protective armor of all time.
271
00:40:54,466 --> 00:41:00,400
So the real question is whether we made
God a companion to our road or not.
272
00:41:01,133 --> 00:41:05,700
If we did, all doors would open,
all roads would finish.
273
00:41:06,033 --> 00:41:09,833
If we did not,
our companion would be the devil.
274
00:41:10,700 --> 00:41:13,066
-Peace be upon you.
-The devil!
275
00:41:13,333 --> 00:41:16,400
-Shut your mouth.
-And peace be upon you!
276
00:41:17,266 --> 00:41:18,966
And peace be upon you
277
00:41:20,033 --> 00:41:22,900
We saw the fire and came.
Do we have permission?
278
00:41:27,433 --> 00:41:29,466
Please join us at our humble dinner.
279
00:41:54,500 --> 00:41:59,300
If Karatoygar attacked our camp so easily,
he must have a spy inside.
280
00:42:00,766 --> 00:42:04,933
No one in Kayi Tribe would dare
to be a spy for Karatoygar.
281
00:42:06,733 --> 00:42:08,733
What did you talk with Karatoygar?
282
00:42:12,900 --> 00:42:16,300
I asked for some time,
to convince Suleyman Shah.
283
00:42:17,933 --> 00:42:20,233
He attacked before the time was up.
284
00:42:20,500 --> 00:42:23,333
We cannot even protect the people
who take refuge in us.
285
00:42:23,700 --> 00:42:26,200
Old age made Suleyman Shah very weak.
286
00:42:27,133 --> 00:42:30,400
The unity and solidarity
of the tribe is at risk, Gundogdu.
287
00:42:30,766 --> 00:42:34,100
If we don’t act,
the great Kayi tribe will fall apart.
288
00:42:35,400 --> 00:42:40,066
He is my father but the future
of the tribe is more important.
289
00:42:41,033 --> 00:42:42,866
What do you have in mind?
290
00:42:43,100 --> 00:42:45,866
I will wait for Ertugrul
to return from Aleppo.
291
00:42:46,066 --> 00:42:49,400
If he comes back empty handed,
I will act immediately.
292
00:42:50,733 --> 00:42:52,233
What about your father?
293
00:42:53,033 --> 00:42:58,133
My father is my life and blood but
I would act accordingly to Oguz customs.
294
00:43:06,466 --> 00:43:10,766
Oguz customs tell so much to those
who know how to listen.
295
00:43:18,433 --> 00:43:22,133
We are on the road for days without food.
We were devastated.
296
00:43:24,866 --> 00:43:28,300
But I thank God that
he put you on our way.
297
00:43:29,333 --> 00:43:32,933
We can never know from where
the fortune would smile at us.
298
00:43:35,033 --> 00:43:39,066
True. We can never know from where
the trouble will come either.
299
00:43:39,333 --> 00:43:41,933
What is the matter?
Did something bad happen?
300
00:43:42,066 --> 00:43:46,866
While our caravan was on the road,
the crusaders, those Templars attacked us.
301
00:43:47,966 --> 00:43:51,033
They seize every opportunity
and attack everywhere.
302
00:43:51,266 --> 00:43:55,100
Last time we met a regiment of crusaders.
We killed them all!
303
00:43:59,066 --> 00:44:00,333
You did well.
304
00:44:02,733 --> 00:44:08,233
Those crusaders, where did they get the
courage to wander in the Muslim territory?
305
00:44:09,066 --> 00:44:12,866
I heard that those heretics
are preparing for a new crusade.
306
00:44:13,233 --> 00:44:18,700
They mobilized the whole Christian world
to invade Jerusalem.
307
00:44:19,866 --> 00:44:25,233
I heard that they killed all the important
rulers in the Muslim states one by one...
308
00:44:27,366 --> 00:44:30,400
...and left their bodies in town squares.
309
00:44:35,400 --> 00:44:39,733
So we will have a festival.
We will need to prepare a warm welcome.
310
00:44:43,100 --> 00:44:49,100
You jest, Bey. How will this be?
Muslims only draw swords at each other.
311
00:44:49,400 --> 00:44:52,100
-They kill each other.
-Don’t you worry.
312
00:44:53,400 --> 00:44:58,266
God would bear a big warrior and
unite the whole world under his flag.
313
00:44:59,133 --> 00:45:04,233
And his progeny would conquer
Constantinople, take Jerusalem...
314
00:45:05,200 --> 00:45:07,700
...and serve Mecca and Medina.
315
00:45:09,500 --> 00:45:13,966
If God permits, we shall fight under
the flag of that warrior.
316
00:45:19,133 --> 00:45:23,133
If God permits.
I hope you are right, if God permits.
317
00:45:24,000 --> 00:45:28,133
I hope He sends that warrior soon
so that we can find peace, if God permits.
318
00:45:30,900 --> 00:45:35,900
I would like to know these valuable God
followers who shared their food with us.
319
00:45:38,133 --> 00:45:39,700
I am...
320
00:45:39,966 --> 00:45:42,366
...Ibn Arabi from Andalusia.
321
00:45:45,200 --> 00:45:46,800
Ertugrul from Kayi Tribe.
322
00:45:52,700 --> 00:45:54,600
I brought you molasses, father.
323
00:45:54,966 --> 00:45:57,400
-Thank you, my girl.
-May it be health.
324
00:46:01,700 --> 00:46:04,700
Well? Tell us now, Gundogdu.
325
00:46:06,200 --> 00:46:09,300
What do you want to do and
require Oguz customs?
326
00:46:12,266 --> 00:46:16,566
If I was a Bey and someone
attacked my tribe...
327
00:46:17,500 --> 00:46:22,133
...I would think about the punishment
I would give to the soldiers on guard.
328
00:46:25,933 --> 00:46:28,066
What would you have done, Kurdoglu?
329
00:46:30,233 --> 00:46:35,566
I say, Bey, the punishment given by
Suleyman Shah is well deserved.
330
00:46:39,000 --> 00:46:45,400
Son, one day you may be Bey.
Look for the answer to this question then.
331
00:46:47,100 --> 00:46:51,066
Now, do not busy your mind
on unnecessary business.
332
00:46:51,466 --> 00:46:55,166
Just think about how you can do
your own task the best you can.
333
00:46:55,966 --> 00:46:58,900
-What task is this?
-Starting from tomorrow...
334
00:46:59,066 --> 00:47:02,633
...you shall be collecting
the goods to be sold in the caravan.
335
00:47:03,133 --> 00:47:06,000
The caravan shall set on
the road in three days.
336
00:47:06,166 --> 00:47:09,500
Bey, why doesn’t the trader
take the goods?
337
00:47:09,966 --> 00:47:13,299
Karatoygar has bad intensions.
He might raid the caravan.
338
00:47:13,533 --> 00:47:16,566
That is why we can’t give
the goods to the trader.
339
00:47:17,633 --> 00:47:20,300
Gundogdu will do this task with his Alps.
340
00:47:20,466 --> 00:47:21,966
As you wish, father.
341
00:47:26,100 --> 00:47:29,266
You invited me to your table,
shared your food...
342
00:47:29,466 --> 00:47:32,933
...I shall never forget this kindness.
-May it be health.
343
00:47:33,566 --> 00:47:37,300
I would like permission to leave.
I need to be on my way.
344
00:47:37,566 --> 00:47:39,666
The roads would be dangerous at night.
345
00:47:39,966 --> 00:47:41,600
We can go together at sunrise.
346
00:47:41,900 --> 00:47:44,533
Thank you but I have not seen
my family for months.
347
00:47:44,666 --> 00:47:47,166
I would not want to make
them worry anymore.
348
00:47:47,400 --> 00:47:51,666
I have a carpet shop in the Aleppo market.
I would like to host you there.
349
00:47:52,066 --> 00:47:53,666
If we have time, we may visit.
350
00:47:54,000 --> 00:47:57,466
Please be aware, son.
The crusaders may attack any moment.
351
00:47:59,400 --> 00:48:03,933
-They will not be seen around here today.
-You should still be careful.
352
00:48:05,200 --> 00:48:08,100
They can masquerade and pose as anything.
353
00:48:11,066 --> 00:48:12,366
Thank you.
354
00:48:33,300 --> 00:48:37,066
-How are you, Turgut?
-I am better. Much better.
355
00:48:38,333 --> 00:48:40,166
I regained consciousness.
356
00:48:42,033 --> 00:48:43,366
Where are we?
357
00:48:43,700 --> 00:48:47,033
When we had the chance,
why didn’t we slain them here?
358
00:48:47,633 --> 00:48:50,900
We have warriors who killed
15 soldiers of ours.
359
00:48:52,966 --> 00:48:55,333
God accepted my prayers in the end.
360
00:48:56,066 --> 00:48:58,000
He made me meet my enemy.
361
00:49:00,166 --> 00:49:03,400
We will prepare a nice welcome ceremony
for them in Aleppo.
362
00:49:08,700 --> 00:49:12,966
Hear ye, hear ye,
please let it be known...
363
00:49:13,333 --> 00:49:16,533
...the caravan will set on the road
in two days!
364
00:49:18,000 --> 00:49:20,166
Orders from Suleyman Shah!
365
00:49:22,100 --> 00:49:26,566
Dear Akcakoca, do you know what
I thought when this crier shouted caravan?
366
00:49:27,333 --> 00:49:31,133
If you had listened to what I said,
your caravan would be...
367
00:49:31,200 --> 00:49:34,333
...from here to China.
-Don’t start again, Wild Demir, don’t.
368
00:49:34,533 --> 00:49:38,466
Look, Akcakoca, you don’t need to
get upset. All I said was that...
369
00:49:38,666 --> 00:49:44,200
...instead of dealing with these ointments
for wounds, pains, poisons and such...
370
00:49:44,466 --> 00:49:49,366
...you should have done an ointment for
women, put them in fancy bottles...
371
00:49:49,566 --> 00:49:54,200
...with bright colors, women would smear
them on their faces and when they...
372
00:49:54,366 --> 00:49:58,033
...found themselves beautiful,
you would have been bathing in coins.
373
00:49:58,166 --> 00:50:00,666
Go back to your work! Dear God!
374
00:50:03,166 --> 00:50:07,500
What is happening, my girl? The cows
cannot make dung fast enough for you.
375
00:50:07,966 --> 00:50:11,366
For the love of God, father!
We are all stressed out as it is.
376
00:50:13,266 --> 00:50:16,466
I understand, no one likes to joke around.
377
00:50:23,433 --> 00:50:24,600
Alright?
378
00:50:44,566 --> 00:50:45,933
Put a bit more.
379
00:50:50,166 --> 00:50:52,066
Is this much dung enough, Halime?
380
00:50:52,200 --> 00:50:54,600
Yes, I hope it is enough.
381
00:50:56,166 --> 00:51:01,033
Everyone is very tense. They say no good
will come out of drapes bathed in dung.
382
00:51:01,200 --> 00:51:04,100
They think all their efforts
will go down in vain.
383
00:51:04,433 --> 00:51:09,333
Look, Aykiz. Why do you think the drapes
they brought to Mother Hayme were faded?
384
00:51:10,400 --> 00:51:12,366
Because the drapes were gray.
385
00:51:13,000 --> 00:51:16,666
First of all, we need to whiten
the drapes we will dye later.
386
00:51:17,566 --> 00:51:22,033
These pieces of dung will make
our drapes as white as snow.
387
00:51:22,466 --> 00:51:24,966
Then you can dye any pattern you like.
388
00:51:25,100 --> 00:51:27,633
Believe me, Aykiz, they will be very nice.
389
00:51:28,033 --> 00:51:30,066
As long as it solves the problem.
390
00:51:31,500 --> 00:51:36,266
But if we mess up, we will be in trouble.
We will be the talk of the tribe.
391
00:51:41,666 --> 00:51:45,100
This one is done, Aykiz.
Dry them in the sun for some time.
392
00:51:46,066 --> 00:51:47,466
May it be easy, Hatuns.
393
00:51:50,066 --> 00:51:52,933
What is happening?
What are you working on?
394
00:51:53,233 --> 00:51:55,233
We bathe the drapes in dung.
395
00:51:57,100 --> 00:52:01,666
You bathe the drapes in dung?
I was not expecting this.
396
00:52:03,033 --> 00:52:05,000
Where did this come from, Aykiz?
397
00:52:05,233 --> 00:52:08,000
Halime Baci got permission
from Mother Hayme.
398
00:52:08,400 --> 00:52:13,933
What punishment is this? The drapes were
the only place where dirt was not smeared.
399
00:52:24,333 --> 00:52:28,433
What are you doing, Gokce? She invaded the
weavery as well, why didn’t you stop her?
400
00:52:28,600 --> 00:52:32,566
What could I do, sister? Do I have a say
after Mother Hayme accepted?
401
00:52:37,200 --> 00:52:42,666
Don’t you worry about it. When they mess
up this job, they will pay its price.
402
00:52:44,300 --> 00:52:47,233
Why would an outsider whore pay the price?
403
00:52:47,600 --> 00:52:52,600
If these goods don’t make it
to the caravan in time, we pay the price.
404
00:52:54,200 --> 00:52:56,933
Sister, why are you making
a big deal out of her?
405
00:52:57,100 --> 00:53:00,400
As you overrate this girl,
she starts to get more confident.
406
00:53:01,133 --> 00:53:04,066
Do you know why I am making
a big deal out of her, Gokce?
407
00:53:04,266 --> 00:53:07,300
Because I have a very naive sister,
that is why.
408
00:53:07,900 --> 00:53:11,600
The man my sister loves,
is tangled in her web.
409
00:53:12,200 --> 00:53:16,200
My sister may not see, but I do.
My sister may not hear, but I do.
410
00:53:17,200 --> 00:53:20,033
The way Ertugrul looks
at this girl is not normal.
411
00:53:20,200 --> 00:53:23,566
Remember my words when
you start crying after him.
412
00:54:43,033 --> 00:54:46,200
I have one rose in three branches
413
00:54:47,333 --> 00:54:52,200
I have sweet made of milk, my dervish
414
00:54:53,000 --> 00:54:56,933
Help me, Abdul Qadir
415
00:54:58,166 --> 00:55:04,333
I have a problem
416
00:55:08,566 --> 00:55:09,900
Master.
417
00:55:16,200 --> 00:55:20,600
I can smell your grandfather,
our Master Gilani on you, Halabi.
418
00:55:20,966 --> 00:55:23,166
Thank you. Welcome, master.
419
00:55:24,166 --> 00:55:26,666
We came from a long way with our guests.
420
00:55:28,333 --> 00:55:31,466
Suleyman Shah’s son Ertugrul
from Kayi tribe.
421
00:55:31,966 --> 00:55:34,533
They have a mission,
they will go to the palace.
422
00:55:34,666 --> 00:55:38,233
Then they are in luck, master.
Today is the visiting day of the palace.
423
00:55:38,433 --> 00:55:42,633
If they can see the Emir, today is the day
otherwise they have to wait one month.
424
00:55:43,000 --> 00:55:45,233
The One Who Blesses, son.
425
00:55:50,700 --> 00:55:56,266
Dear God, I never thought that I would use
dung to bleach the cloths one day, Halime.
426
00:55:57,133 --> 00:56:01,300
You should see them after they get
snowy white. It will be worth the effort.
427
00:56:03,133 --> 00:56:06,300
Then we will see the faces of those
who talk from our backs.
428
00:56:10,333 --> 00:56:11,400
Well?
429
00:56:11,566 --> 00:56:14,200
We can also bath your dowry drapes
in dung as well.
430
00:56:14,366 --> 00:56:18,433
Of course we can.
As long as they return safe and sound.
431
00:56:19,400 --> 00:56:22,066
-Is your dowry ready?
-Of course it is.
432
00:56:22,366 --> 00:56:25,500
They have been laying inside
the chest for a long time.
433
00:56:25,666 --> 00:56:28,400
Turgut Alp couldn’t get down
from his horse yet.
434
00:56:28,700 --> 00:56:30,900
Why Turgut Alp, why?
435
00:56:32,333 --> 00:56:35,933
Yes, Aykiz, it is not easy to be
the wife of an Alp.
436
00:56:36,366 --> 00:56:39,100
I have been waiting for
Ertugrul Bey for years.
437
00:56:50,333 --> 00:56:53,466
If it weren’t for the trader’s man
and Wild Demir...
438
00:56:54,000 --> 00:56:56,466
...my reputation would have been ruined.
439
00:56:59,900 --> 00:57:03,266
Do you think Karatoygar
will continue with these violations?
440
00:57:03,966 --> 00:57:07,600
We now know Numan’s worth
in the eye of Karatoygar.
441
00:57:07,933 --> 00:57:10,133
He is more precious than we thought.
442
00:57:11,200 --> 00:57:13,900
Karatoygar would do anything
to get him back.
443
00:57:14,133 --> 00:57:15,433
What will you do?
444
00:57:15,600 --> 00:57:20,066
Until Ertugrul comes with good news,
we will stay here and be ready for war.
445
00:57:23,666 --> 00:57:26,533
You know the guest’s daughter, Halime?
446
00:57:27,700 --> 00:57:32,033
You should see her. She works endlessly
to make the dye brighter on the drapes.
447
00:57:32,200 --> 00:57:35,600
Do you think she would succeed?
They make the best money in the market.
448
00:57:35,933 --> 00:57:38,266
If God permits, Bey, if God permits.
449
00:57:41,000 --> 00:57:46,100
If God permits, we will migrate to Aleppo,
we can think Ertugrul’s wedding and...
450
00:57:47,366 --> 00:57:53,600
Anyhow, may God let him return from Aleppo
with good news first, then we will see.
451
00:57:54,300 --> 00:57:55,600
Who do you have in mind?
452
00:57:56,300 --> 00:57:57,433
Gokce.
453
00:57:58,433 --> 00:58:01,900
I am surprised that you find her suitable
while knowing her sister.
454
00:58:02,166 --> 00:58:04,500
Gokce is different. She is a good girl.
455
00:58:06,433 --> 00:58:13,100
Maybe this way, she can control
her sister’s endless ambitions.
456
00:58:15,666 --> 00:58:18,933
You would not talk like this
if Gokce did not want to wed.
457
00:58:19,166 --> 00:58:22,566
Well? What about Ertugrul?
Does he have the heart?
458
00:58:23,566 --> 00:58:26,100
If God permits, we will see about that.
459
00:58:34,333 --> 00:58:36,666
Sister, you made a fool out of me! A fool!
460
00:58:38,300 --> 00:58:39,966
What are you saying, Gokce?
461
00:58:40,133 --> 00:58:44,166
Because of you, I faced off with Halime
and told her that I waited for Ertugrul.
462
00:58:46,133 --> 00:58:49,133
What more do you want?
You were too late to act anyway.
463
00:58:51,333 --> 00:58:55,633
Sister, I guess you didn’t understand.
I said everyone heard me. Aykiz as well.
464
00:58:57,266 --> 00:59:01,366
Now everyone will tease me. They will say
that I am dreaming standing up.
465
00:59:01,633 --> 00:59:03,533
-This is your fault.
-Gokce!
466
00:59:05,200 --> 00:59:09,400
Look at me. Do not care
even if the whole world hears it.
467
00:59:09,966 --> 00:59:14,166
You will win over Ertugrul
just like I did with Gundogdu.
468
00:59:14,666 --> 00:59:18,066
And you will fight with
nails, teeth and all.
469
00:59:18,400 --> 00:59:23,033
With your sweet talk and your beauty,
you will win over that son of a bastard.
470
00:59:23,700 --> 00:59:26,400
You will crush anyone on your path.
471
00:59:26,933 --> 00:59:31,600
Just like I became Gundogdu’s wife,
you will become Ertugrul’s wife.
472
00:59:33,366 --> 00:59:36,366
We have not settled the score with
Suleyman Shah yet.
473
00:59:36,500 --> 00:59:40,566
Each day the killer of our father sits
in the marquee, is a shame on us...
474
00:59:40,700 --> 00:59:44,200
...a wound in our heart.
I don’t have any blood left in my veins.
475
00:59:44,366 --> 00:59:48,600
Do you understand? Sitting in the marquee
is our well deserved right and...
476
00:59:48,933 --> 00:59:50,433
...we will get our right.
477
01:01:12,300 --> 01:01:13,566
What is it you want?
478
01:01:18,166 --> 01:01:20,200
Did you swallow your tongue, talk!
479
01:01:21,266 --> 01:01:24,066
A man’s word is said directly
to a man’s face, Bey.
480
01:01:35,066 --> 01:01:36,166
Alright.
481
01:01:39,966 --> 01:01:42,700
My eyes and ears are with you. Talk now.
482
01:01:43,333 --> 01:01:46,333
I came as an ambassador of
Suleyman Shah of Kayi tribe.
483
01:01:46,500 --> 01:01:48,533
I am his son, my name is Ertugrul.
484
01:01:50,966 --> 01:01:52,066
Well?
485
01:01:53,166 --> 01:01:55,100
What do you want, son of a Bey?
486
01:01:55,266 --> 01:01:57,233
I came to claim land from you.
487
01:01:59,333 --> 01:02:00,533
You want land?
488
01:02:04,066 --> 01:02:06,200
What will you give us in exchange?
489
01:02:06,933 --> 01:02:11,666
Apart from the goats that will damage
our crops and the stench over our city?
490
01:02:13,666 --> 01:02:16,266
Did the city make you forget
your roots, Bey?
491
01:02:19,200 --> 01:02:21,900
How did you know that
I was Turkmen as well?
492
01:02:22,466 --> 01:02:26,933
The ring on your thumb. It is obvious
that it is not a mere ornament.
493
01:02:27,300 --> 01:02:31,366
It gives you away, your thumb is damaged
due to shooting arrows to infidels.
494
01:02:31,933 --> 01:02:36,233
If you give us a land, in exchange
2000 Alps will be on your side...
495
01:02:36,433 --> 01:02:40,033
...anytime you have trouble.
-2000 Alps?
496
01:02:41,900 --> 01:02:44,933
Even the guards in my palace
is more than this.
497
01:02:51,000 --> 01:02:53,933
May you have a good journey, son of a Bey.
Next.
498
01:02:56,466 --> 01:02:58,366
-Bey.
-Next.
499
01:02:59,066 --> 01:03:00,200
Bey.
500
01:03:00,666 --> 01:03:01,933
Come on.
501
01:03:02,900 --> 01:03:04,100
Come on.
502
01:03:20,233 --> 01:03:22,900
Your guards, count them as three less.
503
01:03:32,066 --> 01:03:36,666
Congratulations.
It was the best spectacle I have watched.
504
01:03:37,300 --> 01:03:39,633
Isn’t that so, Nasir? You clap as well.
505
01:03:43,566 --> 01:03:44,966
Your highness Ameer.
506
01:03:48,333 --> 01:03:51,466
I would like to get to know
this Turkmen warrior better.
507
01:03:52,566 --> 01:03:57,366
We shall listen to the myths, stories
and sagas of the nomads from him...
508
01:03:57,566 --> 01:04:01,300
...during dinner tonight, what do you say,
my dear uncle?
509
01:04:02,233 --> 01:04:04,166
I would be honored, your highness.
510
01:04:19,133 --> 01:04:21,200
He sent the bodies of my men.
511
01:04:22,500 --> 01:04:24,466
He thinks he can intimidate me.
512
01:04:25,000 --> 01:04:27,533
Pray that he did not run over
your soldiers.
513
01:04:28,000 --> 01:04:31,900
What are you saying?
Is your Bey opposing the Seljuk state?
514
01:04:32,233 --> 01:04:34,500
Stop speaking nonsense, Karatoygar.
515
01:04:35,366 --> 01:04:38,033
And don’t try to use Seljuk state
as an excuse.
516
01:04:38,666 --> 01:04:42,033
Sultan Aladdin is not aware
of the things you do here.
517
01:04:42,966 --> 01:04:44,500
I am sure of that.
518
01:04:45,133 --> 01:04:49,333
I understand that these prisoners will
open other doors for you in the state.
519
01:04:50,000 --> 01:04:53,700
You should focus your intelligence
on your own tasks.
520
01:04:54,400 --> 01:04:58,400
What does this intelligence say
about your incompetence, Kurdoglu?
521
01:04:58,700 --> 01:05:01,700
You should see the incompetence of
your own men first.
522
01:05:02,066 --> 01:05:04,033
They cannot even throw an ambush.
523
01:05:04,400 --> 01:05:08,166
That is enough, Kurdoglu.
If you don’t bring Numan to me...
524
01:05:08,466 --> 01:05:12,933
...you cannot become the Bey you wish.
I would make the sky fall on you.
525
01:05:13,633 --> 01:05:17,466
You and Suleyman Shah
would be crushed below it.
526
01:05:18,366 --> 01:05:21,966
If you can be patient,
we can both take what we want.
527
01:05:22,466 --> 01:05:26,666
But if you trample over me,
we would both lose.
528
01:05:27,900 --> 01:05:32,233
I am prepared to fight
the whole world for Numan.
529
01:05:33,133 --> 01:05:35,633
Don’t you ever forget this.
530
01:05:37,433 --> 01:05:40,200
Won’t you still tell me
who those prisoners are?
531
01:05:40,433 --> 01:05:43,466
Don’t think about who they are,
think about who I am.
532
01:05:44,333 --> 01:05:46,933
This is more important for you, Kurdoglu.
533
01:05:48,933 --> 01:05:50,333
What will we do now?
534
01:05:55,333 --> 01:05:59,666
I will give you Numan and
Suleyman Shah as well.
535
01:06:01,200 --> 01:06:04,200
You will come to collect them
like a ripe date on a branch.
536
01:06:08,966 --> 01:06:10,466
Now, listen to me closely.
537
01:06:12,200 --> 01:06:16,033
When the caravan is ambushed,
Suleyman Shah cannot sit in his tent.
538
01:06:16,200 --> 01:06:17,700
He will come after you.
539
01:06:18,066 --> 01:06:19,333
14 carpets.
540
01:06:20,700 --> 01:06:22,966
Two dozens of wooden spoon.
541
01:06:24,333 --> 01:06:26,233
72 pieces of kerchief.
542
01:06:26,700 --> 01:06:30,566
God bless. God bless.
Your daughter and bride worked very well.
543
01:06:31,666 --> 01:06:36,133
Dear Teyze, you should tie them well so
that we don’t have a problem on the road.
544
01:06:36,266 --> 01:06:39,666
We wrapped them all up, Bey.
We wrapped them very well with my husband.
545
01:06:40,633 --> 01:06:43,600
We don’t have a lot but I beg you...
546
01:06:44,200 --> 01:06:47,533
...protect the caravan well.
Our livestock died of starvation.
547
01:06:47,900 --> 01:06:49,900
All we have is entrusted in you.
548
01:06:50,233 --> 01:06:55,100
I know, Emmi, I know. Don’t you worry.
Trust God first, then us with your goods.
549
01:06:55,433 --> 01:06:59,066
I chose the best Alps I have for this job.
Do not worry about it.
550
01:06:59,233 --> 01:07:01,000
Do not worry, people!
551
01:07:01,433 --> 01:07:03,233
-Alright?
-Yes, Bey. Alright.
552
01:07:04,266 --> 01:07:05,466
Gundogdu...
553
01:07:07,033 --> 01:07:11,200
...with the money I get from these knives,
I will wed my daughter, let it be known.
554
01:07:11,400 --> 01:07:14,266
You cannot save yourself
from Aykiz’s wrath.
555
01:07:14,700 --> 01:07:16,200
Turgut’s as well.
556
01:07:17,533 --> 01:07:22,500
We don’t know the distress they are
in Aleppo, may God be with them.
557
01:07:23,600 --> 01:07:25,066
With you too.
558
01:07:27,000 --> 01:07:28,133
Next.
559
01:07:36,333 --> 01:07:39,433
Don’t come closer.
I would crush you like a millstone.
560
01:07:39,966 --> 01:07:41,333
Please don't do this!
561
01:07:42,200 --> 01:07:45,333
Anytime water touches my skin,
trouble finds me.
562
01:07:45,933 --> 01:07:50,433
-You would go down with me as well.
-Bamsi, there is a feast in the palace.
563
01:07:50,700 --> 01:07:53,366
Decide whether you will eat with us
or in the stable.
564
01:07:53,500 --> 01:07:56,400
Please don’t.
I won’t give you my blessing if you die.
565
01:07:56,666 --> 01:07:59,600
Bamsi, you have no way out.
You have to bathe. Give in.
566
01:07:59,900 --> 01:08:03,333
I will not! I will die but
not submit to this. I will not!
567
01:08:03,566 --> 01:08:06,366
-You skunk! You asked for this!
-Dear God!
568
01:08:10,400 --> 01:08:14,533
-Please don’t do this. Dear God!
-Quiet!
569
01:08:20,666 --> 01:08:23,533
Do not play around.
We will be late to the palace.
570
01:08:27,633 --> 01:08:31,600
You heard our Bey, do not play around.
571
01:08:43,433 --> 01:08:46,666
Bey? Why are you so thoughtful?
572
01:08:48,166 --> 01:08:51,133
Being invited to
Ameer’s palace is a big thing for us.
573
01:08:54,233 --> 01:08:58,000
They did not give us a land
or a promise, Ilyas.
574
01:08:59,566 --> 01:09:02,466
-We will see what God has planned for us.
-Amen, Bey.
575
01:09:14,300 --> 01:09:16,366
This job shall be finished tonight.
576
01:09:17,333 --> 01:09:20,066
Will the men you send
be able to finish the job?
577
01:09:21,066 --> 01:09:23,100
You do your part, Nasir.
578
01:09:36,166 --> 01:09:38,066
Which one of you hid my weapons?
579
01:09:38,333 --> 01:09:40,700
What are you saying?
Didn’t we go inside together?
580
01:09:41,033 --> 01:09:43,500
-But they are not here, look.
-What do you mean?
581
01:09:48,333 --> 01:09:51,433
-Mine are not here either.
-They stole mine as well.
582
01:09:52,966 --> 01:09:57,333
I told you! Anytime I bathe,
some trouble happens! You saw it as well!
583
01:09:57,533 --> 01:10:00,033
We were careless trying to bathe you!
584
01:10:00,200 --> 01:10:04,366
That’s enough! Shut up!
How will we tell this to our Bey?
585
01:10:07,133 --> 01:10:09,000
What will you tell me, Turgut?
586
01:10:16,400 --> 01:10:20,633
-I am asking you, Turgut.
-Bey, they stole our weapons.
587
01:10:22,433 --> 01:10:23,566
What?
588
01:11:39,366 --> 01:11:40,700
Please, sit.
589
01:11:52,500 --> 01:11:54,600
Please come to the table, Alps.
590
01:12:37,000 --> 01:12:39,966
-Did you lose a man in the fight?
-No, your highness.
591
01:12:40,166 --> 01:12:44,366
So, you were ambushed in my territory.
Is that so?
592
01:12:47,266 --> 01:12:50,633
We will send soldiers and not let them
nest there, right, uncle?
593
01:12:51,066 --> 01:12:54,466
-Of course, your highness.
-Fine. Alright.
594
01:12:56,200 --> 01:12:59,333
They were punished severe enough.
They are all dead.
595
01:13:09,433 --> 01:13:13,233
I know how the famine is affecting
you nomads. Sultan Aladdin is being...
596
01:13:13,400 --> 01:13:18,466
...over tolerant with you. It is known
how your herds destroy villages and towns.
597
01:13:20,266 --> 01:13:23,933
The struggle between
the Oguz Tribes is another problem.
598
01:13:24,933 --> 01:13:27,633
Everyone is after their herd, after food.
599
01:13:28,433 --> 01:13:33,400
Famine hit the tribes hard. But a few
vigilant people cannot be an example.
600
01:13:36,700 --> 01:13:40,533
I am bored. Play something more lively.
601
01:13:46,133 --> 01:13:49,333
Mongols from one side,
crusaders on the other.
602
01:13:49,633 --> 01:13:52,633
I am not even counting
Khwarazmshahs and the Seljuks.
603
01:13:53,000 --> 01:13:57,400
We need an ally to run to this fire with
a bucket of water, not a bellow.
604
01:13:59,566 --> 01:14:03,266
When the factions inside the Muslim world
is demolishing everything...
605
01:14:03,500 --> 01:14:07,000
...this is what we need.
Is this not so, your highness?
606
01:14:09,933 --> 01:14:13,200
It is, uncle. We need to put out the fire.
607
01:14:17,333 --> 01:14:21,433
Our swords would not go back to their
sheaths, our horses don’t back down.
608
01:14:21,700 --> 01:14:25,966
We also need an ally with a bucket of
water to put out the fire in our home.
609
01:14:26,600 --> 01:14:29,200
How will we make a deal with you, Turkmen?
610
01:14:33,066 --> 01:14:36,033
We would like a fertile winter quarter
for our tribe.
611
01:14:36,466 --> 01:14:37,966
A quarter.
612
01:14:38,666 --> 01:14:42,333
First you ask a quarter.
Then that would turn into a moorland.
613
01:14:42,533 --> 01:14:45,066
Then you would demand a whole territory.
614
01:14:45,233 --> 01:14:47,533
True, we would.
615
01:14:53,133 --> 01:14:55,000
If I gave you Aleppo...
616
01:15:00,633 --> 01:15:02,333
...would you be satisfied?
617
01:15:05,233 --> 01:15:09,000
Instead of offending an Ameer
who opened his land for us...
618
01:15:09,166 --> 01:15:12,100
...we would let all the herds
we have starve.
619
01:15:15,966 --> 01:15:19,666
-But I have reservations, Ertugrul.
-I am here to clear them up.
620
01:15:23,966 --> 01:15:27,200
We thank you for the presents
Kayi ambassadors brought for us.
621
01:15:27,366 --> 01:15:30,200
If you accept,
we also have some presents for you.
622
01:16:19,466 --> 01:16:20,966
These are our weapons.
623
01:16:44,966 --> 01:16:50,033
Now tell me, Ertugrul. How can we trust
the promises of warriors who cannot...
624
01:16:50,266 --> 01:16:53,033
...even hold on to their weapons
during peace?
625
01:17:32,300 --> 01:17:36,366
Why are you there, Nasir?
We are having fun here, come beside me.
626
01:17:54,133 --> 01:17:58,100
Now you can go. Go and rest.
You came from a long way.
627
01:17:58,600 --> 01:18:02,466
I will consult with my commanders
tomorrow and give you my decision.
628
01:19:11,666 --> 01:19:16,233
I herewith swear that from now on,
a hand that cannot claim his sword...
629
01:19:18,433 --> 01:19:20,400
...shall not hold any other weapon.
630
01:19:23,466 --> 01:19:26,433
I wish our weapons had been
struck by lightning...
631
01:19:26,566 --> 01:19:29,900
...so that our Ertugrul Bey
would not have been humiliated like this.
632
01:19:30,300 --> 01:19:34,433
I wonder what Ertugrul Bey feels
right now. He must be in rage.
633
01:19:46,900 --> 01:19:48,166
Peace be upon you.
634
01:19:48,433 --> 01:19:54,100
And peace be upon you,
with God’s Grace and Mercy.
635
01:20:16,566 --> 01:20:21,666
With peace in our world and beyond,
we commemorate one of your followers...
636
01:20:22,000 --> 01:20:25,666
...who was full of love,
his highness Abdul Qadir Gilani.
637
01:21:42,000 --> 01:21:43,266
Great God...
638
01:21:43,966 --> 01:21:46,900
...You never make a subject
carry a load too heavy for him.
639
01:21:47,066 --> 01:21:49,533
You put the load of the whole tribe
on my shoulders.
640
01:21:49,900 --> 01:21:52,033
Grant me a way to carry this load.
641
01:22:04,000 --> 01:22:07,700
You took Jonah out from a hole and made
him Sultan of Egypt. Please grant me...
642
01:22:08,033 --> 01:22:11,600
...an opportunity so that I can climb up
from this bottomless pit I have fallen.
643
01:25:22,233 --> 01:25:23,666
Wake up, my son.
644
01:26:23,316 --> 01:26:25,950
Dear God, we thank you.
645
01:26:36,683 --> 01:26:38,716
What did you do, did you kill him?
646
01:26:42,216 --> 01:26:43,350
Don’t kill him!
647
01:26:53,316 --> 01:26:55,783
-Why did you kill him?
-What is happening here?
648
01:27:07,650 --> 01:27:09,983
We learned many things from you,
your highness.
649
01:27:10,116 --> 01:27:14,383
In your cities, we have to guard
our weapons and our lives as well.
650
01:27:15,883 --> 01:27:17,416
Who is this man, Nasir?
651
01:27:29,116 --> 01:27:30,316
A Templar.
652
01:28:08,950 --> 01:28:11,083
What did you talk about during dinner?
653
01:28:11,250 --> 01:28:13,116
What does he want from El Aziz?
654
01:28:13,250 --> 01:28:15,816
Kayis.
They wanted a quarter to stay in winter.
655
01:28:18,783 --> 01:28:20,383
Kayis must get what they want.
656
01:28:22,383 --> 01:28:24,716
What do you mean? I don’t understand.
657
01:28:25,150 --> 01:28:29,350
The territory they get, make it near
the border with the Crusader Countship.
658
01:28:29,750 --> 01:28:33,783
This is an opportunity to kill
not only Ertugrul but all their blood.
659
01:28:35,050 --> 01:28:38,683
Kayis may spend the winter in the skirts
of the Amanos Mountains...
660
01:28:38,883 --> 01:28:42,450
...somewhere very remote,
near the border of Antioch Countship.
661
01:28:45,150 --> 01:28:47,750
This will be the last winter
of their lives.
662
01:28:48,850 --> 01:28:51,450
Titus, are you aware of
what you are saying?
663
01:28:52,683 --> 01:28:54,116
This is a dangerous game.
664
01:28:54,283 --> 01:28:56,050
Do as I tell you, Nasir.
665
01:29:08,650 --> 01:29:10,016
Follow them everywhere.
666
01:29:10,283 --> 01:29:14,016
You will report every move he makes,
every breath he takes back to me.
667
01:29:14,316 --> 01:29:15,816
Take these pigeons.
668
01:29:31,883 --> 01:29:35,916
You became the hero of the tribe all of
a sudden, you don’t even talk to me now.
669
01:29:36,250 --> 01:29:39,216
Suleyman Shah is not giving
his goods for us to sell.
670
01:29:40,283 --> 01:29:44,350
We came to the tribe for nothing.
Come on, help me prepare the caravan.
671
01:29:44,750 --> 01:29:47,916
-I am not coming.
-I will not have this attitude, Afsin.
672
01:29:48,183 --> 01:29:50,716
I took you with me while
you were starving.
673
01:29:50,983 --> 01:29:53,416
I gave you food and water, made you a man!
674
01:29:53,750 --> 01:29:56,150
Now you cannot turn against me.
You owe me.
675
01:29:59,050 --> 01:30:01,916
-May you heal soon.
-Thank you, Bey.
676
01:30:09,116 --> 01:30:11,883
It is not very common...
677
01:30:13,750 --> 01:30:17,683
...for someone to be such a good trader
and swordsman at the same time.
678
01:30:17,850 --> 01:30:20,950
I heard that last night you fought well
in this wounded state.
679
01:30:21,083 --> 01:30:23,683
The helper of the trader is
also just like you.
680
01:30:23,816 --> 01:30:28,216
If I were a good trader, I would not have
been left out with children and no money.
681
01:30:28,883 --> 01:30:33,216
When we come to sword, what we know about
swordsmanship is playing with children...
682
01:30:33,350 --> 01:30:37,783
...that is all. If God permits, the burden
we imposed on you should finish soon.
683
01:30:39,283 --> 01:30:42,416
This is our only consolation,
Numan Effendi.
684
01:30:43,316 --> 01:30:45,150
Our only consolation.
685
01:30:46,116 --> 01:30:47,883
So you say I owe you.
686
01:30:48,983 --> 01:30:53,716
Look at me, you dirty old man!
I worked for you like a dog for years...
687
01:30:53,850 --> 01:30:58,916
...and I paid my debt to you! Now get out
of my face before I rip your head off.
688
01:30:59,316 --> 01:31:00,650
Get lost!
689
01:31:17,850 --> 01:31:19,250
One is a trader...
690
01:31:21,216 --> 01:31:23,716
...the other one is a caravan worker.
691
01:31:27,850 --> 01:31:30,350
But they are first class swordsmen.
692
01:31:33,816 --> 01:31:35,716
You found each other well.
693
01:31:40,316 --> 01:31:46,083
I don’t know why but I don’t wonder about
who Karatoygar’s man inside the tribe is.
694
01:32:22,450 --> 01:32:23,950
What are you doing?
695
01:32:27,950 --> 01:32:29,916
-Selcan.
-Stop! Don’t!
696
01:32:30,283 --> 01:32:34,050
This is a sin! You cannot precede over
what God permits for you!
697
01:32:36,250 --> 01:32:39,216
If we had a baby,
everything would be different.
698
01:32:40,950 --> 01:32:42,183
My Hatun.
699
01:32:44,783 --> 01:32:48,783
We will have a baby one day.
We should not lose hope from God.
700
01:32:51,316 --> 01:32:52,716
Your mother...
701
01:33:00,116 --> 01:33:03,216
...is about to crown Halime
the first chance she gets.
702
01:33:03,716 --> 01:33:04,950
Selcan...
703
01:33:05,183 --> 01:33:06,683
...don’t talk anymore!
704
01:33:10,316 --> 01:33:13,250
You are not aware of
the things going on around you.
705
01:33:14,216 --> 01:33:17,683
You don’t know the respect
she showed her at the weaving area.
706
01:33:17,883 --> 01:33:20,650
She shows her the respect
she refrains from me.
707
01:33:20,916 --> 01:33:25,116
She treats me as if I am not
his son’s wife but a mere servant.
708
01:33:25,950 --> 01:33:28,983
Why?
Because I did not give her a grandson yet.
709
01:33:29,283 --> 01:33:30,716
She hates me.
710
01:33:31,650 --> 01:33:34,683
Selcan.
You are accusing my mother without reason.
711
01:33:35,016 --> 01:33:36,850
She would not stoop so low.
712
01:33:37,016 --> 01:33:39,383
I know what goes through her mind.
713
01:33:42,216 --> 01:33:46,083
Look, woman, I cannot listen to
your whining right before the caravan...
714
01:33:46,216 --> 01:33:49,316
...alright? For the love of God.
-You don’t understand, do you?
715
01:33:49,683 --> 01:33:53,916
I am saying that Halime will set her foot
in our tribe but you don’t care less.
716
01:33:54,216 --> 01:33:56,450
God give me patience, patience.
717
01:34:37,783 --> 01:34:40,650
Gundogdu came out of his rage
very quickly, thank God.
718
01:34:42,150 --> 01:34:44,116
He deserved to lead the caravan.
719
01:34:44,983 --> 01:34:47,216
Just like he deserved to carry wood.
720
01:34:49,916 --> 01:34:53,083
If God permits, he will manage
to beat his arrogance as well.
721
01:34:53,716 --> 01:34:56,450
If God permits, Hayme. If God permits.
722
01:34:58,050 --> 01:35:01,816
He organized the caravan very quickly.
That is not easy at all.
723
01:35:02,216 --> 01:35:05,183
He works day and night,
fighting tooth and nail.
724
01:35:06,216 --> 01:35:07,983
May God let him succeed.
725
01:35:11,250 --> 01:35:13,650
-Sometimes...
-Sometimes what?
726
01:35:16,950 --> 01:35:20,983
-Nothing.
-Hayme, what is on your mind?
727
01:35:23,116 --> 01:35:26,883
I don’t know, Bey.
I get anxious about many things.
728
01:35:27,950 --> 01:35:31,683
Don’t you worry.
They will both return safe and sound.
729
01:35:35,416 --> 01:35:37,450
If God permits. If God permits.
730
01:35:41,383 --> 01:35:43,816
Halime, come on,
let us go and eat something.
731
01:35:44,050 --> 01:35:47,716
-Aykiz, I will come after I finish this.
-Alright, I will be waiting.
732
01:36:29,183 --> 01:36:32,383
-Sister, what did you do?
-This is not the time to question me.
733
01:36:32,716 --> 01:36:36,916
-What did you throw inside the cauldron?
-I am trying to save you from that girl.
734
01:36:37,883 --> 01:36:39,916
Sister, what you did is not right.
735
01:36:40,083 --> 01:36:43,283
Moreover, the problem is not Halime here,
it is the caravan.
736
01:36:43,383 --> 01:36:47,850
Gokce, why are you so empty headed?
Haven’t you still grasped the problem?
737
01:36:47,983 --> 01:36:50,883
That girl is the biggest disaster
who came to our tribe.
738
01:36:51,050 --> 01:36:54,016
When will you understand this?
When Ertugrul weds her?
739
01:37:29,350 --> 01:37:31,016
Do we have permission, Bey?
740
01:37:41,883 --> 01:37:47,016
Bey, we put you in a difficult situation.
We want you to forgive us.
741
01:37:59,383 --> 01:38:03,016
If you make a mistake like this again,
you would not find the opportunity...
742
01:38:03,183 --> 01:38:05,350
...to come before me
and ask for forgiveness.
743
01:38:11,883 --> 01:38:14,883
Bey, his highness Ameer
would like to see you.
744
01:38:53,150 --> 01:38:55,316
Come, brave boy of the steppes, come.
745
01:38:58,783 --> 01:39:01,916
I owe you an apology for
the things that happened last night.
746
01:39:02,116 --> 01:39:06,716
Whoever is behind this attempt, my uncle
will find and punish them accordingly.
747
01:39:07,983 --> 01:39:10,316
-Uncle.
-We decided to...
748
01:39:10,883 --> 01:39:14,350
...give you the territory you requested,
son of a Bey.
749
01:39:16,116 --> 01:39:19,283
If you want the truth,
Nasir persuaded us to do so.
750
01:39:23,350 --> 01:39:26,283
Do you know this place?
West of the Asi River.
751
01:39:27,916 --> 01:39:31,716
-I heard that the land was fertile.
-It is fertile in enemies as well.
752
01:39:31,883 --> 01:39:35,016
It is at the border of the people
who came to kill you last night.
753
01:39:35,150 --> 01:39:37,916
So we can sleep side by side
with the devil.
754
01:39:38,083 --> 01:39:40,750
Is it worth to take this risk
for your herds?
755
01:39:41,183 --> 01:39:44,983
Enemy enables us to be alert
and spry all the time. It keeps us alive.
756
01:39:49,183 --> 01:39:54,416
Awesome, awesome, awesome. I love
these braves from the steppes, uncle.
757
01:39:55,216 --> 01:40:00,083
So you want to test your fate in the face
of the scorpion needle. Is that so?
758
01:40:01,416 --> 01:40:05,183
If you are so willing to sleep
side by side with the devil...
759
01:40:05,716 --> 01:40:08,183
...all we can say is good luck to you.
760
01:40:08,950 --> 01:40:11,683
We are impressed by
your courage once again.
761
01:40:14,050 --> 01:40:16,850
When we have friends like you behind us...
762
01:40:17,749 --> 01:40:20,816
...we would never refrain from
facing the enemy upfront.
763
01:40:30,116 --> 01:40:33,249
Are you stilling thinking about
what Gokce said, Halime?
764
01:40:33,950 --> 01:40:36,750
No. Why would her words concern me?
765
01:40:37,816 --> 01:40:41,083
-It is between Ertugrul and Gokce.
-So you don’t care?
766
01:40:44,683 --> 01:40:48,983
I know that you are eating yourself inside
out the last two days, am I blind, Halime?
767
01:40:49,116 --> 01:40:52,883
-Aykiz, please, let us focus on our work.
-Alright but...
768
01:40:53,116 --> 01:40:58,383
...please don’t take that mad girl
Gokce seriously. She is in an illusion.
769
01:41:00,950 --> 01:41:02,916
Maybe Mother Hayme and Gokce already...
770
01:41:08,416 --> 01:41:09,750
Aykiz?
771
01:41:16,283 --> 01:41:20,116
For it to take this color,
pheasant’s eye seeds must be added.
772
01:41:22,083 --> 01:41:24,150
Halime, who would do this?
773
01:41:32,283 --> 01:41:35,116
Anyhow, there is a solution
for everything.
774
01:41:36,183 --> 01:41:39,083
Caravan is about to leave,
how will we make it in time?
775
01:41:39,316 --> 01:41:43,316
We will, Aykiz. There is no other way.
We will make it in time.
776
01:42:12,350 --> 01:42:13,450
We are leaving.
777
01:42:22,950 --> 01:42:25,383
Let us go and see our tribe’s
new territory.
778
01:42:25,883 --> 01:42:27,883
-Ertugrul Bey?
-So El Aziz...
779
01:42:29,083 --> 01:42:31,716
Let us not make our new land wait for us.
780
01:42:51,950 --> 01:42:57,916
I don’t want Gundogdu, my father in law
or Mother Hayme to know that I came here.
781
01:42:58,383 --> 01:43:01,016
Don’t worry. No one will know.
782
01:43:01,983 --> 01:43:05,716
Especially that man, Suleyman Shah,
will never know!
783
01:43:09,150 --> 01:43:12,450
As you asked,
I brought a wisp of Gundogdu’s hair.
784
01:43:15,016 --> 01:43:19,283
You are the daughter of a big Bey, Selcan.
You don’t deserve these things.
785
01:43:23,250 --> 01:43:27,350
The impudence of the woman who is supposed
to be your mother in law. Your husband...
786
01:43:27,683 --> 01:43:30,050
...looking at you like a dried up twig.
-Enough!
787
01:43:32,050 --> 01:43:36,350
Do not be ashamed of the pains you lived
through. You shall get all you deserve.
788
01:43:37,750 --> 01:43:41,283
The spirit army shall fill
your stomach with the seeds of your man.
789
01:43:47,216 --> 01:43:51,716
You will have a son.
And the fate of Kayi tribe will change.
790
01:43:59,383 --> 01:44:04,783
Hamza, we will leave early in the morning.
Check the weapons of the Alps...
791
01:44:04,916 --> 01:44:07,883
...make sure they have plenty of arrows.
-As you wish, Bey.
792
01:44:12,683 --> 01:44:14,783
-May it be easy.
-Thank you, uncle.
793
01:44:15,416 --> 01:44:17,183
I thought about it and...
794
01:44:17,350 --> 01:44:21,716
...I don’t think it is a good idea for you
to be going with the caravan, Gundogdu.
795
01:44:22,683 --> 01:44:23,816
Why is that?
796
01:44:23,983 --> 01:44:26,650
We don’t know what that Karatoygar dog
may be up to.
797
01:44:26,850 --> 01:44:29,950
Even if you take the best Alps with you,
this is very dangerous.
798
01:44:30,116 --> 01:44:33,950
You are son of a Bey. Ertugrul is not here
either and your father is ill.
799
01:44:34,716 --> 01:44:37,883
It would be best if you find
a way to stay in the tribe.
800
01:44:38,016 --> 01:44:41,983
Uncle, would it suit a son of a Bey
to drowse around in the tribe?
801
01:44:42,883 --> 01:44:47,416
Look around you. All these people have
trusted their goods and labor with me.
802
01:44:48,050 --> 01:44:50,683
Of course, it should be
my duty to take them.
803
01:44:50,850 --> 01:44:55,816
If that dog Karatoygar makes a move, we
shall do all what we can, if God permits.
804
01:44:57,016 --> 01:44:58,416
Do not worry about it.
805
01:45:04,883 --> 01:45:06,950
We made everything ready, Mother Hayme.
806
01:45:07,150 --> 01:45:08,916
Gokce finished the carpets.
807
01:45:09,116 --> 01:45:13,650
May your hands be blessed. If God permits,
they will find their worth in the market.
808
01:45:15,250 --> 01:45:17,416
And I wove this for you, Mother Hayme.
809
01:45:24,050 --> 01:45:28,783
My pure girl, clean girl.
You are one of a kind.
810
01:45:29,416 --> 01:45:32,316
When did you find the time
during all this hassle?
811
01:45:32,650 --> 01:45:34,983
She has not slept for days, Mother Hayme.
812
01:45:35,983 --> 01:45:37,683
God bless.
813
01:45:41,283 --> 01:45:42,983
Halime, what will we do?
814
01:46:11,350 --> 01:46:13,650
Why did they become like this, Halime?
815
01:46:22,183 --> 01:46:25,250
I am guessing that we did not use
enough dung, Mother Hayme.
816
01:46:25,650 --> 01:46:26,883
We shall try again.
817
01:46:30,850 --> 01:46:34,650
You did all you could do.
It would never be ready by the morning.
818
01:46:35,016 --> 01:46:39,450
No! We will work all night if needed to
make them ready, Mother Hayme.
819
01:46:40,083 --> 01:46:41,350
Do not worry.
820
01:46:44,750 --> 01:46:47,350
One last hope? Alright.
821
01:46:48,450 --> 01:46:50,116
May it be easy on you.
822
01:47:41,650 --> 01:47:43,050
Welcome, son of a Bey.
823
01:47:44,650 --> 01:47:48,050
I wanted a blessing from Ibn Arabi
before we set on the road.
824
01:47:49,050 --> 01:47:51,650
Sheikh Efendi already left,
don’t you know?
825
01:47:51,850 --> 01:47:54,450
-To where?
-God knows.
826
01:47:56,083 --> 01:47:58,750
-Won’t I see him again?
-Only God knows.
827
01:48:01,916 --> 01:48:05,283
-I need to find him.
-How can you find, if you have not lost?
828
01:48:05,783 --> 01:48:08,050
How can you lose, if you have not found?
829
01:48:20,950 --> 01:48:24,316
This was the stupidest thing
you could have done, Titus.
830
01:48:24,916 --> 01:48:30,716
You did not manage to revenge your brother
and made Kayis a bigger problem for us.
831
01:48:30,983 --> 01:48:33,416
Sir, I did the right thing.
832
01:48:34,350 --> 01:48:36,816
You did the right thing, is that so?
833
01:48:36,983 --> 01:48:40,683
-I did not expect such stupidity from you.
-Sir.
834
01:48:41,050 --> 01:48:45,883
I don’t understand whom you are afraid of.
Of Ertugrul or the person beside him...
835
01:48:46,050 --> 01:48:47,783
...Ibn Arabi?
836
01:48:49,316 --> 01:48:52,050
How dare you say that I am frightened?
837
01:48:55,083 --> 01:48:56,850
Listen to me closely, Titus.
838
01:48:57,350 --> 01:49:02,850
We will never let the Turks
come to our borders, never!
839
01:49:09,016 --> 01:49:14,316
If your desire for revenge precedes
your duty one more time...
840
01:49:15,383 --> 01:49:19,350
...I would bury you beside
your brother with my own hands.
841
01:49:40,150 --> 01:49:43,016
Great God, you make everything possible.
842
01:49:44,150 --> 01:49:45,783
This must be heaven.
843
01:49:46,116 --> 01:49:48,416
But hell is right around the corner.
844
01:49:48,883 --> 01:49:52,416
Yes, beyond this territory is the
Antioch Crusaders Countship.
845
01:49:53,416 --> 01:49:56,916
Secret fort of the Templars
must be somewhere around here.
846
01:49:58,116 --> 01:50:02,850
Devil is everywhere, Turgut.
In our tribe, in Aleppo. Everywhere.
847
01:50:04,150 --> 01:50:06,383
We will have a lot of fun, a lot!
848
01:51:12,283 --> 01:51:15,783
God bless, Bey. You can find water
under every stone you turn.
849
01:51:15,983 --> 01:51:18,316
I never saw such fertile land in my life.
850
01:51:18,883 --> 01:51:23,283
It will grow the babies, fatten the sheep.
It will give life to the tribe.
851
01:51:27,350 --> 01:51:31,250
How did they let such
a nice land to be uninhabited?
852
01:51:32,283 --> 01:51:34,783
Because it is right next to hell, Turgut.
853
01:51:36,116 --> 01:51:39,416
Yes, Bey.
Why did these Templars want to kill you?
854
01:51:40,783 --> 01:51:44,316
I am guessing that they want to
revenge the knights we killed.
855
01:51:44,650 --> 01:51:48,750
Bey, so we can say that they will not let
us find peace here as well.
856
01:51:50,383 --> 01:51:51,916
Forget the heretics...
857
01:51:55,183 --> 01:51:57,316
...think about your wedding with Aykiz.
858
01:51:58,150 --> 01:52:01,850
As soon as the tribe settles here,
our first job will be to wed you.
859
01:52:02,683 --> 01:52:03,916
God willing, Bey.
860
01:52:05,183 --> 01:52:10,883
Aykiz is a dear. If she was someone else,
she would have wed another man long ago.
861
01:52:17,716 --> 01:52:18,750
Bey...
862
01:52:20,450 --> 01:52:22,783
...maybe we can have a double wedding.
863
01:52:29,683 --> 01:52:34,683
Our flags shall be our tents. We shall
ride our horses to borderless plains.
864
01:52:35,650 --> 01:52:39,183
Our weapons shall be our lovers
and our armies shall be strong.
865
01:52:39,416 --> 01:52:43,983
Our crest shall fly over seven climates
as the flag of justice.
866
01:52:44,383 --> 01:52:48,316
We shall carry our divine message
beyond the mountains and seas.
867
01:53:30,650 --> 01:53:32,683
You came walking to your own death.
868
01:53:33,116 --> 01:53:36,016
You have been breathing down
on our necks since Aleppo.
869
01:53:36,183 --> 01:53:38,250
Tell me! Who holds your leash?
870
01:54:13,883 --> 01:54:15,716
He has already gone to hell.
871
01:54:37,316 --> 01:54:39,250
These are messenger pigeons, Bey.
872
01:54:42,350 --> 01:54:44,383
Then, let us send them to their owner.
873
01:56:40,216 --> 01:56:42,416
Dear God, thank you.
874
01:56:58,950 --> 01:57:00,750
The long awaited has come.
875
01:57:01,016 --> 01:57:03,416
What are you blabbering on again?
876
01:57:03,983 --> 01:57:08,850
Didn’t you come to me because of the
heaviness that fell upon you, Petroccio?
877
01:57:10,150 --> 01:57:15,683
I don’t believe in any of the prophecies
than heretic from Andalusia, Ibn Arabi...
878
01:57:15,883 --> 01:57:19,849
...has thrown our way,
my dear brother Giovanni.
879
01:57:21,250 --> 01:57:23,016
Don’t call me Giovanni.
880
01:57:25,050 --> 01:57:26,683
My name is Omer.
881
01:57:27,150 --> 01:57:32,683
You know very well that everything
my sheikh Ibn Arabi has said came true.
882
01:57:33,783 --> 01:57:36,950
The starbursts herald
the long awaited braves.
883
01:57:38,083 --> 01:57:43,016
Will these herd of shepherds running away
from the Mongols rule the whole world?
884
01:57:43,450 --> 01:57:47,250
They will unite the whole Muslim world
as a fist.
885
01:57:47,783 --> 01:57:53,250
And that fist will throw a punch,
demolishing your cursed order.
886
01:58:11,216 --> 01:58:13,283
Did you take enough water, Gundogdu?
887
01:58:14,016 --> 01:58:16,750
You won’t find water while passing
the Enger Mountain.
888
01:58:16,883 --> 01:58:20,916
We did, Bey. We didn’t want to take too
much as it would be heavy for the animals.
889
01:58:21,116 --> 01:58:25,450
-Good. Is there anything left behind?
-There is. Aykiz and Halime.
890
01:58:28,816 --> 01:58:30,350
Let me run and check them.
891
01:58:31,916 --> 01:58:33,250
They are coming.
892
01:58:42,350 --> 01:58:44,350
We apologize for being late.
893
01:58:45,050 --> 01:58:47,750
-Are they finished?
-All of them, Mother Hayme.
894
01:58:48,916 --> 01:58:51,783
How did they turn out?
Are they worth taking to the market?
895
01:58:51,950 --> 01:58:53,250
Show me one to see.
896
01:59:01,116 --> 01:59:03,016
How is it, Hanim, is it good?
897
01:59:04,450 --> 01:59:07,450
I have never seen such vibrant colors
in my life.
898
01:59:08,416 --> 01:59:10,850
Good. Load these drapes as well.
899
01:59:11,783 --> 01:59:13,316
The caravan may leave.
900
02:00:01,916 --> 02:00:02,950
Come.
901
02:00:05,083 --> 02:00:08,950
The caravan left the village, sir.
Suleyman Shah’s son Gundogdu is leading.
902
02:01:07,950 --> 02:01:10,683
Come closer. Come to me.
903
02:01:15,816 --> 02:01:18,250
The flood has passed and sand is left.
904
02:01:19,250 --> 02:01:23,716
Thank God, we did not need to bow
our heads in shame in front of our men.
905
02:01:24,650 --> 02:01:29,283
You worked very hard. After cleaning up,
you may all go and rest.
906
02:01:30,650 --> 02:01:33,450
Come on now. Selcan, come with me.
907
02:01:38,316 --> 02:01:41,850
There is an issue
I wanted to talk with you for a long time.
908
02:01:42,016 --> 02:01:43,450
I am listening, mother.
909
02:01:44,816 --> 02:01:50,950
My girl, after your mother and
father died, you and your sister Gokce...
910
02:01:51,116 --> 02:01:57,950
...were entrusted with us. I tried not to
discriminate you from my own children.
911
02:01:58,883 --> 02:02:01,350
May our lives be sacrificed for you,
Mother Hayme.
912
02:02:01,683 --> 02:02:04,950
Did we commit a crime without knowing?
Did we break your heart?
913
02:02:05,250 --> 02:02:09,916
No, nothing like that. The thing I want
to say is completely different.
914
02:02:11,316 --> 02:02:16,250
Gokce has grown, she got very beautiful.
She became a very proper girl.
915
02:02:17,950 --> 02:02:19,916
We need to wed her soon.
916
02:02:20,883 --> 02:02:24,816
You are right, mother. I was also thinking
the same thing for a long time.
917
02:02:26,216 --> 02:02:27,716
Well...
918
02:02:28,816 --> 02:02:30,950
...who are we going to wed her with?
919
02:02:32,650 --> 02:02:37,816
If you give consent as well, Ertugrul
and Gokce should grow old together.
920
02:02:40,216 --> 02:02:43,850
Please, Mother Hayme, who am I to have
a say in something like this?
921
02:02:44,950 --> 02:02:48,416
Don’t say that.
You raised her since she was very little.
922
02:02:49,350 --> 02:02:53,983
I wanted to ask you first.
You can inquire and see her reaction.
923
02:02:54,650 --> 02:02:57,816
I will go immediately, Mother Hayme.
I am going right now.
924
02:05:44,716 --> 02:05:48,016
The pigeon wing’s final destinationis the wolf’s mouth.
925
02:05:48,950 --> 02:05:50,816
Suleyman Shah’s son, Ertugrul.
926
02:06:38,316 --> 02:06:39,716
Attack!
927
02:08:39,150 --> 02:08:41,750
We expected a big welcome
with drums and all.
928
02:08:41,983 --> 02:08:44,916
-This is strange.
-Everyone must have finished their job.
929
02:08:45,083 --> 02:08:48,683
The caravan must be on its way as well.
Everyone is probably resting.
930
02:08:48,983 --> 02:08:51,983
You carry on. I will visit my father.
931
02:09:14,750 --> 02:09:15,883
Stop!
77900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.