Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:40,500
Episode 15 will start after 12:10 min
2
00:12:10,850 --> 00:12:13,850
{\an8}RESURRECTION ERTUGRUL
3
00:12:16,252 --> 00:12:19,252
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
4
00:12:20,361 --> 00:12:23,361
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
5
00:13:49,829 --> 00:13:51,829
We caught him, my Lord.
6
00:13:51,895 --> 00:13:54,129
Our men are bringing him here.
7
00:14:27,728 --> 00:14:29,962
We will see who is right, soon.
8
00:14:32,962 --> 00:14:37,729
That man fooled you and my stupid sister
and stole your hearts.
9
00:14:40,695 --> 00:14:43,862
The man even fooled my nanny.
10
00:14:46,929 --> 00:14:49,395
But this is it, Halime Sultan.
11
00:14:50,095 --> 00:14:52,029
What do you mean?
12
00:14:54,062 --> 00:14:55,995
We caught Ertugrul.
13
00:14:57,629 --> 00:14:58,895
He will be here soon.
14
00:14:58,962 --> 00:15:00,695
What?
15
00:15:33,729 --> 00:15:35,895
No!
16
00:15:49,862 --> 00:15:52,062
Do not do this, I am begging you.
17
00:15:52,829 --> 00:15:57,495
You will hurt not only him,
but also yourself and your country.
18
00:15:57,762 --> 00:16:00,995
Do you know how
many of my soldiers he killed?
19
00:16:03,362 --> 00:16:06,329
How many dervishes
in my sheikh's convent.
20
00:16:06,495 --> 00:16:08,862
He ruined my reputation.
21
00:16:09,729 --> 00:16:11,762
He deserves to die for sure.
22
00:16:11,829 --> 00:16:14,529
No! Ertugrul would not do that!
23
00:16:16,829 --> 00:16:19,629
But the pain you gave me...
24
00:16:22,662 --> 00:16:25,495
...was the hardest, Halime sultan.
25
00:16:36,862 --> 00:16:41,395
You will live in the hunting lodge
as my cursed wife for life.
26
00:16:43,695 --> 00:16:49,595
Each day you live,
you will pay for your sins.
27
00:17:32,062 --> 00:17:33,562
Ertugrul!
28
00:17:33,729 --> 00:17:34,929
Ertugrul!
29
00:17:34,995 --> 00:17:36,395
Ertugrul!
30
00:17:36,462 --> 00:17:37,862
Halime.
31
00:17:39,329 --> 00:17:40,762
Ertugrul!
32
00:17:40,862 --> 00:17:42,395
No!
33
00:17:42,495 --> 00:17:44,129
Halime!
34
00:17:49,695 --> 00:17:51,495
Stop!
35
00:18:21,495 --> 00:18:23,662
So, this is it.
36
00:18:33,795 --> 00:18:36,962
Kayi Tent
37
00:19:13,562 --> 00:19:15,029
My green-eyed baby.
38
00:19:17,529 --> 00:19:20,629
It is no use to be sorry
if it is not meant to be.
39
00:19:20,695 --> 00:19:22,695
Pull yourself together.
40
00:19:25,729 --> 00:19:28,662
We have been longing for a baby
for so long.
41
00:19:28,762 --> 00:19:32,362
And we lost it
the very moment we thought we had it.
42
00:19:32,429 --> 00:19:35,362
The fire within me does not go away.
43
00:19:35,429 --> 00:19:38,462
I could not be a woman
and give you a child.
44
00:19:38,529 --> 00:19:39,862
Nonsense.
45
00:19:40,595 --> 00:19:42,795
What are you saying, woman?
46
00:19:42,862 --> 00:19:44,395
Do not say this again.
47
00:19:44,462 --> 00:19:46,929
It is God who both grants and takes it.
48
00:19:48,129 --> 00:19:50,495
Do not think about this anymore.
49
00:19:50,562 --> 00:19:55,129
See, it is Nowruz again.
It is so sparkly around.
50
00:19:55,895 --> 00:19:58,462
We will have lots of things to do.
51
00:19:59,795 --> 00:20:03,462
You are a bey's woman.
You cannot be depressed.
52
00:20:04,995 --> 00:20:06,862
I surrendered to God.
53
00:20:08,029 --> 00:20:11,429
I hope God Almighty
gives another child to us.
54
00:20:11,895 --> 00:20:13,962
Do not be saddened, alright?
55
00:20:14,462 --> 00:20:17,362
Selcan, who am I talking to?
Come on, stand up.
56
00:20:17,429 --> 00:20:18,862
Come on.
57
00:20:18,929 --> 00:20:22,562
You will go back to work
and start working again.
58
00:20:22,662 --> 00:20:25,629
You will show your face to everybody.
Alright?
59
00:20:27,729 --> 00:20:29,695
That is it.
60
00:20:29,762 --> 00:20:32,629
I go to the pavilion,
and you go back to work.
61
00:20:32,695 --> 00:20:34,395
Gundogdu...
62
00:20:34,462 --> 00:20:37,629
You are a brave man.
Be careful.
63
00:20:38,529 --> 00:20:41,329
There are jackals everywhere in the tent.
64
00:21:21,995 --> 00:21:24,895
How dare you talk to my father
like that, Uncle?
65
00:21:25,029 --> 00:21:31,062
Did the man who backed you up
against all accusations deserve this?
66
00:21:31,462 --> 00:21:33,962
-Listen...
-He is your blood brother.
67
00:21:34,062 --> 00:21:36,395
How many times you fought together.
68
00:21:36,462 --> 00:21:39,829
That great man
who saved my life so many times.
69
00:21:40,462 --> 00:21:44,629
If you did not bring Nasir, and we were
stuck with Gulhan's soldiers...
70
00:21:44,695 --> 00:21:46,629
...what would we have done?
71
00:21:46,695 --> 00:21:48,895
All of us would have been destroyed.
72
00:21:48,962 --> 00:21:53,762
The only reason for this is your father's
and Ertugrul's stubbornness.
73
00:21:53,829 --> 00:21:59,862
We started to have troubles all the time
since Ertugrul went after that girl.
74
00:22:00,962 --> 00:22:03,762
This is not a selfish fight, son.
75
00:22:03,829 --> 00:22:05,895
Kayis' future is on the line.
76
00:22:05,962 --> 00:22:08,529
How much longer is this going to last?
77
00:22:08,629 --> 00:22:14,729
How many more lives will be lost before
Ertugrul takes the Shahzade's daughter?
78
00:22:15,729 --> 00:22:17,795
Your father is following Ertugrul.
79
00:22:17,862 --> 00:22:19,895
He was going to get him married
with Gokce.
80
00:22:19,962 --> 00:22:22,729
But he does not say
anything anymore. Why?
81
00:22:22,795 --> 00:22:24,962
And what about the death of the baby?
82
00:22:25,062 --> 00:22:27,462
Was that fate, as well?
83
00:22:27,529 --> 00:22:31,695
Or is somebody planning something
to allow Ertugrul to be a Bey?
84
00:22:33,062 --> 00:22:35,462
What are you talking about, Uncle?
85
00:22:36,895 --> 00:22:39,062
You have been waiting
for that baby for years.
86
00:22:39,129 --> 00:22:41,462
And what happened?
87
00:22:41,529 --> 00:22:44,829
Ertugrul's closest ones killed your baby.
88
00:22:44,895 --> 00:22:48,062
If Ertugrul
takes the Shahzade's daughter...
89
00:22:48,129 --> 00:22:51,662
...he will be relatives
with Sultan Alaaddin.
90
00:22:51,729 --> 00:22:56,362
And if he convinces El Aziz
and show that he is right...
91
00:22:56,995 --> 00:23:02,629
...he will be so powerful that not only
Kayis, but also Oghuz' will tail him.
92
00:23:04,362 --> 00:23:07,329
But I don't know to which hell
this will drag him into.
93
00:23:07,395 --> 00:23:09,062
As to your father...
94
00:23:09,129 --> 00:23:12,062
I would do anything for the tent's future.
95
00:23:12,129 --> 00:23:14,662
Kayis' future is so priceless that...
96
00:23:14,762 --> 00:23:20,362
...it may not be left to your father's
fondness towards Ertugrul.
97
00:23:21,529 --> 00:23:24,395
And this price's burden
is on your shoulders.
98
00:23:43,729 --> 00:23:45,329
Move over.
99
00:24:08,362 --> 00:24:09,995
I want the truth.
100
00:24:10,862 --> 00:24:12,862
Only the truth, Ertugrul.
101
00:24:13,695 --> 00:24:17,395
To whom and what are you serving for?
102
00:24:24,595 --> 00:24:28,395
We would never serve to anyone
accept God, Hazrat Ameer.
103
00:24:30,029 --> 00:24:31,695
As for the truth...
104
00:24:33,562 --> 00:24:38,429
The most saddening
and pathetic truth...
105
00:24:38,495 --> 00:24:41,029
...I have ever seen in my life is you.
106
00:24:46,629 --> 00:24:52,462
You either sent to the dungeon
or exiled everybody around you.
107
00:24:54,329 --> 00:24:55,795
Or killed.
108
00:24:57,329 --> 00:24:59,529
May God Correct you, El Aziz.
109
00:25:02,062 --> 00:25:05,695
Ertugrul must die, immediately.
If anything goes wrong...
110
00:25:05,795 --> 00:25:08,662
Titus told us to kill all of them
if anything goes wrong.
111
00:25:08,729 --> 00:25:09,829
What about El Aziz?
112
00:25:09,895 --> 00:25:11,095
Him too, if necessary.
113
00:25:11,329 --> 00:25:14,495
We are 8 people.
Share 11 people among yourselves.
114
00:25:14,562 --> 00:25:17,495
If anything goes wrong, kill them all.
115
00:25:17,829 --> 00:25:19,595
Yes, sir.
116
00:25:21,862 --> 00:25:25,395
You may not die here and now, Ertugrul.
117
00:25:25,962 --> 00:25:30,929
If you tell me and Halime Sultan how
you have been serving to the Templars...
118
00:25:32,062 --> 00:25:33,829
...I will let you live.
119
00:25:34,895 --> 00:25:38,795
And you will take your tent
and get out of my land.
120
00:25:40,095 --> 00:25:44,595
There is only one thing
I want from you.
121
00:25:45,995 --> 00:25:47,995
The truth.
122
00:25:50,662 --> 00:25:55,762
The thing you want as the truth,
is only words full of lies.
123
00:25:59,429 --> 00:26:02,629
If I give you those words full of lies...
124
00:26:02,695 --> 00:26:04,995
...I can save both myself and my tent.
125
00:26:06,362 --> 00:26:07,795
However...
126
00:26:07,862 --> 00:26:10,962
...you are in so much dirt that...
127
00:26:11,895 --> 00:26:15,429
...you are endangering
the whole Islamic world.
128
00:26:19,429 --> 00:26:21,929
May God forbid me
from such a weakness.
129
00:26:34,562 --> 00:26:36,595
If I die...
130
00:26:37,895 --> 00:26:39,562
...I die for God.
131
00:26:40,095 --> 00:26:43,062
And I do not get scared of this
even a little bit.
132
00:26:43,329 --> 00:26:44,662
Shame on you!
133
00:26:45,762 --> 00:26:49,962
Think of that poor girl,
if you do not think of yourself.
134
00:26:54,029 --> 00:26:56,962
Look at the place she is at
just because of you.
135
00:26:57,029 --> 00:27:01,762
She will rot in my dungeons
while she was going to be an Eyyubi queen.
136
00:27:04,895 --> 00:27:07,729
What kind of a low-down man are you?
137
00:27:12,095 --> 00:27:14,995
What kind of a low-down man are you?
138
00:27:41,562 --> 00:27:43,995
You will die here today, Ertugrul.
139
00:27:45,495 --> 00:27:48,729
But your dirty blood
will not be on my hands.
140
00:27:50,629 --> 00:27:52,429
Set up a scaffold.
141
00:27:52,495 --> 00:27:53,795
He will be hanged.
142
00:27:53,862 --> 00:27:55,429
Yes, sir.
143
00:28:00,495 --> 00:28:01,762
God, help us.
144
00:28:04,329 --> 00:28:06,562
Do not let them kill him.
145
00:28:11,462 --> 00:28:15,495
The revolt that Nasir has started
in the Selahaddin Caravansary...
146
00:28:15,562 --> 00:28:18,662
...stopped as soon as it started,
Hazrat Ameer.
147
00:28:22,495 --> 00:28:24,595
How do you know that?
148
00:28:24,662 --> 00:28:26,329
I have Nasir.
149
00:28:27,062 --> 00:28:28,829
I took him to the tent.
150
00:28:34,929 --> 00:28:39,062
I knew you did not have the courage to say
what you told me to your commanders.
151
00:28:39,329 --> 00:28:41,562
You are a liar, Ertugrul.
152
00:28:42,729 --> 00:28:44,862
Do not call my Bey a liar!
You, fruitless.
153
00:28:44,929 --> 00:28:47,329
We know what you are, Nasir.
154
00:28:47,395 --> 00:28:50,095
The armies will not attack us
since we have you.
155
00:28:50,329 --> 00:28:53,495
Your Templar patrons
will not let you live anyway.
156
00:28:53,562 --> 00:28:56,029
Just like they did not let Eftelya live.
157
00:28:56,129 --> 00:29:00,495
All the Ameer's of Eyyubis
will unite and destroy your tent.
158
00:29:01,629 --> 00:29:06,029
They will not let any of you live.
And you not, either, Sahabettin.
159
00:29:06,095 --> 00:29:07,895
You disgraced Islam.
160
00:29:07,962 --> 00:29:11,429
Do not dare talking about Islam,
you degenerate pig!
161
00:29:11,529 --> 00:29:12,829
Take this pig.
162
00:29:18,762 --> 00:29:22,862
I have one of your
two valuable commanders...
163
00:29:22,962 --> 00:29:25,562
...and the other is together with us.
164
00:29:26,595 --> 00:29:28,129
You are lying.
165
00:29:29,562 --> 00:29:31,662
Come and visit us, then.
166
00:29:31,729 --> 00:29:36,529
We will cook one of our meals for you,
and you will see it for yourself.
167
00:29:54,462 --> 00:29:58,529
If Gundogdu did not bring Nasir,
our tent would be finished.
168
00:29:58,595 --> 00:30:00,829
The army of El Aziz is under our nose.
169
00:30:00,895 --> 00:30:04,529
They stopped for now,
but they can attack any moment.
170
00:30:04,595 --> 00:30:07,895
And you will be responsible for that,
Suleyman Shah.
171
00:30:08,895 --> 00:30:11,395
Not your Ertugrul.
172
00:30:11,662 --> 00:30:14,529
What should I have done, Kurdoglu?
173
00:30:14,595 --> 00:30:18,662
Throw my son in front of them
and watch them tear him to pieces?
174
00:30:18,762 --> 00:30:22,729
Or give my son's blood
to the Crusaders' conspiracy?
175
00:30:22,829 --> 00:30:25,929
It is you who is the Bey. It is up to you.
176
00:30:27,062 --> 00:30:29,595
I will get your soldiers ready for war.
177
00:30:29,662 --> 00:30:32,629
All of them are
waiting for your order to die.
178
00:30:32,929 --> 00:30:34,862
We will not fight in the tent.
179
00:30:34,929 --> 00:30:38,495
We will attack our enemies
outside the tent.
180
00:30:38,595 --> 00:30:43,562
2.000 soldiers will attack an army
who is four times bigger than them.
181
00:30:44,929 --> 00:30:50,529
But neither their mothers, nor their wives
will know how this will end.
182
00:30:51,795 --> 00:30:55,895
Let us say we captured their commanders
and stopped the war.
183
00:30:55,995 --> 00:30:57,329
And then?
184
00:30:58,995 --> 00:31:01,429
Who knows what El Aziz will do?
185
00:31:03,329 --> 00:31:05,429
We cannot wait anymore.
186
00:31:05,495 --> 00:31:07,562
Our flock dropped like flies.
187
00:31:08,462 --> 00:31:12,429
The way things are,
we will be starving in no time.
188
00:31:13,029 --> 00:31:15,895
And you are the one
who is responsible for all this!
189
00:31:15,962 --> 00:31:17,595
That is enough, Kurdoglu!
190
00:31:17,662 --> 00:31:19,595
You are crossing the line!
191
00:31:19,662 --> 00:31:21,129
Is that so?
192
00:31:21,395 --> 00:31:23,429
I am with you since my childhood.
193
00:31:23,495 --> 00:31:26,962
Have I ever said a bad word to you?
194
00:31:28,029 --> 00:31:30,595
I never talked behind your back.
195
00:31:30,695 --> 00:31:32,995
Have I ever undermined you?
196
00:31:33,129 --> 00:31:34,129
No.
197
00:31:34,395 --> 00:31:37,695
I always fought for you, for our tent.
198
00:31:37,762 --> 00:31:41,462
I gave my woman's,
my children's lives to Mongols.
199
00:31:42,429 --> 00:31:47,995
I am sick of Ertugrul's slanders
as if these haven't happened.
200
00:31:49,695 --> 00:31:53,995
Things are not alright in the tent.
We cannot make both ends meet.
201
00:31:54,495 --> 00:31:57,529
How many times
we have been stabbed from our back.
202
00:31:57,595 --> 00:32:00,662
Why? Because of your
stubborn son, Ertugrul!
203
00:32:00,729 --> 00:32:02,329
Enough!
204
00:32:04,095 --> 00:32:07,562
You should know that
this will not go on like this!
205
00:32:18,795 --> 00:32:21,329
My Lord...
206
00:32:21,429 --> 00:32:24,362
...we should not lose
Kurdoglu's support.
207
00:32:24,429 --> 00:32:29,595
He should not leave us in these hard times
because of Ertugrul's delusions.
208
00:32:29,862 --> 00:32:33,029
If we lose the support of the beys
who obey him...
209
00:32:33,129 --> 00:32:36,429
...this disunion will destroy our tent.
210
00:32:37,629 --> 00:32:40,362
Father...
211
00:32:41,929 --> 00:32:44,062
...we must have peace now.
212
00:32:47,362 --> 00:32:49,129
I am not angry at my brother.
213
00:32:49,362 --> 00:32:55,495
I am not, but it is your duty
to discipline him as his bey and father.
214
00:32:58,862 --> 00:33:02,595
You know,
he does not listen to me anymore.
215
00:33:07,362 --> 00:33:10,395
Ertugrul will come back with good news.
216
00:33:10,495 --> 00:33:12,129
I know that.
217
00:33:12,362 --> 00:33:14,062
What good news, father?
218
00:33:14,129 --> 00:33:16,929
Don't you see?
He went there to take Halime.
219
00:33:17,929 --> 00:33:20,362
What are you saying, Gundogdu?
220
00:33:20,762 --> 00:33:24,562
That Ertugrul is that weak?
Is this what you are saying?
221
00:33:24,629 --> 00:33:27,062
He is in love, father.
He is in love.
222
00:33:27,862 --> 00:33:30,962
He does not know what to do.
223
00:33:31,029 --> 00:33:33,929
We do not know what will happen.
224
00:33:33,995 --> 00:33:37,895
Do not get surprised if he forgets
the tent because of that girl.
225
00:33:37,962 --> 00:33:40,595
If he brings Halime to the tent...
226
00:33:40,662 --> 00:33:44,829
...El Aziz will also get angry at us.
227
00:33:45,829 --> 00:33:49,695
We will have the whole world as enemy
just because of a girl.
228
00:33:53,329 --> 00:33:54,929
Excuse me.
229
00:34:24,595 --> 00:34:25,962
Did you hear?
230
00:34:26,029 --> 00:34:27,795
I did.
231
00:34:31,562 --> 00:34:33,362
What are you saying?
232
00:34:33,462 --> 00:34:37,562
My Bey, that blood brother of yours...
233
00:34:37,662 --> 00:34:41,795
...is poisoning not only the tent,
but also your children.
234
00:34:45,862 --> 00:34:47,495
Like Selcan?
235
00:34:51,395 --> 00:34:54,795
Who knows when
she will get pregnant again.
236
00:34:55,629 --> 00:34:57,029
Maybe never.
237
00:35:03,595 --> 00:35:08,129
That is why
it is time to look for a new wife.
238
00:35:10,995 --> 00:35:16,362
My Bey, if anything happens
to you or your children...
239
00:35:17,462 --> 00:35:20,929
...our family does not have a heir.
240
00:35:23,129 --> 00:35:27,362
Seigniory will slip through
Suleyman Shah's children's fingers.
241
00:35:31,395 --> 00:35:35,862
We have to get Ertugrul married
immediately.
242
00:35:38,895 --> 00:35:41,462
And Gundogdu must have a child.
243
00:36:32,129 --> 00:36:34,662
You still persist, don't you Halime?
244
00:36:35,629 --> 00:36:40,495
You still cannot accept
that he is a traitor, can you?
245
00:36:48,362 --> 00:36:49,429
Ertugrul!
246
00:36:49,495 --> 00:36:52,662
-Stop her!
-Do not do that, I am begging you!
247
00:36:52,729 --> 00:36:55,762
Do not do that!
You are making a very big mistake!
248
00:37:06,862 --> 00:37:08,495
Tell me the truth.
249
00:37:10,429 --> 00:37:12,129
Say that you have lied.
250
00:37:13,362 --> 00:37:16,895
I swear to God, you will not be
the only one I kill.
251
00:37:20,929 --> 00:37:25,762
I will let Halime Sultan rot in dungeans
that she have not even dreamt of.
252
00:37:26,629 --> 00:37:28,629
Tell me the truth.
253
00:37:30,362 --> 00:37:32,362
Wake up, Hazrat Ameer.
254
00:37:33,129 --> 00:37:34,662
Open your eyes.
255
00:37:36,362 --> 00:37:39,995
Imagine the disasters you will cause
in the Islamic world.
256
00:37:41,395 --> 00:37:44,429
Imagine the innocent blood
that will spill.
257
00:37:44,495 --> 00:37:45,995
Move over.
258
00:37:54,795 --> 00:37:56,995
I want to know the truth, Ertugrul.
259
00:38:00,129 --> 00:38:01,895
Tell me the truth.
260
00:38:10,029 --> 00:38:14,529
I loved you so deeply that
I cannot be slave to lies, Halime Sultan.
261
00:38:20,029 --> 00:38:22,329
Do not be sad that I will dye.
262
00:38:24,729 --> 00:38:28,462
I will die with the shadah of God
in my words...
263
00:38:29,729 --> 00:38:31,829
...and your love in my heart.
264
00:38:34,662 --> 00:38:40,362
The day you die is the day
I am burried with my shroud, Ertugrul Bey.
265
00:38:42,562 --> 00:38:44,962
I will pray everyday to come to you.
266
00:38:48,029 --> 00:38:51,529
You will be in my last breath,
even when I am dying.
267
00:39:19,062 --> 00:39:20,595
Untie him.
268
00:39:21,995 --> 00:39:23,595
But, my Lord...
269
00:39:24,462 --> 00:39:25,995
Do what I am saying.
270
00:39:31,329 --> 00:39:33,129
We are going to Kayi Tent.
271
00:40:35,929 --> 00:40:37,562
We are here, Bey!
272
00:40:44,395 --> 00:40:46,429
Watch out, you infidels!
273
00:41:56,095 --> 00:41:58,895
Did I not tell you not to follow me?
274
00:41:58,962 --> 00:42:01,862
Bey, we were just wandering around.
275
00:42:01,929 --> 00:42:02,995
We heard voices.
276
00:42:03,095 --> 00:42:05,329
And we saw that it was you.
277
00:42:23,629 --> 00:42:27,595
Why did you? Why did you do this?
278
00:42:32,995 --> 00:42:34,529
You will die.
279
00:42:35,429 --> 00:42:37,029
You, fool.
280
00:42:54,795 --> 00:42:56,662
God...
281
00:42:57,695 --> 00:42:59,329
What did I do?
282
00:43:03,462 --> 00:43:07,729
You saw it yourself that the Templars
are all around Aleppo.
283
00:43:10,095 --> 00:43:15,129
My closest guards. The soldiers
who have been protecting my life...
284
00:43:17,995 --> 00:43:19,829
Were all of them Templars?
285
00:43:19,895 --> 00:43:23,962
And their leader is Hisam,
who you knew as a merchant...
286
00:43:24,029 --> 00:43:26,629
...and gave all your money.
287
00:43:27,729 --> 00:43:29,662
And his commander Nazir.
288
00:43:31,729 --> 00:43:35,329
But we can still clean this mess,
Hazrat Ameer.
289
00:43:36,929 --> 00:43:38,695
What can I do, then?
290
00:43:40,495 --> 00:43:42,829
Our prophet has said
"Wait for the doomsday...
291
00:43:42,962 --> 00:43:48,329
...when you do not give responsibility
to the competent people.
292
00:43:48,395 --> 00:43:50,829
Leave it to the competent people.
293
00:43:51,929 --> 00:43:54,395
Your uncle Sahabettin Atabey...
294
00:43:54,462 --> 00:43:57,662
...is waiting good news from you
in our tent.
295
00:44:52,062 --> 00:44:56,695
You showed me that even death
cannot do lovers apart, Ertugrul.
296
00:44:57,329 --> 00:45:00,395
May God not leave me without you,
Halime Sultan.
297
00:45:50,829 --> 00:45:55,495
Commander Gunhan,leave the command to Atabey Sahabettin...
298
00:45:55,629 --> 00:45:58,595
...and pull the armyback to Aleppo immediately.
299
00:45:58,662 --> 00:46:03,362
Atabey will punish Commander Nasirin the harshest way.
300
00:46:04,562 --> 00:46:08,062
And pass my apologies to Suleyman Shah.
301
00:47:15,429 --> 00:47:17,329
May God forgive his sins.
302
00:47:18,795 --> 00:47:22,995
We finished him
before he could commit a sin, Shahzade.
303
00:47:37,562 --> 00:47:40,629
Take this necklace to Sultan Alaaddin.
304
00:47:40,729 --> 00:47:44,029
For him to be sure he is dead...
and have a relief.
305
00:47:45,995 --> 00:47:50,695
What about Shahzade Yigitalp?
What are we going to do about him?
306
00:47:51,629 --> 00:47:54,462
He is at the palace for now.
307
00:47:54,562 --> 00:47:56,962
You must kill him, as well, Afsin.
308
00:48:18,062 --> 00:48:21,429
Aleppo
309
00:48:42,429 --> 00:48:44,595
Do you have any news from my father?
310
00:48:44,662 --> 00:48:48,062
No, Shahzade.
But I know somebody who has.
311
00:48:48,629 --> 00:48:50,762
I can take you to him.
312
00:48:50,829 --> 00:48:51,895
Who?
313
00:48:51,995 --> 00:48:53,429
Afsin Bey.
314
00:49:30,129 --> 00:49:34,862
AMANOS MOUNTAINS
TEMPLARS CASTLE
315
00:49:34,995 --> 00:49:38,762
We did everything we can, Cardinal.
316
00:49:39,562 --> 00:49:42,562
Our organization
is ready for the Crusades...
317
00:49:42,629 --> 00:49:46,329
...in the
Jerusalem-Aleppo-Tabriz triangle.
318
00:49:46,895 --> 00:49:50,395
Civil wars, plague, assassinations...
319
00:49:50,695 --> 00:49:52,529
...sect wars.
320
00:49:52,595 --> 00:49:56,595
As you would appreciate,
we went a long way in short time.
321
00:49:57,662 --> 00:50:00,862
So, what about Konya?
322
00:50:00,962 --> 00:50:03,095
There was a man named Kara Toygar.
323
00:50:03,362 --> 00:50:04,395
What happened to him?
324
00:50:04,462 --> 00:50:06,662
What was
the name of that Bey's son?
325
00:50:06,729 --> 00:50:10,095
It will be dealt with soon, Cardinal.
326
00:50:10,562 --> 00:50:15,629
Our preparations to set Turkmens
and Babais against each other...
327
00:50:15,929 --> 00:50:18,062
...are about to finish.
328
00:50:19,095 --> 00:50:23,829
Of course,
if Ertugrul does not get in your way.
329
00:50:25,629 --> 00:50:28,429
The Aleppo army
has surrounded Kayi Plain.
330
00:50:29,329 --> 00:50:31,862
The Kayis will not be a problem anymore.
331
00:50:31,962 --> 00:50:34,562
You have been telling me for months...
332
00:50:34,662 --> 00:50:37,995
...that you would bring me
Ibn al Arabi and his relic.
333
00:50:38,095 --> 00:50:42,395
I trusted you and
made the Pope a promise.
334
00:50:42,495 --> 00:50:44,395
But you failed me.
335
00:50:44,929 --> 00:50:47,129
We know he is in Jerusalem.
336
00:50:47,462 --> 00:50:49,662
We will catch him soon.
337
00:50:50,929 --> 00:50:57,929
How can I call the Crusader army
for duty if you do not keep your promise?
338
00:51:01,529 --> 00:51:04,095
This is your last chance.
339
00:51:04,895 --> 00:51:09,795
If you want Jesus' brave knights
to go to the holy lands...
340
00:51:10,362 --> 00:51:14,029
...I am sure you know
very well what to do.
341
00:51:40,395 --> 00:51:42,929
What is this relic, His Holiness?
342
00:51:45,829 --> 00:51:50,962
Eftelya, I want you to deal
with the Cardinal more closely.
343
00:51:51,695 --> 00:51:54,429
I must know every step he takes.
344
00:51:55,329 --> 00:51:59,629
It is certain that he has feelings
for you that he cannot suppress.
345
00:52:02,395 --> 00:52:05,529
This way, he will also
stay away from my niece.
346
00:52:07,462 --> 00:52:09,029
Yes, sir.
347
00:52:09,729 --> 00:52:11,862
Titus...
348
00:52:11,962 --> 00:52:14,129
Keep an eye on Claudius.
349
00:52:16,062 --> 00:52:19,129
These unabashed people
are making a fool of us.
350
00:53:18,846 --> 00:53:21,046
Knight, what is your name?
351
00:53:23,979 --> 00:53:25,713
Judas.
352
00:53:27,079 --> 00:53:28,613
Judas?
353
00:53:28,946 --> 00:53:30,413
Judas.
354
00:53:36,913 --> 00:53:39,079
What a pity, Turgut Alp.
355
00:53:56,713 --> 00:53:58,946
Godspeed, Claudius.
356
00:53:59,046 --> 00:54:03,646
Ibn al Arabi's blood and relic
will enlighten our way.
357
00:54:05,113 --> 00:54:07,446
I rely on you, son.
358
00:54:08,546 --> 00:54:10,946
I will not fail you, sir.
359
00:54:56,413 --> 00:54:59,446
Damn you, ominous Turk!
360
00:54:59,813 --> 00:55:01,213
Damn you!
361
00:55:01,846 --> 00:55:04,646
We should have killed Ertugrul
in the beginning.
362
00:55:04,713 --> 00:55:07,846
Unfortunately,
you turned out to be right, Titus.
363
00:55:08,579 --> 00:55:12,713
He collapsed our organization
in Aleppo just by himself.
364
00:55:13,146 --> 00:55:18,046
He destroyed everything
we have been working on for years.
365
00:55:18,513 --> 00:55:20,646
How can this be possible?
366
00:55:21,613 --> 00:55:24,079
Ibn al Arabi and Ertugrul.
367
00:55:25,213 --> 00:55:27,213
What do you mean, Titus?
368
00:55:27,546 --> 00:55:32,513
Things that I am leery of even thinking
are on the tip of my tongue, sir.
369
00:55:37,113 --> 00:55:38,613
Do it like this.
370
00:55:40,446 --> 00:55:44,213
If you do it like this, it puffs up.
371
00:55:45,846 --> 00:55:48,713
There is some mold on it.
It is still wet.
372
00:55:49,079 --> 00:55:50,879
Let us not use this.
373
00:56:01,446 --> 00:56:02,846
Air it thoroughly.
374
00:56:07,913 --> 00:56:09,813
Do it tighter.
375
00:56:09,879 --> 00:56:13,513
I see that you forgot your pain
so quickly, Selcan.
376
00:56:17,946 --> 00:56:20,913
It is not the kind of pain
to be forgotten quickly.
377
00:56:20,979 --> 00:56:23,179
Time does not pass in the tent.
378
00:56:23,479 --> 00:56:27,213
I came back to work
in order to make it through the evening.
379
00:56:29,846 --> 00:56:31,646
You are right.
380
00:56:31,713 --> 00:56:33,679
Your pain is very big.
381
00:56:35,013 --> 00:56:39,513
You cannot deal with the rugs
in this condition.
382
00:56:42,979 --> 00:56:46,413
Gokce will deal with them from now on.
383
00:56:53,413 --> 00:56:55,979
What are you saying, mother?
384
00:56:56,079 --> 00:56:59,079
Are you trying to upset me more...
385
00:56:59,946 --> 00:57:05,413
...or to punish me for the death of my
baby thinking I am responsible for it?
386
00:57:09,613 --> 00:57:13,513
Since when are you
questioning my decisions?
387
00:57:17,813 --> 00:57:19,513
Do not cross the line.
388
00:57:20,879 --> 00:57:25,213
From now on, you will not do any work.
389
00:57:26,546 --> 00:57:30,113
You will sit in your tent
and try to get pregnant again.
390
00:57:32,479 --> 00:57:34,779
You will take care of your health.
391
00:57:36,079 --> 00:57:40,846
It's high time for Gundogdu
to have a baby.
392
00:57:42,613 --> 00:57:44,646
We cannot be late any more.
393
00:57:45,513 --> 00:57:47,713
What if we do?
394
00:57:51,679 --> 00:57:53,979
The Bey needs a child.
395
00:57:54,046 --> 00:57:57,113
He needs a son,
so that his seigniory will go on.
396
00:57:58,779 --> 00:58:03,646
And a woman who will give him
a child befits the bey.
397
00:58:06,113 --> 00:58:07,813
Women!
398
00:58:09,979 --> 00:58:11,679
Look at me.
399
00:58:12,946 --> 00:58:18,579
From now on,
Gokce will take care of the rugs.
400
00:58:20,546 --> 00:58:22,946
You will do whatever she says.
401
00:58:24,013 --> 00:58:27,813
Her word is my word.
402
00:58:30,879 --> 00:58:32,413
The spring has come.
403
00:58:32,479 --> 00:58:35,979
The tent waits for new goods from us.
404
00:58:36,746 --> 00:58:40,013
We must prepare these goods
with heart and soul.
405
00:58:42,646 --> 00:58:44,613
Bismillah!
406
00:59:16,879 --> 00:59:18,079
Kurdoglu is here, sir.
407
00:59:18,146 --> 00:59:19,913
Bring him in now!
408
00:59:20,946 --> 00:59:26,546
Sir, he is our last chance
to destroy Kayis and Ertugrul.
409
00:59:30,113 --> 00:59:33,579
At least, he is not a fool like Nasir.
410
00:59:47,046 --> 00:59:48,646
Welcome, Kurdoglu.
411
00:59:50,213 --> 00:59:52,913
You already know Eftelya and Titus.
412
00:59:53,546 --> 00:59:55,579
Titus...
413
00:59:56,846 --> 00:59:58,213
Eftelya...
414
00:59:58,813 --> 01:00:01,413
I heard you have been burning furiously.
415
01:00:01,479 --> 01:00:03,979
I wanted everybody to know it that way.
416
01:00:05,613 --> 01:00:07,213
Welcome, Kurdoglu.
417
01:00:07,913 --> 01:00:10,413
I know why you came here.
418
01:00:11,713 --> 01:00:15,446
But things are more complicated
then you think.
419
01:00:15,546 --> 01:00:18,146
I do not want to think
anything worse than...
420
01:00:18,213 --> 01:00:21,113
...Ertugrul bringing Nasir
into the tent.
421
01:00:22,079 --> 01:00:26,113
Unfortunately...
Ertugrul got what he wanted.
422
01:00:29,179 --> 01:00:31,679
Are you saying you could not do it?
423
01:00:33,913 --> 01:00:35,413
Titus...
424
01:00:42,213 --> 01:00:46,079
There was Ertugrul,
the little boy of the bey, before.
425
01:00:47,613 --> 01:00:51,146
Whom I would punish
by laying him on my knees.
426
01:00:51,813 --> 01:00:55,979
But now, thanks to you,
he is the tent's and Aleppo's new hero.
427
01:00:58,113 --> 01:01:03,079
If you want to cooperate,
we need to re-think about the terms.
428
01:01:37,746 --> 01:01:39,179
Hello.
429
01:01:39,446 --> 01:01:40,746
Welcome, Bey.
430
01:01:40,813 --> 01:01:42,446
Welcome.
431
01:01:48,213 --> 01:01:49,813
How is my Aykiz doing?
432
01:01:49,913 --> 01:01:52,879
She is well, Bey.
She is already back up.
433
01:01:53,413 --> 01:01:56,713
The ayran is fresh,
would you like to have some?
434
01:02:11,113 --> 01:02:16,846
I am thinking of the things you had told
me about Kurdoglu some time ago.
435
01:02:17,046 --> 01:02:20,046
After that murderer has been stopped...
436
01:02:20,213 --> 01:02:23,846
...I promised myself
not to talk about it anymore.
437
01:02:24,613 --> 01:02:26,779
And I thought it was delusion.
438
01:02:27,746 --> 01:02:31,579
However, the things he said
in the pavilion...
439
01:02:34,779 --> 01:02:37,413
Sometimes I thought he was right.
440
01:02:37,513 --> 01:02:40,046
I have said I pushed him too much.
441
01:02:40,113 --> 01:02:43,879
But this time,
there is something different.
442
01:02:44,946 --> 01:02:47,813
I know, Bey. I know.
443
01:02:47,879 --> 01:02:51,679
Everybody knows about
his misbehavior towards you.
444
01:02:52,813 --> 01:02:59,813
Our people are upset
because of our migration in winter.
445
01:03:01,546 --> 01:03:07,513
And the relatives of our latest martyrs
are against you.
446
01:03:10,679 --> 01:03:14,646
Some of the great and the good
of our pavilion are against me, either.
447
01:03:14,713 --> 01:03:16,479
Not all of them, Bey.
448
01:03:16,546 --> 01:03:21,046
I know lots of them
who would give their lives for you.
449
01:03:21,813 --> 01:03:25,779
They all come by,
and we talk about these matters.
450
01:03:25,879 --> 01:03:28,946
They are sad about what is going on.
451
01:03:31,546 --> 01:03:35,679
All these things
remind me of someone, Bey.
452
01:03:35,746 --> 01:03:36,979
Who?
453
01:03:37,913 --> 01:03:39,579
Selcan's father.
454
01:03:40,513 --> 01:03:41,946
Alptekin.
455
01:03:42,746 --> 01:03:48,213
He used to play shady games in hard times,
and provoked the beys against you.
456
01:03:49,513 --> 01:03:53,579
Until we raided his pavilion
and took his head.
457
01:03:55,613 --> 01:03:58,679
He caused so much pain,
to our people and you.
458
01:04:00,079 --> 01:04:02,079
Listen, Bey...
459
01:04:11,746 --> 01:04:14,679
Your late father had given this to me.
460
01:04:16,579 --> 01:04:19,679
It is time for me to gird on it again.
461
01:04:19,779 --> 01:04:22,179
Not because I am afraid of the war.
462
01:04:23,779 --> 01:04:26,779
It is because betrayal is close.
463
01:04:27,979 --> 01:04:30,079
You are right, Wild Demir.
464
01:04:31,513 --> 01:04:34,179
Hopefully, nothing like this will happen.
465
01:04:34,813 --> 01:04:38,579
Wait until Ertugrul
comes back with good news...
466
01:04:38,646 --> 01:04:41,446
...until the pavilion finds peace...
467
01:04:41,546 --> 01:04:44,879
...until everybody is
full of the joy of Nowruz...
468
01:04:44,946 --> 01:04:47,979
...than these anxious thoughts
will go away.
469
01:04:50,813 --> 01:04:52,846
I hope so, Bey.
470
01:04:53,479 --> 01:04:54,879
I hope so.
471
01:05:00,046 --> 01:05:02,579
Of course, Kurdoglu...
472
01:05:02,646 --> 01:05:04,713
I understand you very well.
473
01:05:04,779 --> 01:05:07,179
2.000 warriors are impatient.
474
01:05:08,146 --> 01:05:12,479
The opportunity of booty
will make them stronger.
475
01:05:13,046 --> 01:05:16,579
We know each other's language
very well.
476
01:05:16,646 --> 01:05:21,646
But I cannot convince anyone in the
pavilion to raid over Muslims.
477
01:05:23,046 --> 01:05:26,079
Raid over Christians, then.
478
01:05:27,413 --> 01:05:29,146
Is this a joke?
479
01:05:29,413 --> 01:05:36,179
We are giving you a golden opportunity
to go after the infidel Orthodox people.
480
01:05:37,713 --> 01:05:40,146
So, both of us will win.
481
01:05:40,779 --> 01:05:43,579
While I get war booty with my soldiers...
482
01:05:43,679 --> 01:05:47,746
...the Christians whom you call
infidels will seek help from you.
483
01:05:47,813 --> 01:05:50,146
They will fall into your mercy.
484
01:05:51,646 --> 01:05:54,879
Titus had told me you were clever...
485
01:05:54,946 --> 01:05:57,879
...but I was not expecting this much.
486
01:05:58,413 --> 01:06:02,913
And what is your offer for us, Kurdoglu?
487
01:06:02,979 --> 01:06:07,413
My offer is to catch Oghuz Turks
from their weakest point...
488
01:06:08,579 --> 01:06:12,079
...to set brother against brother...
489
01:06:12,946 --> 01:06:17,113
...Ertugrul to Gundogdu,
Suleyman to his sons...
490
01:06:17,779 --> 01:06:21,946
...and last of all,
to be the bey of the tent...
491
01:06:22,146 --> 01:06:26,546
...and nail Ertugrul's head
to the door of this castle.
492
01:06:29,779 --> 01:06:34,046
We are a poor tent
with brave soldiers and a weak flock.
493
01:06:34,846 --> 01:06:36,979
This is all I can do.
494
01:06:37,579 --> 01:06:39,213
It is a deal, then.
495
01:06:40,446 --> 01:06:42,213
Do you have a plan?
496
01:06:42,446 --> 01:06:47,779
You can start with giving a good price
to our tired flock.
497
01:08:01,179 --> 01:08:03,979
-Peace be upon you.
-And peace be upon you.
498
01:08:04,046 --> 01:08:05,713
I am a traveler.
499
01:08:05,779 --> 01:08:08,213
I heard that Hazrat Sheikh is here.
500
01:08:09,446 --> 01:08:11,579
I would like to see his holy face.
501
01:08:11,913 --> 01:08:13,079
Is there permission?
502
01:08:13,146 --> 01:08:15,413
This is a place for the heart.
503
01:08:15,479 --> 01:08:17,746
Our door is open to every heart.
504
01:08:18,113 --> 01:08:19,713
Go ahead.
505
01:08:29,613 --> 01:08:33,879
There was a man who wanted to
assassinate our Prophet.
506
01:08:35,813 --> 01:08:39,479
When he thought he caught him alone...
507
01:08:40,579 --> 01:08:44,779
...he asked audaciously:
"Who will protect you from me?"
508
01:08:45,746 --> 01:08:47,546
The Holy Prophet...
509
01:08:47,646 --> 01:08:48,746
Peace be upon him.
510
01:08:48,813 --> 01:08:52,479
Said "God" in submission to fate.
511
01:08:53,979 --> 01:08:56,913
The man's sword fell down from his hand.
512
01:08:58,213 --> 01:09:01,879
Our Prophet said "God"
so strongly from the heart...
513
01:09:01,946 --> 01:09:04,513
...the earth and the skies shattered.
514
01:09:04,946 --> 01:09:11,779
That infidel was shocked
seeing the way he said "God".
515
01:09:13,413 --> 01:09:16,646
A heart which has tight connections
to its creator...
516
01:09:16,746 --> 01:09:22,113
...would know that in any dangerous
situation, help will come from God.
517
01:09:24,879 --> 01:09:28,079
And prays for this
in any dangerous situation.
518
01:09:29,913 --> 01:09:33,879
Our Prophet picked the man's sword up
from the ground...
519
01:09:33,979 --> 01:09:36,179
...and asked:
520
01:09:36,446 --> 01:09:39,413
"Now, who will protect you from me?"
521
01:09:41,179 --> 01:09:46,046
However, the Prophet of mercy forgave
the man who came there to kill him.
522
01:09:56,679 --> 01:10:02,446
Sometimes, the ones who set a trap
loose even though they seem to win.
523
01:10:04,679 --> 01:10:06,913
May God protect us
from the ones who set traps.
524
01:10:06,979 --> 01:10:09,046
Amen!
525
01:10:32,813 --> 01:10:34,179
My Dundar.
526
01:10:37,213 --> 01:10:40,713
Your brother Ertugrul
went after the enemy.
527
01:10:44,213 --> 01:10:46,646
Like your brother Sungurtekin.
528
01:10:50,879 --> 01:10:53,013
But they will come back.
529
01:10:55,013 --> 01:10:56,979
They will both come back.
530
01:11:01,013 --> 01:11:03,679
They will wrestle with you again.
531
01:11:04,546 --> 01:11:06,513
You will shoot arrows.
532
01:11:13,413 --> 01:11:16,413
You have three brave brothers.
533
01:11:17,513 --> 01:11:19,413
Three brave lions.
534
01:11:22,879 --> 01:11:25,446
And you will be the fourth.
535
01:11:28,546 --> 01:11:30,813
By God's will...
536
01:11:30,879 --> 01:11:33,013
...you will come back, as well, son.
537
01:11:42,979 --> 01:11:47,113
My black eyes are full of sleep
538
01:11:48,113 --> 01:11:49,713
Open them up
539
01:11:50,479 --> 01:11:53,113
You are worn to the bone
540
01:11:53,213 --> 01:11:55,046
Gather them up
541
01:11:57,746 --> 01:12:01,979
The life that God granted youIs on the move
542
01:12:02,446 --> 01:12:04,013
Catch it up
543
01:12:04,979 --> 01:12:10,179
Let me know, sonIf you have life in your body
544
01:12:11,746 --> 01:12:15,079
May my life be a sacrifice for you
545
01:12:19,613 --> 01:12:22,946
Your water flowed down Mount Kazilik
546
01:12:24,646 --> 01:12:28,046
Now it does not flow, unlike before
547
01:12:28,646 --> 01:12:31,679
Your grass grows on Mount Kazilik
548
01:12:33,079 --> 01:12:36,579
May it not grow now, unlike before
549
01:12:36,879 --> 01:12:40,213
Your deers run on Mount Kazilik
550
01:12:40,513 --> 01:12:44,513
May them not run now, unlike before
551
01:12:47,479 --> 01:12:49,813
May them petrified
552
01:12:52,679 --> 01:12:54,646
How do I know, son
553
01:12:55,846 --> 01:13:01,679
Is it from a lion, or a tigerHow do I know, son
554
01:13:05,846 --> 01:13:08,879
Where these accidents came from
555
01:13:11,713 --> 01:13:17,079
Let me know, son,If you have life in your body
556
01:13:18,079 --> 01:13:22,679
May my life, sonBe a sacrifice for you
557
01:13:24,946 --> 01:13:30,079
Let me know, sonJust a few words from you.
558
01:14:15,046 --> 01:14:18,179
It is time
to put the cradle away, Gundogdu.
559
01:14:24,413 --> 01:14:28,613
Woman, God closes a door,
and then opens another.
560
01:14:29,713 --> 01:14:31,713
He will give us a baby.
561
01:14:31,879 --> 01:14:33,646
Yes, hopefully.
562
01:14:33,713 --> 01:14:36,679
However, the people who caused this...
563
01:14:36,746 --> 01:14:41,546
...should pay for what they have done
both in this world and in the other.
564
01:14:41,613 --> 01:14:45,079
It all began
when that ominous girl came to our tent.
565
01:14:45,179 --> 01:14:46,979
Halime Sultan.
566
01:14:55,113 --> 01:14:58,546
But I know. This is the problem.
567
01:14:58,913 --> 01:15:01,479
You are not Mother Hayme's own son.
568
01:15:02,446 --> 01:15:05,446
If you were,
these would have never happened.
569
01:15:05,946 --> 01:15:07,813
Selcan!
570
01:15:07,879 --> 01:15:10,946
What are you saying?
Mother Hayme raised me.
571
01:15:11,013 --> 01:15:14,146
I never saw even once
that she favored Ertugrul over me.
572
01:15:14,213 --> 01:15:16,413
She is a righteous woman.
573
01:15:16,513 --> 01:15:17,946
Of course she is...
574
01:15:18,046 --> 01:15:22,913
...but a husband's son
cannot be the same as an own child.
575
01:15:22,979 --> 01:15:29,113
Even a cat eats its other children
just to protect the one it loves most.
576
01:15:29,879 --> 01:15:35,113
Mother Hayme worries about Ertugrul
taking the seigniory.
577
01:15:35,646 --> 01:15:37,413
Selcan!
578
01:15:40,779 --> 01:15:44,046
If her son gets married with the
daughter of the Seljuk Shahzade...
579
01:15:44,179 --> 01:15:47,179
...imagine what will happen next.
580
01:16:13,113 --> 01:16:15,879
I was wondering, Bey...
581
01:16:16,779 --> 01:16:18,579
I am listening...
582
01:16:20,213 --> 01:16:23,946
Who builds these caravansaries
and what for?
583
01:16:25,113 --> 01:16:27,013
Why do they spend all that gold?
584
01:16:27,079 --> 01:16:31,446
They just feed everybody who comes.
Do they not have any reasoning?
585
01:16:31,946 --> 01:16:34,479
Caravansaries are built
by the state in Seljuks.
586
01:16:34,546 --> 01:16:36,779
Just for the commerce to develop.
587
01:16:37,579 --> 01:16:41,746
They do not take any money
from the guests the first three days.
588
01:16:41,813 --> 01:16:45,613
Bey, if we have a state one day...
589
01:16:46,479 --> 01:16:48,946
...let us build caravansaries, too.
590
01:16:49,513 --> 01:16:53,879
Yes, you would go there frequently
and eat for three days each time.
591
01:16:54,179 --> 01:16:57,213
Go to sleep.
We will leave before the sunrise.
592
01:16:58,713 --> 01:17:03,146
How can you sleep in a night like this.
Have you ever seen such a night?
593
01:17:04,879 --> 01:17:07,813
Mind you, you will have to sleep here.
594
01:17:11,146 --> 01:17:14,046
Maybe they have things to talk about.
595
01:17:17,146 --> 01:17:19,079
Let me go to sleep, Bey.
596
01:17:19,779 --> 01:17:21,113
Excuse me.
597
01:17:21,846 --> 01:17:24,146
-Good night.
-Good night.
598
01:18:12,213 --> 01:18:14,846
Your secret is about to be relieved.
599
01:18:17,046 --> 01:18:21,479
You will be his, when responsibility
is given to the competent one.
600
01:18:59,846 --> 01:19:01,613
Hey, traveler!
601
01:19:01,713 --> 01:19:03,113
What are you doing?
602
01:19:03,179 --> 01:19:05,613
I thought this was my room.
603
01:19:07,746 --> 01:19:09,813
The guestroom is this way.
604
01:19:10,879 --> 01:19:12,713
God bless you, brother.
605
01:19:29,613 --> 01:19:32,113
The brave children of Kayi...
606
01:19:32,179 --> 01:19:34,746
...I will tell you a story today.
607
01:19:36,879 --> 01:19:40,679
There is less, but not more in it.
608
01:19:42,046 --> 01:19:45,046
There is right, but not wrong in it.
609
01:19:46,479 --> 01:19:49,513
Its name is story, but it is real.
610
01:19:51,979 --> 01:19:55,113
Years and years ago...
611
01:19:55,446 --> 01:19:59,679
...in a very hot August day...
612
01:20:01,579 --> 01:20:05,846
...Sultan Alpaslan
took his army to Malazgirt.
613
01:20:07,413 --> 01:20:09,046
He was facing the Byzantines.
614
01:20:09,113 --> 01:20:11,813
His powerful army was waiting...
615
01:20:11,913 --> 01:20:16,679
...gathered together like an armor.
616
01:20:18,546 --> 01:20:21,679
The earth was going to move soon.
617
01:20:22,746 --> 01:20:28,213
The blue sky was going to collapse,
and the brave earth was going to crack.
618
01:20:28,846 --> 01:20:31,679
The armies were lined like a string.
619
01:20:33,479 --> 01:20:39,113
The horses with white mains,
red tails and dark skins...
620
01:20:41,079 --> 01:20:43,546
...were breathing deeply.
621
01:20:43,913 --> 01:20:50,813
Sultan Alpaslan,
the brave soldier of the Seljuks...
622
01:20:52,179 --> 01:20:55,613
...as the hero of the earth and seas...
623
01:20:55,679 --> 01:21:00,613
...seven climates and all Muslims...
624
01:21:02,579 --> 01:21:06,913
...has worn his shroud on
and got on his horse...
625
01:21:06,979 --> 01:21:10,746
...whose breath could race the wins...
626
01:21:12,213 --> 01:21:15,413
...and came before his soldiers.
627
01:21:16,413 --> 01:21:21,979
He shouted with such a strong voice
that the seven climates could hear.
628
01:21:23,546 --> 01:21:30,546
"My soldiers! There is no sultan
but God in this battlefield.
629
01:21:32,513 --> 01:21:38,113
God is the owner of
all the possessions and lives.
630
01:21:39,679 --> 01:21:41,746
If there is anybody...
631
01:21:42,446 --> 01:21:47,946
...who does not want to
fight in this battlefield, he is free.
632
01:21:48,879 --> 01:21:54,446
However,
he who fights for his tribe...
633
01:21:54,746 --> 01:21:59,513
...or swings a sword for fame...
634
01:21:59,579 --> 01:22:03,879
...or take heads
just to prove his might...
635
01:22:04,046 --> 01:22:06,646
...should know that...
636
01:22:08,046 --> 01:22:10,413
...he is not one of us.
637
01:22:11,546 --> 01:22:17,013
Because our aim is to please God.
638
01:22:18,746 --> 01:22:24,779
Our intention is only
to fly the flag of justice in the skies."
639
01:22:27,446 --> 01:22:30,113
The brave soldiers in the battlefield...
640
01:22:30,213 --> 01:22:35,779
...were so full of joy
after this outcry...
641
01:22:36,613 --> 01:22:39,579
...the earth was so shaken...
642
01:22:39,846 --> 01:22:44,079
...as these brave men cried out "God!"...
643
01:22:46,913 --> 01:22:51,546
...the skies burst with their love...
644
01:22:52,679 --> 01:22:58,779
...neither a mad man like me,
nor a thousand wise man could tell it.
645
01:22:59,679 --> 01:23:05,646
The horses neighed
and the weapons tore flesh into pieces.
646
01:23:05,846 --> 01:23:09,879
So many lives were lost,
men lying on the ground, lifeless.
647
01:23:09,946 --> 01:23:15,813
And so many Alperens have been martyred.
648
01:23:17,613 --> 01:23:23,946
And then, the army of justice
gained the victory.
649
01:23:25,546 --> 01:23:32,413
The army of arrogance and persecution
was scattered, destroyed, defeated.
650
01:23:33,213 --> 01:23:36,813
Then, Diogenes, the commander
of the Byzantine army...
651
01:23:36,946 --> 01:23:39,546
...was brought to his knees.
652
01:23:39,679 --> 01:23:45,879
Sultan Alpaslan went towards Diogenes
who was afraid to die.
653
01:23:46,446 --> 01:23:49,213
He held his arms and
raised him up, saying:
654
01:23:50,446 --> 01:23:53,679
"You are my guest now."
655
01:23:54,979 --> 01:23:59,213
He neither broke his heart,
nor hurt his pride.
656
01:24:00,213 --> 01:24:06,213
After a while,
he sent him back to Byzantine.
657
01:24:07,113 --> 01:24:08,646
What happened then?
658
01:24:08,713 --> 01:24:12,213
Let me tell you what happened then.
659
01:24:12,446 --> 01:24:16,146
Diogen, the commander
of the enemy army...
660
01:24:16,446 --> 01:24:19,879
...whom Sultan Alpaslan forgave...
661
01:24:19,946 --> 01:24:22,679
...was not forgiven by Byzantine.
662
01:24:23,579 --> 01:24:27,746
They poked his eyes,
made his wife a slave...
663
01:24:28,979 --> 01:24:32,546
...and convicted him to death
in an island.
664
01:24:34,013 --> 01:24:40,513
Long story short, the poison of
Byzantine is so strong that...
665
01:24:40,679 --> 01:24:45,679
...you will neither drink it
nor be near it.
666
01:24:46,013 --> 01:24:52,112
You will be like Sultan Alpaslan...
667
01:24:52,813 --> 01:24:56,112
...so that God Almighty
will grant you conquers.
668
01:24:57,179 --> 01:25:01,546
Who knows, maybe he already granted...
669
01:25:01,713 --> 01:25:06,946
...the conquering of Byzantine
to one of you.
670
01:25:23,979 --> 01:25:28,013
Your brother Yigit
can stay in the tent, if you like.
671
01:25:29,813 --> 01:25:33,846
I would raise him as a brave Alp
as his name suggests.
672
01:25:36,013 --> 01:25:40,813
Your father will understand
how he has been uses by El Aziz.
673
01:25:43,646 --> 01:25:46,446
I do not know
how I can forgive my father.
674
01:25:53,979 --> 01:25:55,513
Have some rest.
675
01:25:56,979 --> 01:26:00,113
Tomorrow, we will have
a long way to the tent.
676
01:26:53,913 --> 01:26:55,813
What is going on, Afsin Bey?
677
01:27:10,179 --> 01:27:14,679
I will tell you everything
once we get out of this hell, Shahzade.
678
01:27:14,746 --> 01:27:17,113
Where are my father and my sister?
679
01:27:17,579 --> 01:27:19,979
They will join us when they get out.
680
01:27:21,979 --> 01:27:24,979
Are all of their goods ready there?
681
01:27:25,213 --> 01:27:27,913
Everything is here.
682
01:27:36,413 --> 01:27:38,146
Let us go, Shahzade.
683
01:28:33,013 --> 01:28:34,979
Going somewhere, Dervish?
684
01:28:35,746 --> 01:28:37,013
Hopefully.
685
01:28:37,946 --> 01:28:39,546
Where to?
686
01:28:42,013 --> 01:28:44,846
Wherever my sheikh's heart leads him to.
687
01:28:45,546 --> 01:28:47,779
Why do you keep asking questions?
688
01:28:47,879 --> 01:28:50,513
I travel all around.
689
01:28:51,013 --> 01:28:54,546
I would like to travel
with you all, as well.
690
01:28:55,213 --> 01:28:56,913
Are we ready, Dervish?
691
01:28:56,979 --> 01:28:58,213
Yes, master.
692
01:28:58,713 --> 01:29:00,413
Let us go, then.
693
01:29:00,479 --> 01:29:02,079
Can I come with you?
694
01:29:05,113 --> 01:29:08,146
You can. We would accompany each other.
695
01:29:09,579 --> 01:29:12,146
To accompany each other
is important, Dervish.
696
01:29:12,213 --> 01:29:15,946
They say one's intention
is relieved while on the road.
697
01:29:16,746 --> 01:29:19,079
Men know each other on the road.
698
01:29:21,713 --> 01:29:23,179
Come on.
699
01:29:23,413 --> 01:29:25,546
Thank you, master.
700
01:29:55,946 --> 01:29:58,646
Ertugrul...
701
01:29:58,713 --> 01:30:02,013
...must pay for what he has done, Titus.
702
01:30:03,013 --> 01:30:04,746
Start with Aleppo.
703
01:30:05,446 --> 01:30:11,579
You know what to do for us to establish an
organization that is stronger than before.
704
01:30:13,046 --> 01:30:14,713
Good luck.
705
01:30:42,613 --> 01:30:44,813
Judas...
706
01:30:46,979 --> 01:30:49,013
I am ready, sir...
707
01:30:51,213 --> 01:30:57,146
I am ready to go on duty like my brothers.
708
01:31:47,513 --> 01:31:49,646
What do you want, Mario?
709
01:31:57,979 --> 01:31:59,779
Father...
710
01:31:59,846 --> 01:32:02,079
Isadora, my daughter!
711
01:32:04,479 --> 01:32:07,079
Thank God!
712
01:32:09,546 --> 01:32:12,213
Oh, thank God!
713
01:32:35,846 --> 01:32:37,713
Let us take a rest here.
714
01:32:38,879 --> 01:32:42,513
Prepare the food, and gather up some wood.
715
01:32:43,213 --> 01:32:46,079
Let me have a talk with this traveler.
716
01:32:47,913 --> 01:32:49,446
Yes, master.
717
01:32:57,616 --> 01:32:59,349
Tell me, traveler.
718
01:32:59,616 --> 01:33:01,783
What is going on around the world?
719
01:33:02,983 --> 01:33:05,983
Where are you from
and where are you headed to?
720
01:33:07,016 --> 01:33:09,016
I come from Turkistan.
721
01:33:10,016 --> 01:33:13,583
Genghis Khan's army
destroyed everywhere.
722
01:33:15,183 --> 01:33:18,649
My eyes saw
so many persecutions and bloodshed.
723
01:33:19,883 --> 01:33:22,149
Our Prophet said:
724
01:33:22,249 --> 01:33:25,583
"Infidelity goes on,
but persecution does not."
725
01:33:25,683 --> 01:33:29,683
A hero will certainly come out
to stop them, hopefully.
726
01:33:31,149 --> 01:33:33,383
Hopefully, sir. Hopefully.
727
01:33:38,383 --> 01:33:40,849
Let me help the Dervish.
728
01:34:04,116 --> 01:34:07,049
Who will protect you now, from me?
729
01:34:09,749 --> 01:34:12,383
God has a lot of guardians.
730
01:34:12,716 --> 01:34:15,783
"Lakum deenukum waliya deeni."
731
01:34:16,749 --> 01:34:20,583
"For you is your religion,
and for me is religion."
732
01:34:21,183 --> 01:34:26,983
But you need to help me
in order for this persecution to finish.
733
01:34:30,083 --> 01:34:33,616
I saw what my low-down uncle did
with my own eyes.
734
01:34:33,683 --> 01:34:37,783
I will do whatever you want.
I just want this persecution to finish.
735
01:34:37,849 --> 01:34:39,749
But first...
736
01:34:39,816 --> 01:34:42,716
...before saving me...
737
01:34:43,016 --> 01:34:45,083
...we will do something.
738
01:34:45,183 --> 01:34:48,716
I saw my sheikh Ibn al Arabi
in my dream.
739
01:34:50,249 --> 01:34:52,616
They were talking about him upstairs.
740
01:34:52,716 --> 01:34:57,016
My uncle and the Cardinal want to take
first his life and then his ark.
741
01:34:57,083 --> 01:34:59,649
What did he do for that?
742
01:34:59,716 --> 01:35:05,916
They have beds of fire in hell
for themselves, my daughter.
743
01:35:08,116 --> 01:35:11,683
My sheikh Ibn al Arabi
came to my dream...
744
01:35:11,749 --> 01:35:15,816
...and told me to protect the Kayis.
745
01:35:16,616 --> 01:35:20,816
And I asked him
how I could do this in this dungeon.
746
01:35:21,749 --> 01:35:26,783
He told me I would see
when the time came.
747
01:35:26,849 --> 01:35:29,949
And the time has come with you,
my daughter.
748
01:35:30,183 --> 01:35:34,283
Do not allow Petruchio to use Turgut.
749
01:35:50,683 --> 01:35:52,249
Is the relic in this?
750
01:35:54,716 --> 01:35:56,183
Talk!
751
01:35:57,583 --> 01:35:59,149
I said talk, man!
752
01:35:59,216 --> 01:36:01,583
Master!
753
01:38:20,849 --> 01:38:22,049
Are you alright?
754
01:38:22,716 --> 01:38:24,283
Yes.
755
01:38:27,716 --> 01:38:30,383
Thank God we met again.
We have been missing you.
756
01:38:30,616 --> 01:38:31,716
We, too.
757
01:38:31,816 --> 01:38:33,216
We, too, son.
758
01:38:35,083 --> 01:38:36,916
Who is this rascal?
759
01:38:36,983 --> 01:38:38,983
He is one of the trappers.
760
01:38:39,083 --> 01:38:42,583
One of the ones whose trap
goes against themselves.
761
01:39:01,349 --> 01:39:03,083
Infidel!
762
01:39:03,249 --> 01:39:04,383
Infidel!
763
01:39:04,616 --> 01:39:06,049
Where are you?
764
01:39:10,749 --> 01:39:12,849
He runs like a bat out of hell.
765
01:39:19,083 --> 01:39:20,583
Come on.
766
01:39:49,583 --> 01:39:52,149
I see the lovers came together, Dervish.
767
01:39:54,983 --> 01:39:57,816
May God keep them together.
768
01:39:57,916 --> 01:40:00,616
Keep their generation pure.
769
01:40:00,716 --> 01:40:03,049
Enhance their love towards each other.
770
01:40:03,116 --> 01:40:07,049
May them have
such a good generation that...
771
01:40:07,116 --> 01:40:10,749
...the humankind
reaches justice by favor of them.
772
01:40:15,916 --> 01:40:16,916
Amin.
773
01:40:16,983 --> 01:40:18,683
Amin.
774
01:40:19,249 --> 01:40:20,916
Where are you headed to?
775
01:40:22,249 --> 01:40:25,816
To the Kayi Tent,
if you accept us as guests.
776
01:40:27,183 --> 01:40:28,916
It would be an honor.
777
01:40:29,016 --> 01:40:31,016
Let us go back together.
778
01:40:32,783 --> 01:40:33,816
Thank you.
779
01:40:33,883 --> 01:40:36,116
Bey, the infidel ran away.
780
01:40:36,849 --> 01:40:39,949
We will turn up somewhere, eventually.
781
01:40:43,283 --> 01:40:44,749
Are you okay?
782
01:41:14,383 --> 01:41:16,216
Good day, Wild Demir.
783
01:41:16,316 --> 01:41:19,083
-Thank you.
-No, sit down. Sit down.
784
01:41:21,583 --> 01:41:23,183
I brought this to my Aykiz.
785
01:41:23,283 --> 01:41:25,316
This will be good for her.
786
01:41:25,716 --> 01:41:27,149
Thank you, Mother Hayme.
787
01:41:27,849 --> 01:41:30,049
Did you talk to Aykiz
about Selcan's baby?
788
01:41:30,116 --> 01:41:32,249
I did, Mother Hayme. I did.
789
01:41:32,316 --> 01:41:33,816
What did she say?
790
01:41:36,316 --> 01:41:38,283
Wild Demir, say something!
791
01:41:38,383 --> 01:41:42,049
Say it, so that
nothing remains unsaid or unknown.
792
01:41:43,816 --> 01:41:45,749
She walked up to Aykiz.
793
01:41:46,683 --> 01:41:48,116
She slapped Aykiz.
794
01:41:49,149 --> 01:41:53,183
And she wanted to walk away
because she was pregnant.
795
01:41:53,249 --> 01:41:54,749
She grabbed her by the arm.
796
01:41:54,816 --> 01:41:56,049
She pushed her around.
797
01:41:56,116 --> 01:42:00,883
When Aykiz pulled her arm
to free herself, she fell down.
798
01:42:01,916 --> 01:42:03,383
You know the rest.
799
01:42:04,816 --> 01:42:06,816
Why did she walk up to her?
800
01:42:09,083 --> 01:42:11,816
Say something, Wild Demir.
Say something!
801
01:42:12,183 --> 01:42:14,749
She wanted to open the old crates.
802
01:42:17,249 --> 01:42:20,849
Selcan's father. Alptekin.
803
01:42:22,049 --> 01:42:24,016
Alptekin.
804
01:42:39,116 --> 01:42:40,349
Selcan!
805
01:42:46,116 --> 01:42:49,216
-Is there a problem, Ana?
-Take a walk, girl.
806
01:43:01,349 --> 01:43:07,049
What is it? Now you came
to take your son out of my bed?
807
01:43:11,349 --> 01:43:15,749
If the good dream became a nightmare...
808
01:43:17,016 --> 01:43:21,149
...and your bed
swallows a man like a swamp...
809
01:43:21,783 --> 01:43:23,683
...I will take my son...
810
01:43:23,783 --> 01:43:28,616
...and throw your blackened blossom
to the ground, Selcan!
811
01:43:29,349 --> 01:43:33,083
It seems that somebody has envenomed you.
812
01:43:33,383 --> 01:43:35,783
Spill it, so that it will not
pile up inside you.
813
01:43:35,883 --> 01:43:38,883
What did you hear from whom
and walked all over our tent?
814
01:43:38,949 --> 01:43:41,916
What is it with opening the old crate?
815
01:43:42,616 --> 01:43:45,149
The crates of the heart
have closed, Ana.
816
01:43:45,216 --> 01:43:47,916
They are buried deep
in Euphrates' cold waters.
817
01:43:47,983 --> 01:43:50,949
The last crate I opened
was my dowry crate.
818
01:43:51,816 --> 01:43:54,183
I had taken my baby's clothes from it.
819
01:43:54,249 --> 01:43:57,349
And now my fate is
to put them back inside.
820
01:43:57,583 --> 01:44:01,183
So, what about Alptekin?
821
01:44:02,983 --> 01:44:04,783
What about my father?
822
01:44:05,383 --> 01:44:09,816
I heard that
his ghost is wandering about in his tent.
823
01:44:11,116 --> 01:44:12,983
The people who said this
would also say...
824
01:44:13,049 --> 01:44:15,249
..."The mother killed her baby."
825
01:44:15,616 --> 01:44:18,316
It is just a matter of bad heart.
826
01:44:23,116 --> 01:44:24,716
What is it, mother?
827
01:44:28,949 --> 01:44:31,883
Mother wants to ask me
about her grandchild.
828
01:44:33,016 --> 01:44:35,816
But she came to the wrong tent.
829
01:44:35,949 --> 01:44:38,283
-Selcan, you...
-Mother!
830
01:44:40,116 --> 01:44:42,316
What is Selcan talking about?
831
01:44:45,083 --> 01:44:46,816
Nothing, son.
832
01:44:46,916 --> 01:44:49,383
You cannot turn your back and walk away.
833
01:44:50,983 --> 01:44:54,749
How can you hold the mother responsible
for the baby's death?
834
01:44:57,383 --> 01:44:59,049
Gundogdu...
835
01:45:00,216 --> 01:45:02,183
I want peace, son.
836
01:45:02,816 --> 01:45:04,383
Just peace.
837
01:45:05,116 --> 01:45:07,849
We all want peace, mother.
All of us.
838
01:45:10,883 --> 01:45:15,716
But we will not find peace
as long as Ertugrul is after that girl.
839
01:45:16,616 --> 01:45:21,316
There is no peace in the tent after he
came back from hunting with that girl.
840
01:45:21,383 --> 01:45:23,283
What is Ertugrul trying to do?
841
01:45:23,383 --> 01:45:25,916
Why does he want to marry
that shahzade's daughter?
842
01:45:25,983 --> 01:45:28,083
Have you ever thought about it?
843
01:45:28,349 --> 01:45:31,949
My brother is
on the dirty trails of politics.
844
01:45:32,183 --> 01:45:35,183
There is no peace for us from now on.
845
01:46:32,283 --> 01:46:33,983
What is it?
846
01:46:35,949 --> 01:46:37,083
Nothing.
847
01:46:38,016 --> 01:46:40,916
I could have been
neither a bey nor a man...
848
01:46:41,349 --> 01:46:46,349
...if I could not see that
my wife is worried about something.
849
01:46:54,183 --> 01:46:55,749
I talked to Selcan.
850
01:46:57,049 --> 01:46:58,349
What did she say?
851
01:46:59,849 --> 01:47:03,183
They know that Ertugrul
is in love with Halime.
852
01:47:04,883 --> 01:47:07,749
Is there anybody who does not know that?
853
01:47:08,616 --> 01:47:14,249
Everybody in the tent
waits for the words you will say.
854
01:47:14,949 --> 01:47:19,983
The decision you will make
will either disquiet Gundogdu's tent...
855
01:47:20,783 --> 01:47:22,716
...or Ertugrul's.
856
01:47:25,949 --> 01:47:28,183
Does Gundogdu agree with his woman?
857
01:47:31,149 --> 01:47:32,849
Yes.
858
01:47:35,949 --> 01:47:37,816
What are you going to do?
859
01:47:39,249 --> 01:47:41,849
I will wait for Ertugrul to come back.
860
01:47:41,916 --> 01:47:44,349
What if he comes back with Halime?
861
01:49:12,783 --> 01:49:14,183
What is going on, Bey?
862
01:49:14,283 --> 01:49:16,649
Do not forget this moment.
863
01:49:16,716 --> 01:49:22,749
Look at this young man who looks like
he will destroy Byzantine if they let him.
864
01:49:23,616 --> 01:49:26,383
If my wit is telling me the truth...
865
01:49:26,616 --> 01:49:28,883
...he is the new Bey of the Kayis.
866
01:49:28,949 --> 01:49:30,116
What?
867
01:49:30,616 --> 01:49:32,749
What are you saying, Bey?
868
01:49:32,816 --> 01:49:35,016
I know very well what I am saying.
869
01:49:35,083 --> 01:49:40,916
If we cannot prevent his,
he will also be the last Bey of the Kayis.
870
01:49:46,683 --> 01:49:48,383
My Alps will attend to you.
871
01:49:48,849 --> 01:49:50,616
I will visit you later.
872
01:49:50,683 --> 01:49:51,949
Thank you.
873
01:50:31,016 --> 01:50:32,249
Welcome, son.
874
01:50:36,383 --> 01:50:37,883
Thank you, mother.
875
01:50:48,349 --> 01:50:49,849
Welcome, my girl.
876
01:50:50,383 --> 01:50:52,083
Thank you, Mother Hayme.
877
01:51:18,849 --> 01:51:20,083
Bey...
878
01:51:20,716 --> 01:51:24,616
Halime Sultan would like to greet you,
if she is allowed.
879
01:51:24,683 --> 01:51:26,216
Welcome, Halime Sultan.
880
01:51:29,683 --> 01:51:32,883
I would like to kiss your hand,
if I am allowed.
881
01:51:32,949 --> 01:51:34,216
No, please.
882
01:51:43,149 --> 01:51:47,383
Suleyman Shah, who I am does not matter
even a bit in front of you.
883
01:51:47,616 --> 01:51:51,616
You did everything you could
to save my family's life.
884
01:51:53,983 --> 01:51:58,949
You are always a Bey
whom I will always see as a father.
885
01:52:08,683 --> 01:52:10,349
Thank you, my girl.
886
01:52:11,683 --> 01:52:13,949
Mother Hayme will take care of you.
887
01:52:16,949 --> 01:52:19,116
Come on, my girl.
888
01:52:29,983 --> 01:52:35,183
The Bey who saved the beautiful daughter
of the Sultan from the furious enemy...
889
01:52:35,383 --> 01:52:37,749
...brought the girl to the tent.
890
01:52:37,816 --> 01:52:41,016
He put the infidels in their place
with his sword.
891
01:52:42,283 --> 01:52:43,749
What are you talking about?
892
01:52:43,849 --> 01:52:45,649
You can see it only in tales.
893
01:52:45,849 --> 01:52:48,049
Now, wait for the havoc.
894
01:52:48,649 --> 01:52:50,883
Let us see what Selcan is up to.
895
01:52:53,383 --> 01:52:57,083
Uneasy lies the head
that wears a crown, brother.
896
01:52:57,149 --> 01:52:59,249
Let us go and slaughter a lamb.
897
01:52:59,349 --> 01:53:02,316
I am so hungry that
I could choke down a whole camel.
898
01:53:02,383 --> 01:53:04,049
Lovely!
899
01:53:04,116 --> 01:53:09,316
Let us settle our guests in their tents
and then visit Nasir.
900
01:53:09,816 --> 01:53:12,049
I want him to hear that
he is going to die from us.
901
01:53:12,149 --> 01:53:15,083
Then we can eat
as much as we want. Come on.
902
01:53:18,116 --> 01:53:19,383
Please, please.
903
01:53:29,216 --> 01:53:33,049
So, Ertugrul, tell me what happened.
904
01:53:34,249 --> 01:53:37,249
Bey, Commander Gunhan
would like to see you.
905
01:53:38,249 --> 01:53:39,849
Let him in.
906
01:53:40,149 --> 01:53:42,016
Let the commander in!
907
01:53:54,049 --> 01:53:57,616
Commander, I am surprised that
you did not come...
908
01:53:57,849 --> 01:54:01,683
...thrusting your sword
towards our face this time.
909
01:54:04,049 --> 01:54:09,316
I came here to ask
you, all the beys and your people...
910
01:54:09,583 --> 01:54:13,149
...to accept our apologies.
911
01:54:16,149 --> 01:54:21,283
I apologize not only on behalf of myself,
but also on behalf of Hazrat Emir.
912
01:54:23,816 --> 01:54:27,683
Our army will stop the siege immediately.
913
01:54:27,749 --> 01:54:31,249
We will pay all the damage we have caused.
914
01:54:35,783 --> 01:54:40,949
Atabey, Hazrat Emir
declared your freedom in his letter.
915
01:54:42,116 --> 01:54:46,016
He ordered you to command the army
during the withdrawal.
916
01:54:57,649 --> 01:54:59,083
Your seal.
917
01:55:07,249 --> 01:55:09,616
And this is your declaration.
918
01:55:35,783 --> 01:55:39,116
So, what about that demon
called Nasir?
919
01:55:53,116 --> 01:55:54,783
We are here!
920
01:55:57,083 --> 01:56:00,049
We did not want you to die
without seeing us.
921
01:56:02,983 --> 01:56:05,683
You must have heard from the guardsmen.
922
01:56:05,749 --> 01:56:08,683
El Aziz has written a letter
to Suleyman Shah.
923
01:56:08,749 --> 01:56:09,916
What a letter, though!
924
01:56:09,983 --> 01:56:14,316
Since he is a poet,
he wrote it in such a beautiful way.
925
01:56:15,949 --> 01:56:20,016
Atabey Sehabettin came back to work.
926
01:56:22,783 --> 01:56:27,183
He is taking the armies
you have sent for us back.
927
01:56:32,249 --> 01:56:35,149
You will beg to die in their hands.
928
01:56:40,183 --> 01:56:42,183
Do not worry about us.
929
01:56:43,116 --> 01:56:45,949
We will take care of ourselves.
930
01:56:46,716 --> 01:56:49,816
How would you like to die?
931
01:56:51,383 --> 01:56:55,116
With saucy jokes
like you have been doing to our bey?
932
01:56:55,216 --> 01:56:58,683
Or by burning like Eftelya?
933
01:57:00,083 --> 01:57:03,216
Or like in the first day
we came to the palace ...
934
01:57:03,683 --> 01:57:07,149
...which you wanted to chop our Bey
after drugging him?
935
01:57:08,049 --> 01:57:12,616
Or with foams in your mouth
like a rabid dog?
936
01:57:18,949 --> 01:57:20,816
Would you like me to tell?
937
01:58:25,383 --> 01:58:28,049
The great and the good people.
938
01:58:28,116 --> 01:58:30,316
The Beys of my tent.
939
01:58:31,083 --> 01:58:34,283
My sisters, my brothers.
940
01:58:35,349 --> 01:58:37,083
My brave Alps.
941
01:58:37,816 --> 01:58:39,349
My Alperens.
942
01:58:40,816 --> 01:58:45,083
We have overcome so many troubles...
943
01:58:46,049 --> 01:58:48,649
...since the day we left Otukan.
944
01:58:48,716 --> 01:58:50,783
We fought so many enemies.
945
01:58:50,883 --> 01:58:53,049
We challenged so many persecutors.
946
01:58:53,183 --> 01:58:59,783
Today, the Islamic world is being played
one against each other with traps.
947
01:59:00,916 --> 01:59:03,216
The army of the thug named Cengiz...
948
01:59:03,316 --> 01:59:09,783
...destroyed Samarkand, Bukhara
and so many other holy cities.
949
01:59:11,016 --> 01:59:16,916
The Crusaders have been coming at us
for years in order to destroy us.
950
01:59:17,783 --> 01:59:19,883
While the conditions are this hard...
951
01:59:20,016 --> 01:59:22,083
...we are at odds with each other.
952
01:59:22,983 --> 01:59:26,349
May God protect the brotherhood
of the Islamic world.
953
01:59:26,583 --> 01:59:28,616
Amin!
954
01:59:29,849 --> 01:59:32,916
The world waits for
a new resurrection from us.
955
01:59:33,916 --> 01:59:38,016
They want justice and they do not want
the brotherhood to collapse.
956
01:59:38,783 --> 01:59:40,983
The brave people of Kayi...
957
01:59:41,983 --> 01:59:45,916
...from now on, our weapons
will not stay in their sheaths.
958
01:59:46,816 --> 01:59:50,083
There will not be defense anymore.
There will be conquests.
959
01:59:50,149 --> 01:59:52,249
Be ready for war anytime.
960
01:59:57,783 --> 02:00:00,216
Ertugrul.
961
02:00:01,683 --> 02:00:05,049
Punish this man who persecuted you
in Aleppo yourself.
962
02:00:06,316 --> 02:00:08,583
It is you who has the right to.
963
02:00:14,616 --> 02:00:17,616
Victory is with the man who has the sword.
964
02:00:24,749 --> 02:00:28,316
The man who gains the victory,
takes the seigniory, Gundogdu.
965
02:00:52,216 --> 02:00:57,349
God is the best of schemers.
966
02:00:58,849 --> 02:01:00,849
God, you are merciful.
967
02:01:02,149 --> 02:01:04,749
Forgive this man's sins.
69430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.