Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:40,500
Episode 13 will start after 12:20 min
2
00:12:16,847 --> 00:12:19,847
{\an8}RESURRECTION ERTUGRUL
3
00:12:22,086 --> 00:12:25,086
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
4
00:12:26,121 --> 00:12:29,121
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
5
00:12:49,034 --> 00:12:51,034
Ertugrul, this woman...
6
00:12:51,567 --> 00:12:52,567
Eftelya.
7
00:13:04,301 --> 00:13:05,467
What are we going to do?
8
00:13:07,567 --> 00:13:10,201
We are so much defeated that
we can not even surrender.
9
00:13:12,501 --> 00:13:15,967
Their oppression shall increase
so that our victory be more glorious.
10
00:13:17,034 --> 00:13:18,667
There is no giving up, brother!
11
00:13:18,901 --> 00:13:19,967
No way!
12
00:13:31,401 --> 00:13:32,901
Where is our Bey going to?
13
00:13:33,534 --> 00:13:36,001
We need to be
fast Arabian horses to catch him.
14
00:13:41,934 --> 00:13:43,001
Come on!
15
00:13:50,501 --> 00:13:57,501
{\an8}AL-AQSA MOSQUE, JERUSALEM.
16
00:16:38,201 --> 00:16:39,267
Ertugrul Bey!
17
00:16:39,334 --> 00:16:40,334
Nanny!
18
00:16:40,401 --> 00:16:41,567
Where is Esma?
19
00:16:45,267 --> 00:16:46,534
Esma burned herself alive.
20
00:16:50,067 --> 00:16:51,701
So what will we do, son?
21
00:16:55,234 --> 00:16:58,634
I must have El Aziz
sit and tell him everything.
22
00:16:59,634 --> 00:17:01,101
If necessary...
23
00:17:01,201 --> 00:17:05,534
...I will beat him up like a spoiled brat,
till he comes to his senses.
24
00:17:07,067 --> 00:17:08,367
How are we going to do that?
25
00:17:11,634 --> 00:17:13,501
You must get him out of the palace.
26
00:17:17,467 --> 00:17:18,534
Look.
27
00:17:19,301 --> 00:17:23,401
El Aziz wants to marry Halime before
waiting for the wedding ceremony.
28
00:17:23,467 --> 00:17:25,701
Their marriage will be solemnized soon.
29
00:17:25,934 --> 00:17:27,534
This is El Aziz's family tradition.
30
00:17:28,367 --> 00:17:33,434
The men take their wives to the
hunting lodge right after the wedding.
31
00:17:34,101 --> 00:17:36,701
That will be the only time that
he goes out of the palace.
32
00:17:36,934 --> 00:17:39,501
That will be the only time
that I can bring you together.
33
00:17:39,567 --> 00:17:40,901
Wait till I report you.
34
00:17:40,967 --> 00:17:42,201
Ertugrul!
35
00:17:44,067 --> 00:17:45,901
Yo go nanny, hurry up!
36
00:17:48,101 --> 00:17:49,201
Who are you?
37
00:17:50,401 --> 00:17:52,901
The brother of Bisol whom you murdered!
38
00:17:57,534 --> 00:17:58,634
Titus.
39
00:18:01,467 --> 00:18:02,601
Ebu Hisham!
40
00:18:04,034 --> 00:18:05,434
Ebu Hisham in Jerusalem...
41
00:18:06,301 --> 00:18:08,234
...a commander in the Aleppo Palace...
42
00:18:09,467 --> 00:18:11,034
a Bey in the Kayi nomad tent.
43
00:18:12,967 --> 00:18:15,167
So what, are you baffled?
44
00:18:17,334 --> 00:18:19,701
You are just a pitiful demon, Titus.
45
00:18:21,467 --> 00:18:23,267
Created by the smokeless fire...
46
00:18:24,234 --> 00:18:29,034
...who ambushes on the right way,
putting fear in the weak hearts...
47
00:18:29,934 --> 00:18:32,301
...and infiltrating the strong
and deceiving them.
48
00:18:33,601 --> 00:18:36,134
And you buzz off as soon
as you hear the God's name.
49
00:18:38,501 --> 00:18:40,701
The Alps that I killed
in your nomad tent...
50
00:18:41,401 --> 00:18:43,701
...the Beys who I blinded by my money...
51
00:18:45,334 --> 00:18:49,701
...and Turgut, who is begging
to be killed in my castle...
52
00:18:51,367 --> 00:18:53,234
They all said the same thing.
53
00:18:54,401 --> 00:18:56,067
They are where they deserve to be.
54
00:18:57,967 --> 00:18:59,501
And I am before you, Ertugrul.
55
00:19:01,134 --> 00:19:02,701
You will also get what you deserve.
56
00:21:12,534 --> 00:21:13,567
Bey!
57
00:21:28,467 --> 00:21:30,234
What happened to Turgut, Afsin Bey?
58
00:21:31,201 --> 00:21:32,201
I entered...
59
00:21:33,134 --> 00:21:35,001
...into the Templars' castle for Turgut
60
00:21:36,067 --> 00:21:37,501
Is Turgut alive, Afsin Bey?
61
00:21:39,234 --> 00:21:43,967
We can not help but pray for him
to die as soon as possible.
62
00:21:48,034 --> 00:21:50,901
But there are things you should know.
63
00:21:52,067 --> 00:21:53,067
But...
64
00:21:53,634 --> 00:21:56,434
But what? Speak Afsin, but what?
65
00:22:30,434 --> 00:22:33,401
There were two sisters
from one of the Oghuz Tribes.
66
00:22:38,067 --> 00:22:39,334
Like you and me?
67
00:22:40,501 --> 00:22:41,667
Like the two of us.
68
00:22:42,701 --> 00:22:48,367
Those sisters were so smart,
so beautiful that their father said:
69
00:22:49,934 --> 00:22:52,634
“Only God can solemnize these girls.”
70
00:22:58,667 --> 00:23:00,567
Did our father use to think like that?
71
00:23:05,134 --> 00:23:07,067
It was your father saying that, Gokce.
72
00:23:10,001 --> 00:23:11,701
One day, the Bey...
73
00:23:12,467 --> 00:23:16,267
...took his daughters to a place
where no man has gone before...
74
00:23:16,901 --> 00:23:19,434
...and put them on the
peak of a high mountain.
75
00:23:20,234 --> 00:23:23,167
While the sisters were
waiting on this mountain...
76
00:23:23,234 --> 00:23:26,301
...a grey wolf came
into sight around the mountain.
77
00:23:27,401 --> 00:23:29,601
The wolf got married to the elder sister.
78
00:23:30,401 --> 00:23:31,534
Brother Gundogdu!
79
00:23:33,134 --> 00:23:36,434
And the younger sister got married
to the younger brother of the wolf.
80
00:23:37,601 --> 00:23:39,434
Both sisters got pregnant one day.
81
00:23:40,434 --> 00:23:43,567
Their sons voices sounded
like the grey wolves.
82
00:23:44,634 --> 00:23:49,101
Both sisters' sons reproduced
with the soul of the grey wolf.
83
00:23:50,301 --> 00:23:54,101
Their tribe descended from these sisters.
84
00:23:57,001 --> 00:24:01,167
Just as the Kayis will grow
and descend from us one day.
85
00:24:19,934 --> 00:24:21,034
Ertugrul Bey!
86
00:24:22,234 --> 00:24:24,201
Don't do it, just listen.
87
00:24:33,534 --> 00:24:37,001
You should know that I am meeting
with this bastard just because of you.
88
00:24:46,967 --> 00:24:48,001
Oh my.
89
00:24:48,167 --> 00:24:50,167
-What is all this about brother?
-Ertugrul?
90
00:24:50,901 --> 00:24:51,901
Brother.
91
00:25:00,201 --> 00:25:04,901
Everything started the day you saved
the Shahzades and Halime Sultan.
92
00:25:06,601 --> 00:25:08,434
You made such a big mistake.
93
00:25:09,601 --> 00:25:14,467
Too many people from the Kayis,
the Seljuks and also the Ayyubids...
94
00:25:14,534 --> 00:25:18,034
...paid the price for your
mistake with their lives.
95
00:25:20,501 --> 00:25:22,967
Too much Muslim blood
has been shed, Ertugrul.
96
00:25:24,601 --> 00:25:30,701
The Templars brought
Shahzade Yigit to El Aziz themselves.
97
00:25:31,634 --> 00:25:32,901
Do you know why?
98
00:25:34,467 --> 00:25:37,667
Because they wanted
him to marry Halime Sultan.
99
00:25:40,267 --> 00:25:42,067
How do you know all that stuff?
100
00:25:45,201 --> 00:25:49,934
Halime Sultan demanded
her brother for dowry from El Aziz.
101
00:25:51,334 --> 00:25:53,167
So the Templars sent him.
102
00:25:54,601 --> 00:25:56,634
That was what we wanted to prevent.
103
00:25:57,134 --> 00:25:59,601
If we had managed to take the Shahzade...
104
00:26:00,301 --> 00:26:02,267
...we could have prevented this marriage.
105
00:26:04,101 --> 00:26:07,901
Unfortunately,
the situation is such, Ertugrul.
106
00:26:09,101 --> 00:26:10,934
What is your interest in this matter?
107
00:26:11,534 --> 00:26:13,967
We are on the same side, see it!
108
00:26:16,334 --> 00:26:20,101
You ruined the trap we set
to spoil the Templars' game!
109
00:26:20,967 --> 00:26:24,634
El Aziz met Halime just because of you
and now he is going to marry her!
110
00:26:26,134 --> 00:26:31,934
Nasir's only concern was to get
Sultan Aleaddin and Ayyubids in a war.
111
00:26:33,567 --> 00:26:36,101
Thanks to you, that is also accomplished!
112
00:26:37,601 --> 00:26:43,001
You have spoiled not only
my game, but also Sultan Aleaddin's.
113
00:26:45,501 --> 00:26:46,501
So?
114
00:26:47,267 --> 00:26:48,301
Let us...
115
00:26:49,934 --> 00:26:53,001
...liaise together to save
your nomad tent and the state...
116
00:26:54,601 --> 00:26:55,901
...from this danger.
117
00:27:10,667 --> 00:27:12,534
That is her lying down there, Eftelya!
118
00:27:30,001 --> 00:27:31,101
Nasir.
119
00:27:32,101 --> 00:27:33,167
Ertugrul...
120
00:27:35,267 --> 00:27:39,134
...will do anything he can
to prevent Halime from marrying.
121
00:27:50,067 --> 00:27:51,467
Keep your eyes open, Nasir!
122
00:27:52,301 --> 00:27:54,967
Love will be his biggest weakness, Titus.
123
00:28:01,367 --> 00:28:05,534
I have nothing to talk with a man
who has my Alps' blood on his hands.
124
00:28:08,301 --> 00:28:09,301
Ertugrul.
125
00:28:11,434 --> 00:28:12,934
They burned the dargah down.
126
00:28:14,534 --> 00:28:16,134
They killed tens of dervishes.
127
00:28:17,534 --> 00:28:20,334
The army will be
heading to your nomad tent...
128
00:28:20,634 --> 00:28:23,034
...together with
Nasir's commander Gunhan Bey.
129
00:28:23,100 --> 00:28:25,167
They will burn your nomad tent down.
130
00:28:31,267 --> 00:28:33,001
Will you just sit back and watch?
131
00:28:35,967 --> 00:28:39,501
Reaching the destination is impossible
by giving up the right way, Afsin Bey.
132
00:28:40,934 --> 00:28:46,067
You have lost your way,
just like this bastard.
133
00:28:46,701 --> 00:28:51,467
If you also ever dare to appear before me
again, I will walk over both of you.
134
00:29:19,034 --> 00:29:20,901
What are we going to do now, Kara Toygar?
135
00:29:21,701 --> 00:29:23,267
What we need to do.
136
00:29:26,267 --> 00:29:28,067
Gundogdu is a smart man.
137
00:29:29,467 --> 00:29:32,001
We shall not lose contact with him.
138
00:29:42,534 --> 00:29:45,501
{\an8}KAYI NOMAD GROUP
139
00:30:17,267 --> 00:30:18,534
My fellow Templars.
140
00:30:19,601 --> 00:30:22,401
I hope you welcome me
to your temple with open arms.
141
00:30:51,934 --> 00:30:55,967
You have a nomad tent,
but your homeland is uncertain.
142
00:31:01,167 --> 00:31:02,567
I have four sons...
143
00:31:05,101 --> 00:31:07,167
...but I know not
if they are dead or alive.
144
00:31:08,501 --> 00:31:10,067
For how much longer, Bey?
145
00:31:11,601 --> 00:31:12,634
For how much longer?
146
00:31:15,934 --> 00:31:18,134
Dundar is my youngest
pride and joy, Hayme.
147
00:31:21,401 --> 00:31:26,301
If he is not defeated in this bed,
the battlefields shall be afraid of him.
148
00:31:28,667 --> 00:31:32,167
Our other sons will return to
the nomad tent healthy and strong.
149
00:31:33,601 --> 00:31:35,334
You do not need to worry about it.
150
00:31:53,601 --> 00:31:54,634
You stand tall.
151
00:31:56,167 --> 00:31:59,401
Stand tall so that the nomad
group's peace shall not breach.
152
00:32:04,201 --> 00:32:05,667
The nomad group needs you.
153
00:32:13,001 --> 00:32:14,234
Giddy up!
154
00:33:23,034 --> 00:33:25,101
The mirror that shows my reflection...
155
00:33:27,367 --> 00:33:30,401
...show me my man, Ertugrul.
156
00:33:32,467 --> 00:33:34,634
...so the fire inside me shall be put out.
157
00:33:37,001 --> 00:33:38,667
Reflect how I am to Ertugrul... ..
158
00:33:40,201 --> 00:33:42,267
...so he shall rescue mefrom this dungeon.
159
00:34:13,234 --> 00:34:15,134
What if Kara Toygar told the truth?
160
00:34:20,501 --> 00:34:22,334
Kara Toygar has only changed his body.
161
00:34:23,367 --> 00:34:24,601
His soul remains the same.
162
00:34:28,334 --> 00:34:30,901
I do not think that
Sultan Aleaddin is trusting him.
163
00:34:32,167 --> 00:34:33,567
So what is he after then?
164
00:34:37,067 --> 00:34:38,067
We will see.
165
00:34:40,234 --> 00:34:42,501
But first we must capture Nasir.
166
00:34:44,001 --> 00:34:45,201
That is the only solution.
167
00:34:46,034 --> 00:34:49,101
El Aziz must have already reached
the nomad tent with his army.
168
00:34:49,301 --> 00:34:52,167
We need to find a way to figure
it out as soon as possible.
169
00:34:54,167 --> 00:34:55,901
The nanny has changed her side.
170
00:34:57,001 --> 00:34:58,401
I am meeting with her today.
171
00:34:59,701 --> 00:35:01,901
We shall decide on what to do after that.
172
00:35:02,301 --> 00:35:04,701
Ertugrul, you can not
go to Aleppo by yourself.
173
00:35:08,901 --> 00:35:12,201
If I am not back till night, you go
back to the nomad tent, brother.
174
00:35:13,067 --> 00:35:14,501
Do not leave my father alone.
175
00:35:15,234 --> 00:35:16,967
We have no other option left.
176
00:36:09,902 --> 00:36:12,468
Dear God, I beg youwith all my existence...
177
00:36:12,635 --> 00:36:14,268
...give strength to Ertugrul.
178
00:36:14,335 --> 00:36:16,268
Grant us a faithful marriage.
179
00:36:16,635 --> 00:36:18,235
You own endless possibilities.
180
00:36:18,368 --> 00:36:20,368
Grant us the blessed ones, oh God!
181
00:36:30,902 --> 00:36:31,968
Dear God.
182
00:36:33,002 --> 00:36:36,802
Give patience to Halime,
give strength, oh God!
183
00:37:06,435 --> 00:37:11,968
Ertugrul burned Esma alive when
he realised his lies would be exposed.
184
00:37:14,868 --> 00:37:18,902
I tried to conceal it
so that you would not be sorry but...
185
00:37:26,435 --> 00:37:27,735
Your Highness The Ameer.
186
00:37:29,202 --> 00:37:30,868
What did the nanny tell you?
187
00:37:31,235 --> 00:37:33,968
What could she tell?
Ertugrul's lies, excuses.
188
00:37:36,235 --> 00:37:38,835
It is now out in the open
what sort of scoundrel he is.
189
00:37:39,835 --> 00:37:40,835
Murderer!
190
00:37:42,202 --> 00:37:43,235
Poor Esma.
191
00:37:44,568 --> 00:37:45,735
How could he kill you?
192
00:37:48,502 --> 00:37:49,902
And by burning, huh?
193
00:37:50,368 --> 00:37:51,502
Unfortunately, sir.
194
00:37:52,402 --> 00:37:54,268
Oh, God!
195
00:37:55,568 --> 00:37:58,602
But, her last words were about you.
196
00:38:00,202 --> 00:38:04,568
The name “El Aziz” echoed in the streets
of Aleppo in the darkness of the night.
197
00:38:11,702 --> 00:38:12,902
What about the dervishes?
198
00:38:14,668 --> 00:38:16,435
How could you kill those dervishes?
199
00:38:17,668 --> 00:38:19,302
My city's dervishes!
200
00:38:19,735 --> 00:38:21,935
Have you gone out of your mind, Nasir?
201
00:38:22,002 --> 00:38:27,368
Sir, They want to deviate from
the sharia law and overthrow you.
202
00:38:27,468 --> 00:38:29,368
For God's sake, Nasir!
203
00:38:29,435 --> 00:38:33,735
We have had enough of those
mystic sufis' harm to Islam, sir
204
00:38:34,802 --> 00:38:37,702
Those raving dervishes stood against us...
205
00:38:38,402 --> 00:38:40,535
...because of
your kindness towards Halebi.
206
00:38:41,302 --> 00:38:43,902
While we were looking
everywhere to find those Turkmens...
207
00:38:44,335 --> 00:38:46,935
...they dwelled in the Halebi's dargah!
208
00:38:49,568 --> 00:38:50,935
Your Highness The Ameer.
209
00:38:52,602 --> 00:38:58,302
I am afraid this matter
will lead us to Ibn'ul Arabi.
210
00:39:11,935 --> 00:39:12,968
Beware!
211
00:39:14,302 --> 00:39:16,902
If you ever mess this job up...
212
00:39:17,435 --> 00:39:19,668
...you will be replaced with someone else!
213
00:39:20,868 --> 00:39:22,568
Get this into your head, Nasir!
214
00:39:31,968 --> 00:39:33,268
You are excused!
215
00:39:47,535 --> 00:39:49,568
Your brother fell in love with Halime.
216
00:39:51,368 --> 00:39:56,935
Only his love can save my brother
from the debauchery he engaged in...
217
00:39:57,768 --> 00:39:59,535
...and the treacheries around him.
218
00:40:00,835 --> 00:40:02,935
Halime will love your brother, she should!
219
00:40:03,735 --> 00:40:04,868
She has to!
220
00:40:07,835 --> 00:40:10,302
We shall not overshadow
your brother's happiness.
221
00:40:10,668 --> 00:40:12,868
We must let him marry Halime and be happy.
222
00:40:14,935 --> 00:40:17,468
So they are resisting
to surrender, aren't they?
223
00:40:21,235 --> 00:40:23,835
Then, the army shall not wait
any longer, Commander Gunhan.
224
00:40:24,268 --> 00:40:27,402
I can never accept the existence
of an occupant force on my land.
225
00:40:28,002 --> 00:40:29,535
Go and get this job done!
226
00:40:43,335 --> 00:40:49,202
As I feel thankful to God when
the morning sun fills my room...
227
00:40:49,935 --> 00:40:54,502
...when I see you, I feel as much thankful
for granting me this light as yourself...
228
00:40:54,568 --> 00:40:56,668
...to this worthless servant as myself.
229
00:40:58,502 --> 00:41:00,535
Welcome, the Sultan of my heart!
230
00:41:02,268 --> 00:41:06,235
Seeing you in the early morning
hours is worth everything.
231
00:41:07,802 --> 00:41:10,335
You have asked me
what I wanted as a wedding gift.
232
00:41:10,968 --> 00:41:14,602
Order me, I shall bring
the world at your feet.
233
00:41:15,968 --> 00:41:21,635
Halime Sultan, you order me,
I shall prostrate myself before you.
234
00:41:23,902 --> 00:41:26,835
I want you to forgive the Kayis,
Your Highness The Ameer.
235
00:41:28,235 --> 00:41:30,002
My sister will never love you.
236
00:41:30,368 --> 00:41:33,202
She is in love with somebody else.
With my brother Ertugrul.
237
00:41:36,235 --> 00:41:37,902
Why do you want this from me?
238
00:41:39,668 --> 00:41:41,235
We owe so much to them.
239
00:41:43,935 --> 00:41:46,402
Any harm you do to them would hurt me.
240
00:41:48,602 --> 00:41:51,668
And it is not possible for them
to immigrate in the winter time.
241
00:41:53,002 --> 00:41:55,702
At least allow them to stay till spring.
242
00:41:57,702 --> 00:41:58,702
All right.
243
00:42:00,668 --> 00:42:02,368
As you wish, Halime Sultan.
244
00:42:04,768 --> 00:42:09,368
I would rather get hurt
a thousand times than hurt you.
245
00:42:11,635 --> 00:42:13,702
Also I do not wish
to shed any Muslim blood.
246
00:42:14,668 --> 00:42:18,002
I would rather have my own blood
overflowed on the streets of Aleppo...
247
00:42:18,268 --> 00:42:21,668
...than shed any innocent
women's and children's blood.
248
00:42:23,968 --> 00:42:26,802
I will show the necessary
clemency as much as I can to them.
249
00:42:27,902 --> 00:42:30,235
I am grateful to you,
Your Highness The Ameer.
250
00:42:30,902 --> 00:42:31,902
Tomorrow...
251
00:42:33,635 --> 00:42:36,635
...I will take you to the hunting
lodge after the wedding.
252
00:42:37,968 --> 00:42:39,368
It is a family tradition.
253
00:42:40,268 --> 00:42:44,568
The men of the dynasty take their wives
to the hunting lodge to get some rest.
254
00:42:45,768 --> 00:42:50,302
We would be alone together
and get to know each other better.
255
00:42:53,635 --> 00:42:55,468
Excuse me, Your Highness The Ameer.
256
00:42:57,402 --> 00:42:58,535
Halime Sultan!
257
00:42:59,535 --> 00:43:00,835
You haven't replied to me.
258
00:43:08,402 --> 00:43:10,535
However you desire,
Your Highness The Ameer.
259
00:43:23,435 --> 00:43:24,602
What is it, dervish?
260
00:43:25,235 --> 00:43:27,635
You are lost in thought constantly.
261
00:43:28,568 --> 00:43:30,735
Which ocean are you sailing across?
262
00:43:31,568 --> 00:43:33,702
Dream of which place came to your mind?
263
00:43:34,002 --> 00:43:35,368
Not at all, sir
264
00:43:35,768 --> 00:43:38,502
I am just a weak-minded,
unimaginative dervish.
265
00:43:39,535 --> 00:43:42,435
But the grievances of the
Muslim engage my mind.
266
00:43:42,935 --> 00:43:45,702
I am thinking about
the situation the Muslim world is in.
267
00:43:46,002 --> 00:43:49,368
We are surrounded with enemies
and to make matters worse...
268
00:43:49,702 --> 00:43:51,935
...Muslims clash within each other.
269
00:43:52,602 --> 00:43:55,268
Siblings ambush each other, they betray.
270
00:43:55,702 --> 00:43:59,435
They surrender their brothers to the
tyrants for the ephemeral world.
271
00:44:00,002 --> 00:44:02,235
I deeply resent these kind of things, sir.
272
00:44:02,602 --> 00:44:06,535
Whenever our prophet comes to my mind,
I feel ashamed of how we are.
273
00:44:11,202 --> 00:44:14,868
The earthly affairs have always
been such since our father Adam, son.
274
00:44:16,435 --> 00:44:18,468
There is no reason for hopelessness.
275
00:44:19,002 --> 00:44:24,368
Avarice and selfism
caused Cain to kill his brother.
276
00:44:24,668 --> 00:44:27,368
All the clashes
and the fight in the world...
277
00:44:28,268 --> 00:44:30,868
...started with
one brother's blood being shed
278
00:44:32,902 --> 00:44:36,535
Whatever the reason,
any person who sheds blood is Cain.
279
00:44:38,402 --> 00:44:42,268
A person who kills anybody,
kills his own brother actually.
280
00:44:43,602 --> 00:44:48,735
One of your brothers may be God's friend
while the other one is a murderer.
281
00:44:50,335 --> 00:44:53,935
If you pay attention
to Abel rather than Cain...
282
00:44:54,568 --> 00:44:56,935
...you would be the Joseph
who came out of the well.
283
00:45:30,768 --> 00:45:31,835
Done.
284
00:45:56,802 --> 00:46:00,202
Your letters are very successful
and convincing, Shahzade.
285
00:46:02,902 --> 00:46:03,902
It is obvious..
286
00:46:04,935 --> 00:46:08,402
...that you will get support from
the leaders of the Muslim world...
287
00:46:08,502 --> 00:46:10,335
...as well as the infidel world.
288
00:46:11,802 --> 00:46:15,268
I will be glad to announce
that you are a candidate for the throne...
289
00:46:15,335 --> 00:46:19,368
...when I meet
with the Turkmen Beys tomorrow.
290
00:46:20,335 --> 00:46:24,935
I will get you in touch with the Beys who
are eager to collaborate, Shahzade.
291
00:46:25,835 --> 00:46:27,435
Please wait for my report.
292
00:46:28,435 --> 00:46:29,435
Excuse me.
293
00:46:47,368 --> 00:46:48,768
How can you do this, father?
294
00:46:50,335 --> 00:46:53,368
How can you endanger the state
my grandfathers have established?
295
00:46:55,002 --> 00:46:59,435
How can you trample the
holy memory of my ancestor Seljuk...
296
00:46:59,502 --> 00:47:02,568
...our grandfather Alp Arslan,
Malik-Shah down like this?
297
00:47:03,268 --> 00:47:04,268
Halime.
298
00:47:05,568 --> 00:47:08,802
I am doing what is necessary, my daughter.
299
00:47:11,868 --> 00:47:13,702
I cannot even recognise you any more.
300
00:47:14,568 --> 00:47:18,435
Even that little child understood what
sort of betrayal you are involved in.
301
00:47:20,868 --> 00:47:22,702
But you still do not understand it.
302
00:47:24,468 --> 00:47:25,468
Betrayal?
303
00:47:27,468 --> 00:47:28,502
Betrayal, huh?
304
00:47:31,302 --> 00:47:36,002
You stand there and tell me
I am involved in betrayal unblushingly!
305
00:47:38,668 --> 00:47:41,268
You talk as if
you do not know how I struggled...
306
00:47:41,335 --> 00:47:44,568
...for our survival for many years!
307
00:47:46,235 --> 00:47:50,335
How many times did they
attempt to kill your brother and me.
308
00:47:50,602 --> 00:47:52,202
You were here with us.
309
00:47:53,935 --> 00:47:59,768
Now as you have forgotten everything, how
dare you call me to account unashamedly?
310
00:48:01,502 --> 00:48:03,902
Enough already! Understand?
311
00:48:07,602 --> 00:48:12,735
I have had enough of living
with the fear of you getting killed!
312
00:48:15,468 --> 00:48:18,268
From now on, I am going
to take what I deserve...
313
00:48:19,302 --> 00:48:20,835
...or perish trying!
314
00:48:23,302 --> 00:48:25,602
At least, I will not
run away like a coward.
315
00:48:26,402 --> 00:48:28,602
I will regain my right over the throne!
316
00:48:31,568 --> 00:48:32,602
I saw how...
317
00:48:35,402 --> 00:48:37,735
...you behaved heroically
while we were escaping...
318
00:48:38,335 --> 00:48:41,302
...from the murderers after us
or the states trying to use you.
319
00:48:43,268 --> 00:48:47,002
You fought against every
difficulty to save our state and us.
320
00:48:49,368 --> 00:48:50,368
And now?
321
00:48:52,302 --> 00:48:54,835
In fact, you are acting
like a piteous coward now!
322
00:49:01,202 --> 00:49:03,468
You are fluttering
desperately like a poor bird...
323
00:49:03,868 --> 00:49:06,002
...trapped by the people
trying to use you.
324
00:49:07,768 --> 00:49:09,202
What does it matter now...
325
00:49:09,835 --> 00:49:12,235
...if you stood before me
and roared like a lion?
326
00:49:13,935 --> 00:49:15,402
Shame on you, father.
327
00:49:17,535 --> 00:49:18,702
Shame on you.
328
00:49:35,468 --> 00:49:36,768
Sir, I considered Jerusalem.
329
00:49:37,735 --> 00:49:39,768
I considered other Muslim countries.
330
00:49:40,435 --> 00:49:43,002
Everybody is claiming rights
on these holy lands.
331
00:49:43,635 --> 00:49:47,268
The Christians fight over Jerusalem,
the Jews say “It is ours”.
332
00:49:47,702 --> 00:49:50,702
Everybody is claiming rights,
everybody say it is theirs, sir.
333
00:49:51,368 --> 00:49:52,402
Yes, son.
334
00:49:53,835 --> 00:49:55,968
People's delusions are never ending.
335
00:49:57,602 --> 00:50:00,802
God will let his righteous
servants inherit the earth.
336
00:50:01,468 --> 00:50:02,868
It is the God's promise.
337
00:50:03,868 --> 00:50:07,668
Do not be sad,
faith is the reason of hope.
338
00:50:08,902 --> 00:50:12,302
Everyone may see
themselves worthy of something.
339
00:50:13,235 --> 00:50:16,535
The people who will inherit
the earth are the ones...
340
00:50:16,635 --> 00:50:20,802
...whose aim is to protect
lives even in the war.
341
00:50:22,568 --> 00:50:25,835
Whoever is able to control
his desires during his challenge...
342
00:50:26,735 --> 00:50:28,835
...will be the caretaker of the premises.
343
00:50:30,468 --> 00:50:33,768
Whoever is
more equitable, more merciful...
344
00:50:34,968 --> 00:50:37,735
...will inherit that holy place.
345
00:50:39,935 --> 00:50:42,568
Wherever may the
tyrants name be written on...
346
00:50:43,768 --> 00:50:46,435
...they are doomed
to be erased as black writings.
347
00:50:46,768 --> 00:50:50,668
But the name of Joseph
is written on God's sign.
348
00:50:51,801 --> 00:50:54,502
From there it flourishes
in the humanity's heart.
349
00:50:54,835 --> 00:50:57,268
If God permits, sir.
350
00:50:58,468 --> 00:51:00,502
Come on, we have a long way to go.
351
00:51:00,568 --> 00:51:03,202
We have rested enough.
It is time to hit the road.
352
00:51:03,435 --> 00:51:05,235
-All right!
-We missed Aleppo.
353
00:51:05,502 --> 00:51:07,902
We see Aleppo as our homeland.
354
00:51:08,702 --> 00:51:11,335
The love for the homeland
is a requirement of faith.
355
00:51:19,702 --> 00:51:22,902
Most probably, Aleaddin's soldiers
would come from this line.
356
00:51:28,302 --> 00:51:29,802
Shahzade, come in.
357
00:51:33,835 --> 00:51:35,768
You look sad and anguished.
358
00:51:38,402 --> 00:51:42,368
If you tell me what the matter is,
perhaps I may do something about it.
359
00:51:48,968 --> 00:51:52,202
If my father gets what he deserves
and becomes the sultan...
360
00:51:52,368 --> 00:51:53,868
...it will be thanks to you.
361
00:51:54,602 --> 00:51:56,402
I will be his only successor.
362
00:51:56,468 --> 00:51:57,668
Of course, Shahzade.
363
00:51:58,535 --> 00:52:03,735
So, why am I not alongside
the Turkmens who are supporting us?
364
00:52:04,268 --> 00:52:05,802
Why are these hidden from me?
365
00:52:06,802 --> 00:52:11,902
Tomorrow I will take you to the meeting
in the Selahattin Caravanserai myself.
366
00:52:13,268 --> 00:52:17,602
But the Turkmens need to be
convinced first to support you father.
367
00:52:19,402 --> 00:52:22,002
That means Shahzade,
you need to be patient.
368
00:52:24,202 --> 00:52:28,935
If you want to be a great Sultan,
you will learn to be patient first.
369
00:52:53,535 --> 00:52:57,835
I have news, you need
to inform brother Ertugrul. Now!
370
00:52:58,202 --> 00:53:00,302
What news, Shahzade, tell me?
371
00:53:00,535 --> 00:53:03,302
Nasir is planning to start
a new war by using the Turkmens.
372
00:53:03,635 --> 00:53:06,302
He will be hosting them
in Selahattin Caravanserai.
373
00:53:19,902 --> 00:53:21,668
Good morning Selcan Hatun!
374
00:53:24,002 --> 00:53:26,602
Men in the trenches, women at work, eh?
375
00:53:27,668 --> 00:53:30,535
But you would rather not work
this hard as you are pregnant.
376
00:53:31,302 --> 00:53:33,602
You should put on
some weight Selcan Hatun.
377
00:53:33,835 --> 00:53:35,802
You need to have some milk for your baby.
378
00:53:37,335 --> 00:53:40,635
You should be more interested
in the army that is about to fall on us...
379
00:53:40,702 --> 00:53:41,902
...rather than my baby.
380
00:53:41,968 --> 00:53:45,935
If El Aziz attacks with his army, neither
my baby nor my nomad tent will survive.
381
00:53:47,302 --> 00:53:50,568
I have brought you so much
gossip and news from the marquee...
382
00:53:50,668 --> 00:53:54,935
...for you to be a good wolf and get this
job done, but you could not accomplish it.
383
00:53:55,202 --> 00:53:58,868
Because of Suleyman Shah's
improvidence and your incompetence...
384
00:53:59,368 --> 00:54:01,235
...we will all be under trouble.
385
00:54:11,602 --> 00:54:12,602
Abdurrahman!
386
00:54:39,235 --> 00:54:40,935
Are the weapons ready, Wild Demir?
387
00:54:42,402 --> 00:54:45,802
Thank goodness! They are ready Kurdoglu.
388
00:54:46,935 --> 00:54:49,202
Sisters will distribute
them to their owners.
389
00:54:50,468 --> 00:54:53,602
So, are your soldiers ready?
390
00:54:54,735 --> 00:54:57,635
They are all tired.
How can you expect them to be lively!
391
00:54:58,368 --> 00:55:02,602
You can either expect the soldiers
to kill or die unless you throw them...
392
00:55:03,468 --> 00:55:07,768
...into the fire or get them
chilled to the marrow, Kurdoglu!
393
00:56:03,935 --> 00:56:07,668
Oh holder of the earth
and the sky, oh God almighty.
394
00:56:09,202 --> 00:56:12,568
Definitely every servant of yours
has something they wish for from you.
395
00:56:13,202 --> 00:56:14,602
What I wish for is...
396
00:56:15,368 --> 00:56:18,735
...that you protect our nomad tent
from the encroachment of our enemies...
397
00:56:18,802 --> 00:56:21,468
...like you protected
the heroes in the Battle of Badr.
398
00:56:22,402 --> 00:56:25,268
Make us victorious against
our enemies all the time.
399
00:56:25,568 --> 00:56:32,468
Make the land that we came and that our
descendants will go, the land of peace.
400
00:56:33,268 --> 00:56:34,768
Grant us your blessing
401
00:56:35,602 --> 00:56:39,402
We seek refuge in you
and you alone we ask for help.
402
00:56:40,368 --> 00:56:41,368
Amen.
403
00:57:47,402 --> 00:57:50,302
They raided on the dargah
and killed the dervishes all.
404
00:57:51,535 --> 00:57:54,868
If Sheikh Halebi hadn't gone to
Damascus, they would have killed him too.
405
00:57:55,835 --> 00:57:58,302
That despicable Nasir
is so blinded with anger!
406
00:57:59,702 --> 00:58:02,435
Oh God, protect us
from the infidels' wrath!
407
00:58:03,935 --> 00:58:05,868
My brother is sitting on Nasir's tail...
408
00:58:05,935 --> 00:58:08,435
...they are going to
subvert the state together.
409
00:58:08,568 --> 00:58:10,268
And nobody sees this like we do.
410
00:58:11,635 --> 00:58:13,668
I do not know what to do, Leyla.
411
00:58:15,302 --> 00:58:16,935
Ertugrul is our only solution.
412
00:58:18,802 --> 00:58:22,402
Oh God help us!
413
00:59:41,702 --> 00:59:44,302
Hey, stop! Where to?
414
00:59:45,368 --> 00:59:46,968
He is my helper, oh heroes!
415
00:59:47,235 --> 00:59:48,435
Let him come.
416
01:00:08,402 --> 01:00:10,002
Woe is me, woe! Poor me!
417
01:00:11,835 --> 01:00:14,835
If His Highness The Malik
hears about this, he would kill me.
418
01:00:15,002 --> 01:00:17,968
Be calm Efraim! Remember, you owe me.
419
01:00:18,235 --> 01:00:21,635
My lady, you can take everything
I have but you shouldn't have done this.
420
01:00:21,868 --> 01:00:23,535
What are you talking about Efraim?
421
01:00:23,602 --> 01:00:27,268
You helped these lovers come together.
Can there be a better deed than this?
422
01:00:31,802 --> 01:00:34,502
You can never know how much
I missed you, Commander.
423
01:00:51,235 --> 01:00:54,568
You are a fearless warrior
but not a good lover.
424
01:00:59,768 --> 01:01:01,635
-I...
-I was worried about you.
425
01:01:02,435 --> 01:01:05,002
I was so scared that
something bad has happened to you.
426
01:01:06,568 --> 01:01:08,968
I would have already
been dead if you didn't exist.
427
01:01:11,935 --> 01:01:13,268
We learned something new.
428
01:01:14,902 --> 01:01:16,802
Yigit brought us this information.
429
01:01:17,568 --> 01:01:18,868
Is Shahzade Yigit fine?
430
01:01:19,502 --> 01:01:20,602
He is very well.
431
01:01:21,235 --> 01:01:24,335
But the things he said about
your brother Turgut were so worrying.
432
01:01:25,302 --> 01:01:26,535
I know everything.
433
01:01:28,702 --> 01:01:31,002
-What is the information you brought?
-Nasir.
434
01:01:31,968 --> 01:01:33,935
He is going to meet with Oghuz tribes.
435
01:01:34,635 --> 01:01:37,668
His intention is to gather
the Turkmens around Shahzade Numan...
436
01:01:37,735 --> 01:01:40,302
...and make them rise against the Seljuks.
437
01:01:45,935 --> 01:01:49,268
-Where will that meeting take place?
-In the Selahattin Caravanserai.
438
01:01:50,402 --> 01:01:51,702
I must go there immediately.
439
01:01:55,368 --> 01:01:56,435
This.
440
01:01:57,235 --> 01:01:58,868
This is very dangerous Ertugrul Bey.
441
01:02:00,302 --> 01:02:01,635
I must give this game away.
442
01:02:02,002 --> 01:02:03,368
We have no other options.
443
01:02:06,302 --> 01:02:07,302
Where is my uncle?
444
01:02:08,335 --> 01:02:09,368
Do not worry.
445
01:02:09,968 --> 01:02:11,268
He is in a safe place.
446
01:02:11,768 --> 01:02:13,968
I will bring him safe and sound to you.
447
01:02:24,868 --> 01:02:26,568
May God help you, son!
448
01:03:50,602 --> 01:03:51,868
Hold tight!
449
01:03:51,935 --> 01:03:57,235
Hold so tight that both the horse
and the rider shall be baffled.
450
01:04:01,602 --> 01:04:03,435
Come on! Up, up!
451
01:04:05,468 --> 01:04:08,468
First you have to hold it tight.
452
01:04:08,768 --> 01:04:12,268
Hold it good!
Hold the bow first, then the arrow.
453
01:04:22,735 --> 01:04:24,868
Aykiz, Turgut is alive.
454
01:04:25,468 --> 01:04:26,935
I believe it with all my heart.
455
01:04:27,602 --> 01:04:29,635
What keeps him alive is your love.
456
01:04:31,302 --> 01:04:34,535
You should hold your ground
here so he can hold his there.
457
01:04:35,302 --> 01:04:38,335
Ertugrul Bey has forgotten about
my Turgut long time ago Gokce.
458
01:04:40,002 --> 01:04:41,568
It is all about Halime!
459
01:04:42,668 --> 01:04:44,402
What are you talking about Aykiz?
460
01:04:45,502 --> 01:04:49,535
Have you not seen, how he struggled to
save the nomad tent with Gundogdu Bey?
461
01:04:50,435 --> 01:04:54,268
Have you not entered that bastards den,
shot arrows at their castle yourself?
462
01:04:55,235 --> 01:04:57,868
You are saying these
just because you love Ertugrul bey.
463
01:04:58,568 --> 01:05:01,635
And you do not know
what you are saying because of your pain.
464
01:05:05,335 --> 01:05:06,368
Aykiz.
465
01:05:07,668 --> 01:05:10,768
Ertugrul will save both
the nomad tent and Turgut.
466
01:05:11,768 --> 01:05:12,768
Believe me.
467
01:05:15,668 --> 01:05:18,802
For God's sake, Banukiz!
We are not in the rug workshop!
468
01:05:19,268 --> 01:05:21,668
Hold the bow correctly,
you must draw it like this!
469
01:05:21,735 --> 01:05:24,368
All right? Hold it good.
470
01:05:24,435 --> 01:05:27,502
First you draw the bow
and then release it!
471
01:05:30,968 --> 01:05:32,435
Come on, who is next?
472
01:05:32,668 --> 01:05:36,735
Do you humiliate the rug workshop girls,
because your man is held by the infidels?
473
01:05:37,968 --> 01:05:41,835
And you probably lost your mind completely
just because your husband left, Selcan.
474
01:05:42,235 --> 01:05:45,535
Nobody is uttering any word to you
because you are pregnant, but not me.
475
01:05:47,268 --> 01:05:49,968
And I am wondering what
sort of baby is that in your tummy.
476
01:05:50,368 --> 01:05:52,302
.It is not getting any bigger or taller.
477
01:05:52,368 --> 01:05:54,968
Sister! Don't do it, please
478
01:05:55,702 --> 01:05:57,235
We are all nervous.
479
01:05:57,535 --> 01:05:58,935
Stop mollifying, Gokce.
480
01:05:59,635 --> 01:06:02,568
Don't you see! How dare
she talk to a Bey's wife like that!
481
01:06:03,202 --> 01:06:05,902
It is time I took you down a peg or two!
482
01:06:07,435 --> 01:06:10,002
Someone will take
you down a peg or two so good...
483
01:06:10,268 --> 01:06:12,435
...that you will remember
where you came from.
484
01:06:12,768 --> 01:06:13,902
Selcan!
485
01:06:16,435 --> 01:06:17,468
Aykiz.
486
01:07:33,502 --> 01:07:35,535
Bey, we haven't fought for a long time.
487
01:07:36,335 --> 01:07:38,502
Who gets bored of fighting, Alpargo?
488
01:07:38,935 --> 01:07:43,568
We killed or lost lives in vain
because of Suleyman Shah and Ertugrul.
489
01:07:43,935 --> 01:07:46,602
And Gundogdu? He lost his way!
490
01:07:47,702 --> 01:07:50,901
If we lose, the folks will flee,
the Kayi tribe will cease to exist.
491
01:07:51,901 --> 01:07:54,435
I will fight at all costs, Alpargo.
492
01:07:56,235 --> 01:07:58,968
I will try to stop this from
happening without hesitation.
493
01:08:20,335 --> 01:08:21,502
Welcome Shah!
494
01:08:25,835 --> 01:08:27,302
Draw your sword Kurdoglu!
495
01:10:15,702 --> 01:10:18,235
We can feel the breath
of the enemy on our napes.
496
01:10:18,302 --> 01:10:24,302
If we lose, our heads will beg
for mercy under the enemy's weapons.
497
01:10:27,002 --> 01:10:28,368
Our pride...
498
01:10:29,302 --> 01:10:31,968
...honor and dignity...
499
01:10:33,435 --> 01:10:35,535
...will be at the enemy's weapons' mercy.
500
01:10:36,968 --> 01:10:40,668
Now either you roar
like lions and get ready to fight...
501
01:10:42,202 --> 01:10:46,702
...or not only shall you lose your
independence but also everything you have.
502
01:10:53,435 --> 01:10:54,635
May God help us!
503
01:11:00,468 --> 01:11:01,835
You are good Kurdoglu.
504
01:11:03,268 --> 01:11:04,768
Your wrists are strong, God bless.
505
01:11:04,902 --> 01:11:05,935
Thank you!
506
01:11:10,502 --> 01:11:12,802
A commander from Aleppo
is coming to talk to you.
507
01:11:14,835 --> 01:11:18,235
I shall meet him first,
with the soldiers of my army.
508
01:11:18,802 --> 01:11:20,435
Let me confront him first.
509
01:12:06,502 --> 01:12:08,402
Oh Atabey!
510
01:12:11,502 --> 01:12:13,302
You have finally found your home!
511
01:12:14,535 --> 01:12:18,502
I feel ashamed of myself for serving
under a man like you for years.
512
01:12:19,368 --> 01:12:21,502
Not only me, but also my men.
513
01:12:25,635 --> 01:12:28,735
Are you also fooled by Nasir's lies?
514
01:12:31,268 --> 01:12:33,635
I only believe what I see, Atabey!
515
01:12:35,602 --> 01:12:38,568
If you weren't a traitor,
you wouldn't be here now.
516
01:12:38,635 --> 01:12:40,802
You would be in Aleppo leading the army.
517
01:12:40,868 --> 01:12:44,635
Now stay out of my way, I shall
talk to Suleyman Shah for the last time.
518
01:12:45,268 --> 01:12:48,735
Because from now on,
only the swords will do the talking!
519
01:12:58,202 --> 01:12:59,602
Let them go by.
520
01:13:01,235 --> 01:13:03,568
Suleyman Shah
is waiting for them in his tent.
521
01:14:30,968 --> 01:14:31,968
Your weapon!
522
01:14:36,568 --> 01:14:38,802
It is alright Abdurrahman, it is alright.
523
01:14:40,668 --> 01:14:41,835
No need to fuss.
524
01:14:42,902 --> 01:14:46,402
If I wanted to behead your Shah,
you would be unable to prevent it.
525
01:15:21,435 --> 01:15:23,935
You carry your tents everywhere you go.
526
01:15:25,335 --> 01:15:28,568
However this land is not going to allow
you any longer Suleyman Shah!
527
01:15:29,568 --> 01:15:33,202
When are you going to stop immigrating
and find a homeland to feel at peace?
528
01:15:35,002 --> 01:15:37,702
We left the peace to you
among the stone walls.
529
01:15:38,668 --> 01:15:41,435
We left it to you so
that you could raise Cain...
530
01:15:41,502 --> 01:15:43,935
...thinking you are here
to stay on this world.
531
01:15:44,568 --> 01:15:47,535
Plant the seeds of arrogance!
Raise the icons of arrogance!
532
01:15:47,902 --> 01:15:51,802
Suleyman Shah, I came here
to collapse the sky around you!
533
01:15:52,402 --> 01:15:53,668
You disturbed our peace!
534
01:15:55,768 --> 01:15:57,702
I came here to to make you pay for it!
535
01:15:59,835 --> 01:16:01,468
We love paying for prices.
536
01:16:03,202 --> 01:16:07,002
We also love thrusting our swords
in sky blue and taking them out red.
537
01:16:08,935 --> 01:16:11,335
Your peace is going
to be disturbed many times.
538
01:16:11,602 --> 01:16:12,702
Oldster.
539
01:16:15,602 --> 01:16:18,002
I see that you are ready to be beheaded...
540
01:16:19,002 --> 01:16:22,335
...but I have mercy for the young boys
and girls of the nomad group.
541
01:16:22,502 --> 01:16:24,602
Now and for the last time...
542
01:16:25,568 --> 01:16:28,802
...shall deliver His Highness
The Ameer's words, and you shall listen!
543
01:16:29,202 --> 01:16:30,535
What is it Commander?
544
01:16:32,202 --> 01:16:36,735
Firstly, His Highness The Ameer
does not want to shed any Muslim blood.
545
01:16:37,568 --> 01:16:41,002
But he wants
his treacherous uncle and Ertugrul Bey.
546
01:16:42,202 --> 01:16:45,268
And then, you to unite under
his flag against Sultan Aleaddin...
547
01:16:45,335 --> 01:16:47,668
...like the other nomad Turkmens.
548
01:16:48,602 --> 01:16:52,468
And if you agree with that, you will
get a share of the gold of Aleppo.
549
01:16:58,635 --> 01:17:00,968
Learn the conversation
manners first, Commander!
550
01:17:02,502 --> 01:17:07,002
I, who you call an oldster, beheaded
so many commanders like you!
551
01:17:07,802 --> 01:17:10,302
And I do not hesitate
to do it again if necessary!
552
01:17:10,802 --> 01:17:12,002
Off you go now!
553
01:17:12,702 --> 01:17:17,302
Tell El Aziz that Suleyman Shah
would never give him anything.
554
01:17:19,735 --> 01:17:23,768
Suleyman Shah would give his life
for Sultan Aleaddin if he ordered...
555
01:17:24,602 --> 01:17:26,802
...but wouldn't
even give a dime for El Aziz.
556
01:17:27,868 --> 01:17:29,968
He would pave the gold of Aleppo...
557
01:17:30,268 --> 01:17:32,902
...on the muddy roads of the
nomad tent instead of stones.
558
01:17:33,935 --> 01:17:35,202
Off you go now!
559
01:17:35,868 --> 01:17:38,668
It will be a pity!
560
01:17:39,935 --> 01:17:45,168
Suleyman, I will behead you
with my bare hands!
561
01:17:47,035 --> 01:17:48,268
Commander.
562
01:17:49,201 --> 01:17:54,301
Only God will decide our fate
when we meet in the battlefield!
563
01:17:55,201 --> 01:17:56,235
Off you go!
564
01:18:11,901 --> 01:18:13,601
What are we going to do now, Bey?
565
01:18:14,635 --> 01:18:16,935
We will for Ertugrul
and Gundogdu to be back.
566
01:18:18,635 --> 01:18:19,801
We will be patient...
567
01:18:20,035 --> 01:18:23,701
...till my sons tear down the dark curtain
of hypocrisy in El Aziz's eyes.
568
01:18:25,068 --> 01:18:26,268
This is our sole remedy.
569
01:18:35,301 --> 01:18:36,701
Bloody woman!
570
01:18:55,835 --> 01:18:56,835
Say it now.
571
01:18:57,635 --> 01:18:59,601
Say it, don't keep it within!
572
01:19:01,268 --> 01:19:02,768
Go your way, Selcan.
573
01:19:03,268 --> 01:19:05,101
Do not glower at me with your baby.
574
01:19:05,168 --> 01:19:08,235
You were just twaddling
about my baby. What happened now?
575
01:19:08,301 --> 01:19:11,568
Why have your tail between
your legs when you are faced with me?
576
01:19:11,935 --> 01:19:13,535
Selcan, I said go.
577
01:19:14,235 --> 01:19:15,668
Or this won't end good.
578
01:19:15,735 --> 01:19:17,001
This won't end good, eh?
579
01:19:17,535 --> 01:19:19,535
What will you do
so it is going to end bad?
580
01:19:24,235 --> 01:19:25,301
Say it now.
581
01:19:25,868 --> 01:19:28,301
Say who is going to take me
down a peg or two? Huh?
582
01:19:28,868 --> 01:19:32,901
Say it, where have I come from
and who is going to remind me? Huh?
583
01:19:33,268 --> 01:19:35,101
Say it I say! Say it, you coward!
584
01:19:35,768 --> 01:19:38,535
It is easy to talk
behind me like a cheap whore.
585
01:19:38,901 --> 01:19:40,968
Come on, say it to my face now!
586
01:19:41,835 --> 01:19:44,535
Who will remind me where I come from?
587
01:19:44,968 --> 01:19:49,068
Or are you talking about the collaboration
between your father and Suleyman Shah...
588
01:19:49,168 --> 01:19:51,901
...to murder my father? Say!
589
01:19:53,701 --> 01:19:56,135
If you ever dare
to hit me again, I will...
590
01:19:59,101 --> 01:20:01,935
What will you do, huh?
What will you do to me, huh?
591
01:20:04,535 --> 01:20:05,601
Selcan!
592
01:20:08,668 --> 01:20:09,768
Selcan!
593
01:20:10,635 --> 01:20:13,135
Selcan are you fine?
594
01:20:13,201 --> 01:20:15,768
Begone! Begone I say!
595
01:20:17,035 --> 01:20:18,635
Oh God, what have I done?
596
01:20:41,735 --> 01:20:47,201
{\an8}AMANOS MOUNTAINS
THE TEMPLAR'S CASTLE
597
01:21:03,901 --> 01:21:06,168
We must learn
all the tricks of this trade.
598
01:21:07,068 --> 01:21:08,101
I do not think so.
599
01:21:08,168 --> 01:21:11,201
The Muslims call it “the strength
of faith”, my dear uncle.
600
01:21:14,001 --> 01:21:16,535
We will also deprive them of their faith.
601
01:21:17,235 --> 01:21:20,335
We will do it like how we stripped
Turgut off his Alp uniform...
602
01:21:20,568 --> 01:21:24,668
...and made him wear
the knight uniform instead of it.
603
01:21:44,235 --> 01:21:45,301
Kurdoglu!
604
01:21:48,668 --> 01:21:53,535
There are so many infidels among
them ready to sell their faith off.
605
01:21:55,301 --> 01:21:57,135
Well done, Judas!
606
01:22:06,035 --> 01:22:07,568
Let's go, Judas.
607
01:22:09,668 --> 01:22:11,068
You should get some rest.
608
01:22:56,601 --> 01:23:02,035
No fire can burn the soul of a man
like the fire of youth, Petruccio.
609
01:23:02,601 --> 01:23:04,301
Do you understand what I mean?
610
01:23:45,535 --> 01:23:50,001
Numan invited the Turkmens
to encourage them to revolt.
611
01:23:52,568 --> 01:23:55,068
It was obvious that
it was going to be like this.
612
01:23:57,101 --> 01:23:58,901
Where is this invitation to?
613
01:23:58,968 --> 01:24:00,568
We do not know it yet.
614
01:24:04,001 --> 01:24:08,001
So Shahzade Numan
agreed to collaborate with Nasir, eh?
615
01:24:09,935 --> 01:24:12,868
Aleaddin would not hesitate
to hit the road to Aleppo...
616
01:24:12,968 --> 01:24:16,168
...with his army when he hears about this.
617
01:24:18,701 --> 01:24:20,335
Too much blood will be shed, Afsin.
618
01:24:22,601 --> 01:24:25,535
This will stand the Crusaders
at most in the good stead.
619
01:24:26,801 --> 01:24:28,735
Do not forget about the Mongols either.
620
01:25:59,035 --> 01:26:03,668
Suleyman Shah, I am ready to give my life.
621
01:26:05,268 --> 01:26:06,868
Too many people shall not die.
622
01:26:10,701 --> 01:26:15,535
A guest who took shelter can not be given
to the enemy in Oghuz customs, Atabey.
623
01:26:16,635 --> 01:26:18,301
The arrow is already off the bow.
624
01:26:18,868 --> 01:26:22,035
It is going to hit
either their hearts or ours.
625
01:26:27,235 --> 01:26:29,001
Their army is massive, Bey.
626
01:26:29,335 --> 01:26:30,835
We must certainly find a way.
627
01:26:32,801 --> 01:26:37,068
The less may defeat the many,
don't you know Kurdoglu?
628
01:26:38,168 --> 01:26:39,268
I know, Bey.
629
01:26:39,335 --> 01:26:43,668
If you know it, your mind and
your wrists should work for the fight...
630
01:26:44,135 --> 01:26:47,201
instead of praising
the puissance of the enemy.
631
01:26:52,901 --> 01:26:55,268
You said you had
your men in the army, Atabey.
632
01:26:57,201 --> 01:27:00,701
Even the commander who
I trusted the most thinks I am a traitor.
633
01:27:02,668 --> 01:27:05,868
I would like to get out of
the nomad tent and observe the army, Bey.
634
01:27:05,935 --> 01:27:09,035
I want to know how many people
are there, where did they locate...
635
01:27:09,135 --> 01:27:10,601
...what they are doing.
636
01:27:10,668 --> 01:27:13,168
We should know these
in order to react accordingly.
637
01:27:20,168 --> 01:27:22,235
Take the Alps you trust the most with you.
638
01:27:23,135 --> 01:27:28,168
Bey, if you permit me, I would
like to go there alone in disguise.
639
01:27:54,268 --> 01:27:56,868
She killed my baby!
640
01:27:57,201 --> 01:27:59,235
Died, my baby died!
641
01:28:02,768 --> 01:28:04,868
She killed my baby!
642
01:28:10,001 --> 01:28:13,001
Aykiz, Aykiz!
643
01:28:13,701 --> 01:28:19,001
She is the murderer
of my baby! Murderer!
644
01:28:22,168 --> 01:28:24,068
You killed my baby.
645
01:28:24,335 --> 01:28:26,068
Where is the murderer of my baby?
646
01:28:26,168 --> 01:28:27,635
I am going to kill you!
647
01:28:27,901 --> 01:28:29,601
She killed my baby!
648
01:28:29,901 --> 01:28:34,035
She did kill my baby! Where are you,
you murderer of my baby?
649
01:28:34,168 --> 01:28:35,835
-Sister!
-Aykiz!
650
01:28:36,068 --> 01:28:37,635
You killed my baby!
651
01:28:37,968 --> 01:28:41,701
As you have done this to me, I hope
you suffer a thousand times worse.
652
01:28:41,935 --> 01:28:44,068
-I am going to kill you!
-Sister!
653
01:28:45,135 --> 01:28:46,768
Damn you!
654
01:28:47,235 --> 01:28:51,335
You killed my baby, I hope
you suffer a thousand times worse.
655
01:28:51,835 --> 01:28:55,101
May the curse be with you!
You bloody woman!
656
01:28:55,668 --> 01:28:59,701
Damn you, you killed my baby!
657
01:29:00,168 --> 01:29:03,001
Aykiz, you go to the tent.
658
01:29:05,068 --> 01:29:07,035
She killed him.
659
01:29:09,801 --> 01:29:12,268
You all saw, didn't you?
She killed my baby!
660
01:29:12,635 --> 01:29:15,935
She killed the son of a Bey!
She did it! Murderer!
661
01:29:16,268 --> 01:29:18,268
-Be calm!
-All right, come, hush hush!
662
01:29:20,935 --> 01:29:24,768
The devil would say
"What am I to do," if he saw you!
663
01:29:26,835 --> 01:29:28,301
She did it again, bitch!
664
01:29:45,268 --> 01:29:46,568
Mother Hayme!
665
01:29:48,801 --> 01:29:50,968
Bey, Bey!
666
01:29:51,768 --> 01:29:53,035
Gokce, what happened?
667
01:29:54,268 --> 01:29:56,568
My sister, sister...
668
01:29:57,835 --> 01:29:59,635
What happened to your sister, Gokce?
669
01:30:00,568 --> 01:30:01,635
Her baby...
670
01:30:44,268 --> 01:30:46,768
That Kurdoglu I mentioned about earlier...
671
01:30:48,335 --> 01:30:51,201
...has sent a message
with one of the pigeons...
672
01:30:51,268 --> 01:30:53,601
...that Ertugrul has taken away from us.
673
01:30:54,301 --> 01:30:56,135
He wants to meet me.
674
01:30:57,201 --> 01:30:58,701
That is very good, Petruccio
675
01:30:58,768 --> 01:31:00,935
That means you are going
to reap what you sow.
676
01:31:02,168 --> 01:31:06,168
Well, has that Nasir besieged
the nomad tent with his army?
677
01:31:07,201 --> 01:31:08,201
Yes.
678
01:31:09,835 --> 01:31:11,701
That job will be done soon.
679
01:31:12,635 --> 01:31:13,701
And then?
680
01:31:16,268 --> 01:31:19,668
Everything is for Jerusalem,
isn't it Thomas?
681
01:31:24,701 --> 01:31:27,335
The name I am going to take
when I become the pope...
682
01:31:27,968 --> 01:31:30,635
...came to my mind when you said Thomas.
683
01:31:31,801 --> 01:31:33,301
You have an idea?
684
01:31:33,868 --> 01:31:35,935
I am thinking “Leo”, dear Petruccio.
685
01:31:37,901 --> 01:31:40,201
In which order the Leo will you be?
686
01:31:41,001 --> 01:31:42,134
Leo the Tenth.
687
01:31:44,035 --> 01:31:46,201
Well, why Leo?
688
01:31:46,868 --> 01:31:50,935
He was the holy man who stopped Attila
the Hunnic emperor in front of Europe.
689
01:31:51,668 --> 01:31:54,235
I chose this name for his holy memory.
690
01:31:56,535 --> 01:31:59,301
The Pope Leo the Tenth!
691
01:32:02,068 --> 01:32:05,768
Let's celebrate this
awesome idea of yours! Wine?
692
01:32:06,168 --> 01:32:07,168
Please.
693
01:32:07,801 --> 01:32:12,201
Well, should I take the name
Dionysus the God of wine?
694
01:32:13,101 --> 01:32:15,101
Dionysus the First!
695
01:32:15,168 --> 01:32:16,601
Dionysus the First!
696
01:32:27,168 --> 01:32:28,635
Suleyman Shah...
697
01:32:29,935 --> 01:32:32,235
...how could I kill that
innocent baby knowingly?
698
01:32:34,735 --> 01:32:36,568
Do not you think I fear God?
699
01:32:40,568 --> 01:32:43,601
Selcan does not know what
she is saying because of her pain.
700
01:32:47,135 --> 01:32:48,235
Selcan.
701
01:32:51,601 --> 01:32:53,701
Aykiz says that
she did not do it knowingly.
702
01:32:55,768 --> 01:32:57,701
In that case retaliation can not be made.
703
01:33:02,135 --> 01:33:05,035
But she will be given another
punishment upon your decision.
704
01:33:17,068 --> 01:33:20,635
No punishment I decide would relieve
the pain of losing my baby, father.
705
01:33:27,535 --> 01:33:29,168
That is why I want her..
706
01:33:35,035 --> 01:33:36,301
...to be whipped.
707
01:33:44,301 --> 01:33:47,735
As I will remember my baby
whenever I see her...
708
01:33:50,335 --> 01:33:54,935
...she should remember what she has done
to me every time she touches her back.
709
01:34:31,068 --> 01:34:32,768
Tomorrow you will be...
710
01:34:34,568 --> 01:34:36,768
...whipped 30 times
in the nomad tent square.
711
01:34:45,235 --> 01:34:46,701
Do you have anything to say?
712
01:35:41,935 --> 01:35:43,168
I bought it for my niece.
713
01:35:44,001 --> 01:35:46,068
I wanted his first gift
to be from his uncle.
714
01:35:47,135 --> 01:35:51,568
My brother! If God permits,
we will see your children also.
715
01:35:52,201 --> 01:35:53,235
If God permits.
716
01:35:56,901 --> 01:35:58,968
-Any news, Bey?
-Yes.
717
01:36:00,935 --> 01:36:03,635
The Turkmen tribes
are going to unite around Numan...
718
01:36:03,701 --> 01:36:05,835
...and start a war against the Seljuks.
719
01:36:07,201 --> 01:36:09,001
So, Kara Toygar was right.
720
01:36:10,701 --> 01:36:13,335
If Shahzade Numan
was not deceived by Nasir's game...
721
01:36:13,568 --> 01:36:16,301
...they would not have made
this invitation to the Turkmens.
722
01:36:16,935 --> 01:36:19,601
That means, Numan is
a candidate for the Seljuk throne.
723
01:36:21,268 --> 01:36:22,935
What are we going to do now, Bey?
724
01:36:24,868 --> 01:36:26,701
We will go and prevent this war.
725
01:36:28,101 --> 01:36:31,135
Whatever the cost,
we will get Numan out of there.
726
01:36:33,868 --> 01:36:38,568
Thus, we will save
Aleppo and the nomad tent.
727
01:36:39,201 --> 01:36:41,701
I hope this doesn't
end up like Eftelya's end.
728
01:36:49,001 --> 01:36:50,101
Let's go.
729
01:37:03,868 --> 01:37:06,568
Thanks to you, we managed
to rescue the little Shahzade.
730
01:37:06,635 --> 01:37:10,035
And thus, no obstacles exist for me to
marry Halime Sultan, Ebu Hisham.
731
01:37:10,335 --> 01:37:12,301
Conformingly, Your Highness The Ameer.
732
01:37:13,135 --> 01:37:16,535
Would it be possible without
the discretion of God almighty?
733
01:37:16,601 --> 01:37:17,701
Thanks.
734
01:37:21,601 --> 01:37:25,601
But your decision to delay
Gunhan's attack the nomad tent...
735
01:37:25,668 --> 01:37:27,268
...has not been a good one.
736
01:37:28,235 --> 01:37:31,735
As you are aware,
nobody knows what tomorrow will bring.
737
01:37:32,535 --> 01:37:33,801
I gave Kayis another chance.
738
01:37:36,235 --> 01:37:38,801
And also you know that
I want to solve this matter...
739
01:37:38,868 --> 01:37:41,135
...without shedding
any Muslim blood, Nasir
740
01:37:41,701 --> 01:37:43,035
You are right, sir
741
01:37:43,101 --> 01:37:44,601
-But...
-But?
742
01:37:49,001 --> 01:37:51,301
You consult the matter
with the Turkmens, Nasir.
743
01:37:54,301 --> 01:37:56,568
Tomorrow I am going to
marry Halime Sultan.
744
01:37:56,835 --> 01:37:57,901
God bless.
745
01:37:58,668 --> 01:38:00,768
Then we will go
to the hunting lodge together.
746
01:38:01,668 --> 01:38:03,101
I am so tired, Ebu Hisham.
747
01:38:03,935 --> 01:38:06,868
I want to work on my poems there.
748
01:38:08,535 --> 01:38:11,735
When I am back we can consult
the matter about the Turkmens with you.
749
01:38:11,801 --> 01:38:13,101
Aye, sir.
750
01:38:14,635 --> 01:38:17,635
The millstone around your neck
is so massive, your excellency.
751
01:38:17,835 --> 01:38:20,268
Anyone would be overwhelmed by it.
752
01:38:20,335 --> 01:38:21,601
Not at all!
753
01:38:58,801 --> 01:38:59,968
Selcan Hatun...
754
01:39:01,535 --> 01:39:04,835
...may God bring you and
your children together in the afterlife.
755
01:39:05,901 --> 01:39:08,301
Amen, Mother Fatma, amen.
756
01:39:33,135 --> 01:39:34,935
Permission to come in, Selcan Hatun?
757
01:39:36,201 --> 01:39:37,201
Come in, Kurdoglu.
758
01:39:48,768 --> 01:39:50,701
I came to say I'm sorry for your loss.
759
01:39:52,635 --> 01:39:56,668
Nobody knows the pain of losing a child
or a loved one better than me.
760
01:39:57,701 --> 01:40:01,835
The Mongols killed my children and
my wife who was my heartfelt companion.
761
01:40:04,101 --> 01:40:06,868
What I buried in soil were
not them, it was my heart.
762
01:40:08,801 --> 01:40:12,001
From then on,
I have been running away from war.
763
01:40:16,301 --> 01:40:19,268
I would never want a family suffer
the pain of losing a child.
764
01:40:20,735 --> 01:40:25,068
So, you would never want a family suffer
the pain of loosing a child, Kurdoglu?
765
01:40:26,735 --> 01:40:27,768
Who would want it?
766
01:40:28,335 --> 01:40:31,101
I am an oldster with
one foot in the grave, Selcan Hatun.
767
01:40:32,068 --> 01:40:34,601
I would like to give
my service for the last time.
768
01:40:34,668 --> 01:40:36,735
Gundogdu should get what he deserves also.
769
01:40:37,335 --> 01:40:40,701
In order to do that,
I will meet with the Templars.
770
01:40:42,535 --> 01:40:46,168
If I can not get some support
against El Aziz from the Templars...
771
01:40:48,768 --> 01:40:54,335
...I will kill Suleyman Shah,
Ertugrul and Sahabettin...
772
01:40:55,635 --> 01:40:56,935
...with my bare hands.
773
01:41:01,801 --> 01:41:03,635
Do not ever forget these words!
774
01:41:06,835 --> 01:41:07,901
Excuse me.
775
01:41:16,068 --> 01:41:18,935
You are the killer of my child Kurdoglu.
776
01:41:20,801 --> 01:41:22,801
I will never forget that at heart.
777
01:41:24,601 --> 01:41:25,635
Never.
778
01:41:50,668 --> 01:41:52,768
Oh woe is me, father!
779
01:41:57,235 --> 01:41:59,601
While I could not bear
the pain of Turgut...
780
01:42:01,201 --> 01:42:03,968
...they say that I killed
the grandson of the Bey.
781
01:42:09,235 --> 01:42:15,101
What have I done wrong
to stumble down the well of the unknown?
782
01:42:24,735 --> 01:42:27,201
No need to whine, daughter.
783
01:42:29,701 --> 01:42:32,068
Our words are about God.
784
01:42:34,768 --> 01:42:38,235
The God that turned
Abraham's fire into a lake...
785
01:42:40,568 --> 01:42:45,568
...will have mercy on your fire some day.
786
01:42:47,968 --> 01:42:51,601
My dear daughter,
more beautiful than the moon.
787
01:42:53,935 --> 01:42:56,001
These days will pass, they will.
788
01:42:56,901 --> 01:43:01,635
Then you realise, you have become
a bride, those days will come.
789
01:43:02,168 --> 01:43:03,168
Huh?
790
01:43:24,801 --> 01:43:28,801
I will pray for my Han
791
01:43:30,201 --> 01:43:34,135
For that, the black mountains
792
01:43:35,668 --> 01:43:37,901
Shall not collapse
793
01:43:39,701 --> 01:43:45,868
The tree of shadows shall not be cut
794
01:43:47,868 --> 01:43:54,601
The beautiful river of bloodShall not dry
795
01:43:56,335 --> 01:44:02,635
The tip of your wings shall not break
796
01:44:11,568 --> 01:44:13,168
Woe my sorrowful girl.
797
01:44:16,835 --> 01:44:18,935
I know how it feels like to lose a child.
798
01:44:19,868 --> 01:44:22,001
Do not worry.
799
01:44:23,601 --> 01:44:27,268
May God make him your paraclete
in the afterlife, if God permits.
800
01:44:32,201 --> 01:44:33,668
I have been...
801
01:44:35,568 --> 01:44:39,835
...waiting to give
a child to my man for years.
802
01:44:41,768 --> 01:44:43,701
What am I going to say to Gundogdu?
803
01:44:44,335 --> 01:44:47,068
How am I going to say
that I lost my baby, mother?
804
01:44:48,535 --> 01:44:51,068
Selcan, my beautiful bride.
805
01:44:52,335 --> 01:44:56,701
Neither you nor Aykiz have fault in this.
806
01:44:57,935 --> 01:44:59,601
This is the will of God.
807
01:45:01,101 --> 01:45:04,668
You will see,
Gundogdu will say nothing about it.
808
01:45:05,935 --> 01:45:08,135
That ignoble girl went so crazy.
809
01:45:09,101 --> 01:45:12,168
So she killed my own baby
to get her Turgut back.
810
01:45:15,935 --> 01:45:18,701
How could Aykiz do this
to the Bey's grandson?
811
01:45:19,868 --> 01:45:22,201
How could she commit such a sin, oh girl?
812
01:45:26,001 --> 01:45:30,335
Have mercy,
whipping is a severe punishment.
813
01:45:32,168 --> 01:45:36,601
And also we shouldn't leave
Wild Demir in a difficult situation.
814
01:45:37,968 --> 01:45:41,268
Show mercy, daughter, so to be shown.
815
01:45:42,135 --> 01:45:43,701
What are you saying, mother?
816
01:45:44,801 --> 01:45:46,801
Are you aware of the things you say?
817
01:45:47,801 --> 01:45:50,901
I buried a descendant of yours in soil.
818
01:45:52,068 --> 01:45:55,835
Instead of saying an eye for an eye,
are you expecting me to show mercy?
819
01:45:57,635 --> 01:46:00,868
Woe, woe is me!
820
01:46:48,668 --> 01:46:49,768
My Shahzade.
821
01:46:50,668 --> 01:46:52,235
Yes, Your Highness The Ameer?
822
01:46:52,801 --> 01:46:55,801
There was something I promised
Halime Sultan as a wedding gift.
823
01:46:57,568 --> 01:46:59,935
I have come to say
that I have fulfilled it.
824
01:47:03,001 --> 01:47:05,001
I have extended the time I gave to Kayis.
825
01:47:12,801 --> 01:47:16,568
You are a noble-hearted
and benevolent person.
826
01:47:16,635 --> 01:47:17,735
God bless you.
827
01:47:28,268 --> 01:47:30,868
We will be off to the hunting
lodge after the wedding.
828
01:47:33,168 --> 01:47:36,001
I have put two odalisques
under your order, Halime Sultan.
829
01:47:36,601 --> 01:47:38,801
From now on, they will take care of you.
830
01:48:10,168 --> 01:48:14,635
My sons, for whom I have always...
831
01:48:16,201 --> 01:48:18,001
...prayed for to raise families...
832
01:48:19,168 --> 01:48:21,668
...are stuck between
the claws of the grim reaper.
833
01:48:24,168 --> 01:48:27,701
After my Sungurtekin whom
I have waited for to return for years...
834
01:48:28,568 --> 01:48:32,601
...my Dundar, my Ertugrul,
my Gundogdu...
835
01:48:35,735 --> 01:48:37,768
Who knows how they are now.
836
01:48:39,935 --> 01:48:42,235
Whilst expecting
to hold my grandson in my arms...
837
01:48:44,535 --> 01:48:48,234
...without feeling his smell
the black soil became his cradle.
838
01:48:49,535 --> 01:48:53,101
What a sorrow this is, what a misery...
839
01:48:56,068 --> 01:48:57,668
...what a pain, Bey!
840
01:49:01,135 --> 01:49:05,701
The trouble and the compassion
both come from the God almighty
841
01:49:07,601 --> 01:49:09,635
Holder of our sons are him also.
842
01:49:12,135 --> 01:49:13,801
He takes their lives if he wishes.
843
01:49:17,068 --> 01:49:20,068
It is our duty
to be patient for the trouble...
844
01:49:22,101 --> 01:49:24,268
...and be thankful
for the compassion, Hayme.
845
01:49:36,601 --> 01:49:38,635
-Peace be upon you.
-And peace be upon you.
846
01:49:40,968 --> 01:49:43,101
-Peace be upon you.
-And peace be upon you.
847
01:49:45,768 --> 01:49:47,868
-Peace be upon you.
-And peace be upon you.
848
01:50:04,935 --> 01:50:06,101
Who is that?
849
01:50:09,768 --> 01:50:11,835
He is from the Beydili Tribe
from Kayis, sir.
850
01:50:12,668 --> 01:50:14,768
Suleyman Shah's brother in law Korkut Bey.
851
01:50:27,535 --> 01:50:29,168
Peace be upon you, Korkut Bey
852
01:50:29,235 --> 01:50:30,235
Welcome.
853
01:50:30,868 --> 01:50:31,968
And peace be upon you.
854
01:50:33,301 --> 01:50:36,901
They said it was a request from the Bey
who gave grasslands to the Oghuz...
855
01:50:37,268 --> 01:50:38,635
...so we came.
856
01:50:39,101 --> 01:50:40,601
It is very kind of you.
857
01:50:41,001 --> 01:50:42,135
Welcome.
858
01:50:43,268 --> 01:50:44,635
Please welcome.
859
01:51:46,635 --> 01:51:48,101
Stay strong, daughter.
860
01:54:45,701 --> 01:54:47,101
Here is the Harem corridor.
861
01:54:47,168 --> 01:54:49,635
Halime Sultan's room is ahead.
862
01:54:49,701 --> 01:54:50,868
I must go now.
863
01:55:32,835 --> 01:55:33,901
All right, girls.
864
01:55:58,201 --> 01:56:00,768
We shall leave the father
and the daughter alone.
865
01:56:53,335 --> 01:56:55,268
May God grant you happiness, daughter.
866
01:56:57,568 --> 01:57:00,735
May God grant you a long lasting marriage.
867
01:57:05,035 --> 01:57:07,801
You did not give your daughter
away as a bride, father.
868
01:57:10,301 --> 01:57:12,668
You buried your daughter
alive in this palace.
869
01:57:16,035 --> 01:57:18,235
This belt I am wearing
on my bridal gown...
870
01:57:19,935 --> 01:57:21,835
...shall be the belt of my burial gown.
871
01:58:15,318 --> 01:58:17,118
You no longer have a brother.
872
01:58:18,751 --> 01:58:19,751
Yigit!
873
01:58:55,751 --> 01:58:57,784
I will take you out of here, my Shahzade.
874
01:58:59,851 --> 01:59:01,784
Now, take me to your father.
875
01:59:28,784 --> 01:59:29,984
Enough!
876
01:59:36,284 --> 01:59:37,784
That’s enough, I said!
877
01:59:52,284 --> 01:59:53,718
Take it, daughter.
878
01:59:53,784 --> 01:59:56,751
Drink it, drink it, daughter.
879
02:00:16,651 --> 02:00:19,718
I have obviouslycut you some slack, Selcan.
880
02:00:21,684 --> 02:00:23,251
From now on, fear me.
881
02:00:26,951 --> 02:00:30,351
No mercy for the merciless!
882
02:01:12,818 --> 02:01:15,684
My Oghuz Beys, straight as a die!
883
02:01:17,851 --> 02:01:24,184
We are very glad to have you here.
884
02:01:27,318 --> 02:01:32,951
I have brought you the greetings and the
prayers of El Aziz, the Ameer of Aleppo.
885
02:01:39,618 --> 02:01:43,251
Our magnate, who
welcomes you with open arms...
886
02:01:43,318 --> 02:01:47,884
...despite all the hardships and the
opposition of the Bedouin tribes...
887
02:01:49,184 --> 02:01:55,984
...expects you to be respectful,
convivial, and loyal all the time.
888
02:02:03,384 --> 02:02:05,151
Thank you, Commander Nasir.
889
02:02:06,084 --> 02:02:11,351
But the Bayats, the Dodurgas,
the Alkaevlis, the Dogers...
890
02:02:11,884 --> 02:02:13,618
...and we, the Beydilis...
891
02:02:14,218 --> 02:02:17,918
...are from the Bozok
branch of the Oghuz tribe.
892
02:02:18,818 --> 02:02:23,318
We are the branches of a large family.
893
02:02:24,318 --> 02:02:28,784
The big mountains are not enough for our
herds and we do not fit through them.
894
02:02:29,184 --> 02:02:34,784
Although we are dispersed around,
we are one, thank God.
895
02:02:36,184 --> 02:02:37,718
Excuse our curiosity...
896
02:02:39,384 --> 02:02:42,351
...we would like
to know two things, immediately.
897
02:02:44,218 --> 02:02:46,684
Why hasn’t His Highness The Ameer,
898
02:02:46,751 --> 02:02:49,818
who invited so many Beys,
made it to the scene?
899
02:02:52,018 --> 02:02:54,251
Why hasn't he honored his guests...
900
02:02:54,318 --> 02:02:59,251
...even though he invited
so many Beys here on this cold winter day?
901
02:03:02,418 --> 02:03:06,018
His Highness The Ameer couldn't leave
Aleppo because of a good cause.
902
02:03:07,351 --> 02:03:13,851
He is getting married to Halime,
the daughter of the Seljuk Shahzade Numan.
903
02:03:42,618 --> 02:03:44,318
You have become so beautiful!
904
02:03:58,618 --> 02:04:00,618
Where is your father, the Shahzade?
905
02:04:05,184 --> 02:04:09,351
He is out having important meetings to
subvert the Seljuk State Your Highness.
906
02:04:31,318 --> 02:04:32,618
Yes, please.
907
02:04:33,151 --> 02:04:39,751
Estagfurullah, Estagfurullah,Estagfurullah, e'l-azim el-kerim.
908
02:04:40,151 --> 02:04:44,218
La ilahe illallah Muhammeden resullulah.
909
02:04:57,818 --> 02:05:00,184
The first issue we understand.
910
02:05:01,084 --> 02:05:05,918
Not only is His Highness The Ameer
determined to play with fire...
911
02:05:07,118 --> 02:05:10,051
...but also to enter the nuptial
chamber with fire, obviously.
912
02:05:10,418 --> 02:05:14,218
Korkut Bey, so you say, whoever
is entering the nuptial chamber...
913
02:05:14,951 --> 02:05:17,151
...should also be here to eat dinner.
914
02:05:20,751 --> 02:05:22,318
Let's proceed with the second issue.
915
02:05:24,051 --> 02:05:29,718
Why isn’t the worldly-wise Bey
of the Kayi Tribe, Suleyman Shah...
916
02:05:30,318 --> 02:05:31,784
...here with us?
917
02:05:34,751 --> 02:05:39,251
Moreover, we heard that you have
given them land right beside Aleppo.
918
02:05:42,851 --> 02:05:49,251
Suleyman Shah is not with us because
not only has he not kept his promises...
919
02:05:50,318 --> 02:05:53,318
...but he has collaborated
with the infidel Crusaders.
920
02:05:56,784 --> 02:05:57,784
Liar!
921
02:06:05,818 --> 02:06:07,051
Ertugrul!
922
02:06:19,384 --> 02:06:23,418
I, Ertugrul, son of
Suleyman Shah from the Kayi Tribe!
923
02:06:34,184 --> 02:06:39,018
This man is a dishonored scoundrel.
924
02:06:43,684 --> 02:06:45,784
He is casting aspersions upon us!
925
02:06:48,884 --> 02:06:50,084
His only aim...
926
02:06:51,218 --> 02:06:55,851
...is to make way to the Crusaders by
making brothers fight among each other!
927
02:06:56,318 --> 02:06:57,851
How did you get here?
928
02:06:58,751 --> 02:07:00,284
From whom did you receive word?
929
02:07:07,318 --> 02:07:11,218
Malik Aziz, son of Zahir, do you
take Halime, daughter of Numan...
930
02:07:11,784 --> 02:07:13,051
...to be your wife?
931
02:07:16,951 --> 02:07:19,251
-I do.
-Do you?
932
02:07:20,751 --> 02:07:22,884
-I do.
-Do you?
933
02:07:25,718 --> 02:07:26,884
I do.
934
02:07:33,118 --> 02:07:37,184
Halime, daughter of Numan, do you take
Malik Aziz, son of Malik Zahir...
935
02:07:37,251 --> 02:07:42,184
...to be your husband, in return for the
two towns of Aleppo, the vineyards...
936
02:07:42,951 --> 02:07:47,218
...and the souk of Aleppo as dowry?
70939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.