All language subtitles for Dirilis _Ertugrul_ 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,500 Episode 13 will start after 12:20 min 2 00:12:16,847 --> 00:12:19,847 {\an8}RESURRECTION ERTUGRUL 3 00:12:22,086 --> 00:12:25,086 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 4 00:12:26,121 --> 00:12:29,121 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION. 5 00:12:49,034 --> 00:12:51,034 Ertugrul, this woman... 6 00:12:51,567 --> 00:12:52,567 Eftelya. 7 00:13:04,301 --> 00:13:05,467 What are we going to do? 8 00:13:07,567 --> 00:13:10,201 We are so much defeated that we can not even surrender. 9 00:13:12,501 --> 00:13:15,967 Their oppression shall increase so that our victory be more glorious. 10 00:13:17,034 --> 00:13:18,667 There is no giving up, brother! 11 00:13:18,901 --> 00:13:19,967 No way! 12 00:13:31,401 --> 00:13:32,901 Where is our Bey going to? 13 00:13:33,534 --> 00:13:36,001 We need to be fast Arabian horses to catch him. 14 00:13:41,934 --> 00:13:43,001 Come on! 15 00:13:50,501 --> 00:13:57,501 {\an8}AL-AQSA MOSQUE, JERUSALEM. 16 00:16:38,201 --> 00:16:39,267 Ertugrul Bey! 17 00:16:39,334 --> 00:16:40,334 Nanny! 18 00:16:40,401 --> 00:16:41,567 Where is Esma? 19 00:16:45,267 --> 00:16:46,534 Esma burned herself alive. 20 00:16:50,067 --> 00:16:51,701 So what will we do, son? 21 00:16:55,234 --> 00:16:58,634 I must have El Aziz sit and tell him everything. 22 00:16:59,634 --> 00:17:01,101 If necessary... 23 00:17:01,201 --> 00:17:05,534 ...I will beat him up like a spoiled brat, till he comes to his senses. 24 00:17:07,067 --> 00:17:08,367 How are we going to do that? 25 00:17:11,634 --> 00:17:13,501 You must get him out of the palace. 26 00:17:17,467 --> 00:17:18,534 Look. 27 00:17:19,301 --> 00:17:23,401 El Aziz wants to marry Halime before waiting for the wedding ceremony. 28 00:17:23,467 --> 00:17:25,701 Their marriage will be solemnized soon. 29 00:17:25,934 --> 00:17:27,534 This is El Aziz's family tradition. 30 00:17:28,367 --> 00:17:33,434 The men take their wives to the hunting lodge right after the wedding. 31 00:17:34,101 --> 00:17:36,701 That will be the only time that he goes out of the palace. 32 00:17:36,934 --> 00:17:39,501 That will be the only time that I can bring you together. 33 00:17:39,567 --> 00:17:40,901 Wait till I report you. 34 00:17:40,967 --> 00:17:42,201 Ertugrul! 35 00:17:44,067 --> 00:17:45,901 Yo go nanny, hurry up! 36 00:17:48,101 --> 00:17:49,201 Who are you? 37 00:17:50,401 --> 00:17:52,901 The brother of Bisol whom you murdered! 38 00:17:57,534 --> 00:17:58,634 Titus. 39 00:18:01,467 --> 00:18:02,601 Ebu Hisham! 40 00:18:04,034 --> 00:18:05,434 Ebu Hisham in Jerusalem... 41 00:18:06,301 --> 00:18:08,234 ...a commander in the Aleppo Palace... 42 00:18:09,467 --> 00:18:11,034 a Bey in the Kayi nomad tent. 43 00:18:12,967 --> 00:18:15,167 So what, are you baffled? 44 00:18:17,334 --> 00:18:19,701 You are just a pitiful demon, Titus. 45 00:18:21,467 --> 00:18:23,267 Created by the smokeless fire... 46 00:18:24,234 --> 00:18:29,034 ...who ambushes on the right way, putting fear in the weak hearts... 47 00:18:29,934 --> 00:18:32,301 ...and infiltrating the strong and deceiving them. 48 00:18:33,601 --> 00:18:36,134 And you buzz off as soon as you hear the God's name. 49 00:18:38,501 --> 00:18:40,701 The Alps that I killed in your nomad tent... 50 00:18:41,401 --> 00:18:43,701 ...the Beys who I blinded by my money... 51 00:18:45,334 --> 00:18:49,701 ...and Turgut, who is begging to be killed in my castle... 52 00:18:51,367 --> 00:18:53,234 They all said the same thing. 53 00:18:54,401 --> 00:18:56,067 They are where they deserve to be. 54 00:18:57,967 --> 00:18:59,501 And I am before you, Ertugrul. 55 00:19:01,134 --> 00:19:02,701 You will also get what you deserve. 56 00:21:12,534 --> 00:21:13,567 Bey! 57 00:21:28,467 --> 00:21:30,234 What happened to Turgut, Afsin Bey? 58 00:21:31,201 --> 00:21:32,201 I entered... 59 00:21:33,134 --> 00:21:35,001 ...into the Templars' castle for Turgut 60 00:21:36,067 --> 00:21:37,501 Is Turgut alive, Afsin Bey? 61 00:21:39,234 --> 00:21:43,967 We can not help but pray for him to die as soon as possible. 62 00:21:48,034 --> 00:21:50,901 But there are things you should know. 63 00:21:52,067 --> 00:21:53,067 But... 64 00:21:53,634 --> 00:21:56,434 But what? Speak Afsin, but what? 65 00:22:30,434 --> 00:22:33,401 There were two sisters from one of the Oghuz Tribes. 66 00:22:38,067 --> 00:22:39,334 Like you and me? 67 00:22:40,501 --> 00:22:41,667 Like the two of us. 68 00:22:42,701 --> 00:22:48,367 Those sisters were so smart, so beautiful that their father said: 69 00:22:49,934 --> 00:22:52,634 “Only God can solemnize these girls.” 70 00:22:58,667 --> 00:23:00,567 Did our father use to think like that? 71 00:23:05,134 --> 00:23:07,067 It was your father saying that, Gokce. 72 00:23:10,001 --> 00:23:11,701 One day, the Bey... 73 00:23:12,467 --> 00:23:16,267 ...took his daughters to a place where no man has gone before... 74 00:23:16,901 --> 00:23:19,434 ...and put them on the peak of a high mountain. 75 00:23:20,234 --> 00:23:23,167 While the sisters were waiting on this mountain... 76 00:23:23,234 --> 00:23:26,301 ...a grey wolf came into sight around the mountain. 77 00:23:27,401 --> 00:23:29,601 The wolf got married to the elder sister. 78 00:23:30,401 --> 00:23:31,534 Brother Gundogdu! 79 00:23:33,134 --> 00:23:36,434 And the younger sister got married to the younger brother of the wolf. 80 00:23:37,601 --> 00:23:39,434 Both sisters got pregnant one day. 81 00:23:40,434 --> 00:23:43,567 Their sons voices sounded like the grey wolves. 82 00:23:44,634 --> 00:23:49,101 Both sisters' sons reproduced with the soul of the grey wolf. 83 00:23:50,301 --> 00:23:54,101 Their tribe descended from these sisters. 84 00:23:57,001 --> 00:24:01,167 Just as the Kayis will grow and descend from us one day. 85 00:24:19,934 --> 00:24:21,034 Ertugrul Bey! 86 00:24:22,234 --> 00:24:24,201 Don't do it, just listen. 87 00:24:33,534 --> 00:24:37,001 You should know that I am meeting with this bastard just because of you. 88 00:24:46,967 --> 00:24:48,001 Oh my. 89 00:24:48,167 --> 00:24:50,167 -What is all this about brother? -Ertugrul? 90 00:24:50,901 --> 00:24:51,901 Brother. 91 00:25:00,201 --> 00:25:04,901 Everything started the day you saved the Shahzades and Halime Sultan. 92 00:25:06,601 --> 00:25:08,434 You made such a big mistake. 93 00:25:09,601 --> 00:25:14,467 Too many people from the Kayis, the Seljuks and also the Ayyubids... 94 00:25:14,534 --> 00:25:18,034 ...paid the price for your mistake with their lives. 95 00:25:20,501 --> 00:25:22,967 Too much Muslim blood has been shed, Ertugrul. 96 00:25:24,601 --> 00:25:30,701 The Templars brought Shahzade Yigit to El Aziz themselves. 97 00:25:31,634 --> 00:25:32,901 Do you know why? 98 00:25:34,467 --> 00:25:37,667 Because they wanted him to marry Halime Sultan. 99 00:25:40,267 --> 00:25:42,067 How do you know all that stuff? 100 00:25:45,201 --> 00:25:49,934 Halime Sultan demanded her brother for dowry from El Aziz. 101 00:25:51,334 --> 00:25:53,167 So the Templars sent him. 102 00:25:54,601 --> 00:25:56,634 That was what we wanted to prevent. 103 00:25:57,134 --> 00:25:59,601 If we had managed to take the Shahzade... 104 00:26:00,301 --> 00:26:02,267 ...we could have prevented this marriage. 105 00:26:04,101 --> 00:26:07,901 Unfortunately, the situation is such, Ertugrul. 106 00:26:09,101 --> 00:26:10,934 What is your interest in this matter? 107 00:26:11,534 --> 00:26:13,967 We are on the same side, see it! 108 00:26:16,334 --> 00:26:20,101 You ruined the trap we set to spoil the Templars' game! 109 00:26:20,967 --> 00:26:24,634 El Aziz met Halime just because of you and now he is going to marry her! 110 00:26:26,134 --> 00:26:31,934 Nasir's only concern was to get Sultan Aleaddin and Ayyubids in a war. 111 00:26:33,567 --> 00:26:36,101 Thanks to you, that is also accomplished! 112 00:26:37,601 --> 00:26:43,001 You have spoiled not only my game, but also Sultan Aleaddin's. 113 00:26:45,501 --> 00:26:46,501 So? 114 00:26:47,267 --> 00:26:48,301 Let us... 115 00:26:49,934 --> 00:26:53,001 ...liaise together to save your nomad tent and the state... 116 00:26:54,601 --> 00:26:55,901 ...from this danger. 117 00:27:10,667 --> 00:27:12,534 That is her lying down there, Eftelya! 118 00:27:30,001 --> 00:27:31,101 Nasir. 119 00:27:32,101 --> 00:27:33,167 Ertugrul... 120 00:27:35,267 --> 00:27:39,134 ...will do anything he can to prevent Halime from marrying. 121 00:27:50,067 --> 00:27:51,467 Keep your eyes open, Nasir! 122 00:27:52,301 --> 00:27:54,967 Love will be his biggest weakness, Titus. 123 00:28:01,367 --> 00:28:05,534 I have nothing to talk with a man who has my Alps' blood on his hands. 124 00:28:08,301 --> 00:28:09,301 Ertugrul. 125 00:28:11,434 --> 00:28:12,934 They burned the dargah down. 126 00:28:14,534 --> 00:28:16,134 They killed tens of dervishes. 127 00:28:17,534 --> 00:28:20,334 The army will be heading to your nomad tent... 128 00:28:20,634 --> 00:28:23,034 ...together with Nasir's commander Gunhan Bey. 129 00:28:23,100 --> 00:28:25,167 They will burn your nomad tent down. 130 00:28:31,267 --> 00:28:33,001 Will you just sit back and watch? 131 00:28:35,967 --> 00:28:39,501 Reaching the destination is impossible by giving up the right way, Afsin Bey. 132 00:28:40,934 --> 00:28:46,067 You have lost your way, just like this bastard. 133 00:28:46,701 --> 00:28:51,467 If you also ever dare to appear before me again, I will walk over both of you. 134 00:29:19,034 --> 00:29:20,901 What are we going to do now, Kara Toygar? 135 00:29:21,701 --> 00:29:23,267 What we need to do. 136 00:29:26,267 --> 00:29:28,067 Gundogdu is a smart man. 137 00:29:29,467 --> 00:29:32,001 We shall not lose contact with him. 138 00:29:42,534 --> 00:29:45,501 {\an8}KAYI NOMAD GROUP 139 00:30:17,267 --> 00:30:18,534 My fellow Templars. 140 00:30:19,601 --> 00:30:22,401 I hope you welcome me to your temple with open arms. 141 00:30:51,934 --> 00:30:55,967 You have a nomad tent, but your homeland is uncertain. 142 00:31:01,167 --> 00:31:02,567 I have four sons... 143 00:31:05,101 --> 00:31:07,167 ...but I know not if they are dead or alive. 144 00:31:08,501 --> 00:31:10,067 For how much longer, Bey? 145 00:31:11,601 --> 00:31:12,634 For how much longer? 146 00:31:15,934 --> 00:31:18,134 Dundar is my youngest pride and joy, Hayme. 147 00:31:21,401 --> 00:31:26,301 If he is not defeated in this bed, the battlefields shall be afraid of him. 148 00:31:28,667 --> 00:31:32,167 Our other sons will return to the nomad tent healthy and strong. 149 00:31:33,601 --> 00:31:35,334 You do not need to worry about it. 150 00:31:53,601 --> 00:31:54,634 You stand tall. 151 00:31:56,167 --> 00:31:59,401 Stand tall so that the nomad group's peace shall not breach. 152 00:32:04,201 --> 00:32:05,667 The nomad group needs you. 153 00:32:13,001 --> 00:32:14,234 Giddy up! 154 00:33:23,034 --> 00:33:25,101 The mirror that shows my reflection... 155 00:33:27,367 --> 00:33:30,401 ...show me my man, Ertugrul. 156 00:33:32,467 --> 00:33:34,634 ...so the fire inside me shall be put out. 157 00:33:37,001 --> 00:33:38,667 Reflect how I am to Ertugrul... .. 158 00:33:40,201 --> 00:33:42,267 ...so he shall rescue me from this dungeon. 159 00:34:13,234 --> 00:34:15,134 What if Kara Toygar told the truth? 160 00:34:20,501 --> 00:34:22,334 Kara Toygar has only changed his body. 161 00:34:23,367 --> 00:34:24,601 His soul remains the same. 162 00:34:28,334 --> 00:34:30,901 I do not think that Sultan Aleaddin is trusting him. 163 00:34:32,167 --> 00:34:33,567 So what is he after then? 164 00:34:37,067 --> 00:34:38,067 We will see. 165 00:34:40,234 --> 00:34:42,501 But first we must capture Nasir. 166 00:34:44,001 --> 00:34:45,201 That is the only solution. 167 00:34:46,034 --> 00:34:49,101 El Aziz must have already reached the nomad tent with his army. 168 00:34:49,301 --> 00:34:52,167 We need to find a way to figure it out as soon as possible. 169 00:34:54,167 --> 00:34:55,901 The nanny has changed her side. 170 00:34:57,001 --> 00:34:58,401 I am meeting with her today. 171 00:34:59,701 --> 00:35:01,901 We shall decide on what to do after that. 172 00:35:02,301 --> 00:35:04,701 Ertugrul, you can not go to Aleppo by yourself. 173 00:35:08,901 --> 00:35:12,201 If I am not back till night, you go back to the nomad tent, brother. 174 00:35:13,067 --> 00:35:14,501 Do not leave my father alone. 175 00:35:15,234 --> 00:35:16,967 We have no other option left. 176 00:36:09,902 --> 00:36:12,468 Dear God, I beg you with all my existence... 177 00:36:12,635 --> 00:36:14,268 ...give strength to Ertugrul. 178 00:36:14,335 --> 00:36:16,268 Grant us a faithful marriage. 179 00:36:16,635 --> 00:36:18,235 You own endless possibilities. 180 00:36:18,368 --> 00:36:20,368 Grant us the blessed ones, oh God! 181 00:36:30,902 --> 00:36:31,968 Dear God. 182 00:36:33,002 --> 00:36:36,802 Give patience to Halime, give strength, oh God! 183 00:37:06,435 --> 00:37:11,968 Ertugrul burned Esma alive when he realised his lies would be exposed. 184 00:37:14,868 --> 00:37:18,902 I tried to conceal it so that you would not be sorry but... 185 00:37:26,435 --> 00:37:27,735 Your Highness The Ameer. 186 00:37:29,202 --> 00:37:30,868 What did the nanny tell you? 187 00:37:31,235 --> 00:37:33,968 What could she tell? Ertugrul's lies, excuses. 188 00:37:36,235 --> 00:37:38,835 It is now out in the open what sort of scoundrel he is. 189 00:37:39,835 --> 00:37:40,835 Murderer! 190 00:37:42,202 --> 00:37:43,235 Poor Esma. 191 00:37:44,568 --> 00:37:45,735 How could he kill you? 192 00:37:48,502 --> 00:37:49,902 And by burning, huh? 193 00:37:50,368 --> 00:37:51,502 Unfortunately, sir. 194 00:37:52,402 --> 00:37:54,268 Oh, God! 195 00:37:55,568 --> 00:37:58,602 But, her last words were about you. 196 00:38:00,202 --> 00:38:04,568 The name “El Aziz” echoed in the streets of Aleppo in the darkness of the night. 197 00:38:11,702 --> 00:38:12,902 What about the dervishes? 198 00:38:14,668 --> 00:38:16,435 How could you kill those dervishes? 199 00:38:17,668 --> 00:38:19,302 My city's dervishes! 200 00:38:19,735 --> 00:38:21,935 Have you gone out of your mind, Nasir? 201 00:38:22,002 --> 00:38:27,368 Sir, They want to deviate from the sharia law and overthrow you. 202 00:38:27,468 --> 00:38:29,368 For God's sake, Nasir! 203 00:38:29,435 --> 00:38:33,735 We have had enough of those mystic sufis' harm to Islam, sir 204 00:38:34,802 --> 00:38:37,702 Those raving dervishes stood against us... 205 00:38:38,402 --> 00:38:40,535 ...because of your kindness towards Halebi. 206 00:38:41,302 --> 00:38:43,902 While we were looking everywhere to find those Turkmens... 207 00:38:44,335 --> 00:38:46,935 ...they dwelled in the Halebi's dargah! 208 00:38:49,568 --> 00:38:50,935 Your Highness The Ameer. 209 00:38:52,602 --> 00:38:58,302 I am afraid this matter will lead us to Ibn'ul Arabi. 210 00:39:11,935 --> 00:39:12,968 Beware! 211 00:39:14,302 --> 00:39:16,902 If you ever mess this job up... 212 00:39:17,435 --> 00:39:19,668 ...you will be replaced with someone else! 213 00:39:20,868 --> 00:39:22,568 Get this into your head, Nasir! 214 00:39:31,968 --> 00:39:33,268 You are excused! 215 00:39:47,535 --> 00:39:49,568 Your brother fell in love with Halime. 216 00:39:51,368 --> 00:39:56,935 Only his love can save my brother from the debauchery he engaged in... 217 00:39:57,768 --> 00:39:59,535 ...and the treacheries around him. 218 00:40:00,835 --> 00:40:02,935 Halime will love your brother, she should! 219 00:40:03,735 --> 00:40:04,868 She has to! 220 00:40:07,835 --> 00:40:10,302 We shall not overshadow your brother's happiness. 221 00:40:10,668 --> 00:40:12,868 We must let him marry Halime and be happy. 222 00:40:14,935 --> 00:40:17,468 So they are resisting to surrender, aren't they? 223 00:40:21,235 --> 00:40:23,835 Then, the army shall not wait any longer, Commander Gunhan. 224 00:40:24,268 --> 00:40:27,402 I can never accept the existence of an occupant force on my land. 225 00:40:28,002 --> 00:40:29,535 Go and get this job done! 226 00:40:43,335 --> 00:40:49,202 As I feel thankful to God when the morning sun fills my room... 227 00:40:49,935 --> 00:40:54,502 ...when I see you, I feel as much thankful for granting me this light as yourself... 228 00:40:54,568 --> 00:40:56,668 ...to this worthless servant as myself. 229 00:40:58,502 --> 00:41:00,535 Welcome, the Sultan of my heart! 230 00:41:02,268 --> 00:41:06,235 Seeing you in the early morning hours is worth everything. 231 00:41:07,802 --> 00:41:10,335 You have asked me what I wanted as a wedding gift. 232 00:41:10,968 --> 00:41:14,602 Order me, I shall bring the world at your feet. 233 00:41:15,968 --> 00:41:21,635 Halime Sultan, you order me, I shall prostrate myself before you. 234 00:41:23,902 --> 00:41:26,835 I want you to forgive the Kayis, Your Highness The Ameer. 235 00:41:28,235 --> 00:41:30,002 My sister will never love you. 236 00:41:30,368 --> 00:41:33,202 She is in love with somebody else. With my brother Ertugrul. 237 00:41:36,235 --> 00:41:37,902 Why do you want this from me? 238 00:41:39,668 --> 00:41:41,235 We owe so much to them. 239 00:41:43,935 --> 00:41:46,402 Any harm you do to them would hurt me. 240 00:41:48,602 --> 00:41:51,668 And it is not possible for them to immigrate in the winter time. 241 00:41:53,002 --> 00:41:55,702 At least allow them to stay till spring. 242 00:41:57,702 --> 00:41:58,702 All right. 243 00:42:00,668 --> 00:42:02,368 As you wish, Halime Sultan. 244 00:42:04,768 --> 00:42:09,368 I would rather get hurt a thousand times than hurt you. 245 00:42:11,635 --> 00:42:13,702 Also I do not wish to shed any Muslim blood. 246 00:42:14,668 --> 00:42:18,002 I would rather have my own blood overflowed on the streets of Aleppo... 247 00:42:18,268 --> 00:42:21,668 ...than shed any innocent women's and children's blood. 248 00:42:23,968 --> 00:42:26,802 I will show the necessary clemency as much as I can to them. 249 00:42:27,902 --> 00:42:30,235 I am grateful to you, Your Highness The Ameer. 250 00:42:30,902 --> 00:42:31,902 Tomorrow... 251 00:42:33,635 --> 00:42:36,635 ...I will take you to the hunting lodge after the wedding. 252 00:42:37,968 --> 00:42:39,368 It is a family tradition. 253 00:42:40,268 --> 00:42:44,568 The men of the dynasty take their wives to the hunting lodge to get some rest. 254 00:42:45,768 --> 00:42:50,302 We would be alone together and get to know each other better. 255 00:42:53,635 --> 00:42:55,468 Excuse me, Your Highness The Ameer. 256 00:42:57,402 --> 00:42:58,535 Halime Sultan! 257 00:42:59,535 --> 00:43:00,835 You haven't replied to me. 258 00:43:08,402 --> 00:43:10,535 However you desire, Your Highness The Ameer. 259 00:43:23,435 --> 00:43:24,602 What is it, dervish? 260 00:43:25,235 --> 00:43:27,635 You are lost in thought constantly. 261 00:43:28,568 --> 00:43:30,735 Which ocean are you sailing across? 262 00:43:31,568 --> 00:43:33,702 Dream of which place came to your mind? 263 00:43:34,002 --> 00:43:35,368 Not at all, sir 264 00:43:35,768 --> 00:43:38,502 I am just a weak-minded, unimaginative dervish. 265 00:43:39,535 --> 00:43:42,435 But the grievances of the Muslim engage my mind. 266 00:43:42,935 --> 00:43:45,702 I am thinking about the situation the Muslim world is in. 267 00:43:46,002 --> 00:43:49,368 We are surrounded with enemies and to make matters worse... 268 00:43:49,702 --> 00:43:51,935 ...Muslims clash within each other. 269 00:43:52,602 --> 00:43:55,268 Siblings ambush each other, they betray. 270 00:43:55,702 --> 00:43:59,435 They surrender their brothers to the tyrants for the ephemeral world. 271 00:44:00,002 --> 00:44:02,235 I deeply resent these kind of things, sir. 272 00:44:02,602 --> 00:44:06,535 Whenever our prophet comes to my mind, I feel ashamed of how we are. 273 00:44:11,202 --> 00:44:14,868 The earthly affairs have always been such since our father Adam, son. 274 00:44:16,435 --> 00:44:18,468 There is no reason for hopelessness. 275 00:44:19,002 --> 00:44:24,368 Avarice and selfism caused Cain to kill his brother. 276 00:44:24,668 --> 00:44:27,368 All the clashes and the fight in the world... 277 00:44:28,268 --> 00:44:30,868 ...started with one brother's blood being shed 278 00:44:32,902 --> 00:44:36,535 Whatever the reason, any person who sheds blood is Cain. 279 00:44:38,402 --> 00:44:42,268 A person who kills anybody, kills his own brother actually. 280 00:44:43,602 --> 00:44:48,735 One of your brothers may be God's friend while the other one is a murderer. 281 00:44:50,335 --> 00:44:53,935 If you pay attention to Abel rather than Cain... 282 00:44:54,568 --> 00:44:56,935 ...you would be the Joseph who came out of the well. 283 00:45:30,768 --> 00:45:31,835 Done. 284 00:45:56,802 --> 00:46:00,202 Your letters are very successful and convincing, Shahzade. 285 00:46:02,902 --> 00:46:03,902 It is obvious.. 286 00:46:04,935 --> 00:46:08,402 ...that you will get support from the leaders of the Muslim world... 287 00:46:08,502 --> 00:46:10,335 ...as well as the infidel world. 288 00:46:11,802 --> 00:46:15,268 I will be glad to announce that you are a candidate for the throne... 289 00:46:15,335 --> 00:46:19,368 ...when I meet with the Turkmen Beys tomorrow. 290 00:46:20,335 --> 00:46:24,935 I will get you in touch with the Beys who are eager to collaborate, Shahzade. 291 00:46:25,835 --> 00:46:27,435 Please wait for my report. 292 00:46:28,435 --> 00:46:29,435 Excuse me. 293 00:46:47,368 --> 00:46:48,768 How can you do this, father? 294 00:46:50,335 --> 00:46:53,368 How can you endanger the state my grandfathers have established? 295 00:46:55,002 --> 00:46:59,435 How can you trample the holy memory of my ancestor Seljuk... 296 00:46:59,502 --> 00:47:02,568 ...our grandfather Alp Arslan, Malik-Shah down like this? 297 00:47:03,268 --> 00:47:04,268 Halime. 298 00:47:05,568 --> 00:47:08,802 I am doing what is necessary, my daughter. 299 00:47:11,868 --> 00:47:13,702 I cannot even recognise you any more. 300 00:47:14,568 --> 00:47:18,435 Even that little child understood what sort of betrayal you are involved in. 301 00:47:20,868 --> 00:47:22,702 But you still do not understand it. 302 00:47:24,468 --> 00:47:25,468 Betrayal? 303 00:47:27,468 --> 00:47:28,502 Betrayal, huh? 304 00:47:31,302 --> 00:47:36,002 You stand there and tell me I am involved in betrayal unblushingly! 305 00:47:38,668 --> 00:47:41,268 You talk as if you do not know how I struggled... 306 00:47:41,335 --> 00:47:44,568 ...for our survival for many years! 307 00:47:46,235 --> 00:47:50,335 How many times did they attempt to kill your brother and me. 308 00:47:50,602 --> 00:47:52,202 You were here with us. 309 00:47:53,935 --> 00:47:59,768 Now as you have forgotten everything, how dare you call me to account unashamedly? 310 00:48:01,502 --> 00:48:03,902 Enough already! Understand? 311 00:48:07,602 --> 00:48:12,735 I have had enough of living with the fear of you getting killed! 312 00:48:15,468 --> 00:48:18,268 From now on, I am going to take what I deserve... 313 00:48:19,302 --> 00:48:20,835 ...or perish trying! 314 00:48:23,302 --> 00:48:25,602 At least, I will not run away like a coward. 315 00:48:26,402 --> 00:48:28,602 I will regain my right over the throne! 316 00:48:31,568 --> 00:48:32,602 I saw how... 317 00:48:35,402 --> 00:48:37,735 ...you behaved heroically while we were escaping... 318 00:48:38,335 --> 00:48:41,302 ...from the murderers after us or the states trying to use you. 319 00:48:43,268 --> 00:48:47,002 You fought against every difficulty to save our state and us. 320 00:48:49,368 --> 00:48:50,368 And now? 321 00:48:52,302 --> 00:48:54,835 In fact, you are acting like a piteous coward now! 322 00:49:01,202 --> 00:49:03,468 You are fluttering desperately like a poor bird... 323 00:49:03,868 --> 00:49:06,002 ...trapped by the people trying to use you. 324 00:49:07,768 --> 00:49:09,202 What does it matter now... 325 00:49:09,835 --> 00:49:12,235 ...if you stood before me and roared like a lion? 326 00:49:13,935 --> 00:49:15,402 Shame on you, father. 327 00:49:17,535 --> 00:49:18,702 Shame on you. 328 00:49:35,468 --> 00:49:36,768 Sir, I considered Jerusalem. 329 00:49:37,735 --> 00:49:39,768 I considered other Muslim countries. 330 00:49:40,435 --> 00:49:43,002 Everybody is claiming rights on these holy lands. 331 00:49:43,635 --> 00:49:47,268 The Christians fight over Jerusalem, the Jews say “It is ours”. 332 00:49:47,702 --> 00:49:50,702 Everybody is claiming rights, everybody say it is theirs, sir. 333 00:49:51,368 --> 00:49:52,402 Yes, son. 334 00:49:53,835 --> 00:49:55,968 People's delusions are never ending. 335 00:49:57,602 --> 00:50:00,802 God will let his righteous servants inherit the earth. 336 00:50:01,468 --> 00:50:02,868 It is the God's promise. 337 00:50:03,868 --> 00:50:07,668 Do not be sad, faith is the reason of hope. 338 00:50:08,902 --> 00:50:12,302 Everyone may see themselves worthy of something. 339 00:50:13,235 --> 00:50:16,535 The people who will inherit the earth are the ones... 340 00:50:16,635 --> 00:50:20,802 ...whose aim is to protect lives even in the war. 341 00:50:22,568 --> 00:50:25,835 Whoever is able to control his desires during his challenge... 342 00:50:26,735 --> 00:50:28,835 ...will be the caretaker of the premises. 343 00:50:30,468 --> 00:50:33,768 Whoever is more equitable, more merciful... 344 00:50:34,968 --> 00:50:37,735 ...will inherit that holy place. 345 00:50:39,935 --> 00:50:42,568 Wherever may the tyrants name be written on... 346 00:50:43,768 --> 00:50:46,435 ...they are doomed to be erased as black writings. 347 00:50:46,768 --> 00:50:50,668 But the name of Joseph is written on God's sign. 348 00:50:51,801 --> 00:50:54,502 From there it flourishes in the humanity's heart. 349 00:50:54,835 --> 00:50:57,268 If God permits, sir. 350 00:50:58,468 --> 00:51:00,502 Come on, we have a long way to go. 351 00:51:00,568 --> 00:51:03,202 We have rested enough. It is time to hit the road. 352 00:51:03,435 --> 00:51:05,235 -All right! -We missed Aleppo. 353 00:51:05,502 --> 00:51:07,902 We see Aleppo as our homeland. 354 00:51:08,702 --> 00:51:11,335 The love for the homeland is a requirement of faith. 355 00:51:19,702 --> 00:51:22,902 Most probably, Aleaddin's soldiers would come from this line. 356 00:51:28,302 --> 00:51:29,802 Shahzade, come in. 357 00:51:33,835 --> 00:51:35,768 You look sad and anguished. 358 00:51:38,402 --> 00:51:42,368 If you tell me what the matter is, perhaps I may do something about it. 359 00:51:48,968 --> 00:51:52,202 If my father gets what he deserves and becomes the sultan... 360 00:51:52,368 --> 00:51:53,868 ...it will be thanks to you. 361 00:51:54,602 --> 00:51:56,402 I will be his only successor. 362 00:51:56,468 --> 00:51:57,668 Of course, Shahzade. 363 00:51:58,535 --> 00:52:03,735 So, why am I not alongside the Turkmens who are supporting us? 364 00:52:04,268 --> 00:52:05,802 Why are these hidden from me? 365 00:52:06,802 --> 00:52:11,902 Tomorrow I will take you to the meeting in the Selahattin Caravanserai myself. 366 00:52:13,268 --> 00:52:17,602 But the Turkmens need to be convinced first to support you father. 367 00:52:19,402 --> 00:52:22,002 That means Shahzade, you need to be patient. 368 00:52:24,202 --> 00:52:28,935 If you want to be a great Sultan, you will learn to be patient first. 369 00:52:53,535 --> 00:52:57,835 I have news, you need to inform brother Ertugrul. Now! 370 00:52:58,202 --> 00:53:00,302 What news, Shahzade, tell me? 371 00:53:00,535 --> 00:53:03,302 Nasir is planning to start a new war by using the Turkmens. 372 00:53:03,635 --> 00:53:06,302 He will be hosting them in Selahattin Caravanserai. 373 00:53:19,902 --> 00:53:21,668 Good morning Selcan Hatun! 374 00:53:24,002 --> 00:53:26,602 Men in the trenches, women at work, eh? 375 00:53:27,668 --> 00:53:30,535 But you would rather not work this hard as you are pregnant. 376 00:53:31,302 --> 00:53:33,602 You should put on some weight Selcan Hatun. 377 00:53:33,835 --> 00:53:35,802 You need to have some milk for your baby. 378 00:53:37,335 --> 00:53:40,635 You should be more interested in the army that is about to fall on us... 379 00:53:40,702 --> 00:53:41,902 ...rather than my baby. 380 00:53:41,968 --> 00:53:45,935 If El Aziz attacks with his army, neither my baby nor my nomad tent will survive. 381 00:53:47,302 --> 00:53:50,568 I have brought you so much gossip and news from the marquee... 382 00:53:50,668 --> 00:53:54,935 ...for you to be a good wolf and get this job done, but you could not accomplish it. 383 00:53:55,202 --> 00:53:58,868 Because of Suleyman Shah's improvidence and your incompetence... 384 00:53:59,368 --> 00:54:01,235 ...we will all be under trouble. 385 00:54:11,602 --> 00:54:12,602 Abdurrahman! 386 00:54:39,235 --> 00:54:40,935 Are the weapons ready, Wild Demir? 387 00:54:42,402 --> 00:54:45,802 Thank goodness! They are ready Kurdoglu. 388 00:54:46,935 --> 00:54:49,202 Sisters will distribute them to their owners. 389 00:54:50,468 --> 00:54:53,602 So, are your soldiers ready? 390 00:54:54,735 --> 00:54:57,635 They are all tired. How can you expect them to be lively! 391 00:54:58,368 --> 00:55:02,602 You can either expect the soldiers to kill or die unless you throw them... 392 00:55:03,468 --> 00:55:07,768 ...into the fire or get them chilled to the marrow, Kurdoglu! 393 00:56:03,935 --> 00:56:07,668 Oh holder of the earth and the sky, oh God almighty. 394 00:56:09,202 --> 00:56:12,568 Definitely every servant of yours has something they wish for from you. 395 00:56:13,202 --> 00:56:14,602 What I wish for is... 396 00:56:15,368 --> 00:56:18,735 ...that you protect our nomad tent from the encroachment of our enemies... 397 00:56:18,802 --> 00:56:21,468 ...like you protected the heroes in the Battle of Badr. 398 00:56:22,402 --> 00:56:25,268 Make us victorious against our enemies all the time. 399 00:56:25,568 --> 00:56:32,468 Make the land that we came and that our descendants will go, the land of peace. 400 00:56:33,268 --> 00:56:34,768 Grant us your blessing 401 00:56:35,602 --> 00:56:39,402 We seek refuge in you and you alone we ask for help. 402 00:56:40,368 --> 00:56:41,368 Amen. 403 00:57:47,402 --> 00:57:50,302 They raided on the dargah and killed the dervishes all. 404 00:57:51,535 --> 00:57:54,868 If Sheikh Halebi hadn't gone to Damascus, they would have killed him too. 405 00:57:55,835 --> 00:57:58,302 That despicable Nasir is so blinded with anger! 406 00:57:59,702 --> 00:58:02,435 Oh God, protect us from the infidels' wrath! 407 00:58:03,935 --> 00:58:05,868 My brother is sitting on Nasir's tail... 408 00:58:05,935 --> 00:58:08,435 ...they are going to subvert the state together. 409 00:58:08,568 --> 00:58:10,268 And nobody sees this like we do. 410 00:58:11,635 --> 00:58:13,668 I do not know what to do, Leyla. 411 00:58:15,302 --> 00:58:16,935 Ertugrul is our only solution. 412 00:58:18,802 --> 00:58:22,402 Oh God help us! 413 00:59:41,702 --> 00:59:44,302 Hey, stop! Where to? 414 00:59:45,368 --> 00:59:46,968 He is my helper, oh heroes! 415 00:59:47,235 --> 00:59:48,435 Let him come. 416 01:00:08,402 --> 01:00:10,002 Woe is me, woe! Poor me! 417 01:00:11,835 --> 01:00:14,835 If His Highness The Malik hears about this, he would kill me. 418 01:00:15,002 --> 01:00:17,968 Be calm Efraim! Remember, you owe me. 419 01:00:18,235 --> 01:00:21,635 My lady, you can take everything I have but you shouldn't have done this. 420 01:00:21,868 --> 01:00:23,535 What are you talking about Efraim? 421 01:00:23,602 --> 01:00:27,268 You helped these lovers come together. Can there be a better deed than this? 422 01:00:31,802 --> 01:00:34,502 You can never know how much I missed you, Commander. 423 01:00:51,235 --> 01:00:54,568 You are a fearless warrior but not a good lover. 424 01:00:59,768 --> 01:01:01,635 -I... -I was worried about you. 425 01:01:02,435 --> 01:01:05,002 I was so scared that something bad has happened to you. 426 01:01:06,568 --> 01:01:08,968 I would have already been dead if you didn't exist. 427 01:01:11,935 --> 01:01:13,268 We learned something new. 428 01:01:14,902 --> 01:01:16,802 Yigit brought us this information. 429 01:01:17,568 --> 01:01:18,868 Is Shahzade Yigit fine? 430 01:01:19,502 --> 01:01:20,602 He is very well. 431 01:01:21,235 --> 01:01:24,335 But the things he said about your brother Turgut were so worrying. 432 01:01:25,302 --> 01:01:26,535 I know everything. 433 01:01:28,702 --> 01:01:31,002 -What is the information you brought? -Nasir. 434 01:01:31,968 --> 01:01:33,935 He is going to meet with Oghuz tribes. 435 01:01:34,635 --> 01:01:37,668 His intention is to gather the Turkmens around Shahzade Numan... 436 01:01:37,735 --> 01:01:40,302 ...and make them rise against the Seljuks. 437 01:01:45,935 --> 01:01:49,268 -Where will that meeting take place? -In the Selahattin Caravanserai. 438 01:01:50,402 --> 01:01:51,702 I must go there immediately. 439 01:01:55,368 --> 01:01:56,435 This. 440 01:01:57,235 --> 01:01:58,868 This is very dangerous Ertugrul Bey. 441 01:02:00,302 --> 01:02:01,635 I must give this game away. 442 01:02:02,002 --> 01:02:03,368 We have no other options. 443 01:02:06,302 --> 01:02:07,302 Where is my uncle? 444 01:02:08,335 --> 01:02:09,368 Do not worry. 445 01:02:09,968 --> 01:02:11,268 He is in a safe place. 446 01:02:11,768 --> 01:02:13,968 I will bring him safe and sound to you. 447 01:02:24,868 --> 01:02:26,568 May God help you, son! 448 01:03:50,602 --> 01:03:51,868 Hold tight! 449 01:03:51,935 --> 01:03:57,235 Hold so tight that both the horse and the rider shall be baffled. 450 01:04:01,602 --> 01:04:03,435 Come on! Up, up! 451 01:04:05,468 --> 01:04:08,468 First you have to hold it tight. 452 01:04:08,768 --> 01:04:12,268 Hold it good! Hold the bow first, then the arrow. 453 01:04:22,735 --> 01:04:24,868 Aykiz, Turgut is alive. 454 01:04:25,468 --> 01:04:26,935 I believe it with all my heart. 455 01:04:27,602 --> 01:04:29,635 What keeps him alive is your love. 456 01:04:31,302 --> 01:04:34,535 You should hold your ground here so he can hold his there. 457 01:04:35,302 --> 01:04:38,335 Ertugrul Bey has forgotten about my Turgut long time ago Gokce. 458 01:04:40,002 --> 01:04:41,568 It is all about Halime! 459 01:04:42,668 --> 01:04:44,402 What are you talking about Aykiz? 460 01:04:45,502 --> 01:04:49,535 Have you not seen, how he struggled to save the nomad tent with Gundogdu Bey? 461 01:04:50,435 --> 01:04:54,268 Have you not entered that bastards den, shot arrows at their castle yourself? 462 01:04:55,235 --> 01:04:57,868 You are saying these just because you love Ertugrul bey. 463 01:04:58,568 --> 01:05:01,635 And you do not know what you are saying because of your pain. 464 01:05:05,335 --> 01:05:06,368 Aykiz. 465 01:05:07,668 --> 01:05:10,768 Ertugrul will save both the nomad tent and Turgut. 466 01:05:11,768 --> 01:05:12,768 Believe me. 467 01:05:15,668 --> 01:05:18,802 For God's sake, Banukiz! We are not in the rug workshop! 468 01:05:19,268 --> 01:05:21,668 Hold the bow correctly, you must draw it like this! 469 01:05:21,735 --> 01:05:24,368 All right? Hold it good. 470 01:05:24,435 --> 01:05:27,502 First you draw the bow and then release it! 471 01:05:30,968 --> 01:05:32,435 Come on, who is next? 472 01:05:32,668 --> 01:05:36,735 Do you humiliate the rug workshop girls, because your man is held by the infidels? 473 01:05:37,968 --> 01:05:41,835 And you probably lost your mind completely just because your husband left, Selcan. 474 01:05:42,235 --> 01:05:45,535 Nobody is uttering any word to you because you are pregnant, but not me. 475 01:05:47,268 --> 01:05:49,968 And I am wondering what sort of baby is that in your tummy. 476 01:05:50,368 --> 01:05:52,302 .It is not getting any bigger or taller. 477 01:05:52,368 --> 01:05:54,968 Sister! Don't do it, please 478 01:05:55,702 --> 01:05:57,235 We are all nervous. 479 01:05:57,535 --> 01:05:58,935 Stop mollifying, Gokce. 480 01:05:59,635 --> 01:06:02,568 Don't you see! How dare she talk to a Bey's wife like that! 481 01:06:03,202 --> 01:06:05,902 It is time I took you down a peg or two! 482 01:06:07,435 --> 01:06:10,002 Someone will take you down a peg or two so good... 483 01:06:10,268 --> 01:06:12,435 ...that you will remember where you came from. 484 01:06:12,768 --> 01:06:13,902 Selcan! 485 01:06:16,435 --> 01:06:17,468 Aykiz. 486 01:07:33,502 --> 01:07:35,535 Bey, we haven't fought for a long time. 487 01:07:36,335 --> 01:07:38,502 Who gets bored of fighting, Alpargo? 488 01:07:38,935 --> 01:07:43,568 We killed or lost lives in vain because of Suleyman Shah and Ertugrul. 489 01:07:43,935 --> 01:07:46,602 And Gundogdu? He lost his way! 490 01:07:47,702 --> 01:07:50,901 If we lose, the folks will flee, the Kayi tribe will cease to exist. 491 01:07:51,901 --> 01:07:54,435 I will fight at all costs, Alpargo. 492 01:07:56,235 --> 01:07:58,968 I will try to stop this from happening without hesitation. 493 01:08:20,335 --> 01:08:21,502 Welcome Shah! 494 01:08:25,835 --> 01:08:27,302 Draw your sword Kurdoglu! 495 01:10:15,702 --> 01:10:18,235 We can feel the breath of the enemy on our napes. 496 01:10:18,302 --> 01:10:24,302 If we lose, our heads will beg for mercy under the enemy's weapons. 497 01:10:27,002 --> 01:10:28,368 Our pride... 498 01:10:29,302 --> 01:10:31,968 ...honor and dignity... 499 01:10:33,435 --> 01:10:35,535 ...will be at the enemy's weapons' mercy. 500 01:10:36,968 --> 01:10:40,668 Now either you roar like lions and get ready to fight... 501 01:10:42,202 --> 01:10:46,702 ...or not only shall you lose your independence but also everything you have. 502 01:10:53,435 --> 01:10:54,635 May God help us! 503 01:11:00,468 --> 01:11:01,835 You are good Kurdoglu. 504 01:11:03,268 --> 01:11:04,768 Your wrists are strong, God bless. 505 01:11:04,902 --> 01:11:05,935 Thank you! 506 01:11:10,502 --> 01:11:12,802 A commander from Aleppo is coming to talk to you. 507 01:11:14,835 --> 01:11:18,235 I shall meet him first, with the soldiers of my army. 508 01:11:18,802 --> 01:11:20,435 Let me confront him first. 509 01:12:06,502 --> 01:12:08,402 Oh Atabey! 510 01:12:11,502 --> 01:12:13,302 You have finally found your home! 511 01:12:14,535 --> 01:12:18,502 I feel ashamed of myself for serving under a man like you for years. 512 01:12:19,368 --> 01:12:21,502 Not only me, but also my men. 513 01:12:25,635 --> 01:12:28,735 Are you also fooled by Nasir's lies? 514 01:12:31,268 --> 01:12:33,635 I only believe what I see, Atabey! 515 01:12:35,602 --> 01:12:38,568 If you weren't a traitor, you wouldn't be here now. 516 01:12:38,635 --> 01:12:40,802 You would be in Aleppo leading the army. 517 01:12:40,868 --> 01:12:44,635 Now stay out of my way, I shall talk to Suleyman Shah for the last time. 518 01:12:45,268 --> 01:12:48,735 Because from now on, only the swords will do the talking! 519 01:12:58,202 --> 01:12:59,602 Let them go by. 520 01:13:01,235 --> 01:13:03,568 Suleyman Shah is waiting for them in his tent. 521 01:14:30,968 --> 01:14:31,968 Your weapon! 522 01:14:36,568 --> 01:14:38,802 It is alright Abdurrahman, it is alright. 523 01:14:40,668 --> 01:14:41,835 No need to fuss. 524 01:14:42,902 --> 01:14:46,402 If I wanted to behead your Shah, you would be unable to prevent it. 525 01:15:21,435 --> 01:15:23,935 You carry your tents everywhere you go. 526 01:15:25,335 --> 01:15:28,568 However this land is not going to allow you any longer Suleyman Shah! 527 01:15:29,568 --> 01:15:33,202 When are you going to stop immigrating and find a homeland to feel at peace? 528 01:15:35,002 --> 01:15:37,702 We left the peace to you among the stone walls. 529 01:15:38,668 --> 01:15:41,435 We left it to you so that you could raise Cain... 530 01:15:41,502 --> 01:15:43,935 ...thinking you are here to stay on this world. 531 01:15:44,568 --> 01:15:47,535 Plant the seeds of arrogance! Raise the icons of arrogance! 532 01:15:47,902 --> 01:15:51,802 Suleyman Shah, I came here to collapse the sky around you! 533 01:15:52,402 --> 01:15:53,668 You disturbed our peace! 534 01:15:55,768 --> 01:15:57,702 I came here to to make you pay for it! 535 01:15:59,835 --> 01:16:01,468 We love paying for prices. 536 01:16:03,202 --> 01:16:07,002 We also love thrusting our swords in sky blue and taking them out red. 537 01:16:08,935 --> 01:16:11,335 Your peace is going to be disturbed many times. 538 01:16:11,602 --> 01:16:12,702 Oldster. 539 01:16:15,602 --> 01:16:18,002 I see that you are ready to be beheaded... 540 01:16:19,002 --> 01:16:22,335 ...but I have mercy for the young boys and girls of the nomad group. 541 01:16:22,502 --> 01:16:24,602 Now and for the last time... 542 01:16:25,568 --> 01:16:28,802 ...shall deliver His Highness The Ameer's words, and you shall listen! 543 01:16:29,202 --> 01:16:30,535 What is it Commander? 544 01:16:32,202 --> 01:16:36,735 Firstly, His Highness The Ameer does not want to shed any Muslim blood. 545 01:16:37,568 --> 01:16:41,002 But he wants his treacherous uncle and Ertugrul Bey. 546 01:16:42,202 --> 01:16:45,268 And then, you to unite under his flag against Sultan Aleaddin... 547 01:16:45,335 --> 01:16:47,668 ...like the other nomad Turkmens. 548 01:16:48,602 --> 01:16:52,468 And if you agree with that, you will get a share of the gold of Aleppo. 549 01:16:58,635 --> 01:17:00,968 Learn the conversation manners first, Commander! 550 01:17:02,502 --> 01:17:07,002 I, who you call an oldster, beheaded so many commanders like you! 551 01:17:07,802 --> 01:17:10,302 And I do not hesitate to do it again if necessary! 552 01:17:10,802 --> 01:17:12,002 Off you go now! 553 01:17:12,702 --> 01:17:17,302 Tell El Aziz that Suleyman Shah would never give him anything. 554 01:17:19,735 --> 01:17:23,768 Suleyman Shah would give his life for Sultan Aleaddin if he ordered... 555 01:17:24,602 --> 01:17:26,802 ...but wouldn't even give a dime for El Aziz. 556 01:17:27,868 --> 01:17:29,968 He would pave the gold of Aleppo... 557 01:17:30,268 --> 01:17:32,902 ...on the muddy roads of the nomad tent instead of stones. 558 01:17:33,935 --> 01:17:35,202 Off you go now! 559 01:17:35,868 --> 01:17:38,668 It will be a pity! 560 01:17:39,935 --> 01:17:45,168 Suleyman, I will behead you with my bare hands! 561 01:17:47,035 --> 01:17:48,268 Commander. 562 01:17:49,201 --> 01:17:54,301 Only God will decide our fate when we meet in the battlefield! 563 01:17:55,201 --> 01:17:56,235 Off you go! 564 01:18:11,901 --> 01:18:13,601 What are we going to do now, Bey? 565 01:18:14,635 --> 01:18:16,935 We will for Ertugrul and Gundogdu to be back. 566 01:18:18,635 --> 01:18:19,801 We will be patient... 567 01:18:20,035 --> 01:18:23,701 ...till my sons tear down the dark curtain of hypocrisy in El Aziz's eyes. 568 01:18:25,068 --> 01:18:26,268 This is our sole remedy. 569 01:18:35,301 --> 01:18:36,701 Bloody woman! 570 01:18:55,835 --> 01:18:56,835 Say it now. 571 01:18:57,635 --> 01:18:59,601 Say it, don't keep it within! 572 01:19:01,268 --> 01:19:02,768 Go your way, Selcan. 573 01:19:03,268 --> 01:19:05,101 Do not glower at me with your baby. 574 01:19:05,168 --> 01:19:08,235 You were just twaddling about my baby. What happened now? 575 01:19:08,301 --> 01:19:11,568 Why have your tail between your legs when you are faced with me? 576 01:19:11,935 --> 01:19:13,535 Selcan, I said go. 577 01:19:14,235 --> 01:19:15,668 Or this won't end good. 578 01:19:15,735 --> 01:19:17,001 This won't end good, eh? 579 01:19:17,535 --> 01:19:19,535 What will you do so it is going to end bad? 580 01:19:24,235 --> 01:19:25,301 Say it now. 581 01:19:25,868 --> 01:19:28,301 Say who is going to take me down a peg or two? Huh? 582 01:19:28,868 --> 01:19:32,901 Say it, where have I come from and who is going to remind me? Huh? 583 01:19:33,268 --> 01:19:35,101 Say it I say! Say it, you coward! 584 01:19:35,768 --> 01:19:38,535 It is easy to talk behind me like a cheap whore. 585 01:19:38,901 --> 01:19:40,968 Come on, say it to my face now! 586 01:19:41,835 --> 01:19:44,535 Who will remind me where I come from? 587 01:19:44,968 --> 01:19:49,068 Or are you talking about the collaboration between your father and Suleyman Shah... 588 01:19:49,168 --> 01:19:51,901 ...to murder my father? Say! 589 01:19:53,701 --> 01:19:56,135 If you ever dare to hit me again, I will... 590 01:19:59,101 --> 01:20:01,935 What will you do, huh? What will you do to me, huh? 591 01:20:04,535 --> 01:20:05,601 Selcan! 592 01:20:08,668 --> 01:20:09,768 Selcan! 593 01:20:10,635 --> 01:20:13,135 Selcan are you fine? 594 01:20:13,201 --> 01:20:15,768 Begone! Begone I say! 595 01:20:17,035 --> 01:20:18,635 Oh God, what have I done? 596 01:20:41,735 --> 01:20:47,201 {\an8}AMANOS MOUNTAINS THE TEMPLAR'S CASTLE 597 01:21:03,901 --> 01:21:06,168 We must learn all the tricks of this trade. 598 01:21:07,068 --> 01:21:08,101 I do not think so. 599 01:21:08,168 --> 01:21:11,201 The Muslims call it “the strength of faith”, my dear uncle. 600 01:21:14,001 --> 01:21:16,535 We will also deprive them of their faith. 601 01:21:17,235 --> 01:21:20,335 We will do it like how we stripped Turgut off his Alp uniform... 602 01:21:20,568 --> 01:21:24,668 ...and made him wear the knight uniform instead of it. 603 01:21:44,235 --> 01:21:45,301 Kurdoglu! 604 01:21:48,668 --> 01:21:53,535 There are so many infidels among them ready to sell their faith off. 605 01:21:55,301 --> 01:21:57,135 Well done, Judas! 606 01:22:06,035 --> 01:22:07,568 Let's go, Judas. 607 01:22:09,668 --> 01:22:11,068 You should get some rest. 608 01:22:56,601 --> 01:23:02,035 No fire can burn the soul of a man like the fire of youth, Petruccio. 609 01:23:02,601 --> 01:23:04,301 Do you understand what I mean? 610 01:23:45,535 --> 01:23:50,001 Numan invited the Turkmens to encourage them to revolt. 611 01:23:52,568 --> 01:23:55,068 It was obvious that it was going to be like this. 612 01:23:57,101 --> 01:23:58,901 Where is this invitation to? 613 01:23:58,968 --> 01:24:00,568 We do not know it yet. 614 01:24:04,001 --> 01:24:08,001 So Shahzade Numan agreed to collaborate with Nasir, eh? 615 01:24:09,935 --> 01:24:12,868 Aleaddin would not hesitate to hit the road to Aleppo... 616 01:24:12,968 --> 01:24:16,168 ...with his army when he hears about this. 617 01:24:18,701 --> 01:24:20,335 Too much blood will be shed, Afsin. 618 01:24:22,601 --> 01:24:25,535 This will stand the Crusaders at most in the good stead. 619 01:24:26,801 --> 01:24:28,735 Do not forget about the Mongols either. 620 01:25:59,035 --> 01:26:03,668 Suleyman Shah, I am ready to give my life. 621 01:26:05,268 --> 01:26:06,868 Too many people shall not die. 622 01:26:10,701 --> 01:26:15,535 A guest who took shelter can not be given to the enemy in Oghuz customs, Atabey. 623 01:26:16,635 --> 01:26:18,301 The arrow is already off the bow. 624 01:26:18,868 --> 01:26:22,035 It is going to hit either their hearts or ours. 625 01:26:27,235 --> 01:26:29,001 Their army is massive, Bey. 626 01:26:29,335 --> 01:26:30,835 We must certainly find a way. 627 01:26:32,801 --> 01:26:37,068 The less may defeat the many, don't you know Kurdoglu? 628 01:26:38,168 --> 01:26:39,268 I know, Bey. 629 01:26:39,335 --> 01:26:43,668 If you know it, your mind and your wrists should work for the fight... 630 01:26:44,135 --> 01:26:47,201 instead of praising the puissance of the enemy. 631 01:26:52,901 --> 01:26:55,268 You said you had your men in the army, Atabey. 632 01:26:57,201 --> 01:27:00,701 Even the commander who I trusted the most thinks I am a traitor. 633 01:27:02,668 --> 01:27:05,868 I would like to get out of the nomad tent and observe the army, Bey. 634 01:27:05,935 --> 01:27:09,035 I want to know how many people are there, where did they locate... 635 01:27:09,135 --> 01:27:10,601 ...what they are doing. 636 01:27:10,668 --> 01:27:13,168 We should know these in order to react accordingly. 637 01:27:20,168 --> 01:27:22,235 Take the Alps you trust the most with you. 638 01:27:23,135 --> 01:27:28,168 Bey, if you permit me, I would like to go there alone in disguise. 639 01:27:54,268 --> 01:27:56,868 She killed my baby! 640 01:27:57,201 --> 01:27:59,235 Died, my baby died! 641 01:28:02,768 --> 01:28:04,868 She killed my baby! 642 01:28:10,001 --> 01:28:13,001 Aykiz, Aykiz! 643 01:28:13,701 --> 01:28:19,001 She is the murderer of my baby! Murderer! 644 01:28:22,168 --> 01:28:24,068 You killed my baby. 645 01:28:24,335 --> 01:28:26,068 Where is the murderer of my baby? 646 01:28:26,168 --> 01:28:27,635 I am going to kill you! 647 01:28:27,901 --> 01:28:29,601 She killed my baby! 648 01:28:29,901 --> 01:28:34,035 She did kill my baby! Where are you, you murderer of my baby? 649 01:28:34,168 --> 01:28:35,835 -Sister! -Aykiz! 650 01:28:36,068 --> 01:28:37,635 You killed my baby! 651 01:28:37,968 --> 01:28:41,701 As you have done this to me, I hope you suffer a thousand times worse. 652 01:28:41,935 --> 01:28:44,068 -I am going to kill you! -Sister! 653 01:28:45,135 --> 01:28:46,768 Damn you! 654 01:28:47,235 --> 01:28:51,335 You killed my baby, I hope you suffer a thousand times worse. 655 01:28:51,835 --> 01:28:55,101 May the curse be with you! You bloody woman! 656 01:28:55,668 --> 01:28:59,701 Damn you, you killed my baby! 657 01:29:00,168 --> 01:29:03,001 Aykiz, you go to the tent. 658 01:29:05,068 --> 01:29:07,035 She killed him. 659 01:29:09,801 --> 01:29:12,268 You all saw, didn't you? She killed my baby! 660 01:29:12,635 --> 01:29:15,935 She killed the son of a Bey! She did it! Murderer! 661 01:29:16,268 --> 01:29:18,268 -Be calm! -All right, come, hush hush! 662 01:29:20,935 --> 01:29:24,768 The devil would say "What am I to do," if he saw you! 663 01:29:26,835 --> 01:29:28,301 She did it again, bitch! 664 01:29:45,268 --> 01:29:46,568 Mother Hayme! 665 01:29:48,801 --> 01:29:50,968 Bey, Bey! 666 01:29:51,768 --> 01:29:53,035 Gokce, what happened? 667 01:29:54,268 --> 01:29:56,568 My sister, sister... 668 01:29:57,835 --> 01:29:59,635 What happened to your sister, Gokce? 669 01:30:00,568 --> 01:30:01,635 Her baby... 670 01:30:44,268 --> 01:30:46,768 That Kurdoglu I mentioned about earlier... 671 01:30:48,335 --> 01:30:51,201 ...has sent a message with one of the pigeons... 672 01:30:51,268 --> 01:30:53,601 ...that Ertugrul has taken away from us. 673 01:30:54,301 --> 01:30:56,135 He wants to meet me. 674 01:30:57,201 --> 01:30:58,701 That is very good, Petruccio 675 01:30:58,768 --> 01:31:00,935 That means you are going to reap what you sow. 676 01:31:02,168 --> 01:31:06,168 Well, has that Nasir besieged the nomad tent with his army? 677 01:31:07,201 --> 01:31:08,201 Yes. 678 01:31:09,835 --> 01:31:11,701 That job will be done soon. 679 01:31:12,635 --> 01:31:13,701 And then? 680 01:31:16,268 --> 01:31:19,668 Everything is for Jerusalem, isn't it Thomas? 681 01:31:24,701 --> 01:31:27,335 The name I am going to take when I become the pope... 682 01:31:27,968 --> 01:31:30,635 ...came to my mind when you said Thomas. 683 01:31:31,801 --> 01:31:33,301 You have an idea? 684 01:31:33,868 --> 01:31:35,935 I am thinking “Leo”, dear Petruccio. 685 01:31:37,901 --> 01:31:40,201 In which order the Leo will you be? 686 01:31:41,001 --> 01:31:42,134 Leo the Tenth. 687 01:31:44,035 --> 01:31:46,201 Well, why Leo? 688 01:31:46,868 --> 01:31:50,935 He was the holy man who stopped Attila the Hunnic emperor in front of Europe. 689 01:31:51,668 --> 01:31:54,235 I chose this name for his holy memory. 690 01:31:56,535 --> 01:31:59,301 The Pope Leo the Tenth! 691 01:32:02,068 --> 01:32:05,768 Let's celebrate this awesome idea of yours! Wine? 692 01:32:06,168 --> 01:32:07,168 Please. 693 01:32:07,801 --> 01:32:12,201 Well, should I take the name Dionysus the God of wine? 694 01:32:13,101 --> 01:32:15,101 Dionysus the First! 695 01:32:15,168 --> 01:32:16,601 Dionysus the First! 696 01:32:27,168 --> 01:32:28,635 Suleyman Shah... 697 01:32:29,935 --> 01:32:32,235 ...how could I kill that innocent baby knowingly? 698 01:32:34,735 --> 01:32:36,568 Do not you think I fear God? 699 01:32:40,568 --> 01:32:43,601 Selcan does not know what she is saying because of her pain. 700 01:32:47,135 --> 01:32:48,235 Selcan. 701 01:32:51,601 --> 01:32:53,701 Aykiz says that she did not do it knowingly. 702 01:32:55,768 --> 01:32:57,701 In that case retaliation can not be made. 703 01:33:02,135 --> 01:33:05,035 But she will be given another punishment upon your decision. 704 01:33:17,068 --> 01:33:20,635 No punishment I decide would relieve the pain of losing my baby, father. 705 01:33:27,535 --> 01:33:29,168 That is why I want her.. 706 01:33:35,035 --> 01:33:36,301 ...to be whipped. 707 01:33:44,301 --> 01:33:47,735 As I will remember my baby whenever I see her... 708 01:33:50,335 --> 01:33:54,935 ...she should remember what she has done to me every time she touches her back. 709 01:34:31,068 --> 01:34:32,768 Tomorrow you will be... 710 01:34:34,568 --> 01:34:36,768 ...whipped 30 times in the nomad tent square. 711 01:34:45,235 --> 01:34:46,701 Do you have anything to say? 712 01:35:41,935 --> 01:35:43,168 I bought it for my niece. 713 01:35:44,001 --> 01:35:46,068 I wanted his first gift to be from his uncle. 714 01:35:47,135 --> 01:35:51,568 My brother! If God permits, we will see your children also. 715 01:35:52,201 --> 01:35:53,235 If God permits. 716 01:35:56,901 --> 01:35:58,968 -Any news, Bey? -Yes. 717 01:36:00,935 --> 01:36:03,635 The Turkmen tribes are going to unite around Numan... 718 01:36:03,701 --> 01:36:05,835 ...and start a war against the Seljuks. 719 01:36:07,201 --> 01:36:09,001 So, Kara Toygar was right. 720 01:36:10,701 --> 01:36:13,335 If Shahzade Numan was not deceived by Nasir's game... 721 01:36:13,568 --> 01:36:16,301 ...they would not have made this invitation to the Turkmens. 722 01:36:16,935 --> 01:36:19,601 That means, Numan is a candidate for the Seljuk throne. 723 01:36:21,268 --> 01:36:22,935 What are we going to do now, Bey? 724 01:36:24,868 --> 01:36:26,701 We will go and prevent this war. 725 01:36:28,101 --> 01:36:31,135 Whatever the cost, we will get Numan out of there. 726 01:36:33,868 --> 01:36:38,568 Thus, we will save Aleppo and the nomad tent. 727 01:36:39,201 --> 01:36:41,701 I hope this doesn't end up like Eftelya's end. 728 01:36:49,001 --> 01:36:50,101 Let's go. 729 01:37:03,868 --> 01:37:06,568 Thanks to you, we managed to rescue the little Shahzade. 730 01:37:06,635 --> 01:37:10,035 And thus, no obstacles exist for me to marry Halime Sultan, Ebu Hisham. 731 01:37:10,335 --> 01:37:12,301 Conformingly, Your Highness The Ameer. 732 01:37:13,135 --> 01:37:16,535 Would it be possible without the discretion of God almighty? 733 01:37:16,601 --> 01:37:17,701 Thanks. 734 01:37:21,601 --> 01:37:25,601 But your decision to delay Gunhan's attack the nomad tent... 735 01:37:25,668 --> 01:37:27,268 ...has not been a good one. 736 01:37:28,235 --> 01:37:31,735 As you are aware, nobody knows what tomorrow will bring. 737 01:37:32,535 --> 01:37:33,801 I gave Kayis another chance. 738 01:37:36,235 --> 01:37:38,801 And also you know that I want to solve this matter... 739 01:37:38,868 --> 01:37:41,135 ...without shedding any Muslim blood, Nasir 740 01:37:41,701 --> 01:37:43,035 You are right, sir 741 01:37:43,101 --> 01:37:44,601 -But... -But? 742 01:37:49,001 --> 01:37:51,301 You consult the matter with the Turkmens, Nasir. 743 01:37:54,301 --> 01:37:56,568 Tomorrow I am going to marry Halime Sultan. 744 01:37:56,835 --> 01:37:57,901 God bless. 745 01:37:58,668 --> 01:38:00,768 Then we will go to the hunting lodge together. 746 01:38:01,668 --> 01:38:03,101 I am so tired, Ebu Hisham. 747 01:38:03,935 --> 01:38:06,868 I want to work on my poems there. 748 01:38:08,535 --> 01:38:11,735 When I am back we can consult the matter about the Turkmens with you. 749 01:38:11,801 --> 01:38:13,101 Aye, sir. 750 01:38:14,635 --> 01:38:17,635 The millstone around your neck is so massive, your excellency. 751 01:38:17,835 --> 01:38:20,268 Anyone would be overwhelmed by it. 752 01:38:20,335 --> 01:38:21,601 Not at all! 753 01:38:58,801 --> 01:38:59,968 Selcan Hatun... 754 01:39:01,535 --> 01:39:04,835 ...may God bring you and your children together in the afterlife. 755 01:39:05,901 --> 01:39:08,301 Amen, Mother Fatma, amen. 756 01:39:33,135 --> 01:39:34,935 Permission to come in, Selcan Hatun? 757 01:39:36,201 --> 01:39:37,201 Come in, Kurdoglu. 758 01:39:48,768 --> 01:39:50,701 I came to say I'm sorry for your loss. 759 01:39:52,635 --> 01:39:56,668 Nobody knows the pain of losing a child or a loved one better than me. 760 01:39:57,701 --> 01:40:01,835 The Mongols killed my children and my wife who was my heartfelt companion. 761 01:40:04,101 --> 01:40:06,868 What I buried in soil were not them, it was my heart. 762 01:40:08,801 --> 01:40:12,001 From then on, I have been running away from war. 763 01:40:16,301 --> 01:40:19,268 I would never want a family suffer the pain of losing a child. 764 01:40:20,735 --> 01:40:25,068 So, you would never want a family suffer the pain of loosing a child, Kurdoglu? 765 01:40:26,735 --> 01:40:27,768 Who would want it? 766 01:40:28,335 --> 01:40:31,101 I am an oldster with one foot in the grave, Selcan Hatun. 767 01:40:32,068 --> 01:40:34,601 I would like to give my service for the last time. 768 01:40:34,668 --> 01:40:36,735 Gundogdu should get what he deserves also. 769 01:40:37,335 --> 01:40:40,701 In order to do that, I will meet with the Templars. 770 01:40:42,535 --> 01:40:46,168 If I can not get some support against El Aziz from the Templars... 771 01:40:48,768 --> 01:40:54,335 ...I will kill Suleyman Shah, Ertugrul and Sahabettin... 772 01:40:55,635 --> 01:40:56,935 ...with my bare hands. 773 01:41:01,801 --> 01:41:03,635 Do not ever forget these words! 774 01:41:06,835 --> 01:41:07,901 Excuse me. 775 01:41:16,068 --> 01:41:18,935 You are the killer of my child Kurdoglu. 776 01:41:20,801 --> 01:41:22,801 I will never forget that at heart. 777 01:41:24,601 --> 01:41:25,635 Never. 778 01:41:50,668 --> 01:41:52,768 Oh woe is me, father! 779 01:41:57,235 --> 01:41:59,601 While I could not bear the pain of Turgut... 780 01:42:01,201 --> 01:42:03,968 ...they say that I killed the grandson of the Bey. 781 01:42:09,235 --> 01:42:15,101 What have I done wrong to stumble down the well of the unknown? 782 01:42:24,735 --> 01:42:27,201 No need to whine, daughter. 783 01:42:29,701 --> 01:42:32,068 Our words are about God. 784 01:42:34,768 --> 01:42:38,235 The God that turned Abraham's fire into a lake... 785 01:42:40,568 --> 01:42:45,568 ...will have mercy on your fire some day. 786 01:42:47,968 --> 01:42:51,601 My dear daughter, more beautiful than the moon. 787 01:42:53,935 --> 01:42:56,001 These days will pass, they will. 788 01:42:56,901 --> 01:43:01,635 Then you realise, you have become a bride, those days will come. 789 01:43:02,168 --> 01:43:03,168 Huh? 790 01:43:24,801 --> 01:43:28,801 I will pray for my Han 791 01:43:30,201 --> 01:43:34,135 For that, the black mountains 792 01:43:35,668 --> 01:43:37,901 Shall not collapse 793 01:43:39,701 --> 01:43:45,868 The tree of shadows shall not be cut 794 01:43:47,868 --> 01:43:54,601 The beautiful river of blood Shall not dry 795 01:43:56,335 --> 01:44:02,635 The tip of your wings shall not break 796 01:44:11,568 --> 01:44:13,168 Woe my sorrowful girl. 797 01:44:16,835 --> 01:44:18,935 I know how it feels like to lose a child. 798 01:44:19,868 --> 01:44:22,001 Do not worry. 799 01:44:23,601 --> 01:44:27,268 May God make him your paraclete in the afterlife, if God permits. 800 01:44:32,201 --> 01:44:33,668 I have been... 801 01:44:35,568 --> 01:44:39,835 ...waiting to give a child to my man for years. 802 01:44:41,768 --> 01:44:43,701 What am I going to say to Gundogdu? 803 01:44:44,335 --> 01:44:47,068 How am I going to say that I lost my baby, mother? 804 01:44:48,535 --> 01:44:51,068 Selcan, my beautiful bride. 805 01:44:52,335 --> 01:44:56,701 Neither you nor Aykiz have fault in this. 806 01:44:57,935 --> 01:44:59,601 This is the will of God. 807 01:45:01,101 --> 01:45:04,668 You will see, Gundogdu will say nothing about it. 808 01:45:05,935 --> 01:45:08,135 That ignoble girl went so crazy. 809 01:45:09,101 --> 01:45:12,168 So she killed my own baby to get her Turgut back. 810 01:45:15,935 --> 01:45:18,701 How could Aykiz do this to the Bey's grandson? 811 01:45:19,868 --> 01:45:22,201 How could she commit such a sin, oh girl? 812 01:45:26,001 --> 01:45:30,335 Have mercy, whipping is a severe punishment. 813 01:45:32,168 --> 01:45:36,601 And also we shouldn't leave Wild Demir in a difficult situation. 814 01:45:37,968 --> 01:45:41,268 Show mercy, daughter, so to be shown. 815 01:45:42,135 --> 01:45:43,701 What are you saying, mother? 816 01:45:44,801 --> 01:45:46,801 Are you aware of the things you say? 817 01:45:47,801 --> 01:45:50,901 I buried a descendant of yours in soil. 818 01:45:52,068 --> 01:45:55,835 Instead of saying an eye for an eye, are you expecting me to show mercy? 819 01:45:57,635 --> 01:46:00,868 Woe, woe is me! 820 01:46:48,668 --> 01:46:49,768 My Shahzade. 821 01:46:50,668 --> 01:46:52,235 Yes, Your Highness The Ameer? 822 01:46:52,801 --> 01:46:55,801 There was something I promised Halime Sultan as a wedding gift. 823 01:46:57,568 --> 01:46:59,935 I have come to say that I have fulfilled it. 824 01:47:03,001 --> 01:47:05,001 I have extended the time I gave to Kayis. 825 01:47:12,801 --> 01:47:16,568 You are a noble-hearted and benevolent person. 826 01:47:16,635 --> 01:47:17,735 God bless you. 827 01:47:28,268 --> 01:47:30,868 We will be off to the hunting lodge after the wedding. 828 01:47:33,168 --> 01:47:36,001 I have put two odalisques under your order, Halime Sultan. 829 01:47:36,601 --> 01:47:38,801 From now on, they will take care of you. 830 01:48:10,168 --> 01:48:14,635 My sons, for whom I have always... 831 01:48:16,201 --> 01:48:18,001 ...prayed for to raise families... 832 01:48:19,168 --> 01:48:21,668 ...are stuck between the claws of the grim reaper. 833 01:48:24,168 --> 01:48:27,701 After my Sungurtekin whom I have waited for to return for years... 834 01:48:28,568 --> 01:48:32,601 ...my Dundar, my Ertugrul, my Gundogdu... 835 01:48:35,735 --> 01:48:37,768 Who knows how they are now. 836 01:48:39,935 --> 01:48:42,235 Whilst expecting to hold my grandson in my arms... 837 01:48:44,535 --> 01:48:48,234 ...without feeling his smell the black soil became his cradle. 838 01:48:49,535 --> 01:48:53,101 What a sorrow this is, what a misery... 839 01:48:56,068 --> 01:48:57,668 ...what a pain, Bey! 840 01:49:01,135 --> 01:49:05,701 The trouble and the compassion both come from the God almighty 841 01:49:07,601 --> 01:49:09,635 Holder of our sons are him also. 842 01:49:12,135 --> 01:49:13,801 He takes their lives if he wishes. 843 01:49:17,068 --> 01:49:20,068 It is our duty to be patient for the trouble... 844 01:49:22,101 --> 01:49:24,268 ...and be thankful for the compassion, Hayme. 845 01:49:36,601 --> 01:49:38,635 -Peace be upon you. -And peace be upon you. 846 01:49:40,968 --> 01:49:43,101 -Peace be upon you. -And peace be upon you. 847 01:49:45,768 --> 01:49:47,868 -Peace be upon you. -And peace be upon you. 848 01:50:04,935 --> 01:50:06,101 Who is that? 849 01:50:09,768 --> 01:50:11,835 He is from the Beydili Tribe from Kayis, sir. 850 01:50:12,668 --> 01:50:14,768 Suleyman Shah's brother in law Korkut Bey. 851 01:50:27,535 --> 01:50:29,168 Peace be upon you, Korkut Bey 852 01:50:29,235 --> 01:50:30,235 Welcome. 853 01:50:30,868 --> 01:50:31,968 And peace be upon you. 854 01:50:33,301 --> 01:50:36,901 They said it was a request from the Bey who gave grasslands to the Oghuz... 855 01:50:37,268 --> 01:50:38,635 ...so we came. 856 01:50:39,101 --> 01:50:40,601 It is very kind of you. 857 01:50:41,001 --> 01:50:42,135 Welcome. 858 01:50:43,268 --> 01:50:44,635 Please welcome. 859 01:51:46,635 --> 01:51:48,101 Stay strong, daughter. 860 01:54:45,701 --> 01:54:47,101 Here is the Harem corridor. 861 01:54:47,168 --> 01:54:49,635 Halime Sultan's room is ahead. 862 01:54:49,701 --> 01:54:50,868 I must go now. 863 01:55:32,835 --> 01:55:33,901 All right, girls. 864 01:55:58,201 --> 01:56:00,768 We shall leave the father and the daughter alone. 865 01:56:53,335 --> 01:56:55,268 May God grant you happiness, daughter. 866 01:56:57,568 --> 01:57:00,735 May God grant you a long lasting marriage. 867 01:57:05,035 --> 01:57:07,801 You did not give your daughter away as a bride, father. 868 01:57:10,301 --> 01:57:12,668 You buried your daughter alive in this palace. 869 01:57:16,035 --> 01:57:18,235 This belt I am wearing on my bridal gown... 870 01:57:19,935 --> 01:57:21,835 ...shall be the belt of my burial gown. 871 01:58:15,318 --> 01:58:17,118 You no longer have a brother. 872 01:58:18,751 --> 01:58:19,751 Yigit! 873 01:58:55,751 --> 01:58:57,784 I will take you out of here, my Shahzade. 874 01:58:59,851 --> 01:59:01,784 Now, take me to your father. 875 01:59:28,784 --> 01:59:29,984 Enough! 876 01:59:36,284 --> 01:59:37,784 That’s enough, I said! 877 01:59:52,284 --> 01:59:53,718 Take it, daughter. 878 01:59:53,784 --> 01:59:56,751 Drink it, drink it, daughter. 879 02:00:16,651 --> 02:00:19,718 I have obviously cut you some slack, Selcan. 880 02:00:21,684 --> 02:00:23,251 From now on, fear me. 881 02:00:26,951 --> 02:00:30,351 No mercy for the merciless! 882 02:01:12,818 --> 02:01:15,684 My Oghuz Beys, straight as a die! 883 02:01:17,851 --> 02:01:24,184 We are very glad to have you here. 884 02:01:27,318 --> 02:01:32,951 I have brought you the greetings and the prayers of El Aziz, the Ameer of Aleppo. 885 02:01:39,618 --> 02:01:43,251 Our magnate, who welcomes you with open arms... 886 02:01:43,318 --> 02:01:47,884 ...despite all the hardships and the opposition of the Bedouin tribes... 887 02:01:49,184 --> 02:01:55,984 ...expects you to be respectful, convivial, and loyal all the time. 888 02:02:03,384 --> 02:02:05,151 Thank you, Commander Nasir. 889 02:02:06,084 --> 02:02:11,351 But the Bayats, the Dodurgas, the Alkaevlis, the Dogers... 890 02:02:11,884 --> 02:02:13,618 ...and we, the Beydilis... 891 02:02:14,218 --> 02:02:17,918 ...are from the Bozok branch of the Oghuz tribe. 892 02:02:18,818 --> 02:02:23,318 We are the branches of a large family. 893 02:02:24,318 --> 02:02:28,784 The big mountains are not enough for our herds and we do not fit through them. 894 02:02:29,184 --> 02:02:34,784 Although we are dispersed around, we are one, thank God. 895 02:02:36,184 --> 02:02:37,718 Excuse our curiosity... 896 02:02:39,384 --> 02:02:42,351 ...we would like to know two things, immediately. 897 02:02:44,218 --> 02:02:46,684 Why hasn’t His Highness The Ameer, 898 02:02:46,751 --> 02:02:49,818 who invited so many Beys, made it to the scene? 899 02:02:52,018 --> 02:02:54,251 Why hasn't he honored his guests... 900 02:02:54,318 --> 02:02:59,251 ...even though he invited so many Beys here on this cold winter day? 901 02:03:02,418 --> 02:03:06,018 His Highness The Ameer couldn't leave Aleppo because of a good cause. 902 02:03:07,351 --> 02:03:13,851 He is getting married to Halime, the daughter of the Seljuk Shahzade Numan. 903 02:03:42,618 --> 02:03:44,318 You have become so beautiful! 904 02:03:58,618 --> 02:04:00,618 Where is your father, the Shahzade? 905 02:04:05,184 --> 02:04:09,351 He is out having important meetings to subvert the Seljuk State Your Highness. 906 02:04:31,318 --> 02:04:32,618 Yes, please. 907 02:04:33,151 --> 02:04:39,751 Estagfurullah, Estagfurullah, Estagfurullah, e'l-azim el-kerim. 908 02:04:40,151 --> 02:04:44,218 La ilahe illallah Muhammeden resullulah. 909 02:04:57,818 --> 02:05:00,184 The first issue we understand. 910 02:05:01,084 --> 02:05:05,918 Not only is His Highness The Ameer determined to play with fire... 911 02:05:07,118 --> 02:05:10,051 ...but also to enter the nuptial chamber with fire, obviously. 912 02:05:10,418 --> 02:05:14,218 Korkut Bey, so you say, whoever is entering the nuptial chamber... 913 02:05:14,951 --> 02:05:17,151 ...should also be here to eat dinner. 914 02:05:20,751 --> 02:05:22,318 Let's proceed with the second issue. 915 02:05:24,051 --> 02:05:29,718 Why isn’t the worldly-wise Bey of the Kayi Tribe, Suleyman Shah... 916 02:05:30,318 --> 02:05:31,784 ...here with us? 917 02:05:34,751 --> 02:05:39,251 Moreover, we heard that you have given them land right beside Aleppo. 918 02:05:42,851 --> 02:05:49,251 Suleyman Shah is not with us because not only has he not kept his promises... 919 02:05:50,318 --> 02:05:53,318 ...but he has collaborated with the infidel Crusaders. 920 02:05:56,784 --> 02:05:57,784 Liar! 921 02:06:05,818 --> 02:06:07,051 Ertugrul! 922 02:06:19,384 --> 02:06:23,418 I, Ertugrul, son of Suleyman Shah from the Kayi Tribe! 923 02:06:34,184 --> 02:06:39,018 This man is a dishonored scoundrel. 924 02:06:43,684 --> 02:06:45,784 He is casting aspersions upon us! 925 02:06:48,884 --> 02:06:50,084 His only aim... 926 02:06:51,218 --> 02:06:55,851 ...is to make way to the Crusaders by making brothers fight among each other! 927 02:06:56,318 --> 02:06:57,851 How did you get here? 928 02:06:58,751 --> 02:07:00,284 From whom did you receive word? 929 02:07:07,318 --> 02:07:11,218 Malik Aziz, son of Zahir, do you take Halime, daughter of Numan... 930 02:07:11,784 --> 02:07:13,051 ...to be your wife? 931 02:07:16,951 --> 02:07:19,251 -I do. -Do you? 932 02:07:20,751 --> 02:07:22,884 -I do. -Do you? 933 02:07:25,718 --> 02:07:26,884 I do. 934 02:07:33,118 --> 02:07:37,184 Halime, daughter of Numan, do you take Malik Aziz, son of Malik Zahir... 935 02:07:37,251 --> 02:07:42,184 ...to be your husband, in return for the two towns of Aleppo, the vineyards... 936 02:07:42,951 --> 02:07:47,218 ...and the souk of Aleppo as dowry? 70939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.