All language subtitles for Dinnerladies_S01E06.Nightshift

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,784 --> 00:00:06,542 KONYH�SL�NYOK 2 00:00:09,727 --> 00:00:10,142 T�L�RA 3 00:00:11,013 --> 00:00:13,219 - Mi megy d�lut�n a t�v�ben, Jean? - V�rj csak! 4 00:00:13,600 --> 00:00:14,410 Ki az? 5 00:00:14,425 --> 00:00:18,322 Gyereke sz�letett. 6 00:00:18,551 --> 00:00:19,869 - Kinek? - John Iz�nek. 7 00:00:20,035 --> 00:00:21,638 R�gen h�rolvas� volt, most pedig pankr�tor. 8 00:00:21,694 --> 00:00:23,353 N�zni sem b�rom! 9 00:00:23,606 --> 00:00:24,670 �n nagyon szeretem. 10 00:00:24,900 --> 00:00:26,225 Ott harapj�k le egym�s f�l�t? 11 00:00:26,606 --> 00:00:27,606 Nem, az a r�gbi. 12 00:00:29,265 --> 00:00:31,685 A feles�ge saj�t kez�leg festette ki az eg�sz sz�l�szetet. 13 00:00:31,860 --> 00:00:33,331 A nyaral�s k�zben? 14 00:00:34,805 --> 00:00:37,526 Ilyen buta neveket adni ezeknek a gyerekeknek. 15 00:00:37,765 --> 00:00:38,298 Tess�k? 16 00:00:38,313 --> 00:00:42,583 Azt �rja 'John �s Amanda gyerek�kkel, k�z�sen.' 17 00:00:46,051 --> 00:00:48,559 Jean, mi lesz d�lut�n a t�v�ben? 18 00:00:49,027 --> 00:00:50,289 Azt pr�b�lom elolvasni. 19 00:00:50,432 --> 00:00:51,527 Tedd fel a szem�veged! 20 00:00:51,932 --> 00:00:53,833 N�gy �ra. Mi az? Lemond�s? 21 00:00:54,583 --> 00:00:56,082 Lemond�s? Ez tv film? 22 00:00:56,416 --> 00:00:57,699 Biztos valami �zletasszonyr�l aki 23 00:00:57,799 --> 00:00:59,082 t�l k�s�n hagyta abba a munk�t a gyerek miatt. 24 00:00:59,369 --> 00:01:03,067 Vagy m�r tinik�nt sz�lt egyet, de �r�kbe adta �s most megb�nta. 25 00:01:03,242 --> 00:01:04,805 Jajj nem! N�gy p�ly�s. 26 00:01:08,440 --> 00:01:10,432 N�gykor csak a szok�sos m�velts�gi vet�lked�k mennek. 27 00:01:11,012 --> 00:01:12,586 �tkor lesz egy dokumentumfilm. 28 00:01:13,115 --> 00:01:15,835 Frederick Delius a szifiliszes zseni. 29 00:01:17,012 --> 00:01:17,822 Remek! 30 00:01:17,837 --> 00:01:19,543 Az igazs�g a m�tosz m�g�tt. 31 00:01:20,020 --> 00:01:22,083 Az tal�n megn�zem. Nem, m�gse dolgoznom kell! 32 00:01:22,385 --> 00:01:23,385 Mi volt ez? 33 00:01:23,520 --> 00:01:25,266 F�l �t�s dokumentumfilm. 34 00:01:25,694 --> 00:01:28,294 Egy szifiliszes m�tosz egy Delius nev� pasir�l. 35 00:01:28,861 --> 00:01:31,321 Delia Smith-nek sosem volt szifilisze. 36 00:01:33,178 --> 00:01:34,376 Hogy mondhatnak ilyet! 37 00:01:34,623 --> 00:01:36,672 Nekem senki ne mondja, hogy akinek 38 00:01:36,772 --> 00:01:38,821 ilyen tiszta a konyharuh�ja az elkaphatja! 39 00:01:39,495 --> 00:01:40,502 � biztos nem! 40 00:01:42,074 --> 00:01:45,006 Egy�bk�nt, ha lenne is ilyen szexu�lis �ton terjed� betegs�ge, 41 00:01:45,145 --> 00:01:47,113 azt nem az �t�s csatorn�n adn�k! 42 00:01:48,740 --> 00:01:50,930 Gyer�nk! M�r ennyi az id�! Twink, be van kapcsolva a pir�t�? 43 00:01:51,089 --> 00:01:51,748 Nem tudom. 44 00:01:51,763 --> 00:01:52,763 Nem kapcsoltad be? 45 00:01:52,899 --> 00:01:54,017 Beletettem a kenyeret de nem m�k�d�tt. 46 00:01:54,136 --> 00:01:55,506 Francba! Mi�rt nem sz�lt�l? 47 00:01:56,152 --> 00:01:58,374 Ki volt h�zva a dug�, te dinka! 48 00:01:58,509 --> 00:02:01,758 Azt mondtad, kapcsoljam be, nem azt hogy dugjam is be. 49 00:02:02,509 --> 00:02:04,256 Nem csoda, hogy Tony k�rh�zban van, ugye? 50 00:02:04,446 --> 00:02:06,065 Valaki tudna m�g bacont szeletelni? 51 00:02:06,573 --> 00:02:07,705 Fel sem t�nik mennyit dolgozik, 52 00:02:07,805 --> 00:02:08,938 am�g nem neked kell helyette megcsin�lnod. 53 00:02:09,469 --> 00:02:11,573 Leadhatn�m a pir�t�s rendel�semet, sok lesz! 54 00:02:11,676 --> 00:02:12,676 V�rj egy kicsit! 55 00:02:12,747 --> 00:02:15,437 Jean, Jean! K�sz van m�r a bab? Twink, tegy�l be m�g kenyeret! 56 00:02:15,533 --> 00:02:17,006 - Anita, a bacon! - Tess�k? 57 00:02:17,096 --> 00:02:18,588 - Szeletelt! - Szeleteljek bacont? 58 00:02:18,644 --> 00:02:19,922 - Igen. - Rendben. 59 00:02:20,255 --> 00:02:23,914 H� Bren! Michael Bolton megint n�veszti a haj�t. 60 00:02:24,485 --> 00:02:26,041 Ez olyan izgalmas! 61 00:02:28,667 --> 00:02:29,738 Nem �rdekel. 62 00:02:29,944 --> 00:02:31,507 Valaki h�zza fel a rol�t! 63 00:02:36,847 --> 00:02:38,037 Adn�l p�r szelet barn�t is? 64 00:02:38,513 --> 00:02:39,236 Pir�t�st. 65 00:02:39,251 --> 00:02:41,960 Mindegyik az. Ez�rt tessz�k be a s�t�be, nem? 66 00:02:43,568 --> 00:02:44,807 Barna keny�rb�l! 67 00:02:44,949 --> 00:02:47,320 Bren, van m�g barna kenyer�nk? 68 00:02:47,441 --> 00:02:49,156 - V�rj! Ide tudod hozni? - �n? 69 00:02:49,545 --> 00:02:50,600 A sarokban van. 70 00:02:50,854 --> 00:02:52,240 - A f�n�k�mnek lesz. - Tess�k? 71 00:02:52,449 --> 00:02:55,320 Csak barna kenyeret eszik. Irrit�bilis b�lszindr�m�ja van. 72 00:02:55,505 --> 00:02:58,320 Manaps�g ez m�r szinte dics�s�g. 73 00:02:59,242 --> 00:03:00,560 Bocs, de nem tudn�l sietni? 74 00:03:00,671 --> 00:03:04,560 Az ut�bbi t�z �vben lett ilyen n�pszer�, ez a b�lszindr�ma. 75 00:03:05,028 --> 00:03:07,640 Hov� t�nt a felf�v�d�s? 76 00:03:08,583 --> 00:03:10,240 Az nem kapott ekkora figyelmet. 77 00:03:10,536 --> 00:03:12,560 Vagy a giliszta. Nem is eml�tett�k. 78 00:03:13,544 --> 00:03:16,368 Eln�z�st de nem sietn�l! Odafent kezd�dik az �rtekezlet. 79 00:03:16,456 --> 00:03:17,932 M�r s�t�m a barn�t. 80 00:03:18,131 --> 00:03:20,360 Tess�k? Am�g s�l a barna, addig nem kenn�d meg a feh�reket? 81 00:03:20,670 --> 00:03:21,670 Milyen feh�reket? 82 00:03:21,924 --> 00:03:23,600 Jean, a kassz�hoz! Majd �n megkenem �ket. 83 00:03:23,813 --> 00:03:24,481 Mit k�rsz? 84 00:03:24,496 --> 00:03:26,240 �ltal�ban 12 szelet feh�ret szoktam k�rni. 85 00:03:26,448 --> 00:03:29,160 De ma 11 feh�ret �s egy barn�t szeretn�k. 86 00:03:29,432 --> 00:03:31,567 Twink, nem menn�l le a marad�k tej�rt? 87 00:03:31,853 --> 00:03:34,120 - Mi�rt pont �n? - Mert mindenki m�s dolgozik. 88 00:03:34,234 --> 00:03:37,520 �n is. �pp a sarokra indultam a keny�r�rt. 89 00:03:39,152 --> 00:03:40,280 Mi ez a nagy felhajt�s? 90 00:03:40,438 --> 00:03:42,000 Valami k�l�nleges �rtekezlet. 91 00:03:42,192 --> 00:03:44,993 Tudod, elest�nk egy rendel�st�l mert a belga g�peket vissza kellett k�ldeni. 92 00:03:45,152 --> 00:03:45,661 Igen. 93 00:03:45,676 --> 00:03:46,676 �gyhogy a dolgok kiss�... 94 00:03:47,073 --> 00:03:49,120 M�g Mr. Michael �s izgatott. 95 00:03:49,358 --> 00:03:51,920 - Eln�z�st, de ez �fony�s joghurt? - Nem. 96 00:03:52,390 --> 00:03:53,680 Akkor egy baconos szendvicset k�rek. 97 00:03:55,279 --> 00:03:56,360 - Rendben. - K�sz�n�m. 98 00:03:56,430 --> 00:03:57,430 Tony, hogy van? 99 00:03:57,565 --> 00:03:58,800 Semmi baja. Remek�l van. 100 00:03:58,930 --> 00:04:00,279 - Megint kap egy sor kezel�st? - Igen. 101 00:04:00,406 --> 00:04:01,280 Ez rohadt dolog. 102 00:04:01,295 --> 00:04:02,960 Igen, de v�g�l rem�lj�k meg�ri. 103 00:04:03,081 --> 00:04:04,985 Egy baconos szendvics �s egy gy�m�lcsl�. 104 00:04:05,112 --> 00:04:05,812 T�nyleg? 105 00:04:05,827 --> 00:04:06,840 Hol van a t�bbi? 106 00:04:06,985 --> 00:04:07,645 Odalent. 107 00:04:07,660 --> 00:04:08,680 Mi�rt nem hoztad fel? 108 00:04:11,811 --> 00:04:13,000 - Itt van? - Kicsoda? 109 00:04:13,120 --> 00:04:15,280 Tony helyettese. M�t�l k�ne munk�ba �llnia. 110 00:04:15,922 --> 00:04:16,922 Azt hittem nem j�n senki. 111 00:04:17,041 --> 00:04:20,040 Azt hiszem, Tony kezel�se hosszabb lesz mint tervezte. 112 00:04:20,477 --> 00:04:21,520 Lehet, hogy t�bb szabads�gra lesz sz�ks�ge. 113 00:04:21,922 --> 00:04:23,572 �rtem. Mikorra kellene j�nnie? 114 00:04:23,731 --> 00:04:26,001 N�zd! Odafent egy fontos �rtekezlet folyik �s Michael kiss�, 115 00:04:26,192 --> 00:04:27,413 szomor� miatta. 116 00:04:27,565 --> 00:04:29,080 Igen �n is l�ttam keseregni emiatt. 117 00:04:29,200 --> 00:04:32,208 Ez nem j�. Ink�bb olyan.. Sz�val.. Nem j�. 118 00:04:33,811 --> 00:04:34,811 Hov� is indultam, Jean? 119 00:04:35,041 --> 00:04:35,764 Amarillo�rt? 120 00:04:35,779 --> 00:04:36,779 Tej�rt! 121 00:04:38,128 --> 00:04:40,600 Mi t�rt�nne ha k�rn�k egy herbate�t? 122 00:04:40,946 --> 00:04:41,946 Semmi! 123 00:04:44,310 --> 00:04:47,120 Teh�t nem zavarn� egy ilyen k�rd�s? 124 00:04:47,334 --> 00:04:48,520 Nem, �gy �rtem nem kapna! 125 00:04:49,714 --> 00:04:51,888 Sz�val nem lehet v�lasztani? 126 00:04:51,967 --> 00:04:52,967 Nem. 127 00:04:53,067 --> 00:04:54,157 Reggelt Malcolm! 128 00:04:54,697 --> 00:04:56,560 - A dekolt�zsomat b�mulod? - Ja. 129 00:04:56,927 --> 00:04:57,927 Remek! 130 00:04:58,798 --> 00:04:59,688 �s azt kifizeti? 131 00:04:59,703 --> 00:05:00,800 K�rhetek egy croissant? 132 00:05:00,981 --> 00:05:04,800 Fel�lem hast�nc-�r�kat is k�rhet, de el�bb mondja meg mit akar. 133 00:05:05,560 --> 00:05:06,307 Szia, Stan! 134 00:05:06,322 --> 00:05:07,283 Iszol egy k�v�t? 135 00:05:07,298 --> 00:05:11,160 Nem! Ma reggel a mosd�ra kell �sszpontos�tanom. 136 00:05:12,004 --> 00:05:15,861 Ez egy v�sz-�rtekezlet, rengeteg ideges vizel�s lesz. 137 00:05:16,901 --> 00:05:18,720 Nem szeretn�m ha a k�zsz�r�t�k t�lmelegedn�nek. 138 00:05:20,941 --> 00:05:22,940 H�! Minden megy a maga �tj�n. 139 00:05:23,449 --> 00:05:26,080 Bet�mj�k az �hes sz�jakat. �s j�l csin�ljuk! 140 00:05:26,322 --> 00:05:27,322 Eln�z�st! 141 00:05:27,377 --> 00:05:28,758 Bocs�nat, de lesz sz�ves visszal�pni a pult m�sik oldal�ra? 142 00:05:28,838 --> 00:05:30,432 Semmi bajom mag�val, de ez itt el��r�s. 143 00:05:30,504 --> 00:05:33,306 �r�l�k, hogy ismeri az 'el��r�s' sz�t! 144 00:05:33,972 --> 00:05:34,553 Tess�k? 145 00:05:34,568 --> 00:05:38,687 Nos, Brenda, a nevem Nicola Bodeux, B-O-D-E-U-X. 146 00:05:38,893 --> 00:05:41,280 �n vagyok a helyettes �tkezdevezet�. 147 00:05:42,000 --> 00:05:44,436 Mondhatta volna mikor a sorban �llt! 148 00:05:44,548 --> 00:05:47,460 Igaz. Akkor tal�n kevesebb sz� esett volna a mellekr�l 149 00:05:47,532 --> 00:05:48,810 �s t�bb a kamillate�r�l. 150 00:05:49,730 --> 00:05:52,865 Nem szoktam kioktatni a beosztottakat a v�s�rl�k el�tt, 151 00:05:53,143 --> 00:05:55,746 de amint lemegy a rol�, kij�v�k az irod�b�l �s 152 00:05:55,833 --> 00:05:58,760 most mondom, nem leszek eln�z�. 153 00:06:03,817 --> 00:06:07,436 �s a p�nzt�rt�l a pir�t�hoz teljesen v�letlen alakzatban mennek! 154 00:06:07,579 --> 00:06:08,603 Igen de csak az�rt mert.. 155 00:06:08,738 --> 00:06:09,723 Ne szabadkozzon! 156 00:06:09,738 --> 00:06:11,476 Az �tkeztet�sben nincs olyan, hogy az�rt mert. 157 00:06:11,595 --> 00:06:13,135 �gy �rtem teljesen elt�nt. 158 00:06:13,619 --> 00:06:14,619 Felhoztam a tejet. 159 00:06:14,683 --> 00:06:16,785 Mi�rt nem �gy hozz�k mint m�shov�? 160 00:06:17,008 --> 00:06:19,000 Ki fel�gyeli itt a kisz�ll�t�st? 161 00:06:19,262 --> 00:06:20,468 Ha Tony nincs itt, akkor �n. 162 00:06:20,619 --> 00:06:22,373 De ha a lift nem m�k�dik nem foglalkozunk a tejesemberrel, 163 00:06:22,444 --> 00:06:23,556 mert a kenyeres ember mellett kell �llni, 164 00:06:23,603 --> 00:06:25,278 egy pap�rzacsk�val ha net�n beindulna a szapora l�gz�se. 165 00:06:26,357 --> 00:06:27,960 El�g nevets�ges szitu�ci�. 166 00:06:28,516 --> 00:06:29,960 Leesett egy ugr�deszk�r�l Guernseyben. 167 00:06:31,682 --> 00:06:33,333 Ki �llt az �fony�s joghurt sorban? 168 00:06:33,460 --> 00:06:35,071 Mag volt az, nem? �n Jean? 169 00:06:35,261 --> 00:06:38,309 Nem, Dolly vagyok. �, Jean az a sz�les a cs�p�j�. 170 00:06:41,849 --> 00:06:46,120 V�s�rl�: Az ott �fony�s joghurt? �n: Nem! 171 00:06:47,206 --> 00:06:49,039 Hol van a keresked�i mentalit�s? 172 00:06:49,301 --> 00:06:50,600 Soha ne mondd, hogy nincs! 173 00:06:51,040 --> 00:06:53,760 Ha �fony�s joghurtot k�rnek, sose mondd, hogy nincs! 174 00:06:54,619 --> 00:06:56,080 De nem az volt. 175 00:06:57,159 --> 00:06:58,564 - Ki volt az, Dolly? Ken? - Igen. 176 00:06:58,905 --> 00:07:00,984 Ha Ken azt k�rdi: Ez �fony�s joghurt? 177 00:07:01,191 --> 00:07:02,715 - �s nem az volt, ugye? Hanem.. - Vegyes... 178 00:07:02,786 --> 00:07:03,800 - iz�. - gy�m�lcs�s. 179 00:07:04,984 --> 00:07:08,920 Azt mondja: Ez �fony�s joghurt? Mi azt mondjuk igen, az, 180 00:07:09,103 --> 00:07:10,103 ami el�sz�r is hazugs�g. 181 00:07:10,560 --> 00:07:13,909 �s m�sodszor, szeg�ny Kennek a neje, hogy is h�vj�k? 182 00:07:13,992 --> 00:07:15,160 - Alzheimeres. - Alzheimeres. 183 00:07:19,728 --> 00:07:23,180 Szeg�ny Ken ott �ll azt gondolva "Nah�t! �fony�s joghurt, a kedvencem", 184 00:07:23,299 --> 00:07:26,347 belenyomja a kanal�t, amin nem �fony�t hanem francos erdei gy�m�lcs�t tal�l! 185 00:07:27,704 --> 00:07:29,800 Kiv�ve persze ha az �fonya is erd�ben n�. 186 00:07:30,179 --> 00:07:33,440 Pedig nem. Ott nem n� �fonya. K�ts�gbe lesz esve. 187 00:07:33,631 --> 00:07:38,720 A megfelel� v�lasz ez lett volna: Egy pillanat �s megn�zem. 188 00:07:39,020 --> 00:07:40,020 Tudna v�rni egy kicsit, am�g 189 00:07:40,092 --> 00:07:42,640 ellen�rz�m, az �zv�laszt�kot? 190 00:07:44,433 --> 00:07:48,290 Azt�n megn�zi.. Mosolyog.. Felk�n�lja a joghurtot.. 191 00:07:48,346 --> 00:07:52,036 Mik�zben, egy sornyi gorilla torl�dik fel a bacon�s szendvicset b�mulva. 192 00:07:52,457 --> 00:07:55,600 �s j�l hallottam, a szitoksz�t amit haszn�lt egy f�rfi v�s�rl�val? 193 00:07:56,004 --> 00:07:57,004 - Mivan? - Tess�k. 194 00:07:57,489 --> 00:07:57,985 Mi az? 195 00:07:58,000 --> 00:07:59,480 Nem mi az. Tess�k. 196 00:08:01,016 --> 00:08:02,016 Mi? �n azt mondtam. 197 00:08:02,071 --> 00:08:03,320 Akkor ne mondja. Mondja, hogy tess�k! 198 00:08:03,825 --> 00:08:04,905 �n ilyet nem mondtam! 199 00:08:06,540 --> 00:08:11,008 Haszn�lt szitoksz�t ami a f�rfi nemz�szervre hasonl�t? 200 00:08:11,706 --> 00:08:12,706 Mivan? 201 00:08:13,952 --> 00:08:14,952 'ly�k. 202 00:08:15,365 --> 00:08:16,080 Tess�k? 203 00:08:16,095 --> 00:08:17,280 Goly�k! 204 00:08:20,103 --> 00:08:23,841 �dv! Elmell�zt�k egym�st. Sajnos valami�rt kidobtuk a fax�t. 205 00:08:23,976 --> 00:08:26,680 Philippa vagyok, Moorcroft a szem�lyzeti oszt�lyr�l. 206 00:08:27,029 --> 00:08:29,320 Nicola Bodeux, B-O-D-E-U-X. 207 00:08:29,545 --> 00:08:31,220 Nem szeretn�k beleavatkozni semmibe, 208 00:08:31,434 --> 00:08:33,520 de kaphatn�nk p�r s�tem�nyt �s kekszet az emeletre? Nem baj? 209 00:08:33,616 --> 00:08:35,320 Persze semmi baj. Twink, hozz egy doboz.. 210 00:08:35,378 --> 00:08:36,973 Ez rendszeres itt? 211 00:08:37,069 --> 00:08:39,132 Nem, csak egy hirtelen megtartott �rtekezlet. 212 00:08:39,354 --> 00:08:43,840 Tudom�som szerint a vezet�s�g egy nappal el�re beny�jtja az ig�nyeit. 213 00:08:44,092 --> 00:08:44,887 T�nyleg, Bren? 214 00:08:44,902 --> 00:08:47,108 Hivatalosan. De t�bbnyire nem �gy szoktuk. 215 00:08:47,172 --> 00:08:49,085 Tudja, az�rt van ennek n�mi ahogy esik �gy puffan jellege. 216 00:08:49,402 --> 00:08:51,440 - Rendben, akkor csak... - Na ide figyeljen! 217 00:08:51,624 --> 00:08:53,680 Az �rujegyz�kes szekr�ny f�lig �res idelent. 218 00:08:53,839 --> 00:08:56,320 M�r minden�tt kerestem a a r�zsasz�n iratjel�l�imet. 219 00:08:58,862 --> 00:09:02,000 A k�zsz�r�t�k j�k, de a csapot ki kellett t�masztani. 220 00:09:02,227 --> 00:09:04,080 Ez hihetetlen! F� m�r az a k�v�? 221 00:09:04,394 --> 00:09:05,480 Maga a karbantart�? 222 00:09:05,735 --> 00:09:07,069 Tudom�som szerint nem h�vta senki! 223 00:09:07,180 --> 00:09:09,880 Nem is. Ez csak egyfajta dugul�s elh�r�t�s ut�ni jelen�s. 224 00:09:11,172 --> 00:09:13,360 Ez csak a szem�lyzetnek sz�l� �rtekezlet. 225 00:09:13,640 --> 00:09:16,212 Ha te�t szeretne, j�jj�n vissza �s �lljon be a sorba, 226 00:09:16,347 --> 00:09:18,120 ha felh�ztuk a red�nyt �s fizessen! 227 00:09:18,758 --> 00:09:20,647 �s ha megvan a megfelel� dokument�ci� 228 00:09:20,734 --> 00:09:23,377 nagyon sz�vesen kiszolg�ljuk a megfelel� friss�t�vel. 229 00:09:24,052 --> 00:09:27,800 Azt hiszem itt t�ls�gosan megenged� l�gk�r uralkodik. 230 00:09:28,314 --> 00:09:31,514 �s sajn�lom, de ennek ideje k�nnyes b�cs�t inten�nk. 231 00:09:31,800 --> 00:09:33,600 Viszl�t! 232 00:09:39,040 --> 00:09:40,440 Mi van oda �rva? 233 00:09:40,680 --> 00:09:41,680 Szeretettel: Twinkle. 234 00:09:42,120 --> 00:09:44,840 Mikor iskol�ba j�rtunk nek�nk gyakorolni kellett az �r�st. 235 00:09:45,508 --> 00:09:48,680 A szomsz�d kisgyerek csak makar�nib�l tudta le�rni a nev�t! 236 00:09:50,912 --> 00:09:53,680 Szerinted, hogy tanult meg k�s�bb � is �rni? 237 00:09:54,412 --> 00:09:56,600 Olyan hossz� tolltart�t kellett tal�lni amiben elf�rt a t�szta. 238 00:09:58,341 --> 00:09:59,673 Tudod most is minket figyel! 239 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 L�fej�! 240 00:10:01,200 --> 00:10:02,720 Mint mond Tony, Bren? 241 00:10:02,946 --> 00:10:03,875 H�t.. 242 00:10:03,890 --> 00:10:05,960 Azt, hogy pr�b�l olyan gyorsan visszaj�nni amint lehet de.. 243 00:10:06,446 --> 00:10:08,640 Val�j�ban el�g.. szomor� volt a hangja. 244 00:10:08,859 --> 00:10:09,920 Mit vett�l neki? 245 00:10:10,510 --> 00:10:12,000 H�t vettem.. 246 00:10:12,279 --> 00:10:14,960 Mentolos cukrot, egy nagy t�bla csokol�d�t, �s egy magazint. 247 00:10:15,287 --> 00:10:16,840 Porn�t? 248 00:10:17,652 --> 00:10:19,440 Mi�rt nem valami j� hobbi szaklapot? 249 00:10:19,732 --> 00:10:20,880 Mert ez a hobbija. 250 00:10:22,978 --> 00:10:25,120 Ha sok�ig marad itt, �n lel�pek. 251 00:10:25,303 --> 00:10:26,303 �n is. 252 00:10:26,398 --> 00:10:27,760 Keresek valami csendes kis helyet! 253 00:10:28,160 --> 00:10:29,160 Mit? 254 00:10:29,493 --> 00:10:31,096 Takar�t�st.. egyszer� h�zimunk�t, h�zfel�gyeletet. 255 00:10:31,196 --> 00:10:32,800 valami csendes k�rny�ken. 256 00:10:33,840 --> 00:10:35,960 Vil�gos, toronymagas n�t keres�nk. 257 00:10:42,649 --> 00:10:44,240 Vil�g�t�torony �rt! 258 00:10:45,942 --> 00:10:47,440 Tedd fel a szem�veged! 259 00:10:49,656 --> 00:10:52,040 A b�gr�k legyenek n�gy perc m�lva elmosva! 260 00:10:55,767 --> 00:10:56,920 Adhatok �nnek valamit? 261 00:10:57,013 --> 00:10:59,120 K�r egy cs�sze te�t vagy kekszet? 262 00:10:59,458 --> 00:11:00,125 Egy kekszet. 263 00:11:00,140 --> 00:11:02,760 Van egy �jfajta.. Twink, hozz neki olyan h�rom az egyben csomagosat. 264 00:11:03,101 --> 00:11:05,200 H�rom van egy csomagban, de k�l�nb�z� �z�ek. 265 00:11:05,322 --> 00:11:06,132 Nah�t! 266 00:11:06,147 --> 00:11:07,200 Szereti a garibaldi kekszet? 267 00:11:07,488 --> 00:11:08,488 Igen. 268 00:11:09,179 --> 00:11:10,760 Twink, mindig van benne garibaldi keksz? 269 00:11:11,040 --> 00:11:14,560 Nem, tejsod�s mindig van benne de garibaldi nem mindig. 270 00:11:16,568 --> 00:11:17,568 Olyan ak�r a lott�. 271 00:11:18,487 --> 00:11:20,121 Sz�p idebent, ugye? 272 00:11:20,543 --> 00:11:21,800 Nem gyakran vagyunk itt. 273 00:11:22,040 --> 00:11:24,640 Igen, sz�p. Nagy asztalok, k�nny� �ket t�r�lni. 274 00:11:25,809 --> 00:11:27,560 Innen j�l l�tszik a m�hely. 275 00:11:27,658 --> 00:11:29,277 Mindig hallani, ahogy mennek a g�pek. 276 00:11:29,515 --> 00:11:31,360 �s ma eg�sz nagy a csend, nem? 277 00:11:31,682 --> 00:11:33,960 Nincsenek bekapcsolva. A nagy m�hely z�rva van. 278 00:11:34,428 --> 00:11:35,960 1987 �ta el�sz�r! 279 00:11:36,904 --> 00:11:38,840 �szre sem vett�k a zajt? 280 00:11:39,801 --> 00:11:40,801 Csak, hogy meg�llt. 281 00:11:41,320 --> 00:11:42,320 Nem k�rek te�t. 282 00:11:43,058 --> 00:11:44,058 De az�rt k�sz�n�m. 283 00:11:45,979 --> 00:11:49,320 A teasz�net meghosszabb�t�sa, b�ntet�ssel j�r. 284 00:11:54,342 --> 00:11:56,560 Sz�val al� kell �rniuk, hogy megkapt�k. 285 00:11:56,858 --> 00:11:59,168 Azt�n te al��rod, hogy �k al��rt�k. 286 00:11:59,604 --> 00:12:02,668 Azt�n odarakod a r�zsasz�n jel�l�t ha m�snap is ugyanez a rendel�s kell. 287 00:12:03,080 --> 00:12:04,520 Ezt teszed a v�r�s t�lc�ra? 288 00:12:04,922 --> 00:12:06,560 Nem, ezt a b�rmapp�ba teszed. 289 00:12:07,240 --> 00:12:08,960 Mikor azt mondod b�r, a barn�ra gondolsz? 290 00:12:09,153 --> 00:12:10,153 Nem! 291 00:12:12,960 --> 00:12:15,240 Hozd vissza majd �n elint�zem! 292 00:12:15,722 --> 00:12:16,722 Tiszta a terep? 293 00:12:17,659 --> 00:12:18,760 Nincs itt, k�rsz egy cs�sz�vel? 294 00:12:18,944 --> 00:12:19,944 Mi�rt ne? 295 00:12:20,571 --> 00:12:23,761 M�rmint szeretem a kuk�kat, de ilyen id�ben slagozni �ket 296 00:12:24,182 --> 00:12:25,920 nem akarok prof�n lenni de lefagynak a goly�im. 297 00:12:28,324 --> 00:12:29,720 Fura, hogy z�rva van a m�hely, ugye? 298 00:12:30,253 --> 00:12:33,160 Odakint �ll Mr. Michael, �s csak b�mul. 299 00:12:33,633 --> 00:12:34,720 Szerinted mi fog t�rt�nni? 300 00:12:34,982 --> 00:12:36,400 Gondolom keresnek egy m�sik rendel�st. 301 00:12:36,514 --> 00:12:37,680 Igen, rem�lj�k �gy lesz Stan. 302 00:12:38,379 --> 00:12:39,245 Tal�n �gy lesz mint a Muzsika hangj�ban. 303 00:12:39,345 --> 00:12:40,212 Mi? 304 00:12:40,443 --> 00:12:42,080 V�g�l minden rendbe j�n. Remek film. Sose l�ttad? 305 00:12:42,228 --> 00:12:44,200 M�r l�ttam. De nem �rintett meg. 306 00:12:44,720 --> 00:12:47,000 Nem �gy mint a Love Story. Az meg�rintett. 307 00:12:47,823 --> 00:12:49,823 De engem nem annyira! 308 00:12:50,419 --> 00:12:52,440 De nem szeretem azokat akiknek k�z�pen van elv�lasztva a hajuk. 309 00:12:55,120 --> 00:12:56,680 �s itt, hogy mennek a dolgok? 310 00:12:56,787 --> 00:12:58,231 Nagyon rosszul. 311 00:12:58,430 --> 00:13:00,520 Hallottam a m�lyh�t�tt camembertr�l. 312 00:13:00,596 --> 00:13:02,800 Tudom! A ratatouille-val is meggy�lt a bajom. 313 00:13:03,160 --> 00:13:04,977 Nem seg�t semmit. Csak kuksol az irod�ban. 314 00:13:05,136 --> 00:13:06,920 Mi vagyunk a pult m�g�tt �s kapjuk a kritik�t. 315 00:13:07,342 --> 00:13:08,787 Michael nem j�rt erre, ugye? 316 00:13:09,120 --> 00:13:10,355 20 perc m�lva egy nagyon fontos �gyben fogj�k 317 00:13:10,455 --> 00:13:11,691 keresni az irod�j�ban. 318 00:13:11,771 --> 00:13:12,771 A kuk�kn�l van. Sz�lok neki. 319 00:13:12,898 --> 00:13:13,351 Menjek �n? 320 00:13:13,366 --> 00:13:16,600 Ne! Ki ne gyere! Farkasord�t� hideg van kint! 321 00:13:18,858 --> 00:13:20,600 - Tony hogy van? - Kiss� rosszkedv�. 322 00:13:20,842 --> 00:13:23,600 Tegnap felh�vtam otthon, elmes�ltem mi folyik bent a gy�rban. 323 00:13:23,937 --> 00:13:26,360 Csak egy rendel�st veszett�nk el, de hatalmas nagy volt. 324 00:13:26,477 --> 00:13:28,969 Tudom, de folyamatosan ez van, nem? Am�g nincs valami bev�tel, 325 00:13:29,025 --> 00:13:30,025 a k�vetkez� rendel�sre. 326 00:13:30,882 --> 00:13:33,120 Bren, hogy �rti azt hogy 'farkasord�t� hideg�? 327 00:13:34,080 --> 00:13:35,360 Azt jelenti nagyon hideg. 328 00:13:36,223 --> 00:13:38,040 Tudod olyan hideg hogy lefagyna a.. a farkasnak is. 329 00:13:40,088 --> 00:13:41,985 Odahaza van farkasunk 330 00:13:42,143 --> 00:13:43,200 de neki nincs ezzel baja! 331 00:13:49,459 --> 00:13:50,960 ...az �n konyh�mban ez nem �gy m�k�dik. 332 00:13:51,015 --> 00:13:52,600 Igaz, de ha s�rg�sen sz�ks�g van Stanre? 333 00:13:52,681 --> 00:13:54,040 Akkor majd megcsipogtatom. 334 00:13:54,440 --> 00:13:57,789 Felesleges a mosogat�ra t�rdelve az ablakon �t dobozt 335 00:13:57,940 --> 00:13:59,040 dobni r� az ablakb�l. 336 00:14:00,043 --> 00:14:03,289 �s am�g a mosogat�s nincs k�sz, el ne mozdulj onnan! 337 00:14:03,368 --> 00:14:05,074 K�t hete csak azt csin�lom! 338 00:14:05,241 --> 00:14:07,629 Tonyval tal�n m�szakonk�nt egyszer ment�nk a mosogat�hoz. 339 00:14:07,844 --> 00:14:11,120 Sajn�lom, hogy ezt mondom olyas valakir�l aki �pp kemoter�pi�t kap, 340 00:14:11,392 --> 00:14:13,658 de Tonynak furcsa �tletei voltak: 341 00:14:13,947 --> 00:14:17,747 Kiengedett valakit e�. bet�tet v�s�rolni munkaid�ben, 342 00:14:18,876 --> 00:14:21,560 hagyta, hogy b�rki megm�rje a s�ly�t amikor csak akarta. 343 00:14:21,614 --> 00:14:24,479 - Tony meg�rtette az embereket. - A n�ket biztos. 344 00:14:24,598 --> 00:14:26,320 Bizony�ra. J�l elm�ly�lt a t�m�ban. 345 00:14:26,971 --> 00:14:30,120 Egy m�teres toronyban �llnak odabent azok a magazinok. 346 00:14:30,328 --> 00:14:33,120 Tudta, hogy az �let nem csup�n a fejadagokr�l sz�l. 347 00:14:33,249 --> 00:14:35,960 A szakm�ja mestere volt. Brie �s c�kla? 348 00:14:36,304 --> 00:14:38,440 Ez a kombin�ci� itt senkit sem �rdekel! 349 00:14:38,479 --> 00:14:39,960 �gy gondolja nem vagyok el�g j� vezet�? 350 00:14:40,082 --> 00:14:44,120 Azt hiszem, �gy vezeti ezt a helyet ak�r valami gyorsfagyasztott diktat�r�t. 351 00:14:44,924 --> 00:14:47,289 Fogalma sincs, hogyan b�njon a munk�sokkal! 352 00:14:47,352 --> 00:14:49,368 - Figyelmeztetem! - Ne is f�radjon! 353 00:14:49,654 --> 00:14:51,640 Sp�roljon a szufl�val! H�tse ink�bb vele a kivij�t! 354 00:14:52,701 --> 00:14:55,640 Tony teret adott nek�nk, �s elk�telezett volt. 355 00:14:55,908 --> 00:14:56,908 Pontosan! 356 00:14:57,241 --> 00:14:58,960 �n nem maradok tov�bb. 357 00:14:59,154 --> 00:15:00,154 De �n sem. 358 00:15:00,241 --> 00:15:03,680 Tony tal�n kiss� perverz volt a maga m�dj�n, 359 00:15:04,241 --> 00:15:06,939 de volt sz�ve. �rdekelt�k. 360 00:15:07,146 --> 00:15:09,880 M�g Mussolini is megengedte, hogy t�ncoljanak a m�jusfa k�r�l. 361 00:15:10,566 --> 00:15:12,080 Bren, majd felh�vlak! 362 00:15:14,431 --> 00:15:17,280 Rendben, nem kell t�bb id�t fecs�reln�nk 363 00:15:17,384 --> 00:15:22,757 k�t b�s szem�lyre akik nem l�tnak fant�zi�t a c�kl�ban. 364 00:15:24,431 --> 00:15:29,185 Eln�z�st! A termoszokat 7 percen bel�l �ssze kell szedni az emeletr�l. 365 00:15:29,257 --> 00:15:31,640 �s rem�lem tudja hov� kell tennie a r�zsasz�n jel�l�t. 366 00:15:32,003 --> 00:15:33,003 Igen. 367 00:15:34,463 --> 00:15:36,971 - Mi�rt nem megy m�g lassabban? - Rendben. 368 00:15:41,519 --> 00:15:43,760 Szeretn�m, ha �tletekkel �lln�nak el�. 369 00:15:44,249 --> 00:15:45,760 Tal�n valamit rosszul csin�lok? 370 00:15:45,836 --> 00:15:49,320 Koncentr�ljon, Anita �s s�r�gj�n! K�teless�gtudatod akarok! 371 00:15:49,638 --> 00:15:53,000 Hogy b�zzak meg valakiben akit elsz�d�tenek a hormonjai! 372 00:15:54,471 --> 00:15:56,392 Tony tal�n laz�bb volt �s szabad kezet adott, 373 00:15:56,471 --> 00:15:58,840 vagyis mindent meg kellett csin�lni, de ha valakire r�j�tt a... 374 00:15:59,336 --> 00:15:59,885 Igen. 375 00:15:59,900 --> 00:16:00,960 Tudja, a n�i dolog.. 376 00:16:01,177 --> 00:16:03,185 Ismeri, azt a n�i hogyish�vj�kot, 377 00:16:03,511 --> 00:16:05,600 akkor nyugodtan mehetett s�rni, mert Tony be�llt helyette. 378 00:16:05,798 --> 00:16:07,140 Nem vagyok Tony. 379 00:16:07,402 --> 00:16:10,240 Nem �rdekelnek a probl�m�ik, sem a mag�n�let�k. 380 00:16:10,489 --> 00:16:13,360 �s a ciklusukkal sem szeretn�k k�zelebbr�l megismerkedni. 381 00:16:14,100 --> 00:16:16,544 Anita, ha nem tud bej�nni holnap reggel hozz�m, �s azt mondani 382 00:16:16,640 --> 00:16:20,314 Nicola 100%-ban elk�teleztem magam az ell�t�s fel�, akkor be se j�jj�n! 383 00:16:26,624 --> 00:16:27,624 Mit n�z �gy? 384 00:16:28,171 --> 00:16:30,440 Egy konyh�t, t�l kev�s dolgoz�val, �n szerint ez mit jelent? 385 00:16:31,648 --> 00:16:32,490 Ne agg�djon! 386 00:16:32,505 --> 00:16:35,497 Ez egy teljesen szokv�nyos szem�lyzeti probl�ma. 387 00:16:35,584 --> 00:16:36,584 Rem�lem is. 388 00:16:37,536 --> 00:16:39,280 - Maga most s�rteget engem? - Nem is tudom, �n szerint? 389 00:16:39,814 --> 00:16:43,480 Remek, megyek �s megn�zem Miss Kuk�t hogy �ll az emeleten a termoszokkal. 390 00:16:43,751 --> 00:16:45,920 Nicola, Nicola s�rg�sen besz�ln�nk kell! 391 00:16:45,957 --> 00:16:47,320 �lj�n le! Mindj�rt j�v�k! 392 00:16:48,735 --> 00:16:49,800 Fantasztikus h�reim vannak. 393 00:16:50,052 --> 00:16:52,880 Egy sk�t gy�rban vegyszer szabadult el, ez�rt bekellett z�rniuk! 394 00:16:53,131 --> 00:16:54,131 �tmenetileg. 395 00:16:54,234 --> 00:16:56,210 �pp egy hatalmas megrendel�st k�sz�tettek el� a skandin�voknak 396 00:16:56,250 --> 00:16:57,320 amit nem tudtak befejezni. 397 00:16:57,774 --> 00:17:00,575 Mr. Michael's elint�zte, hogy �tvegy�nk a rendel�st t�l�k, 398 00:17:00,678 --> 00:17:02,972 �s mi fejezhess�k be azt, ma este. 399 00:17:03,130 --> 00:17:04,036 Nah�t! 400 00:17:04,051 --> 00:17:07,400 �s ha id�ben be tudjuk fejezni, akkor lesz el�g p�nz a k�vetkez�re 401 00:17:07,480 --> 00:17:08,840 �s �gy nem z�r be a gy�r. 402 00:17:08,916 --> 00:17:10,162 Remek. 403 00:17:10,963 --> 00:17:12,120 De.. �gy.. Hol is tartottam? 404 00:17:12,455 --> 00:17:14,764 Igen, csak akkor tudjuk teljes�teni azt, 405 00:17:14,844 --> 00:17:16,931 ha eg�sz nap nyitva tartunk. 406 00:17:17,059 --> 00:17:18,884 Ami azt jelenti, hogy az �tkezd�t �s nyitva kell tartani. 407 00:17:19,122 --> 00:17:20,122 Rendben. Igen. 408 00:17:20,273 --> 00:17:22,120 T�nyleg nagy dolgok k�r�nk a fi�kt�l. 409 00:17:22,424 --> 00:17:24,600 Ez�rt meleg �telt kell nekik adnunk. 410 00:17:24,924 --> 00:17:26,360 Szerinted, hogy �llnak majd hozz� a l�nyok, Bren? 411 00:17:26,709 --> 00:17:27,920 Bev�llalj�k az �jszak�s m�szakot? 412 00:17:28,360 --> 00:17:30,440 Anita �s Twink gondolom m�r alig v�rja. 413 00:17:30,511 --> 00:17:31,680 Szerinted Dolly �s Jean is b�rni fogja? 414 00:17:35,169 --> 00:17:37,344 Ne gondolja, hogy ki akarom oktatni hogy v�gezze a munk�j�t! 415 00:17:37,384 --> 00:17:38,640 Megism�tlem. 416 00:17:39,146 --> 00:17:41,920 Azt akarja, hogy az �tkezde holnap reggelig eg�sz nap nyitva legyen, 417 00:17:42,011 --> 00:17:43,899 de ez ne j�rjon plusz k�lts�ggel! 418 00:17:44,050 --> 00:17:47,765 A f�rfiak �nk�nt v�llalt�k a m�szakot. A j� �gy �rdek�ben. 419 00:17:47,852 --> 00:17:49,520 El sem hiszem, hogy k�t dolgoz�t is csak �gy elengedett! 420 00:17:49,717 --> 00:17:50,717 �s Anit�t�l semmit sem tudunk. 421 00:17:50,733 --> 00:17:51,733 �s Anit�r�l sem tudunk semmit! 422 00:17:51,876 --> 00:17:53,701 Amit nem tudunk r�la az az, 423 00:17:53,820 --> 00:17:55,760 hogy mi�rt kaphatott itt munk�t egy�ltal�n. 424 00:17:55,987 --> 00:17:58,566 Annyi haszna van mint a harisny�nak egy avok�d�n. 425 00:18:00,153 --> 00:18:04,840 Dolly �s Jean sem vesztes�g. A dr�ga �tk�szlet�kre olyan b�szk�k. 426 00:18:05,209 --> 00:18:08,040 Ez a fajta hozz��ll�s m�r Bee Gees-szel egy�tt kiment a divatb�l. 427 00:18:09,614 --> 00:18:12,720 Az �tkezde nyitva lesz de nem k�sz�t�nk pir�t�st, 428 00:18:12,812 --> 00:18:13,960 nem s�t�nk krumplit, 429 00:18:14,153 --> 00:18:17,320 �s am�g nem emeli meg a k�lts�gkeretet, hogy �j dolgoz�kat szerezzek, 430 00:18:17,582 --> 00:18:18,960 sod�t sem csin�lunk. 431 00:18:19,296 --> 00:18:20,296 Bocs�nat! 432 00:18:21,677 --> 00:18:22,744 Ez kiss� elszomor�t! 433 00:18:23,487 --> 00:18:24,520 Nem lesz sod�?! 434 00:18:25,241 --> 00:18:27,760 Pedig att�l volt olyan j�kedvem, mikor ide bel�ptem. 435 00:18:29,963 --> 00:18:31,040 Ne t�r�dj vele, Mikey! 436 00:18:36,106 --> 00:18:37,800 Akkor odalent most mindenki dolgozik. 437 00:18:37,836 --> 00:18:39,120 M�g sosem l�ttam ekkora s�rg�st-forg�st! 438 00:18:39,526 --> 00:18:41,200 M�r k�sz�lnek az els� eb�dsz�netre. 439 00:18:41,344 --> 00:18:42,560 Ne viccelj! 440 00:18:42,701 --> 00:18:44,720 Ketten csin�ljuk �t ember munk�j�t! 441 00:18:45,002 --> 00:18:46,680 �s m�g nem is takar�tottunk eb�d �ta. 442 00:18:46,923 --> 00:18:47,923 Mi van Anit�val? 443 00:18:48,073 --> 00:18:49,240 Most pr�b�lja h�vni. 444 00:18:49,708 --> 00:18:51,720 Az nem szerz�d�sszeg�s, ha nem j�n vissza. 445 00:18:52,145 --> 00:18:53,480 Ez �nk�ntes pluszmunka. 446 00:18:53,597 --> 00:18:54,960 Hogy �rted azt, hogy �nk�ntes? 447 00:18:55,550 --> 00:18:56,550 Nem k�telezhetnek r�. 448 00:18:56,827 --> 00:18:59,560 Ezt nem tudtam! Azt hittem k�telez�. 449 00:19:00,137 --> 00:19:01,560 Nem, de m�gsem hagyhatjuk cserben a gy�rat. 450 00:19:01,653 --> 00:19:05,200 �n igen! Plusz munk�t v�llaljak, annak a seggfejnek, fr�szt! 451 00:19:08,319 --> 00:19:11,534 Twink..! Ha az �tkezde megy akkor a f�rfiak is dolgoznak, 452 00:19:11,621 --> 00:19:13,200 �gy nyitva maradhat a gy�r. �rted, hogy �rtem? 453 00:19:13,438 --> 00:19:15,760 N�zd Bren, ne vedd s�rt�snek de n�zz m�r sz�t! 454 00:19:16,200 --> 00:19:18,320 Ez egy vacak �tkezde egy v�n gy�rban. 455 00:19:18,700 --> 00:19:20,120 El�bb-ut�bb �gyis bez�rj�k. 456 00:19:20,438 --> 00:19:22,680 Azt akarod, ennek a majomnak dolgozzam �t az �jszak�t? 457 00:19:24,787 --> 00:19:26,478 Tudom, de neki ehhez semmi k�ze. 458 00:19:26,557 --> 00:19:29,240 A dolgoz�k�rt tessz�k, Mr. Michael�rt �s persze Tony-�rt. 459 00:19:29,430 --> 00:19:31,280 �rted, hogy �rtem? �rt�nk. �rted m�r? 460 00:19:31,525 --> 00:19:33,400 Egy csapat vagyunk, ugye? �rted m�r? 461 00:19:33,716 --> 00:19:35,560 Ez neked semmit sem jelent? 462 00:19:35,748 --> 00:19:38,440 Semmit. Bocs. Viszl�t holnap. 463 00:19:39,152 --> 00:19:42,360 �n maradok. Ne feledd! Legal�bb fel tudok mosni. 464 00:19:42,525 --> 00:19:43,600 Igen, �s k�sz. 465 00:19:45,851 --> 00:19:47,960 Anita sajnos nem j�n vissza. 466 00:19:48,105 --> 00:19:49,200 Besz�ltem az apj�val. 467 00:19:50,509 --> 00:19:52,160 Az a l�ny m�r megint a v�c�n van? 468 00:19:53,462 --> 00:19:55,480 Twinkle is elment. Nem v�llalja a m�szakot! 469 00:19:56,097 --> 00:19:59,740 De �szint�n Brenda. Azt hittem egy kicsit meggy�z�bb lesz! 470 00:20:00,113 --> 00:20:02,360 Felfoghatatlan, ami itt megy. 471 00:20:02,621 --> 00:20:04,840 Nincs fel�p�t�s, nincs csapatszellem. 472 00:20:04,954 --> 00:20:06,880 Majd �n megmondom mag�nak mi itt a felfoghatatlan! 473 00:20:06,946 --> 00:20:09,160 - Stan! - Nem, m�r nagyon b�ki a cs�r�m a dolog. 474 00:20:10,833 --> 00:20:13,840 A felfoghatatlan m�g semmi. Ez hihetetlen. 475 00:20:14,643 --> 00:20:15,690 Maga, egy b�rgy� alak! 476 00:20:16,881 --> 00:20:18,760 Azt hiszi, hogy �n csak felmosok itt? 477 00:20:19,254 --> 00:20:20,254 Nem �m. 478 00:20:20,436 --> 00:20:22,320 Azt hiszi csak ahhoz �rtek. 479 00:20:22,619 --> 00:20:23,437 Pedig nem! 480 00:20:23,452 --> 00:20:25,063 Az �n szemem mindent l�t �s a f�lem mindent hall. 481 00:20:26,357 --> 00:20:28,600 �n vagyok az aki itt mindent mindenr�l �s mindenkir�l tud. 482 00:20:28,849 --> 00:20:32,716 L�tom, maga egy olyan mag�nyos, kicsinyes, megkeseredett, 483 00:20:33,135 --> 00:20:37,160 cinikus �s verb�lisan len�z�... alak. 484 00:20:37,984 --> 00:20:39,793 �k itt nem csak a bar�taim. 485 00:20:40,523 --> 00:20:44,640 �k nem csak h�s�ges, dolgos �tel el�k�sz�t� szem�lyzet, 486 00:20:45,119 --> 00:20:46,600 de igazi n�k! 487 00:20:48,825 --> 00:20:51,280 Itt nem �n vagyok a l�nyeg, Stan, szem�ly szerint. 488 00:20:51,658 --> 00:20:54,720 Nem az zavar, hogy besz�ntette az ingyen k�v�t. 489 00:20:54,881 --> 00:20:57,014 Nem, �n maga ellen l�zadok. 490 00:20:57,857 --> 00:20:59,960 Mag�nak kell ezt elviselnie ha holnap fel�bred, �s nem nekem. 491 00:21:00,738 --> 00:21:01,840 �n az ap�mmal �lek. 492 00:21:04,071 --> 00:21:06,103 De mikor majd a t�k�rbe n�z azt mondja: 493 00:21:06,325 --> 00:21:09,120 Felb�sz�tettem �ket. T�l sok volt a c�kla, 494 00:21:09,396 --> 00:21:13,760 �s az emberi kapcsolatokhoz fabatk�t sem, �rtek. 495 00:21:15,349 --> 00:21:19,160 Sok sikert az �jszak�s m�szakhoz mert nem fogom let�r�lni az asztalokat. 496 00:21:21,984 --> 00:21:23,080 Nem fogom. 497 00:21:29,523 --> 00:21:30,523 Nem gondolta komolyan. 498 00:21:33,452 --> 00:21:35,650 N�zze! Felh�vom a k�zpontot �s k�rek helyettes�t�st. 499 00:21:35,698 --> 00:21:37,440 Mi is a k�d? Ja, m�r hazamentek. 500 00:21:37,944 --> 00:21:40,031 K�t hetes. F�l�sleges! 501 00:21:40,111 --> 00:21:40,961 �n is ezt mondom. 502 00:21:40,976 --> 00:21:43,040 F�l�sleges felh�vni �ket mert nem lesz ott senki. 503 00:21:43,301 --> 00:21:45,640 �gy �rtem, van ennek egy�ltal�n �rtelme? 504 00:21:45,817 --> 00:21:48,206 A fene vigye el, m�g a levest sem tettem oda! 505 00:21:48,444 --> 00:21:50,520 Bevallom, nem tudok b�nni az emberekkel. 506 00:21:50,841 --> 00:21:52,320 Mit gondol mi legyen, vegyes z�lds�g? 507 00:21:52,738 --> 00:21:54,520 A f�iskol�n is k�l�nc voltam. 508 00:21:55,904 --> 00:21:58,080 - Tess�k? - A f�iskol�n is k�l�nc voltam. 509 00:21:58,865 --> 00:22:03,640 Mindenki odalent ping-pongozott, �s meg ott voltam egyed�l. 510 00:22:03,888 --> 00:22:06,200 Nem csod�lkozom, hogy nem tudott egyed�l ping pongozni! 511 00:22:09,365 --> 00:22:11,080 Hogy csin�lta volna? K�rbe futja az asztalt? 512 00:22:13,301 --> 00:22:15,440 Most fogtam fel mindezt. 513 00:22:15,992 --> 00:22:19,440 Mikor Stan az emberekr�l besz�lt.. Nem tudok kapcsolatot l�tes�teni! 514 00:22:20,000 --> 00:22:21,480 Nem tudok vel�k kommunik�lni! 515 00:22:21,912 --> 00:22:24,720 Igaz, de szerintem n�zze a j� oldal�t �s fogadja el ahogy van! 516 00:22:24,904 --> 00:22:26,240 Tudja, mint amilyen egy kering�. 517 00:22:26,301 --> 00:22:27,760 Csak forog k�rbe-k�rbe ak�r a.. 518 00:22:28,198 --> 00:22:29,198 - k�rhinta. - Igen. 519 00:22:29,507 --> 00:22:31,520 Im�dom �ket, de nem b�rok rajtuk maradni. 520 00:22:31,674 --> 00:22:32,760 Mert folyton k�rbe-k�rbe forog. 521 00:22:33,436 --> 00:22:34,961 A m�lys�get vagy ha keresztbe megy valami 522 00:22:35,061 --> 00:22:36,586 azt b�rom, de mikor k�rbe forog azt nem. 523 00:22:37,452 --> 00:22:39,320 Mert valami lesz a f�lemmel �s elsz�d�l�k. 524 00:22:40,388 --> 00:22:42,600 De nem tudom elfogadni, ez�rt folyton vissza�l�k r�, 525 00:22:42,738 --> 00:22:44,120 �s mikor lesz�llok elesek. 526 00:22:45,015 --> 00:22:46,840 �s �n szerint v�g�l meg�ri a v�g�n? 527 00:22:47,404 --> 00:22:49,640 K�t k�r �s bumm, elesik �s a fej�re ragad egy krumplis tasak. 528 00:22:52,468 --> 00:22:54,880 Ez�rt bel�ttam, nem b�rom a k�rhint�t v�ge a t�rt�netnek. 529 00:22:55,301 --> 00:22:56,400 �s szerintem ugyanez a helyzet �nnel �s az emberekkel. 530 00:22:56,817 --> 00:22:59,120 Pr�b�lkozik vel�k, de nem megy, akkor minek er�lteti? 531 00:23:03,404 --> 00:23:05,560 Ha �n nem tudn�m kezelni �ket.. 532 00:23:05,714 --> 00:23:06,960 Keresn�k egy olyan munk�t ahol nincsenek. 533 00:23:07,999 --> 00:23:09,960 Nagyon furcsa, hogy ezt mondja. 534 00:23:10,412 --> 00:23:12,360 Mindkett�nknek be kell �llni, ugye? 535 00:23:12,594 --> 00:23:14,560 Jelentkeztem egy helyre ahol nincsenek emberek. 536 00:23:14,856 --> 00:23:17,040 T�nyleg? �n szerint, hogy fogj�k majd kiszolg�lni magukat az emberek? 537 00:23:17,197 --> 00:23:21,000 Nem akartam menni. Holnap lesz az interj� Sk�ci�ban. 538 00:23:21,793 --> 00:23:23,640 Nem tudnak maguknak z�lds�get szedni! 539 00:23:23,936 --> 00:23:25,440 Ez olyan fura! 540 00:23:25,777 --> 00:23:28,160 Val�j�ban m�r foglaltam is jegyet a k�vetkez� vonatra Piccadillyb�l. 541 00:23:29,277 --> 00:23:31,410 Sz�vesen mondan�m, hogy maradok. 542 00:23:32,221 --> 00:23:34,640 De nem tudok maradni, ez�rt elmegyek. 543 00:23:35,364 --> 00:23:37,240 - El akarja �rni a vonatot? - Igen. 544 00:23:39,189 --> 00:23:42,120 �s r�m hagyja az eg�sz �tkezd�t? 545 00:23:42,816 --> 00:23:44,880 Eg�sz �jszak�ra, hogy megetessek 400 embert? 546 00:23:45,380 --> 00:23:47,447 N�zze, tudom, hogy bonyolultnak t�nik! 547 00:23:50,745 --> 00:23:51,745 T�nyleg? 548 00:23:52,674 --> 00:23:55,324 Kimondani, hogy nem �rt az emberekhez, egy �tkozott iz�ke. 549 00:23:55,412 --> 00:23:56,720 Enyhe kifejez�s. 550 00:23:57,047 --> 00:23:58,240 Milyen munk�ra jelentkezett? 551 00:23:58,412 --> 00:24:00,817 Mert ha nem egy kartondobozban kell �lnie a G�bi sivatagban 552 00:24:00,880 --> 00:24:01,880 k�r jelentkeznie! 553 00:24:03,055 --> 00:24:04,055 Ez az. 554 00:24:04,832 --> 00:24:06,840 24-es m�ret� teljesen �j esk�v�i ruha! 555 00:24:07,499 --> 00:24:08,760 Nem, az! 556 00:24:10,118 --> 00:24:11,118 Sz�p �ll�s. 557 00:24:11,777 --> 00:24:13,640 Tudja, a vil�g�t�torony, el�g magasan van. 558 00:24:15,721 --> 00:24:19,040 - H�tv�gente futni j�rok. - T�nyleg? 559 00:24:19,705 --> 00:24:20,705 Csod�s. 560 00:24:24,007 --> 00:24:25,160 - Mindenki j�l van? - Igen. 561 00:24:25,261 --> 00:24:27,245 Ez remek. Igaz�n remek. 562 00:24:27,483 --> 00:24:28,483 Van krumpli, leves, pit�k. 563 00:24:28,586 --> 00:24:30,269 vagyis, van minden amit k�rhetnek. 564 00:24:30,570 --> 00:24:32,666 Igen, de az a l�nyeg, hogy menjen a sor. 565 00:24:32,721 --> 00:24:33,270 Ahogy mondod. 566 00:24:33,285 --> 00:24:35,280 T�led indulnak, rajtam kereszt�l a kassz�ig. 567 00:24:35,896 --> 00:24:37,999 �s Stan, olyan leszel ak�r egy bukm�ker a kassz�n�l, 568 00:24:38,221 --> 00:24:40,382 �s ha megett�k, let�rl�d az asztalokat. 569 00:24:40,412 --> 00:24:43,120 Csod�san hangzik. K�pes�t�s n�lk�li kiszolg�l�. 570 00:24:45,610 --> 00:24:46,800 Mikor j�nnek, Mr. Michael? 571 00:24:47,348 --> 00:24:48,800 - �gy 4 percen bel�l. - Akkor j�. 572 00:24:49,007 --> 00:24:50,920 - Tudja kezelni a p�nzt�rg�pet? - Igen. 573 00:24:51,015 --> 00:24:52,015 Ne csin�lja! 574 00:24:52,650 --> 00:24:55,080 Ne �lljon t�l k�zel, k�l�nben be�ti a l�ba k�z�t! 575 00:24:56,602 --> 00:24:59,594 Az az �tkozott n� Nicola! Le tudn�m k�pni! 576 00:24:59,705 --> 00:25:01,800 - Micsoda maszlagban hagyott minket! - Tudom. 577 00:25:02,102 --> 00:25:04,200 �pp mint a "A legjobbkor hagyt�l el Lucille!"-ben. 578 00:25:06,332 --> 00:25:08,400 Egy kis pajz�nkod�s a kukoric�sban. 579 00:25:10,737 --> 00:25:12,160 Pontosan, de fick� kerekes sz�kes volt. 580 00:25:16,856 --> 00:25:18,920 Nem, az Ruby volt, a Don't Take Your Love to Town-ban. 581 00:25:20,213 --> 00:25:21,520 3 perc. 582 00:25:21,896 --> 00:25:23,320 - A francba Mikey! - Nem, gyer�nk! 583 00:25:23,610 --> 00:25:25,440 Ez egy igazi kaland lesz. Ak�r egy film. 584 00:25:25,562 --> 00:25:27,280 Azt akartam mondani Stan. Olyan ak�r a Muzsika hangja. 585 00:25:27,578 --> 00:25:29,040 Az egyik percben m�g n�cik el�l bujk�lnak, 586 00:25:29,221 --> 00:25:31,118 a k�vetkez�ben m�r k�penyben �nekelnek. 587 00:25:31,253 --> 00:25:32,253 Sosem l�ttad? Pedig remek film. 588 00:25:32,562 --> 00:25:33,413 Ezt kihagytam. 589 00:25:33,428 --> 00:25:35,640 Olyan mint a.. Whistle Down the Wind. 590 00:25:35,705 --> 00:25:37,000 - Azt l�ttad? Remek film. - Nem. 591 00:25:37,324 --> 00:25:39,600 H�rom gyerekr�l sz�l. Megtal�lj�k J�zust egy ist�ll�ban. 592 00:25:39,912 --> 00:25:40,920 Alan Bates filmje. 593 00:25:41,150 --> 00:25:43,400 Sosem l�ttad? 594 00:25:43,650 --> 00:25:45,126 Nem! �s boldog a v�ge? 595 00:25:45,261 --> 00:25:47,499 Nem, mert elviszik a b�rt�nbe, 596 00:25:47,539 --> 00:25:48,214 kiss� szomor�. 597 00:25:48,229 --> 00:25:52,320 De.. de szerintem ez olyan mint A hatodik boldogs�g fogad�ja. 598 00:25:52,705 --> 00:25:53,705 Igen, Ingrid Bergmannal. 599 00:25:53,721 --> 00:25:55,600 Igen, mikor azt a sok kisgyereket visszaviszik K�n�ba, 600 00:25:55,721 --> 00:25:57,880 �s azt �neklik "This old man..." 601 00:25:58,031 --> 00:25:59,120 2 perc. 602 00:25:59,784 --> 00:26:00,784 Istenem, m�ris j�n valaki? 603 00:26:01,396 --> 00:26:03,400 Azt mondtad nem t�l�r�zol! 604 00:26:03,570 --> 00:26:05,320 �s? Nem gondolhatom meg magam? 605 00:26:05,515 --> 00:26:06,560 De mosogatni nem fogok. 606 00:26:07,102 --> 00:26:09,570 - A majomfej� hol van? - �sszecsomagolt �s elment. 607 00:26:09,872 --> 00:26:11,440 Felh�vtam Jeant is hogy el�js�goljam, de nem volt otthon. 608 00:26:12,094 --> 00:26:13,094 Anita! 609 00:26:13,245 --> 00:26:15,160 Kellett Twinknek egy fuvar. 610 00:26:15,491 --> 00:26:17,520 Ez remek. Nicola Bodeux m�r nincs itt. 611 00:26:18,038 --> 00:26:19,280 Elment, hogy vil�g�t�torony �r legyen. 612 00:26:21,657 --> 00:26:23,240 - �szaki fuvallat. - Csod�s. 613 00:26:25,212 --> 00:26:27,120 �tadjam a kassz�t? 614 00:26:27,228 --> 00:26:28,014 Persze-persze. 615 00:26:28,029 --> 00:26:29,520 Megn�zn�m, hogy �llnak a sr�cok. 616 00:26:29,783 --> 00:26:31,317 Gondolom egy perc �s j�nnek. 617 00:26:32,402 --> 00:26:34,632 �s, m�g k�t szorgos k�z hi�nyzik? 618 00:26:34,831 --> 00:26:36,458 Igen �ltal�ban Dolly �s Jean is itt vannak. 619 00:26:36,728 --> 00:26:38,160 De ha nagy a s�rg�s-forg�s, Tony is be�ll seg�teni. 620 00:26:38,275 --> 00:26:40,965 Sz�val nem �llunk t�l f�nyesen munkaer� szempontj�b�l. 621 00:26:41,315 --> 00:26:44,200 �s kett�t�l m�r komplett reggelit k�ne adni. 622 00:26:44,473 --> 00:26:46,537 Nem lesz el�g nekik egy t�l m�zli? 623 00:26:46,624 --> 00:26:47,624 Nem! 624 00:26:49,204 --> 00:26:50,204 Csak vicceltem. 625 00:26:51,013 --> 00:26:52,013 Persze, igen. 626 00:26:53,663 --> 00:26:54,458 M�zli. 627 00:26:54,473 --> 00:26:55,800 Ez volt az. M�r j�nnek is. 628 00:26:55,878 --> 00:26:56,878 Francba! 629 00:26:58,426 --> 00:26:59,426 Est�t. 630 00:26:59,600 --> 00:27:00,760 Megkaptam az �zeneted, Bren. 631 00:27:01,386 --> 00:27:04,880 A k�peny t�l feszes, ha nagy a melled. 632 00:27:09,596 --> 00:27:10,862 Ki csin�lta ezt a m�rt�st? 633 00:27:11,389 --> 00:27:12,192 Stan. 634 00:27:12,207 --> 00:27:15,760 A f�rfiak nem �rtenek a habver�shez. A tesztoszteron miatt. 635 00:27:17,635 --> 00:27:19,080 Azt hittem kil�ptetek. 636 00:27:19,215 --> 00:27:20,880 Most visszaj�tt�nk. 637 00:27:21,310 --> 00:27:22,520 Min mosolyogsz annyira? 638 00:27:22,683 --> 00:27:25,800 Semmin, de ez t�nyleg olyan mint 'A Hatodik Boldogs�g fogad�ja'. 639 00:27:25,945 --> 00:27:27,840 Ak�rcsak a boldogs�g �tkozott Hatodik fogad�ja. 640 00:27:27,905 --> 00:27:28,874 - Mi? - Ingrid.. 641 00:27:28,889 --> 00:27:29,660 Hogyish�vj�k. 642 00:27:29,675 --> 00:27:32,000 Gladys Aylward.. Az az alacsony n�. 643 00:27:32,421 --> 00:27:33,680 Fogd m�r be! 644 00:27:35,088 --> 00:27:37,160 Mi t�rt�nt az �tkeztet�s �l� szobr�val? 645 00:27:37,564 --> 00:27:38,564 Ink�bb ezt v�lasztotta. 646 00:27:38,897 --> 00:27:41,000 Sosem viselt 24-es m�ret� esk�v�i ruha. 647 00:27:42,183 --> 00:27:44,320 M�r j�nnek kifel� a m�helyb�l. K�sz�ljetek! 648 00:27:44,588 --> 00:27:46,720 Elment vil�g�t�tornyot �rizni. 649 00:27:52,605 --> 00:27:53,605 J� est�t! 650 00:27:55,621 --> 00:27:56,880 Anyuk�d azt mondta alszol! 651 00:27:57,121 --> 00:27:58,121 �gy is volt. 652 00:27:58,796 --> 00:27:59,800 Mi ez a rettenetes szag? 653 00:28:00,169 --> 00:28:01,169 Anita. 654 00:28:04,431 --> 00:28:06,680 Volt olyan kemoter�pi�m aminek jobb volt a szaga! 655 00:28:08,153 --> 00:28:10,994 Jean, im�dom a bl�zod, �s t�nyleg nagyon izgat� 656 00:28:11,391 --> 00:28:14,000 de vedd fel a k�penyedet, �s szedd ki a zseml�idet a kirakatb�l! 657 00:28:16,224 --> 00:28:17,320 Tehetsz egy sz�vess�get! 658 00:28:18,526 --> 00:28:20,040 J�l vagy, Bren? Boldogultatok n�lk�lem? 659 00:28:20,748 --> 00:28:22,800 - Milyen volt? - Remek. De komolyan. 660 00:28:23,851 --> 00:28:26,137 Eg�szen remek. Nem volt semmi gond. 661 00:28:28,000 --> 00:28:41,280 ford�totta: elistvan elistvan@gmail.com (2020)52952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.