All language subtitles for Dark.Light.2022.1080p.WEBRip.DD2.0.X.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 5 days of Hacking / Camping / Lectures Join May Contain Hackers: MCH2022.org 2 00:00:33,373 --> 00:00:34,669 Then nutty looking lady 3 00:00:34,704 --> 00:00:36,572 that was looking for her mother in Ireland. 4 00:00:36,607 --> 00:00:40,378 She is a real damaged set of goods. 5 00:00:40,413 --> 00:00:43,007 Her father is a Spanish Royal. 6 00:00:43,042 --> 00:00:45,482 Mother left her in Spain. 7 00:00:45,517 --> 00:00:47,418 Lots of incest files. 8 00:00:47,453 --> 00:00:50,322 Uncle was let free of high crimes. 9 00:00:50,357 --> 00:00:54,084 She went through therapy as a child, didn't work, 10 00:00:54,119 --> 00:00:57,494 then drugs, then about a hundred therapists. 11 00:00:57,529 --> 00:01:00,090 Then for some reason, out of the blue, 12 00:01:00,125 --> 00:01:03,632 she begins an obsessed search for her mother in Ireland. 13 00:01:03,667 --> 00:01:06,096 She was found at a party 14 00:01:06,131 --> 00:01:09,605 in a trance, that summer solstice. 15 00:01:09,640 --> 00:01:12,575 So we hired a young, brilliant Spanish doctor, 16 00:01:12,610 --> 00:01:13,906 speaks the language, 17 00:01:13,941 --> 00:01:16,183 and the doctor in the hospital in Ireland 18 00:01:16,218 --> 00:01:19,109 has been using state-of-the-art methods 19 00:01:19,144 --> 00:01:22,222 analyzing the decoding brainwaves. 20 00:01:22,257 --> 00:01:24,686 This doctor is one of the best in Europe. 21 00:01:24,721 --> 00:01:27,524 Patient, Jeanie Del Rey. 22 00:01:28,989 --> 00:01:31,858 She has many personalities inside of her head. 23 00:01:31,893 --> 00:01:34,762 Madam, I remember seeing this freaky looking woman 24 00:01:34,797 --> 00:01:37,732 at the summer solstice in Stonehenge. 25 00:01:37,767 --> 00:01:41,604 I suggest you shut your big mouth. 26 00:01:41,639 --> 00:01:44,134 Big sister hears all. 27 00:01:44,169 --> 00:01:46,246 The British military, 28 00:01:46,281 --> 00:01:49,810 the most powerful, most secret, 29 00:01:49,845 --> 00:01:54,144 and most brilliant force on nature's green earth. 30 00:01:54,179 --> 00:01:56,223 Tail the American! 31 00:01:56,258 --> 00:01:58,951 I want to know who killed these people. 32 00:01:58,986 --> 00:02:01,195 Madam, with all due respect, 33 00:02:01,230 --> 00:02:03,890 when did you actually care about a few dead Irish? 34 00:02:05,190 --> 00:02:06,860 One of them was a friend of mine. 35 00:02:06,895 --> 00:02:10,127 We met at Rudlow Manor on a project. 36 00:02:10,162 --> 00:02:12,767 He was a grand member of the Golden Dawn. 37 00:02:14,001 --> 00:02:17,244 He is, was, a great scientist. 38 00:02:18,203 --> 00:02:20,280 Find out who killed our constituents. 39 00:03:12,895 --> 00:03:13,960 Agent Pietra? 40 00:03:13,995 --> 00:03:15,269 This is Agent Hastings. 41 00:03:15,304 --> 00:03:16,864 Welcome to Ireland. 42 00:03:16,899 --> 00:03:18,712 Hope the ferry ride from France was not too roughly. 43 00:03:18,736 --> 00:03:20,835 I'm sure you will be used to the cold 44 00:03:20,870 --> 00:03:23,200 having stationed in New York for a few years back. 45 00:03:23,235 --> 00:03:25,477 They say that roughly against most of the sun in Ireland, 46 00:03:25,512 --> 00:03:26,874 which ain't much. 47 00:03:26,909 --> 00:03:29,349 Radio says it's gonna snow in Wexford today. 48 00:03:29,384 --> 00:03:31,010 You see clear as a fog, 49 00:03:31,045 --> 00:03:33,353 weather has to say its mind of its own in the Republic. 50 00:03:33,388 --> 00:03:35,949 I know the rental car is not up to your standards. 51 00:03:35,984 --> 00:03:37,984 For this case we thought low-profile 52 00:03:38,019 --> 00:03:39,359 might be the best solution. 53 00:03:39,394 --> 00:03:40,250 On your way to Wexford, 54 00:03:40,285 --> 00:03:41,889 make sure you stay on the left. 55 00:03:41,924 --> 00:03:45,090 Plenty of Yanks slam stop on the roads in the islands 56 00:03:45,125 --> 00:03:46,366 for not staying on the left. 57 00:03:46,401 --> 00:03:50,260 The Iris mostly, well, they're amiable and 30 so-so. 58 00:03:50,295 --> 00:03:52,163 I have your full report here. 59 00:03:52,198 --> 00:03:56,266 I know you suffered PTSD from the last case in LA, 60 00:03:56,301 --> 00:03:58,906 when you had the occult crime unit there. 61 00:03:58,941 --> 00:04:00,941 We know the Persidio case well. 62 00:04:00,976 --> 00:04:03,911 You did a hell of a job on that. 63 00:04:03,946 --> 00:04:05,715 Sorry about the outcome. 64 00:04:05,750 --> 00:04:07,453 Your apartment is on the quay. 65 00:04:07,488 --> 00:04:09,356 Hell of a lot better than your Rent-A-Car. 66 00:04:09,391 --> 00:04:12,425 They say you're the best Interpol agent for the job, 67 00:04:12,460 --> 00:04:14,790 especially with your occult background. 68 00:04:14,825 --> 00:04:16,627 There have been two murders in five weeks, 69 00:04:16,662 --> 00:04:19,828 similar hocus pocus signs on the crime scenes. 70 00:04:19,863 --> 00:04:22,567 We've got some great Spanish lady at the Wexford psyche unit 71 00:04:22,602 --> 00:04:24,261 saying she did the crimes. 72 00:04:24,296 --> 00:04:26,604 Impossible, she's been locked up for two months 73 00:04:26,639 --> 00:04:28,232 in the looney bin. 74 00:04:28,267 --> 00:04:30,300 Report from Wexford boys says there has been some, 75 00:04:30,335 --> 00:04:33,446 well let's say, extra natural in tendency 76 00:04:33,481 --> 00:04:35,448 with this nutter in the ward. 77 00:04:35,483 --> 00:04:37,978 From what I hear, she's a real monster. 78 00:04:38,013 --> 00:04:41,850 There is a brilliant Spanish doctor, Astrid Thomas. 79 00:04:41,885 --> 00:04:44,182 She's been analyzing the madwoman. 80 00:04:44,217 --> 00:04:46,283 Said she has over nine personalities 81 00:04:46,318 --> 00:04:50,463 and that one of those nine says she did the murders. 82 00:04:50,498 --> 00:04:52,762 The doctor says she is delusional. 83 00:04:52,797 --> 00:04:54,467 There is a special priest that has dealt 84 00:04:54,502 --> 00:04:57,635 with criminally insane over the 30 years. 85 00:04:57,670 --> 00:04:59,967 His name is Father Malichi Peterson. 86 00:05:01,509 --> 00:05:03,839 Supposedly he can help us with mysterious symptoms 87 00:05:03,874 --> 00:05:06,446 outside the normal science approved protocol. 88 00:05:06,481 --> 00:05:08,448 We need to know who did these murders. 89 00:05:08,483 --> 00:05:10,615 I expect a full report in one week. 90 00:05:37,677 --> 00:05:38,984 Yeah, well if I'm going to go in there, 91 00:05:39,008 --> 00:05:41,239 I need a drink and a good night's sleep. 92 00:05:57,092 --> 00:05:58,333 Agent Pietra, you were supposed to be here. 93 00:05:58,357 --> 00:05:59,664 Yeah, well look, Doc, 94 00:05:59,699 --> 00:06:00,830 I'm a little jetlagged. 95 00:06:00,865 --> 00:06:02,667 I'll be there tonight or first thing 96 00:06:02,702 --> 00:06:03,470 in the morning, all right? 97 00:06:03,505 --> 00:06:04,900 Thank you, sorry. 98 00:06:54,589 --> 00:06:55,885 Hello, sir. 99 00:06:55,920 --> 00:06:57,568 Good afternoon, sir, how can I help you? 100 00:06:57,592 --> 00:07:00,285 Yeah, I'm here to have a visitation with a doctor. 101 00:07:00,320 --> 00:07:01,594 Okay, no problem. 102 00:07:01,629 --> 00:07:03,387 I'll just give you a quick sweep if I may. 103 00:07:04,225 --> 00:07:05,422 What's that there, sir? 104 00:07:05,457 --> 00:07:07,897 Special Agent Charge Interpol America. 105 00:07:07,932 --> 00:07:09,613 Oh, no problem, that's fine, sir. 106 00:07:09,637 --> 00:07:10,427 Okay. 107 00:07:10,462 --> 00:07:11,604 Here to see the doctor. 108 00:07:11,639 --> 00:07:13,639 They've all got guns. 109 00:07:13,674 --> 00:07:14,674 Everyone. 110 00:07:14,708 --> 00:07:16,081 All these Americans have all got guns! 111 00:07:16,105 --> 00:07:17,401 - It's okay. - It's going crazy. 112 00:07:17,436 --> 00:07:19,007 Walk steady, Gill, it's only a man. 113 00:07:19,042 --> 00:07:20,371 It's okay now, you calm down, 114 00:07:20,406 --> 00:07:22,747 let's get you back in the ward then. 115 00:07:22,782 --> 00:07:24,177 Good man. 116 00:07:24,212 --> 00:07:25,882 Agent Pietra? 117 00:07:25,917 --> 00:07:26,784 A fellow American? 118 00:07:26,819 --> 00:07:28,918 It's good to meet a fellow Yank. 119 00:07:28,953 --> 00:07:30,557 Fellow yank, huh? 120 00:07:30,592 --> 00:07:33,417 What the hell are you doing in this haunted Irish nuthouse? 121 00:07:33,452 --> 00:07:34,671 Oliver, if you could please take the agent here 122 00:07:34,695 --> 00:07:35,826 to see Dr. Astrid. 123 00:07:35,861 --> 00:07:36,926 Yes sir. 124 00:07:36,961 --> 00:07:37,729 Thank you. 125 00:07:37,764 --> 00:07:38,488 Thank you, pal. 126 00:07:38,523 --> 00:07:39,731 You're welcome. 127 00:07:39,766 --> 00:07:41,799 Oh yeah, to answer your question. 128 00:07:41,834 --> 00:07:45,572 My mother was Irish and my father was American like you. 129 00:07:46,531 --> 00:07:49,433 My father was a big ladies man. 130 00:07:49,468 --> 00:07:52,678 So one day, my mother came to my room. 131 00:07:52,713 --> 00:07:55,681 She told me, you ain't getting up on the dole. 132 00:07:55,716 --> 00:07:57,650 You gotta get a job, you idiot. 133 00:07:57,685 --> 00:08:00,620 So I figured that there was only two places for hire, 134 00:08:00,655 --> 00:08:01,621 I looked up. 135 00:08:01,656 --> 00:08:03,821 There was a pizza joint and a nuthouse. 136 00:08:03,856 --> 00:08:05,559 Can you believe it? 137 00:08:05,594 --> 00:08:09,420 Funny enough, my specialty was studying mental cases, 138 00:08:09,455 --> 00:08:11,521 since my family was one. 139 00:08:11,556 --> 00:08:13,666 Did I mention the pay was good? 140 00:08:13,701 --> 00:08:15,492 My girl loves that I work here. 141 00:08:15,527 --> 00:08:18,099 She's a bit of a goth chick, but you know, 142 00:08:18,134 --> 00:08:21,333 she likes hearing my stories every night. 143 00:08:21,368 --> 00:08:23,643 That's a little bit too much information, all right? 144 00:08:23,678 --> 00:08:25,612 I thought the Irish hated Oliver Cromwell. 145 00:08:25,647 --> 00:08:27,713 Fake names protect us from the nuts. 146 00:08:27,748 --> 00:08:30,276 I'm here to study a case, a murder case. 147 00:08:30,311 --> 00:08:32,014 A couple of murders in town, 148 00:08:32,049 --> 00:08:33,983 your little hick town, all right? 149 00:08:34,018 --> 00:08:37,690 And I need a big file on this lady here. 150 00:08:37,725 --> 00:08:39,890 I know you know her. 151 00:08:39,925 --> 00:08:42,387 You know this lady, don't you? 152 00:08:42,422 --> 00:08:43,729 Yeah, I know her. 153 00:08:43,764 --> 00:08:46,600 Okay well, I need a lot of information on her 154 00:08:46,635 --> 00:08:47,711 because these psychiatrists, you know, 155 00:08:47,735 --> 00:08:49,394 they're all bleeding hearts. 156 00:08:49,429 --> 00:08:52,738 It's "My mommy did it, my daddy did", you know, all that. 157 00:08:52,773 --> 00:08:54,740 I'll give you 50 bucks if you give me a big file. 158 00:08:54,775 --> 00:08:57,941 Make it a hundred and I'll get you a full file. 159 00:08:57,976 --> 00:08:59,569 What kind of patriot are you? 160 00:08:59,604 --> 00:09:02,682 My girl, she likes nice things, you know? 161 00:09:02,717 --> 00:09:04,717 Yeah, been there, done that. 162 00:09:04,752 --> 00:09:06,026 Want to take your jacket off, sir? 163 00:09:06,050 --> 00:09:08,314 It's gonna be warm when they lock your room. 164 00:09:08,349 --> 00:09:10,756 I think I'll be just fine. 165 00:09:11,759 --> 00:09:12,791 I'm still cold. 166 00:09:27,104 --> 00:09:28,565 Gimme my ice pack. 167 00:09:28,600 --> 00:09:29,841 Gimme my ice pack! 168 00:09:29,876 --> 00:09:31,744 Gimme my ice pack! 169 00:09:32,747 --> 00:09:34,747 Now these three need to go into their room 170 00:09:34,782 --> 00:09:35,539 by six o'clock. 171 00:09:35,574 --> 00:09:36,474 They get very violent 172 00:09:36,509 --> 00:09:37,618 after that time. - Yes, ma'am. 173 00:09:37,642 --> 00:09:38,850 I wanna go home! 174 00:09:38,885 --> 00:09:40,720 Michael Collins! 175 00:09:44,825 --> 00:09:45,956 Nice place. 176 00:09:48,796 --> 00:09:51,456 You're lucky, it's concert day. 177 00:09:55,704 --> 00:09:57,770 That's a real nice concert. 178 00:09:57,805 --> 00:10:00,300 Not really, they play the same thing every Friday. 179 00:10:04,603 --> 00:10:05,470 What's that mean? 180 00:10:05,505 --> 00:10:06,273 Oh, hello. 181 00:10:06,308 --> 00:10:07,780 Oh, I see. 182 00:10:11,115 --> 00:10:11,883 What the hell? 183 00:10:11,918 --> 00:10:13,610 It's the same girl. 184 00:10:13,645 --> 00:10:15,216 No, they're twins. 185 00:10:17,022 --> 00:10:18,417 But they're too young to be here, 186 00:10:18,452 --> 00:10:19,319 what the hell did they do? 187 00:10:19,354 --> 00:10:20,892 Ah, they baked their mother. 188 00:10:20,927 --> 00:10:22,993 They baked their mother. 189 00:10:23,028 --> 00:10:24,500 All right, I better get to the doctor's office 190 00:10:24,524 --> 00:10:26,062 before I get murdered. 191 00:10:26,097 --> 00:10:26,832 Which way? 192 00:10:26,867 --> 00:10:28,097 Ah, right this way. 193 00:10:28,132 --> 00:10:29,132 Thanks, Logan. 194 00:10:30,002 --> 00:10:31,661 Oliver. 195 00:10:31,696 --> 00:10:33,300 Oliver Cromwell, thanks. 196 00:10:34,534 --> 00:10:36,468 Hey Captain, look at her teeth. 197 00:10:36,503 --> 00:10:37,271 Look at her teeth. 198 00:10:37,306 --> 00:10:38,306 Your fucking teeth. 199 00:10:43,312 --> 00:10:44,784 Gimme something to smoke. 200 00:10:44,819 --> 00:10:48,216 You remind me of my son. 201 00:10:48,251 --> 00:10:49,283 I'm trying to give up, 202 00:10:49,318 --> 00:10:50,856 will you stop asking? 203 00:10:50,891 --> 00:10:51,967 Well if you stop fucking grabbing the smokes. 204 00:10:51,991 --> 00:10:53,067 Do you wanna look like that?! 205 00:10:53,091 --> 00:10:54,827 Girls, settle down, please. 206 00:10:54,862 --> 00:10:56,796 IF you want a smoke, I'll get you one, right? 207 00:10:56,831 --> 00:10:57,995 - Okay. - Cool. 208 00:10:59,559 --> 00:11:00,492 Check him out. 209 00:11:00,527 --> 00:11:01,834 Already fucking looking. 210 00:11:01,869 --> 00:11:03,069 - I love it. - I saw him first! 211 00:11:03,101 --> 00:11:04,870 I'll fucking kill you. 212 00:11:06,907 --> 00:11:09,534 Ah, looks like it quit snowing. 213 00:11:11,010 --> 00:11:13,340 Hey, what kind of birdies are you? 214 00:11:13,375 --> 00:11:15,782 I bet you're happy it stopped snowing. 215 00:11:15,817 --> 00:11:17,674 Freezing your asses up here in Ireland, huh? 216 00:11:17,709 --> 00:11:18,983 Lovebirds. 217 00:11:19,018 --> 00:11:23,086 Or shall I say genus Agapornis 218 00:11:24,320 --> 00:11:27,024 from the Psittaculidae family from Africa. 219 00:11:27,059 --> 00:11:29,125 And you're from Madagascar. 220 00:11:29,160 --> 00:11:32,392 Must be great to have all those cousins, huh? 221 00:11:32,427 --> 00:11:33,327 Oh. 222 00:11:33,362 --> 00:11:35,329 Impressive, very smart of you. 223 00:11:35,364 --> 00:11:38,299 You know a lot about birds. 224 00:11:38,334 --> 00:11:40,202 Take a seat, please, sir. 225 00:11:40,237 --> 00:11:44,305 I'm not so smart, I just read a lot, thank you. 226 00:11:44,340 --> 00:11:45,340 Mhmm. 227 00:11:50,951 --> 00:11:53,886 Look, the white bird is the female. 228 00:11:53,921 --> 00:11:55,613 Her name is Joan of Arc. 229 00:11:55,648 --> 00:11:57,923 And the blue one is her man Freud. 230 00:11:57,958 --> 00:11:59,683 They love each other very much. 231 00:11:59,718 --> 00:12:00,959 Joan of Arc and Freud, huh? 232 00:12:02,457 --> 00:12:04,963 You know, they say that lovebirds, they mate for life. 233 00:12:06,263 --> 00:12:09,066 That when one dies, the other one dies. 234 00:12:09,101 --> 00:12:11,530 Very romantic, Agent Pietra. 235 00:12:11,565 --> 00:12:13,730 However, every time I leave on the weekend, 236 00:12:13,765 --> 00:12:16,601 Joan of Arc is pecking the hell out of Freud. 237 00:12:16,636 --> 00:12:18,273 He was bloody yesterday morning. 238 00:12:19,947 --> 00:12:22,915 Well, a woman is to be loved, not understood. 239 00:12:22,950 --> 00:12:23,950 Sounds familiar. 240 00:12:23,984 --> 00:12:25,247 Mark Twain? 241 00:12:25,282 --> 00:12:28,514 Oh no, my teacher will murder me. 242 00:12:28,549 --> 00:12:31,385 It's Ireland's greatest, Oscar Wilde. 243 00:12:31,420 --> 00:12:32,958 But you don't seem the Wilde type. 244 00:12:32,993 --> 00:12:34,586 He was a very free man 245 00:12:34,621 --> 00:12:38,095 and your reputation is one of extreme conservatism. 246 00:12:38,130 --> 00:12:39,998 Oscar Wilde died a Christian. 247 00:12:40,033 --> 00:12:41,967 Not that anyone in the so-called press 248 00:12:42,002 --> 00:12:43,265 would ever write that. 249 00:12:43,300 --> 00:12:46,598 But for a broken heart, how could Jesus enter? 250 00:12:46,633 --> 00:12:48,941 That's okay, I'll eat some garlic later. 251 00:12:48,976 --> 00:12:50,976 Kills vampires too. 252 00:12:51,011 --> 00:12:53,671 They did say you were eccentric. 253 00:12:53,706 --> 00:12:56,047 I'm sure you know that I deal with many more 254 00:12:56,082 --> 00:12:59,347 how should I say, more challenging test 255 00:12:59,382 --> 00:13:00,744 than your types everyday. 256 00:13:01,923 --> 00:13:03,417 So they said I was eccentric, huh? 257 00:13:03,452 --> 00:13:05,749 I guess that's a double edged sword. 258 00:13:05,784 --> 00:13:08,961 The only thing worse than being talked about 259 00:13:08,996 --> 00:13:10,787 is not being talked about. 260 00:13:10,822 --> 00:13:12,228 Wilde again? 261 00:13:12,263 --> 00:13:15,726 I guess you're not only brilliant, you are obsessive. 262 00:13:15,761 --> 00:13:17,002 An easy observation. 263 00:13:18,698 --> 00:13:22,271 I'm sure it helps you with investigations. 264 00:13:22,306 --> 00:13:24,878 Like a tiger, I'm sure you don't let go. 265 00:13:26,046 --> 00:13:27,881 Agent Pietra, I have read your report 266 00:13:27,916 --> 00:13:29,982 as ordered by Interpol. 267 00:13:30,017 --> 00:13:33,810 And I'm not only supposed to help you with murder cases. 268 00:13:33,845 --> 00:13:36,351 They directed me to attempt to help you 269 00:13:36,386 --> 00:13:37,484 with your own demons. 270 00:13:38,718 --> 00:13:39,783 I don't had demons. 271 00:13:40,995 --> 00:13:43,325 I just got frazzled by a case a few years back. 272 00:13:43,360 --> 00:13:44,931 A woman like you who went to Oxford 273 00:13:44,966 --> 00:13:47,032 should know it's PTSD. 274 00:13:47,067 --> 00:13:50,662 Demons was a figure of speech, Agent Pietra. 275 00:13:50,697 --> 00:13:54,666 And do I detect a bit of an inferiority complex here? 276 00:13:54,701 --> 00:13:57,735 'Cause mentioning Oxford is a clear indication. 277 00:13:57,770 --> 00:13:59,143 There's no need for envy. 278 00:13:59,178 --> 00:14:02,212 You are the one who was decorated by the President 279 00:14:02,247 --> 00:14:04,115 when you were young in Iraq. 280 00:14:04,150 --> 00:14:05,985 I know you chose that as a way 281 00:14:06,020 --> 00:14:10,187 out of a troubled youth and prison, very impressive. 282 00:14:11,289 --> 00:14:12,750 I'm not so impressed. 283 00:14:12,785 --> 00:14:15,654 I can see you're still suffering a bit. 284 00:14:15,689 --> 00:14:17,854 Those dark circles under the eyes, 285 00:14:17,889 --> 00:14:18,998 do you sleep much? 286 00:14:20,199 --> 00:14:21,396 And your hands are shaking. 287 00:14:21,431 --> 00:14:24,201 May I get you a glass of water or... 288 00:14:24,236 --> 00:14:26,368 No, I'm okay, I'm fine. 289 00:14:27,899 --> 00:14:30,207 You're a very observant woman. 290 00:14:30,242 --> 00:14:32,869 Does it make a difference if I am a woman? 291 00:14:32,904 --> 00:14:35,905 Oh, here we go again with this feminist bullshit. 292 00:14:35,940 --> 00:14:38,512 Now look, what is this, some kind of analyst thing? 293 00:14:38,547 --> 00:14:40,063 Look, I came here to help with a murder, 294 00:14:40,087 --> 00:14:41,383 not to be analyzed by some young- 295 00:14:41,418 --> 00:14:42,714 Chick? 296 00:14:42,749 --> 00:14:44,254 There were called bears at Oxford. 297 00:14:45,455 --> 00:14:48,357 At least the gentleman said it in another room. 298 00:14:49,921 --> 00:14:54,935 I'm sure you have at least, let me, two divorces. 299 00:14:56,103 --> 00:14:56,860 Three. 300 00:14:56,895 --> 00:14:57,895 What are you, psychic? 301 00:14:57,929 --> 00:15:01,106 You're the street smart one here. 302 00:15:01,141 --> 00:15:02,272 Self taught. 303 00:15:02,307 --> 00:15:06,573 May I ask what a GED is? 304 00:15:06,608 --> 00:15:08,740 General Education Diploma. 305 00:15:09,941 --> 00:15:11,743 Now look, we gotta end this session, okay? 306 00:15:11,778 --> 00:15:13,063 I know what you're doing, you're trying to analyze, 307 00:15:13,087 --> 00:15:15,087 you can't analyze a guy like me, right? 308 00:15:15,122 --> 00:15:15,945 Pride is a sin. 309 00:15:15,980 --> 00:15:17,914 Lest we forget, Agent Pietra. 310 00:15:17,949 --> 00:15:19,091 I'm the king of sin. 311 00:15:20,325 --> 00:15:22,193 There's two types of people in the world. 312 00:15:22,228 --> 00:15:24,294 People that set out to do evil 313 00:15:24,329 --> 00:15:27,066 and people that set out to do good. 314 00:15:27,101 --> 00:15:28,628 I belong to the latter. 315 00:15:28,663 --> 00:15:31,103 I came here, I wanna figure out this murder case, 316 00:15:31,138 --> 00:15:34,238 I wanna know what happened to this Mr. O'Leary. 317 00:15:34,273 --> 00:15:37,802 And what's going on with this crazy Spanish chick? 318 00:15:37,837 --> 00:15:39,111 No disrespect. 319 00:15:40,906 --> 00:15:44,974 Pretty and wacked, those are two words I can come up with. 320 00:15:45,009 --> 00:15:48,780 Lost and abandoned are the first two that came to mine. 321 00:15:48,815 --> 00:15:50,221 Figures, bleeding heart. 322 00:15:50,256 --> 00:15:51,486 You think she killed them? 323 00:15:51,521 --> 00:15:52,751 Impossible. 324 00:15:52,786 --> 00:15:54,984 She has been locked up here with me 325 00:15:55,019 --> 00:15:57,063 for weeks before the murders. 326 00:15:57,098 --> 00:15:58,427 You sure you didn't let her out 327 00:15:58,462 --> 00:16:01,067 on some hippy retreat weekend? 328 00:16:01,102 --> 00:16:05,170 Oh, your American humor does not agree with me. 329 00:16:05,205 --> 00:16:06,600 American, huh? 330 00:16:06,635 --> 00:16:10,076 I guess who has the inferiority complex now? 331 00:16:10,111 --> 00:16:12,606 Touche, Agent Pietra. 332 00:16:12,641 --> 00:16:17,479 Look, patient Del Rey has been very troubled. 333 00:16:17,514 --> 00:16:19,448 But she's not a murderer. 334 00:16:19,483 --> 00:16:20,746 To give you the bottom lines, 335 00:16:20,781 --> 00:16:22,286 I am nearly capable to merge 336 00:16:22,321 --> 00:16:24,453 Jeanie's personalities into one. 337 00:16:24,488 --> 00:16:28,017 I worked months on it with a combination 338 00:16:28,052 --> 00:16:29,293 of therapy medicine 339 00:16:29,328 --> 00:16:32,890 and state of the art scanning of brain activity, 340 00:16:32,925 --> 00:16:33,925 I am nearly there. 341 00:16:35,136 --> 00:16:37,994 Just because this is Ireland, I have to even consider 342 00:16:38,029 --> 00:16:41,239 this insane exorcism that Father Malichi desires to do 343 00:16:41,274 --> 00:16:42,174 so desperately. 344 00:16:42,209 --> 00:16:43,769 I think it would hurt her 345 00:16:43,804 --> 00:16:46,508 and cause her to split to even more mask 346 00:16:46,543 --> 00:16:49,280 to protect her original self. 347 00:16:49,315 --> 00:16:52,250 But she's such a sweet person if one gets to know her. 348 00:16:52,285 --> 00:16:53,779 Oh yeah, she's a real sweet kid. 349 00:16:53,814 --> 00:16:56,683 Look at this, she stabbed her father's hand 350 00:16:56,718 --> 00:16:58,047 with a screwdriver. 351 00:16:58,082 --> 00:17:02,491 She threw two cats in a fireplace, lucky they got out. 352 00:17:02,526 --> 00:17:07,524 And cut her brother's hair off when he was four years old. 353 00:17:07,762 --> 00:17:09,465 Yeah, she's a real winner, this one. 354 00:17:10,435 --> 00:17:12,204 Agent Pietra, I have studied 355 00:17:12,239 --> 00:17:16,208 multiple personality disorders my whole life. 356 00:17:16,243 --> 00:17:17,869 Well that's not very long. 357 00:17:17,904 --> 00:17:19,541 Long enough to have two doctorates 358 00:17:19,576 --> 00:17:21,939 at the capacity, don't you think? 359 00:17:21,974 --> 00:17:23,182 I feel things. 360 00:17:24,581 --> 00:17:26,218 And that woman is crazy. 361 00:17:26,253 --> 00:17:28,781 She's a real monster, a real bitch. 362 00:17:28,816 --> 00:17:30,046 I beg your pardon. 363 00:17:30,081 --> 00:17:31,553 What the hell is wrong with you, sir? 364 00:17:31,588 --> 00:17:33,357 Don't ever call her or any woman a bitch 365 00:17:33,392 --> 00:17:35,084 in front of me again. 366 00:17:35,119 --> 00:17:36,723 Do you understand that, sir? 367 00:17:38,496 --> 00:17:40,760 I stand corrected, I'm sorry, I was wrong. 368 00:17:42,764 --> 00:17:44,093 Look. 369 00:17:44,128 --> 00:17:45,237 I'm really sorry. 370 00:17:46,900 --> 00:17:49,241 Look, we didn't start things off right. 371 00:17:50,310 --> 00:17:52,409 You're a very brilliant young doctor 372 00:17:52,444 --> 00:17:56,105 and I'm an old salty dog who knows how to figure things out. 373 00:17:56,140 --> 00:17:58,679 Why don't we join forces, huh? 374 00:18:01,222 --> 00:18:04,080 Okay, your apology accepted. 375 00:18:04,115 --> 00:18:06,621 Agent Pietra, it will be wise for both our jobs 376 00:18:06,656 --> 00:18:07,656 to move alone. 377 00:18:08,757 --> 00:18:11,923 Jeanie has at least eight personalities. 378 00:18:11,958 --> 00:18:13,628 And she's not easy to be near. 379 00:18:14,829 --> 00:18:18,094 And I am worried about your own mental status. 380 00:18:18,129 --> 00:18:21,306 Interpol will approve an elephant to investigate 381 00:18:21,341 --> 00:18:23,869 if they could close this case. 382 00:18:23,904 --> 00:18:26,839 I think you should be on some beach somewhere 383 00:18:26,874 --> 00:18:29,215 sipping a pina colada. 384 00:18:29,250 --> 00:18:31,316 I know you have gone through a lot. 385 00:18:31,351 --> 00:18:33,483 Your work is to be commended. 386 00:18:33,518 --> 00:18:36,145 But this case is for those who are 387 00:18:36,180 --> 00:18:37,146 more- - What? 388 00:18:37,181 --> 00:18:38,422 More mentally capable? 389 00:18:39,392 --> 00:18:41,887 I spent three years in Presidio. 390 00:18:41,922 --> 00:18:42,888 You know what that is? 391 00:18:42,923 --> 00:18:44,197 It was a Satanic case. 392 00:18:44,232 --> 00:18:46,331 Three years of my life! 393 00:18:46,366 --> 00:18:48,058 I saw children! 394 00:18:48,093 --> 00:18:49,697 Children were murdered! 395 00:18:49,732 --> 00:18:51,798 You understand this? 396 00:18:51,833 --> 00:18:54,339 It'd shake anybody to the foundation. 397 00:18:54,374 --> 00:18:57,133 And there was American Army officers involved. 398 00:18:58,312 --> 00:19:00,609 It shook my foundation, you understand that? 399 00:19:00,644 --> 00:19:02,314 You were almost killed. 400 00:19:03,515 --> 00:19:04,822 It must have been a trying experience 401 00:19:04,846 --> 00:19:07,286 to say the least. 402 00:19:07,321 --> 00:19:10,355 But you are lucky you're alive. 403 00:19:10,390 --> 00:19:13,226 I do respect your gallantry, Agent Pietra. 404 00:19:13,261 --> 00:19:14,261 I do respect you. 405 00:19:15,395 --> 00:19:17,021 You have gone through a lot. 406 00:19:18,222 --> 00:19:20,629 But sometimes we push ourselves too much. 407 00:19:20,664 --> 00:19:22,268 And just because they approve you 408 00:19:22,303 --> 00:19:26,305 doesn't mean in my opinion that you are up to task. 409 00:19:26,340 --> 00:19:29,836 Look, I have studied two years just on body language. 410 00:19:29,871 --> 00:19:33,004 And yours are reflections of major conflict. 411 00:19:33,039 --> 00:19:34,247 Body language? 412 00:19:34,282 --> 00:19:35,391 I grew up on the streets of New York. 413 00:19:35,415 --> 00:19:36,282 What do you know about body language? 414 00:19:36,317 --> 00:19:37,283 You're just a kid! 415 00:19:37,318 --> 00:19:39,846 What can you tell about my body language? 416 00:19:39,881 --> 00:19:42,145 Your feet are pointed for the door. 417 00:19:42,180 --> 00:19:45,390 You want out of here as fast as you can. 418 00:19:45,425 --> 00:19:46,825 I told you I wanted to have a smoke. 419 00:19:48,054 --> 00:19:51,990 Dr. Thomas, Jeanie just stabbed another. 420 00:19:52,025 --> 00:19:53,893 Sandra, are you all right? 421 00:19:53,928 --> 00:19:54,928 I'll be fine. 422 00:19:55,930 --> 00:19:57,193 Jeanie needs sedating. 423 00:19:57,228 --> 00:19:59,195 You have to sedate her! 424 00:19:59,230 --> 00:20:00,647 I think I may have mentioned something 425 00:20:00,671 --> 00:20:02,341 about more security! 426 00:20:02,376 --> 00:20:04,002 And I told you, Doctor! 427 00:20:04,037 --> 00:20:05,674 Oliver, take care of Sandra. 428 00:20:05,709 --> 00:20:07,005 She shouldn't have gone. 429 00:20:07,040 --> 00:20:08,347 Am I too old for this? 430 00:20:08,382 --> 00:20:11,240 Can I leave this here, thank you. 431 00:20:14,355 --> 00:20:15,981 Michael, wait! 432 00:20:16,016 --> 00:20:17,884 Let me step through. 433 00:20:17,919 --> 00:20:19,182 Please, stop. 434 00:20:19,217 --> 00:20:20,260 I have to enter the forest! 435 00:20:20,284 --> 00:20:22,361 Enter the trees, I can be safe in the trees. 436 00:20:22,396 --> 00:20:24,495 I must go to the forest, forest. 437 00:20:24,530 --> 00:20:26,024 I must enter the trees. 438 00:20:26,059 --> 00:20:27,795 Trees can save me! 439 00:20:27,830 --> 00:20:29,027 Hey, Jeanie. 440 00:20:30,866 --> 00:20:32,063 Please. 441 00:20:32,098 --> 00:20:33,372 Let me get the fucking knife! 442 00:20:33,407 --> 00:20:34,538 I got this, okay? 443 00:20:35,739 --> 00:20:37,453 We won't be needing any of your American guns. 444 00:20:37,477 --> 00:20:39,576 Do not show them, do you hear me? 445 00:20:39,611 --> 00:20:41,237 Yeah, anyone could hear you. 446 00:20:41,272 --> 00:20:42,238 Jeanie. 447 00:20:42,273 --> 00:20:44,680 It's me, Dr. Thomas. 448 00:20:44,715 --> 00:20:46,946 It is all going to be just fine, do you hear me? 449 00:20:46,981 --> 00:20:49,520 No one died, no one is bad off, 450 00:20:49,555 --> 00:20:51,181 it is all okay. 451 00:20:51,216 --> 00:20:54,393 Am I speaking to Jeanie, or is it Kimber-Ann Baru? 452 00:20:54,428 --> 00:20:58,221 Or is it Black horse? 453 00:20:58,256 --> 00:20:59,794 Oh, I like you music, Jeanie. 454 00:20:59,829 --> 00:21:02,434 You have so much great taste in music. 455 00:21:02,469 --> 00:21:05,294 For this music has so much character. 456 00:21:05,329 --> 00:21:07,538 Thank you for playing it for us. 457 00:21:07,573 --> 00:21:12,510 Do you like this song, Dr. Thomas? 458 00:21:14,107 --> 00:21:16,778 This human, another human you bring in my domain! 459 00:21:18,452 --> 00:21:19,616 He's irritating me! 460 00:21:22,456 --> 00:21:25,017 Send him away now! 461 00:21:26,757 --> 00:21:27,757 Doctor! 462 00:21:28,924 --> 00:21:31,122 Send him away! 463 00:21:31,157 --> 00:21:33,861 Will you never learn? 464 00:21:33,896 --> 00:21:36,501 I won't cast myself near this one. 465 00:21:37,966 --> 00:21:39,295 He's like my father! 466 00:21:53,784 --> 00:21:54,552 What the hell? 467 00:21:54,587 --> 00:21:55,762 That's not French, is it Spanish? 468 00:21:55,786 --> 00:21:57,016 What's she saying? 469 00:21:57,051 --> 00:21:58,655 It's Spanish, she's speaking Spanish. 470 00:21:58,690 --> 00:22:00,316 She's speaking of her father, 471 00:22:00,351 --> 00:22:02,032 that he enjoyed the blood, that he liked the blood. 472 00:22:02,056 --> 00:22:04,023 He abused her. 473 00:22:04,058 --> 00:22:06,432 Sunshine, come here. 474 00:22:06,467 --> 00:22:07,697 Come with Dr. Thomas, okay? 475 00:22:07,732 --> 00:22:09,435 I love you, I'm here. 476 00:22:10,966 --> 00:22:12,449 We can go get some ice cream on the quay 477 00:22:12,473 --> 00:22:13,670 like we did last month. 478 00:22:13,705 --> 00:22:15,771 You told me she stayed here all the time! 479 00:22:15,806 --> 00:22:16,772 It was only 25 minutes. 480 00:22:16,807 --> 00:22:18,675 She was with me all the time, with Logan and I. 481 00:22:18,710 --> 00:22:19,973 Where, where did you go? 482 00:22:20,008 --> 00:22:21,447 I mean Oliver Cromwell and I. 483 00:22:21,482 --> 00:22:22,547 She went to the loo. 484 00:22:22,582 --> 00:22:23,548 What the hell is a loo? 485 00:22:23,583 --> 00:22:26,111 A nice word for toilet, sir. 486 00:22:26,146 --> 00:22:27,420 I thought you read a lot. 487 00:22:27,455 --> 00:22:29,312 They don't teach French in Rucker's Island. 488 00:22:29,347 --> 00:22:31,490 She was gone maybe a minute, maybe 10, 489 00:22:31,525 --> 00:22:33,459 you can't be serious. 490 00:22:33,494 --> 00:22:34,460 I'm gonna need the fucking address 491 00:22:34,495 --> 00:22:35,791 of that ice cream shop. 492 00:22:35,826 --> 00:22:37,353 Just to the right down that alley. 493 00:22:37,388 --> 00:22:39,157 Sir, I need to calm her down. 494 00:22:39,192 --> 00:22:42,798 When I get her calm, try talking the knife away from her 495 00:22:42,833 --> 00:22:44,063 so I can give her the shot. 496 00:22:44,098 --> 00:22:45,339 Yeah, I'll get the fucking knife. 497 00:22:45,363 --> 00:22:46,230 She tried to kiss Jeanie! 498 00:22:46,265 --> 00:22:47,506 Who tried to kiss Jeanie? 499 00:22:47,541 --> 00:22:50,333 That fucking slut you let work on the guy! 500 00:22:50,368 --> 00:22:52,137 She's thicker than any patient. 501 00:22:52,172 --> 00:22:54,205 I begged you to farm on that one. 502 00:23:01,049 --> 00:23:01,916 That's not Spanish. 503 00:23:01,951 --> 00:23:03,214 What the fuck is she saying? 504 00:23:03,249 --> 00:23:04,567 That's French or what, what is that? 505 00:23:04,591 --> 00:23:06,558 How many languages does she speak?! 506 00:23:08,056 --> 00:23:09,539 She speaks nine languages 507 00:23:09,563 --> 00:23:10,892 that I can recollect. 508 00:23:10,927 --> 00:23:12,564 Many Irish speaks French. 509 00:23:12,599 --> 00:23:15,226 This is Europe, Agent Pietra, you can't be serious. 510 00:23:15,261 --> 00:23:17,393 Don't tell me you believe it's another soul's voice. 511 00:23:17,428 --> 00:23:19,230 What kind of detective are you? 512 00:23:19,265 --> 00:23:20,506 Latin? 513 00:23:20,541 --> 00:23:21,617 When did they teach Latin in London? 514 00:23:21,641 --> 00:23:22,904 Or old Greek? 515 00:23:22,939 --> 00:23:25,401 She's read an entire speech in old Arameic. 516 00:23:25,436 --> 00:23:27,007 You're daft, woman. 517 00:23:27,042 --> 00:23:28,756 Your college didn't teach you any common sense. 518 00:23:28,780 --> 00:23:31,308 We've had this conversation. 519 00:23:31,343 --> 00:23:33,442 She's a second level college dropout. 520 00:23:33,477 --> 00:23:36,280 She has no understanding of Latin or Greek. 521 00:23:36,315 --> 00:23:38,447 And for sure no Arameic. 522 00:23:38,482 --> 00:23:40,416 Black horse, stop her. 523 00:23:40,451 --> 00:23:41,791 Please, Black horse. 524 00:23:41,826 --> 00:23:42,957 Black horse, help Jeanie. 525 00:23:42,992 --> 00:23:44,596 Jeanie. 526 00:23:44,631 --> 00:23:47,533 God bless the day you were born, God loves you. 527 00:23:47,568 --> 00:23:49,733 I've forgiven you for what you've done to me. 528 00:23:49,768 --> 00:23:50,899 Forgive yourself. 529 00:23:52,100 --> 00:23:54,133 Rebuke this demon in the name of- 530 00:23:54,168 --> 00:23:55,508 Boyle's mistress. 531 00:23:55,543 --> 00:23:58,335 She's one of my favorite, Jeanie, put the knife down. 532 00:24:01,582 --> 00:24:03,142 Come, give me the knife. 533 00:24:03,177 --> 00:24:05,375 And let's go play with Joan of Arc. 534 00:24:05,410 --> 00:24:06,453 Remember how she sat 535 00:24:06,477 --> 00:24:07,245 on your hand? 536 00:24:07,280 --> 00:24:08,015 Joan of Arc? 537 00:24:08,050 --> 00:24:09,313 Yes. 538 00:24:09,348 --> 00:24:13,020 Dr. Thomas, Joan of Arc loves Freud. 539 00:24:14,518 --> 00:24:15,957 And Freud loves her too. 540 00:24:15,992 --> 00:24:17,563 Yeah. 541 00:24:17,598 --> 00:24:20,390 And they love each other forever, you told me that. 542 00:24:22,328 --> 00:24:24,834 And Freud don't want to abuse her. 543 00:24:24,869 --> 00:24:27,606 I've seen that. 544 00:24:31,876 --> 00:24:33,546 Let her be, I got this. 545 00:24:33,581 --> 00:24:35,009 Got what, Doctor? 546 00:24:35,044 --> 00:24:37,275 Sandra's face already looks like a zipper. 547 00:24:37,310 --> 00:24:39,178 I already have orders from the warden. 548 00:24:39,213 --> 00:24:40,685 Put the knife down. 549 00:24:40,720 --> 00:24:42,852 Put the fucking knife down! 550 00:24:42,887 --> 00:24:44,722 Put the knife down, Jeanie. 551 00:24:47,760 --> 00:24:49,661 Ow, he's raping me! 552 00:24:49,696 --> 00:24:51,025 Get a shot! 553 00:24:51,060 --> 00:24:52,158 No, Logan! 554 00:24:52,193 --> 00:24:53,433 No, stop! - Get her out of here! 555 00:24:53,458 --> 00:24:54,501 How does she know my real name? 556 00:24:54,525 --> 00:24:56,701 I'm sorry Logan, I slipped. 557 00:25:02,005 --> 00:25:03,499 Good one, doctor. 558 00:25:04,744 --> 00:25:07,844 Ah, there we go, there's some beautiful music. 559 00:25:07,879 --> 00:25:09,747 From God on high. 560 00:25:12,279 --> 00:25:14,444 Welcome to Ireland, Agent Pietra. 561 00:25:14,479 --> 00:25:15,654 Yeah. 562 00:25:15,689 --> 00:25:16,754 Agent Pietra! 563 00:25:17,757 --> 00:25:19,218 Nurse Sandra said to give you these. 564 00:25:19,253 --> 00:25:20,450 It's cold outside. 565 00:25:20,485 --> 00:25:21,352 Oh no, thank you darling 566 00:25:21,387 --> 00:25:23,354 I'm used to the cold. 567 00:25:23,389 --> 00:25:25,059 Thank you, I'm not used to it. 568 00:25:26,557 --> 00:25:28,898 I don't know how you get used to something like this. 569 00:25:28,933 --> 00:25:31,703 Ah, now that's music on most high. 570 00:25:34,499 --> 00:25:36,235 Welcome to Ireland, Agent Pietra. 571 00:25:37,601 --> 00:25:38,908 Care for a smoke? 572 00:25:40,208 --> 00:25:41,372 A cig? 573 00:25:41,407 --> 00:25:42,648 A priest who smokes? 574 00:25:43,915 --> 00:25:46,113 You have to around here with them 'uns. 575 00:25:47,281 --> 00:25:49,314 Oh aren't they a sight for sore eyes? 576 00:25:49,349 --> 00:25:51,756 Not one of them goes to church. 577 00:25:51,791 --> 00:25:53,582 Oh, Jesus. 578 00:25:53,617 --> 00:25:55,188 There's the matron. 579 00:25:55,223 --> 00:25:57,663 She'll hide me if she sees me smoking. 580 00:25:57,698 --> 00:25:59,896 Well I guess I won't smoke so you're not tempted. 581 00:25:59,931 --> 00:26:01,766 Just for a little while. 582 00:26:02,769 --> 00:26:04,439 You know cigs are bad for health, they say. 583 00:26:04,463 --> 00:26:07,706 Everybody says they believe in God. 584 00:26:08,940 --> 00:26:11,677 But I've yet to meet anyone who's a great hurry to meet him. 585 00:26:15,177 --> 00:26:17,716 It's good to see you're a good Catholic, 586 00:26:17,751 --> 00:26:19,311 finally someone to preach to. 587 00:26:20,611 --> 00:26:22,413 None of them go to church. 588 00:26:26,188 --> 00:26:29,761 Well, it's gonna be a long day, Father, a long day. 589 00:26:29,796 --> 00:26:30,894 You see, I don't belong 590 00:26:30,929 --> 00:26:33,358 to the Catholic church anymore, I quit. 591 00:26:33,393 --> 00:26:35,063 I became a Russian Orthodox. 592 00:26:35,098 --> 00:26:36,394 You wanna know why? 593 00:26:37,595 --> 00:26:41,432 I see more Satanists in Rome that work there 594 00:26:41,467 --> 00:26:42,675 than any strip club. 595 00:26:43,634 --> 00:26:46,745 And the pope, he ain't no pope. 596 00:26:46,780 --> 00:26:48,252 He believes in abortion, he doesn't believe 597 00:26:48,276 --> 00:26:50,540 in anything about Vatican, the originals. 598 00:26:50,575 --> 00:26:52,850 What kind of pope, why even be a Catholic for him? 599 00:26:52,885 --> 00:26:54,379 I'm not saying there's not good people 600 00:26:54,414 --> 00:26:56,722 in the Catholic church, I know there is. 601 00:26:56,757 --> 00:26:58,757 You're darn right there's good people. 602 00:26:58,792 --> 00:27:00,836 Yeah, I even go to a Catholic church in an emergency 603 00:27:00,860 --> 00:27:03,663 'cause I know there's good people. 604 00:27:05,865 --> 00:27:07,623 Did your mother drop you on your head 605 00:27:07,658 --> 00:27:08,932 when you were an infant? 606 00:27:11,134 --> 00:27:12,936 You are a strange cat. 607 00:27:12,971 --> 00:27:15,169 I got a priest who smokes, drinks. 608 00:27:15,204 --> 00:27:17,138 You probably don't even believe in demons. 609 00:27:17,173 --> 00:27:20,009 I didn't say I don't believe in demons. 610 00:27:20,044 --> 00:27:22,374 I asked do you believe in 'em. 611 00:27:24,576 --> 00:27:26,048 Father, let me tell you this. 612 00:27:26,083 --> 00:27:28,721 For 10 years, in LA, 613 00:27:30,021 --> 00:27:31,691 I worked for the Occult Crime Unit. 614 00:27:32,859 --> 00:27:34,353 I've seen everything there is. 615 00:27:34,388 --> 00:27:36,586 I've seen pentagrams drawn on the ground, 616 00:27:36,621 --> 00:27:38,258 I've seen sacrifices. 617 00:27:38,293 --> 00:27:39,831 Every dog, every cat, 618 00:27:39,866 --> 00:27:41,866 every kind of animal you've seen sacrificed. 619 00:27:43,067 --> 00:27:45,661 I've seen priests and evangelists, 620 00:27:45,696 --> 00:27:48,741 where they kill with Satanic symbols 621 00:27:48,776 --> 00:27:50,435 drawn all over their body. 622 00:27:50,470 --> 00:27:52,811 I see the woman, little bitty lady, 623 00:27:53,847 --> 00:27:54,890 she had the power of an ox. 624 00:27:54,914 --> 00:27:56,276 She threw this guy in a ditch, 625 00:27:56,311 --> 00:27:58,916 guys chanting with these weird forms, right? 626 00:28:00,887 --> 00:28:03,921 I've seen everything there is in LA. 627 00:28:03,956 --> 00:28:06,825 I've seen every murderer with every Satanic smile 628 00:28:06,860 --> 00:28:08,992 and the murderous face. 629 00:28:09,027 --> 00:28:12,655 You avoid the question like the plague. 630 00:28:12,690 --> 00:28:13,898 I was getting there. 631 00:28:13,933 --> 00:28:16,296 I was getting there. 632 00:28:16,331 --> 00:28:18,199 I got hired as a private investigator 633 00:28:18,234 --> 00:28:20,696 to follow this young woman. 634 00:28:20,731 --> 00:28:22,005 She was about 20. 635 00:28:22,040 --> 00:28:23,281 She went to this big mansion one night. 636 00:28:23,305 --> 00:28:24,909 Her father said they were getting there 637 00:28:24,944 --> 00:28:26,108 into witchcraft, right? 638 00:28:26,704 --> 00:28:28,077 So I go in there. 639 00:28:28,112 --> 00:28:29,705 And they start off. 640 00:28:29,740 --> 00:28:32,180 They're doing all these weird dances and this and that, 641 00:28:32,215 --> 00:28:34,050 and they started doing all these drugs. 642 00:28:34,085 --> 00:28:36,052 Then they started doing all these orgies. 643 00:28:36,087 --> 00:28:37,713 Then they started cutting their wrist 644 00:28:37,748 --> 00:28:40,892 and drinking from their own life force. 645 00:28:40,927 --> 00:28:43,686 And then my position was compromised. 646 00:28:43,721 --> 00:28:44,764 I had to run down the hill, 647 00:28:44,788 --> 00:28:46,557 I had no weapon, no contact, no nobody. 648 00:28:46,592 --> 00:28:49,593 And these four men dragged me into the grove 649 00:28:49,628 --> 00:28:51,903 and they laid me on a slab. 650 00:28:51,938 --> 00:28:53,806 And they carved a pentagram on my back. 651 00:28:53,841 --> 00:28:56,435 Jesus, Joseph and Mary! 652 00:28:56,470 --> 00:28:57,876 And they... 653 00:28:57,911 --> 00:28:59,108 When they cut me here, 654 00:28:59,143 --> 00:29:01,880 see, I got a scar here, they cut my throat. 655 00:29:01,915 --> 00:29:03,156 Well you don't have to continue this. 656 00:29:03,180 --> 00:29:04,949 No, no, I gotta tell somebody. 657 00:29:08,680 --> 00:29:09,987 It's not what they did to me. 658 00:29:11,485 --> 00:29:12,748 They took this little girl. 659 00:29:12,783 --> 00:29:14,618 This woman put this little girl on a slab 660 00:29:14,653 --> 00:29:17,896 and this woman, she came by the slab and 661 00:29:17,931 --> 00:29:19,194 she put another slab down. 662 00:29:19,229 --> 00:29:20,965 It was very small and they... 663 00:29:25,103 --> 00:29:26,839 They took this little girl. 664 00:29:28,007 --> 00:29:30,909 They took this dagger, came to her body! 665 00:29:30,944 --> 00:29:33,637 Continue, continue, God is with you. 666 00:29:33,672 --> 00:29:35,045 I'm here as well. 667 00:29:35,080 --> 00:29:36,080 Finally... 668 00:29:37,577 --> 00:29:39,247 This helicopter came. 669 00:29:39,282 --> 00:29:42,316 I saw that little boy, I saw his hair was blonde from behind 670 00:29:42,351 --> 00:29:43,856 but I couldn't see his face. 671 00:29:43,891 --> 00:29:45,319 He was running backwards to me. 672 00:29:45,354 --> 00:29:47,783 It was very strange, like a dream but it was real. 673 00:29:47,818 --> 00:29:49,323 And the witches, they ran 674 00:29:49,358 --> 00:29:50,929 and said "5-0, 5-0! 675 00:29:51,899 --> 00:29:53,558 No witnesses, no witnesses!" 676 00:29:55,199 --> 00:29:56,594 And then they ran. 677 00:29:56,629 --> 00:29:58,596 They ran to the forest. 678 00:29:58,631 --> 00:30:02,303 They're gonna die, these people, father, they're gonna die! 679 00:30:02,338 --> 00:30:05,042 Vengeance is mine, sayeth the Lord. 680 00:30:08,982 --> 00:30:10,883 Father, do you think the little girl's okay? 681 00:30:10,918 --> 00:30:13,182 You think she's in heaven? 682 00:30:13,217 --> 00:30:16,779 She's smiling, she's with the creator. 683 00:30:16,814 --> 00:30:18,891 And she is smiling. 684 00:30:19,850 --> 00:30:20,992 She's smiling. 685 00:30:22,457 --> 00:30:24,028 You think so, huh? 686 00:30:27,528 --> 00:30:28,824 I'm sorry, Father. 687 00:30:28,859 --> 00:30:31,464 I feel like I've been through a car wash. 688 00:30:31,499 --> 00:30:33,763 Only a New Yorker can compliment you 689 00:30:33,798 --> 00:30:35,666 with the back of his hands. 690 00:30:36,834 --> 00:30:39,010 Don't forget your music, please. 691 00:30:39,045 --> 00:30:40,605 Thank you very much, Agent. 692 00:30:42,873 --> 00:30:45,709 What are you doing, leaving that for the drunks? 693 00:30:45,744 --> 00:30:46,952 No. 694 00:30:46,987 --> 00:30:49,845 I need to clean up a bit for the next few days. 695 00:30:49,880 --> 00:30:51,814 Jeanie's exorcism starts. 696 00:30:51,849 --> 00:30:54,883 But I know the devil is cleverer than me 697 00:30:54,918 --> 00:30:57,325 and I have to put on the full armor of God. 698 00:30:57,360 --> 00:31:00,460 And I would suggest you do the same, Agent. 699 00:31:00,495 --> 00:31:01,967 You're only an observer. 700 00:31:03,267 --> 00:31:05,905 But he's gonna try to drag you into his dark web. 701 00:31:07,898 --> 00:31:09,799 Who's gonna drag me into their web? 702 00:31:09,834 --> 00:31:12,472 Those demons that you're on the fence about. 703 00:31:12,507 --> 00:31:14,914 And maybe even the devil himself. 704 00:31:16,610 --> 00:31:21,481 Good night, Father. 705 00:31:37,565 --> 00:31:38,565 Hey, kid. 706 00:31:39,567 --> 00:31:40,907 Hey, what are you doing out here, kid? 707 00:31:40,931 --> 00:31:41,633 Where's your mother? 708 00:31:41,668 --> 00:31:43,041 I don't have a mother. 709 00:31:43,076 --> 00:31:44,702 Well where's your father at? 710 00:31:44,737 --> 00:31:46,011 He's up the hill. 711 00:31:46,046 --> 00:31:47,287 Well you should get home to your father. 712 00:31:47,311 --> 00:31:48,585 You shouldn't be out here alone. 713 00:31:48,609 --> 00:31:49,982 I always do what my father says. 714 00:31:50,017 --> 00:31:51,544 He says be home at seven. 715 00:31:52,382 --> 00:31:54,580 All right, you get home. 716 00:32:21,807 --> 00:32:24,808 The hippocampus, what a name. 717 00:33:33,615 --> 00:33:37,122 Isn't it delightful when a woman wears nothing underneath? 718 00:33:39,159 --> 00:33:40,488 Do you like that, Sonny? 719 00:33:43,790 --> 00:33:45,020 Who told you my name? 720 00:33:45,858 --> 00:33:47,330 Who told you my first name? 721 00:33:47,365 --> 00:33:50,597 I wanna know who told you my first name. 722 00:33:50,632 --> 00:33:53,534 Knowledge is power, Agent Pietra. 723 00:33:54,867 --> 00:33:56,075 I know many things. 724 00:33:57,540 --> 00:34:01,773 I know your father enjoyed all kinds of films. 725 00:34:03,777 --> 00:34:05,942 He tried to kill you when you were a child. 726 00:34:08,221 --> 00:34:10,551 It must have hurt. 727 00:34:10,586 --> 00:34:11,849 Heroin was his lover. 728 00:34:13,556 --> 00:34:17,261 And your mom, she enjoy her whiskey. 729 00:34:18,330 --> 00:34:20,990 Do you remember the smell of her breath? 730 00:34:25,766 --> 00:34:29,966 Irish and Italian, such a bad, bad temper. 731 00:34:31,277 --> 00:34:33,244 You can't control yourself, Sonny. 732 00:34:34,775 --> 00:34:37,479 You can't control your urges either. 733 00:34:39,648 --> 00:34:41,516 Isn't it Oscar Wilde who said 734 00:34:42,849 --> 00:34:46,917 "I can resist anything but temptation." 735 00:34:46,952 --> 00:34:47,952 Flesh of my flesh. 736 00:34:49,328 --> 00:34:51,196 Bone of my bone. 737 00:34:52,397 --> 00:34:53,792 Lust of my lust. 738 00:35:03,133 --> 00:35:04,902 Stay with me, Sonny. 739 00:35:04,937 --> 00:35:06,002 Stay in hell. 740 00:35:07,247 --> 00:35:09,808 We can live here together forever. 741 00:35:12,351 --> 00:35:16,320 It's not that bad in hell as they say it is. 742 00:35:16,355 --> 00:35:17,750 Come on, Sonny. 743 00:35:17,785 --> 00:35:19,114 Stay with me. 744 00:37:06,333 --> 00:37:07,596 You're late, Logan. 745 00:37:07,631 --> 00:37:09,271 I should have met my friends at the river. 746 00:37:15,100 --> 00:37:17,078 You shouldn't have a cigarette in your mouth, Dolores. 747 00:37:17,102 --> 00:37:18,475 Why the hell not? 748 00:37:22,415 --> 00:37:23,777 That's why. 749 00:37:23,812 --> 00:37:25,559 You know you're the only one ever to tell me this. 750 00:37:25,583 --> 00:37:27,022 I'm the only one to put up with you. 751 00:37:27,046 --> 00:37:28,430 Can't argue with you there, you Yank. 752 00:37:28,454 --> 00:37:31,246 Come on, give us another wee kiss. 753 00:38:17,800 --> 00:38:19,162 Yeah? 754 00:38:19,197 --> 00:38:21,263 Agent Pietra. 755 00:38:21,298 --> 00:38:22,638 I'm sorry to bother you 756 00:38:22,673 --> 00:38:24,574 but there's a problem. 757 00:38:24,609 --> 00:38:26,268 Fr. Malichi. 758 00:38:26,303 --> 00:38:27,676 What's the problem? 759 00:38:27,711 --> 00:38:29,623 The medical board just demanded that we 760 00:38:29,647 --> 00:38:34,452 do the exorcism tomorrow or we won't be able to do it. 761 00:38:35,345 --> 00:38:36,586 Tomorrow it is. 762 00:38:48,325 --> 00:38:49,995 How you doing, Agent Pietra. 763 00:38:50,030 --> 00:38:52,602 I'm looking for Kennedy, Captain Kennedy. 764 00:38:52,637 --> 00:38:54,472 Take a left down the country road. 765 00:38:54,507 --> 00:38:55,869 That will lead you to the castle. 766 00:38:55,904 --> 00:38:56,804 All right. 767 00:38:56,839 --> 00:38:58,135 Shit, they made a bloody mess. 768 00:38:58,170 --> 00:38:59,488 Yeah, all right, let's go see. 769 00:38:59,512 --> 00:39:00,512 Take care. 770 00:39:18,762 --> 00:39:20,025 Who killed my daddy? 771 00:39:20,060 --> 00:39:20,993 Who killed him? - I'll call you later. 772 00:39:21,028 --> 00:39:22,357 Don't worry. 773 00:39:22,392 --> 00:39:24,502 I'll call you later. - No, who killed my daddy? 774 00:39:27,705 --> 00:39:29,001 Agent Pietra. 775 00:39:29,036 --> 00:39:30,036 Hello, boys. 776 00:39:31,368 --> 00:39:34,479 Agent Pietra, a job's the chase as you say New York. 777 00:39:34,514 --> 00:39:36,547 Science boys found nothing. 778 00:39:36,582 --> 00:39:39,011 Detectives found nothing, police found nothing. 779 00:39:39,046 --> 00:39:40,749 I found nothing. 780 00:39:40,784 --> 00:39:42,179 No leads, no nothing. 781 00:39:42,214 --> 00:39:44,654 Just this body and all these strange carvings. 782 00:39:44,689 --> 00:39:46,788 Strange carvings all over his body, huh? 783 00:39:48,451 --> 00:39:50,352 What do you say you give me the crime scene 784 00:39:50,387 --> 00:39:52,497 for a little bit on my own, huh? 785 00:39:52,532 --> 00:39:53,388 It's yours. 786 00:39:53,423 --> 00:39:54,389 We'll leave Ernie along with you 787 00:39:54,424 --> 00:39:56,468 and he can tell us if you need anything. 788 00:39:57,427 --> 00:39:59,537 Donuts, maybe a big jug of coffee? 789 00:40:00,463 --> 00:40:02,705 Agent Pietra, it's not America. 790 00:40:02,740 --> 00:40:05,400 There's no Spunking Donuts on every corner. 791 00:40:05,435 --> 00:40:07,237 And no fat lady serving black tar. 792 00:40:07,272 --> 00:40:08,590 If you need something from the baker 793 00:40:08,614 --> 00:40:10,218 I'm sure Ernie will get something there for you. 794 00:40:10,242 --> 00:40:11,945 Yeah, no worries, no problem. 795 00:40:11,980 --> 00:40:13,375 Anything the Yank, 796 00:40:13,410 --> 00:40:15,718 oh sorry, anything Agent Pietra needs, 797 00:40:15,753 --> 00:40:17,082 it's no bother, really. 798 00:40:18,283 --> 00:40:19,458 Agent Pietra, it looks like you wanna lay off 799 00:40:19,482 --> 00:40:21,020 the pastries anyway. 800 00:40:24,289 --> 00:40:25,695 Go fuck yourself. 801 00:40:25,730 --> 00:40:27,961 Look, the Chief, he doesn't mean any harm. 802 00:40:27,996 --> 00:40:29,424 He's just having a bit of crack. 803 00:40:29,459 --> 00:40:30,502 What's crack? 804 00:40:31,736 --> 00:40:33,538 I mean crack, not like crack cocaine 805 00:40:33,573 --> 00:40:35,298 like you have in America, no, no, no. 806 00:40:35,333 --> 00:40:38,433 Crack here in Ireland just means having a laugh. 807 00:40:38,468 --> 00:40:40,809 You said nothing. 808 00:40:40,844 --> 00:40:42,877 He said he found nothing. 809 00:40:42,912 --> 00:40:45,209 What is this? 810 00:40:45,244 --> 00:40:46,518 And what is this? 811 00:40:48,687 --> 00:40:49,884 You know what that is? 812 00:40:49,919 --> 00:40:51,853 No, they don't tell me fucking shite. 813 00:40:53,120 --> 00:40:54,394 They don't seem to like Interpol agents 814 00:40:54,418 --> 00:40:56,055 being around here either. 815 00:40:56,090 --> 00:40:57,452 Maybe that's why the crack. 816 00:40:58,565 --> 00:41:00,565 They got British agents here too. 817 00:41:00,600 --> 00:41:03,392 It's a spit in the face, that's fucking shite. 818 00:41:03,427 --> 00:41:05,460 Yeah, I'll give him a crack, all right. 819 00:41:07,365 --> 00:41:08,298 You know what this is? 820 00:41:08,333 --> 00:41:10,102 That's a mushroom, I presume. 821 00:41:10,137 --> 00:41:11,576 Magic mushroom. 822 00:41:11,611 --> 00:41:12,940 Why do they call that magic? 823 00:41:12,975 --> 00:41:15,470 Satanists use it in ritualistic sacrifice 824 00:41:15,505 --> 00:41:18,781 and the witches use it in the ritual sex magic. 825 00:41:19,619 --> 00:41:21,278 That sounds like a good idea. 826 00:41:21,313 --> 00:41:22,653 Oh it's not so funny. 827 00:41:22,688 --> 00:41:24,985 Look, Agent Pietra. 828 00:41:26,450 --> 00:41:29,594 This, this island, it's thousands of years old, okay? 829 00:41:29,629 --> 00:41:32,993 And all of us here, we all came from pagans 830 00:41:33,028 --> 00:41:34,302 before Patrick came on the scene. 831 00:41:34,326 --> 00:41:38,262 So a few mushrooms, a few chopped up cats 832 00:41:38,297 --> 00:41:39,802 doesn't scare us Irish. 833 00:41:39,837 --> 00:41:42,035 A few chopped up cats, huh? 834 00:41:42,070 --> 00:41:44,433 How about a few chopped up grannies? 835 00:41:44,468 --> 00:41:47,304 A few chopped up women, a few chopped up men? 836 00:41:47,339 --> 00:41:48,536 How about some kids? 837 00:41:48,571 --> 00:41:50,091 Who ah, who ah, who ah, who ah, wait. 838 00:41:50,914 --> 00:41:51,914 Take your meds. 839 00:41:55,149 --> 00:41:56,445 Have a swig of this. 840 00:42:02,288 --> 00:42:03,353 Now that's my fault. 841 00:42:03,388 --> 00:42:04,388 I'm sorry. 842 00:42:05,995 --> 00:42:09,634 I should have been more sensitive to your past, maybe. 843 00:42:09,669 --> 00:42:12,329 No, it's my fault. 844 00:42:13,673 --> 00:42:16,740 I should have taken my meds before I left, I'm sorry. 845 00:42:16,775 --> 00:42:17,775 I really am sorry. 846 00:42:19,569 --> 00:42:21,877 How do you know about my history? 847 00:42:21,912 --> 00:42:23,571 You're in Ireland, sir. 848 00:42:23,606 --> 00:42:25,980 We love to gossip here. 849 00:42:26,015 --> 00:42:28,114 What the hell else are we gonna do? 850 00:42:28,149 --> 00:42:29,852 So everybody here knows about 851 00:42:30,756 --> 00:42:32,184 what happened to you in LA. 852 00:42:33,286 --> 00:42:34,286 I hate LA. 853 00:42:35,453 --> 00:42:37,596 I'm a New Yorker, I only worked there. 854 00:42:39,732 --> 00:42:40,863 They measured this? 855 00:42:42,526 --> 00:42:43,899 It's 13 by 13. 856 00:42:45,595 --> 00:42:49,707 And inside, they have 666 857 00:42:49,742 --> 00:42:52,105 written in blood on the wall, yeah? 858 00:42:52,140 --> 00:42:55,713 And a man that's got two pentagrams 859 00:42:55,748 --> 00:42:58,078 carved on each side of the breast? 860 00:42:58,113 --> 00:43:01,180 For a cheeky old guy, you're pretty smart. 861 00:43:01,215 --> 00:43:02,247 Answer the question. 862 00:43:02,282 --> 00:43:03,754 Were there two pentagrams 863 00:43:03,789 --> 00:43:04,997 carved on each side of the chest? 864 00:43:05,021 --> 00:43:06,152 No. 865 00:43:06,187 --> 00:43:07,351 What do you mean no? 866 00:43:07,386 --> 00:43:09,452 I mean, they were there, yeah 867 00:43:09,487 --> 00:43:14,259 but there was also the regular cross 868 00:43:14,294 --> 00:43:15,392 across the stomach. 869 00:43:15,427 --> 00:43:16,294 That's what I mean to say, 870 00:43:16,329 --> 00:43:18,637 it was just kind of unusual. 871 00:43:19,838 --> 00:43:22,135 The blood was drained from the body, right? 872 00:43:22,170 --> 00:43:23,433 Yes sir. 873 00:43:23,468 --> 00:43:27,778 You have an eternity tattoo on your neck. 874 00:43:27,813 --> 00:43:30,407 Oh yeah, you know young stuff, pagan stuff. 875 00:43:30,442 --> 00:43:32,882 But I wasn't into any of this crazy stuff, 876 00:43:32,917 --> 00:43:34,752 I mean come on, sir. 877 00:43:34,787 --> 00:43:36,754 Were there any more needles found? 878 00:43:36,789 --> 00:43:38,063 Yeah, yeah, I mean there's lots 879 00:43:38,087 --> 00:43:39,581 of paraphernalia and, 880 00:43:40,925 --> 00:43:41,649 this. 881 00:43:41,684 --> 00:43:42,727 Lidocaine. 882 00:43:42,762 --> 00:43:43,762 Dead on, sir. 883 00:43:44,687 --> 00:43:47,556 They use that to numb the victim 884 00:43:48,867 --> 00:43:53,331 and then they take this and they tie it around their neck. 885 00:43:53,366 --> 00:43:54,366 They squeeze. 886 00:43:55,808 --> 00:43:58,336 And then they carve up the victim 887 00:43:58,371 --> 00:44:00,008 in a ritualistic fashion. 888 00:44:00,043 --> 00:44:01,713 What ritual, sir? 889 00:44:01,748 --> 00:44:05,849 Well just your everyday type of satanic ritual, you know. 890 00:44:05,884 --> 00:44:08,643 I thought you knew about your old religion here, 891 00:44:08,678 --> 00:44:10,117 your old country here. 892 00:44:10,152 --> 00:44:12,614 I guess they wipe all the history clean here too huh 893 00:44:12,649 --> 00:44:14,451 like they do everywhere else. 894 00:44:14,486 --> 00:44:17,861 And the man, he's carved from the left ear 895 00:44:17,896 --> 00:44:19,731 to the right ear, right down to the neck? 896 00:44:19,766 --> 00:44:21,524 I guess you were there. 897 00:44:21,559 --> 00:44:22,833 That's real funny. 898 00:44:22,868 --> 00:44:24,659 You think this is actually witchcraft? 899 00:44:24,694 --> 00:44:27,662 I mean, I know that's what you've been brought here 900 00:44:27,697 --> 00:44:29,532 to find out, but 901 00:44:29,567 --> 00:44:32,744 Agent Pietra, Satanic panic went away in the 90s. 902 00:44:32,779 --> 00:44:33,779 Oh yeah? 903 00:44:36,882 --> 00:44:37,882 Well it's back. 904 00:44:43,746 --> 00:44:44,855 Is that it? 905 00:44:45,891 --> 00:44:46,891 We done? 906 00:44:47,827 --> 00:44:48,827 Where are you going? 907 00:44:50,093 --> 00:44:51,554 I'm late for an exorcism. 908 00:44:56,726 --> 00:44:57,868 That guy's crackers. 909 00:45:20,783 --> 00:45:23,322 First it's snowing, then it's raining, 910 00:45:23,357 --> 00:45:25,093 then it's just cold as fuck. 911 00:45:26,932 --> 00:45:28,063 Hey, you're late for work! 912 00:45:30,837 --> 00:45:31,837 I guess it's that time. 913 00:45:54,993 --> 00:45:58,830 Arianna, please take these jackets for us. 914 00:45:59,789 --> 00:46:01,899 It's gonna be hot there, you see? 915 00:46:01,934 --> 00:46:02,834 Thank you, Arianna. 916 00:46:02,869 --> 00:46:03,978 Make sure you don't go in that room 917 00:46:04,002 --> 00:46:04,935 for an hour at least. 918 00:46:04,970 --> 00:46:07,465 I won't be going in there, that's for sure. 919 00:46:09,370 --> 00:46:10,633 What is that music? 920 00:46:10,668 --> 00:46:13,801 Is this a concert or an exorcism? 921 00:46:13,836 --> 00:46:15,088 Well, you know, the only thing 922 00:46:15,112 --> 00:46:16,419 that the doctor and the priest agree on 923 00:46:16,443 --> 00:46:19,015 is the music, Mozart. 924 00:46:19,050 --> 00:46:21,820 I mean, classical music during an exorcism? 925 00:46:22,812 --> 00:46:23,778 This is crazy. 926 00:46:23,813 --> 00:46:24,813 Fucking nuts, ain't it? 927 00:46:26,651 --> 00:46:29,993 Hold her down, hold her down1 928 00:46:30,028 --> 00:46:31,192 Hold her harder! 929 00:46:32,426 --> 00:46:35,867 You cannot contain an old soul! 930 00:46:38,531 --> 00:46:42,137 You didn't tie down her fucking feet? 931 00:46:42,172 --> 00:46:44,271 Don't curse, it'll weaken our position. 932 00:46:45,505 --> 00:46:46,505 Pull it up! 933 00:46:48,739 --> 00:46:49,739 Nurse? 934 00:46:50,510 --> 00:46:51,839 Nurse. 935 00:46:53,843 --> 00:46:56,987 - Take him to the doctors. - You don't have room for it. 936 00:46:57,022 --> 00:46:58,582 You motherfucker! 937 00:46:58,617 --> 00:47:00,518 You have no courage. 938 00:47:00,553 --> 00:47:02,487 You are a traitor! 939 00:47:02,522 --> 00:47:06,194 A traitor to your father, to your mother, 940 00:47:06,229 --> 00:47:08,064 to your entire city! 941 00:47:08,968 --> 00:47:12,167 I built the city, motherfucker! 942 00:47:12,202 --> 00:47:14,697 In six days, I build it better! 943 00:47:14,732 --> 00:47:17,139 And I created every soul in here! 944 00:47:17,174 --> 00:47:20,373 I command you to stop harming Jeanie. 945 00:47:20,408 --> 00:47:22,914 In the name of Jesus Christ our lord! 946 00:47:32,057 --> 00:47:34,651 What did she say, Malichi, what did she say? 947 00:47:34,686 --> 00:47:37,555 You know what, you took your murders here. 948 00:47:37,590 --> 00:47:42,593 She's speaking of war slogans and war cries and so on. 949 00:47:44,036 --> 00:47:46,894 Patient eschews remaining sense of excitement, 950 00:47:46,929 --> 00:47:49,732 certainly to move to bold personality for safety net. 951 00:48:22,074 --> 00:48:24,041 Agent Pietra! 952 00:48:24,076 --> 00:48:25,141 Agent Pietra! 953 00:48:26,111 --> 00:48:27,111 Sonny! 954 00:48:28,113 --> 00:48:29,981 She said Sonny, she knows my birth name. 955 00:48:30,016 --> 00:48:31,675 How the hell does she know my first name? 956 00:48:31,710 --> 00:48:33,083 Come on, Agent Pietra. 957 00:48:33,118 --> 00:48:35,096 She could have heard that on any number of occasions 958 00:48:35,120 --> 00:48:36,878 from one of us, or... 959 00:48:36,913 --> 00:48:38,880 Bullshit, that's bullshit! 960 00:48:38,915 --> 00:48:41,256 How the hell did she know this, Father? 961 00:48:41,291 --> 00:48:42,950 Get a hold of yourself, Sonny. 962 00:48:42,985 --> 00:48:46,129 You know the rules of the exorcism. 963 00:48:46,164 --> 00:48:47,955 Can I call you Sonny? 964 00:48:47,990 --> 00:48:50,397 She let the cat out of the bag, why not? 965 00:48:50,432 --> 00:48:52,003 Can you just take this as a simple, 966 00:48:52,038 --> 00:48:55,138 well not so simple but a case of DID? 967 00:48:55,173 --> 00:48:57,371 Dissociative Identity Disorder. 968 00:48:57,406 --> 00:49:00,143 I'm sure, you in the years of work in your field 969 00:49:00,178 --> 00:49:02,970 are familiar with this mental illness. 970 00:49:03,005 --> 00:49:04,279 I know what DID is. 971 00:49:04,314 --> 00:49:06,611 Yes, I've seen that and I've seen schizophrenia. 972 00:49:06,646 --> 00:49:07,920 And I've seen a whole lot more things. 973 00:49:07,944 --> 00:49:10,087 But I've never seen a woman who's not educated 974 00:49:10,122 --> 00:49:11,583 speak all these languages. 975 00:49:11,618 --> 00:49:14,091 And you think it's just a brain phenomenon? 976 00:49:14,126 --> 00:49:16,885 - Do you know how- - You, Doctor! 977 00:49:16,920 --> 00:49:19,987 You're always thinking about yourself! 978 00:49:20,022 --> 00:49:21,461 That ain't no DID. 979 00:49:21,496 --> 00:49:23,298 That is some monster mad shit. 980 00:49:23,333 --> 00:49:25,300 Logan, calm yourself! 981 00:49:25,335 --> 00:49:26,961 Do your job! 982 00:49:34,971 --> 00:49:38,973 This is absolutely unnecessary and only hurting her. 983 00:49:39,008 --> 00:49:41,151 You defy logic, all of you. 984 00:49:41,186 --> 00:49:44,583 Come on, exorcims in this day and age? 985 00:49:44,618 --> 00:49:46,981 You must just be crazy, all of you. 986 00:49:47,016 --> 00:49:49,093 This is legal, doctor. 987 00:49:49,128 --> 00:49:51,326 We have a writ from the court. 988 00:49:51,361 --> 00:49:53,955 And I suggest you abide by it 989 00:49:53,990 --> 00:49:55,330 and let us continue. 990 00:49:58,962 --> 00:50:00,995 Frontal cortex has shrunk. 991 00:50:01,030 --> 00:50:03,173 We have proof, we have the brain activity. 992 00:50:03,208 --> 00:50:04,834 How does a shrunken brain 993 00:50:04,869 --> 00:50:06,671 explain the strength of an ox? 994 00:50:11,040 --> 00:50:13,007 What is this? 995 00:50:13,042 --> 00:50:14,877 Zendiatha 996 00:50:14,912 --> 00:50:18,815 Taught of enchantments and the cutting of ropes! 997 00:50:20,082 --> 00:50:23,952 Hathathel taught men how to make swords and knives 998 00:50:23,987 --> 00:50:26,988 and shields and breastplates. 999 00:50:27,023 --> 00:50:29,397 How to make mirrors and the worshiping 1000 00:50:30,928 --> 00:50:33,269 of ornaments and bracelets. 1001 00:50:34,404 --> 00:50:37,064 Armed bracelets and ornaments 1002 00:50:37,099 --> 00:50:39,704 and cutting of ropes and effigy. 1003 00:50:43,215 --> 00:50:46,315 A math era, the beauty of April making. 1004 00:50:46,350 --> 00:50:48,515 Verkayal, the observers of the stars. 1005 00:50:50,453 --> 00:50:54,257 Concavel, science of the constellations. 1006 00:50:54,292 --> 00:50:57,293 Effegial, knowledge of the clouds. 1007 00:50:58,725 --> 00:51:02,100 Arachiel, the signs of the earth. 1008 00:51:03,235 --> 00:51:06,236 Zvashiel, signs of the sun. 1009 00:51:06,271 --> 00:51:07,271 Stariel, the moon. 1010 00:51:09,736 --> 00:51:13,067 Hakiabel, signs, the signs. 1011 00:51:14,070 --> 00:51:15,278 Tamia, astronomy. 1012 00:51:17,007 --> 00:51:18,007 Hakastega. 1013 00:51:19,009 --> 00:51:21,416 You should know that one, Doctor. 1014 00:51:23,145 --> 00:51:27,191 He's been with you with all your signs and mistakes. 1015 00:51:27,226 --> 00:51:29,259 Taught the children of men 1016 00:51:29,294 --> 00:51:33,329 and the wicked smiting of spirits and demons. 1017 00:51:33,364 --> 00:51:37,300 And this mighty astronomy in the womb, 1018 00:51:37,335 --> 00:51:39,797 that it might pass away. 1019 00:51:39,832 --> 00:51:42,899 Malichi, I've heard those chants before 1020 00:51:42,934 --> 00:51:44,131 in LA undercover. 1021 00:51:44,166 --> 00:51:45,242 What is she saying? 1022 00:51:45,277 --> 00:51:49,246 Fascinating, she's naming the fallen angels 1023 00:51:49,281 --> 00:51:50,313 and their tasks. 1024 00:51:50,348 --> 00:51:53,140 My mother read me the bible as a kid. 1025 00:51:53,175 --> 00:51:55,186 I never heard of any of those names. 1026 00:51:55,221 --> 00:51:57,287 That's because the church took them out 1027 00:51:57,322 --> 00:51:59,454 to the council of Nice a. 1028 00:51:59,489 --> 00:52:01,291 Gabriel taught the weapons of war! 1029 00:52:04,527 --> 00:52:07,990 I command you to let her go in the name 1030 00:52:08,025 --> 00:52:10,828 of Jesus of Nazareth! 1031 00:52:10,863 --> 00:52:13,765 Agent Pietra, according to DSN, 1032 00:52:13,800 --> 00:52:15,998 she fits perfect criteria with DID. 1033 00:52:16,033 --> 00:52:19,672 How the hell does DID cause such horrendous behavior? 1034 00:52:19,707 --> 00:52:22,741 How does she obtain such intricate knowledge like this, 1035 00:52:22,776 --> 00:52:24,842 intricate spiritual knowledge? 1036 00:52:24,877 --> 00:52:26,140 Come on, Sonny. 1037 00:52:26,175 --> 00:52:29,253 Usually it's severe childhood trauma, physical abuse, 1038 00:52:29,288 --> 00:52:31,354 sexual abuse cause this. 1039 00:52:31,389 --> 00:52:32,619 When the brain splits, 1040 00:52:32,654 --> 00:52:35,589 sometimes it can cause induced genius 1041 00:52:35,624 --> 00:52:38,493 or sometimes even savant syndrome. 1042 00:52:38,528 --> 00:52:40,594 Savant syndrome, it's a rare condition 1043 00:52:40,629 --> 00:52:43,564 which someone has significant mental disabilities 1044 00:52:43,599 --> 00:52:46,336 but he demonstrates certain abilities 1045 00:52:46,371 --> 00:52:47,931 far in the excess of the average. 1046 00:52:47,966 --> 00:52:49,163 I know all about this. 1047 00:52:49,198 --> 00:52:52,837 Memory, art, mathematics. 1048 00:52:52,872 --> 00:52:55,741 Can't you see that she's a bit like you. 1049 00:52:55,776 --> 00:52:58,249 She's troubled but very witty, shall we say? 1050 00:52:59,208 --> 00:53:02,110 In your case, a way to survive prison 1051 00:53:02,145 --> 00:53:05,014 'cause you do over desire and thirst for knowledge. 1052 00:53:05,049 --> 00:53:09,326 In Jeanie's case, language and many talents appear. 1053 00:53:09,361 --> 00:53:13,495 And extreme neglect and molestation causes hypersexuality. 1054 00:53:13,530 --> 00:53:14,826 Motherfucker! 1055 00:53:15,664 --> 00:53:17,367 That ain't sexy. 1056 00:53:19,261 --> 00:53:20,667 I can tell you Agent Pietra 1057 00:53:20,702 --> 00:53:22,768 what happens in Jeanie's brain. 1058 00:53:22,803 --> 00:53:24,341 That is where this mystery lies. 1059 00:53:24,376 --> 00:53:28,675 The MRIs both functional and structural MRIs observed. 1060 00:53:28,710 --> 00:53:30,677 Most of female DID patients 1061 00:53:30,712 --> 00:53:33,383 have reduced the hippocampus region of the brain 1062 00:53:33,418 --> 00:53:35,781 and the amygdala region of the brain. 1063 00:53:35,816 --> 00:53:39,917 31.6 reduction in the middle region of the brain 1064 00:53:39,952 --> 00:53:42,920 and 19.2 percent reduction 1065 00:53:42,955 --> 00:53:45,659 in the hippocampus region of the brain. 1066 00:53:45,694 --> 00:53:47,397 The hippocampus region of the brain 1067 00:53:47,432 --> 00:53:50,191 is associated with long term memory. 1068 00:53:50,226 --> 00:53:53,568 I know the studies you're quoting, Doctor. 1069 00:53:53,603 --> 00:53:57,572 There are only a sample taken from 15 patients 1070 00:53:57,607 --> 00:54:01,070 who are already on meds from day one. 1071 00:54:01,105 --> 00:54:03,204 And even I know as a lowly priest 1072 00:54:04,482 --> 00:54:08,385 that certain drugs reduce th size in the amygdala 1073 00:54:08,420 --> 00:54:11,388 and the hippocampus in the brain. 1074 00:54:11,423 --> 00:54:13,819 There goes your study. 1075 00:54:13,854 --> 00:54:15,788 Two stars in the chest! 1076 00:54:15,823 --> 00:54:16,921 Agent Pietra. 1077 00:54:18,122 --> 00:54:20,760 There is a gift for you at the castle. 1078 00:54:20,795 --> 00:54:22,432 Look in the water. 1079 00:54:22,467 --> 00:54:23,774 It's as if she was at the murder scene, 1080 00:54:23,798 --> 00:54:25,369 but she's been here all day. 1081 00:54:25,404 --> 00:54:27,437 Did you take her out for more ice cream? 1082 00:54:27,472 --> 00:54:29,307 No, you're bordering on paranoia. 1083 00:54:30,838 --> 00:54:33,300 Doctor, request all French be translated to English. 1084 00:54:33,335 --> 00:54:35,269 All languages translate in English. 1085 00:54:35,304 --> 00:54:37,106 That's an official order. 1086 00:54:37,141 --> 00:54:38,272 Understood. 1087 00:54:49,120 --> 00:54:51,362 She says, translation, 1088 00:54:51,397 --> 00:54:54,464 "Priest, the house can stand divided against his turf. 1089 00:54:54,499 --> 00:54:57,027 Get these two ugly motherfuckers in line." 1090 00:54:57,062 --> 00:55:00,470 I kill you all, motherfucker! 1091 00:55:00,505 --> 00:55:04,672 Leave for now, I command you leave Jeanie 1092 00:55:04,707 --> 00:55:06,674 in the name of Jesus of Nazareth! 1093 00:55:08,040 --> 00:55:11,140 Jeanie, calm down, please. 1094 00:55:11,175 --> 00:55:12,515 I'm here for you. 1095 00:55:12,550 --> 00:55:15,342 Oliver's here for you but I need you to calm down. 1096 00:55:15,377 --> 00:55:18,653 Now I don't know if she was connected to these murders 1097 00:55:18,688 --> 00:55:22,019 but someone around her or her family is. 1098 00:55:28,863 --> 00:55:30,368 Father, I need you to get some information 1099 00:55:30,392 --> 00:55:32,535 about the murders from her. 1100 00:55:32,570 --> 00:55:34,900 I need you to ask her some questions. 1101 00:55:38,543 --> 00:55:43,546 The priest has the power of the earth! 1102 00:55:47,519 --> 00:55:50,311 Come away from us! 1103 00:55:50,346 --> 00:55:52,819 Come away from this precious child 1104 00:55:52,854 --> 00:55:54,854 in the name of the Lord. 1105 00:56:02,424 --> 00:56:04,534 What the hell do you think that was? 1106 00:56:04,569 --> 00:56:06,030 Is that science? 1107 00:56:06,065 --> 00:56:07,570 Many studies. 1108 00:56:07,605 --> 00:56:09,935 Many studies in Eastern religion, 1109 00:56:09,970 --> 00:56:13,543 many yogis in India has shown this obvious mental state. 1110 00:56:13,578 --> 00:56:14,907 You're crazier than she is. 1111 00:56:14,942 --> 00:56:18,240 Don't you feel the presence of evil? 1112 00:56:18,275 --> 00:56:21,749 Come out of here in the name of Jesus Christ, 1113 00:56:21,784 --> 00:56:23,619 our Savior and Lord. 1114 00:56:24,754 --> 00:56:26,061 The amygdala region of the brain 1115 00:56:26,085 --> 00:56:28,558 is associated with emotions. 1116 00:56:28,593 --> 00:56:32,221 That explains why DID patients forget what they say, 1117 00:56:32,256 --> 00:56:35,499 at one personality and have amnesia. 1118 00:56:35,534 --> 00:56:36,534 Stop him! 1119 00:56:37,800 --> 00:56:40,031 Stop him, stop him! 1120 00:56:40,066 --> 00:56:42,264 Stop him, he's stopping a war! 1121 00:56:43,509 --> 00:56:46,433 She was looking at you, Agent Pietra. 1122 00:56:46,468 --> 00:56:48,578 There's something she doesn't like, 1123 00:56:48,613 --> 00:56:50,844 something inside you. 1124 00:56:50,879 --> 00:56:51,779 The only thing she's afraid of 1125 00:56:51,814 --> 00:56:53,407 is my nine millimeter. 1126 00:56:53,442 --> 00:56:56,751 And if it was just physical, I'd shoot it at her head! 1127 00:56:56,786 --> 00:56:59,787 The spirit contact has something against you! 1128 00:56:59,822 --> 00:57:02,053 Doctor, help me, help me! 1129 00:57:02,088 --> 00:57:03,088 They're hurting me! 1130 00:57:03,892 --> 00:57:06,794 Eight, eternity! 1131 00:57:06,829 --> 00:57:08,092 Doctor, Doctor! 1132 00:57:10,426 --> 00:57:12,932 In the name of our Lord Jesus, 1133 00:57:12,967 --> 00:57:14,736 I curse this devil to go. 1134 00:57:16,069 --> 00:57:17,332 Get him away! 1135 00:57:18,170 --> 00:57:19,466 Get him away! 1136 00:57:19,501 --> 00:57:21,072 He's a killer! 1137 00:57:21,107 --> 00:57:24,680 He's a killer, he's a murderer, he's killing me. 1138 00:57:24,715 --> 00:57:26,979 Here Agent Pietra, take the cross. 1139 00:57:27,014 --> 00:57:29,586 Hold it above her, do it now! 1140 00:57:30,413 --> 00:57:31,346 I can't do this. 1141 00:57:31,381 --> 00:57:32,754 I wanna get out of here! 1142 00:57:32,789 --> 00:57:34,481 You know what happened to me before? 1143 00:57:34,516 --> 00:57:36,450 I can't take this! 1144 00:57:36,485 --> 00:57:38,595 Come on, Agent Pietra. 1145 00:57:38,630 --> 00:57:41,125 I've sinned more than a pack of bikers, man. 1146 00:57:41,160 --> 00:57:42,929 I'm the wrong guy for this! 1147 00:57:42,964 --> 00:57:45,129 We have to get rid of this devil. 1148 00:57:45,164 --> 00:57:47,769 You have to do this, Pietra, please. 1149 00:57:47,804 --> 00:57:49,672 It couldn't hurt. 1150 00:57:49,707 --> 00:57:50,673 You have to do this. 1151 00:57:50,708 --> 00:57:52,807 Her cortex is her issues. 1152 00:57:52,842 --> 00:57:55,337 This poor woman needs rest. 1153 00:57:55,372 --> 00:57:58,978 You know, she's not responsible for what she does 1154 00:57:59,013 --> 00:58:01,849 anymore than a blind person for not seeing. 1155 00:58:01,884 --> 00:58:04,654 Please, good sir, help her! 1156 00:58:04,689 --> 00:58:07,690 Say something, say anything that you can remember 1157 00:58:07,725 --> 00:58:09,516 from Catholic school! 1158 00:58:09,551 --> 00:58:10,957 Say it, say it now! 1159 00:58:10,992 --> 00:58:12,761 But I'm the lifer! 1160 00:58:12,796 --> 00:58:13,993 This is ridiculous. 1161 00:58:14,028 --> 00:58:15,830 I'm ending this now. 1162 00:58:15,865 --> 00:58:19,163 Now, do it, while we have a chance! 1163 00:58:19,198 --> 00:58:21,165 Continue, Sonny! 1164 00:58:21,200 --> 00:58:23,101 You can do it, Sonny. 1165 00:58:23,136 --> 00:58:25,268 This insanity ends now. 1166 00:58:25,303 --> 00:58:29,107 Who am I fighting, you or the devil? 1167 00:58:29,142 --> 00:58:30,537 I'm going to stop this now. 1168 00:58:30,572 --> 00:58:32,682 Say it, say it now! 1169 00:58:38,250 --> 00:58:41,383 Our father, who art in heaven, 1170 00:58:41,418 --> 00:58:43,517 hallowed be thy name. 1171 00:58:43,552 --> 00:58:45,288 Thy kingdom come, 1172 00:58:45,323 --> 00:58:46,960 Thy will be done 1173 00:58:46,995 --> 00:58:50,359 on earth as it is in heaven. 1174 00:58:50,394 --> 00:58:53,230 Give us this day our daily bread. 1175 00:58:53,265 --> 00:58:55,463 Forgive us our trespasses 1176 00:58:55,498 --> 00:58:59,005 as we forgive those who trespass against us. 1177 00:58:59,040 --> 00:59:01,403 Lead us not into temptation 1178 00:59:01,438 --> 00:59:03,075 but deliver us from evil. 1179 00:59:03,110 --> 00:59:06,078 For thine is the kingdom, the power 1180 00:59:06,113 --> 00:59:07,310 and the glory! 1181 00:59:08,412 --> 00:59:09,686 Forever and ever. 1182 00:59:11,756 --> 00:59:12,953 - Amen. - Amen. 1183 00:59:21,623 --> 00:59:22,798 She's sleeping. 1184 00:59:36,308 --> 00:59:38,572 Let me know if you need anything else, doctor. 1185 00:59:38,607 --> 00:59:40,145 We're fine, thank you. 1186 00:59:43,381 --> 00:59:44,754 Have a wee swig of this, 1187 00:59:44,789 --> 00:59:46,250 this'll set you right. 1188 00:59:48,650 --> 00:59:51,486 You did good, man, you did good. 1189 00:59:56,493 --> 00:59:58,867 You drunk it all, you git! 1190 00:59:58,902 --> 01:00:01,067 It's not everyday you do an exorcism. 1191 01:00:01,102 --> 01:00:02,102 Luckily, 1192 01:00:05,139 --> 01:00:06,139 there's more. 1193 01:00:06,811 --> 01:00:08,074 Get your own. 1194 01:00:08,109 --> 01:00:11,539 All right. 1195 01:00:11,574 --> 01:00:12,749 She'll be all right. 1196 01:00:12,784 --> 01:00:14,949 They're gone, they're all gone. 1197 01:00:14,984 --> 01:00:16,280 Who's gone? 1198 01:00:16,315 --> 01:00:18,612 You must be joking, Fr. Malichi. 1199 01:00:18,647 --> 01:00:20,856 You know exactly what happened there. 1200 01:00:20,891 --> 01:00:23,320 It was integration. 1201 01:00:23,355 --> 01:00:24,761 Integration? 1202 01:00:24,796 --> 01:00:26,994 What in the hell is integration? 1203 01:00:27,029 --> 01:00:28,622 The coordination process of 1204 01:00:28,657 --> 01:00:31,295 dissociative identity disorder sufferers. 1205 01:00:31,330 --> 01:00:34,661 It was simply the breakdown of fusing processes 1206 01:00:34,696 --> 01:00:36,135 you need to become alters 1207 01:00:36,170 --> 01:00:37,807 in damnation, in Jeanie. 1208 01:00:38,777 --> 01:00:40,777 Doctor, I think you need this drink 1209 01:00:40,812 --> 01:00:42,570 more than the rest of us. 1210 01:00:42,605 --> 01:00:45,144 After what you witnessed in there tonight, 1211 01:00:45,179 --> 01:00:47,949 you're gonna call it some sort of fusion? 1212 01:00:47,984 --> 01:00:50,149 I'm sorry, Agent Pietra. 1213 01:00:51,053 --> 01:00:52,690 I hate scoffers. 1214 01:00:56,058 --> 01:00:57,058 Good night, Doctor. 1215 01:01:00,161 --> 01:01:04,493 And you, you saved that girl tonight through bravery. 1216 01:01:04,528 --> 01:01:08,662 I think you may have found something in yourself as well. 1217 01:01:08,697 --> 01:01:10,202 Good man, you. 1218 01:01:10,237 --> 01:01:11,533 Thank you. 1219 01:01:11,568 --> 01:01:12,710 Keep up the good fight. 1220 01:01:12,734 --> 01:01:14,338 Good night, sir. 1221 01:01:15,737 --> 01:01:18,705 Some cause happiness wherever they go 1222 01:01:18,740 --> 01:01:20,916 and others, whenever they go. 1223 01:01:21,886 --> 01:01:24,447 I think I started a mad trend. 1224 01:01:24,482 --> 01:01:27,549 Now you're quoting Oscar Wilde. 1225 01:01:27,584 --> 01:01:29,617 I thought you liked the Father. 1226 01:01:29,652 --> 01:01:31,619 I think he hurt her more than help her. 1227 01:01:31,654 --> 01:01:34,688 I'll have to spend all day with her in therapy tomorrow. 1228 01:01:34,723 --> 01:01:36,360 She was doing so well, 1229 01:01:36,395 --> 01:01:38,461 she's been integrating all week. 1230 01:01:39,629 --> 01:01:41,068 Oh. 1231 01:01:41,103 --> 01:01:42,103 I think... 1232 01:01:44,975 --> 01:01:47,976 I'm gonna have to disagree with you on that one. 1233 01:01:50,475 --> 01:01:51,705 Doctor. 1234 01:01:51,740 --> 01:01:52,915 Uh huh? 1235 01:01:52,950 --> 01:01:55,885 Can I see what's under your right sleeve? 1236 01:01:55,920 --> 01:01:58,415 Come on, Agent Pietra. 1237 01:01:58,450 --> 01:02:01,286 PTSD is not an excuse for sexual harassment. 1238 01:02:02,553 --> 01:02:04,124 Nothing of the sort. 1239 01:02:04,159 --> 01:02:07,523 I saw a tattoo underneath your right sleeve. 1240 01:02:07,558 --> 01:02:09,030 I'd like to see it again, please. 1241 01:02:09,065 --> 01:02:10,427 Mhmm. 1242 01:02:13,465 --> 01:02:15,234 The eternity symbol. 1243 01:02:15,269 --> 01:02:17,874 I've seen that before in my work. 1244 01:02:17,909 --> 01:02:19,546 Come on, Sonny, you have been traumatized 1245 01:02:19,570 --> 01:02:20,811 with the priest. 1246 01:02:20,846 --> 01:02:22,912 Have you locked your rotating door tonight? 1247 01:02:22,947 --> 01:02:24,606 You need a good night of sleep 1248 01:02:24,641 --> 01:02:26,608 and a couple of valium. 1249 01:02:26,643 --> 01:02:28,775 But I don't leave any stone unturned. 1250 01:02:28,810 --> 01:02:31,822 Might have to lock you up here for a few days 1251 01:02:31,857 --> 01:02:32,988 and get some tests on you. 1252 01:02:34,156 --> 01:02:35,892 I mean, that is like the two degrees 1253 01:02:35,927 --> 01:02:38,719 that I received in the college. 1254 01:02:38,754 --> 01:02:40,963 Eternal friends, friends for life. 1255 01:02:40,998 --> 01:02:43,966 Do you think the whole world is Satanic, Agent Pietra? 1256 01:02:45,464 --> 01:02:48,234 I don't know, I don't know. 1257 01:02:48,269 --> 01:02:51,941 Are you off to get drunk with the hypocrite priest? 1258 01:02:51,976 --> 01:02:52,876 No. 1259 01:02:52,911 --> 01:02:54,845 I'm going to the castle lake. 1260 01:02:56,145 --> 01:02:59,949 Come on, the place one of Jeanie's outbursts mentioned? 1261 01:03:00,886 --> 01:03:02,248 Come on, Agent Pietra. 1262 01:03:02,283 --> 01:03:05,119 She was in a state of psychosis. 1263 01:03:05,154 --> 01:03:07,781 She also said that you were a murderer. 1264 01:03:07,816 --> 01:03:09,783 Come on man, get yourself together. 1265 01:03:09,818 --> 01:03:12,863 The whole town is up in arms over this. 1266 01:03:14,196 --> 01:03:16,790 Children afraid to walk the streets. 1267 01:03:16,825 --> 01:03:18,297 There were no kids that were hurt 1268 01:03:18,332 --> 01:03:19,332 in any of these murders. 1269 01:03:19,366 --> 01:03:20,366 Good night, Doctor. 1270 01:03:31,510 --> 01:03:33,114 Agent Hastings. 1271 01:03:33,149 --> 01:03:34,775 I have some complicated 1272 01:03:34,810 --> 01:03:38,515 but very relevant information for you about Agent Pietra. 1273 01:03:39,716 --> 01:03:41,287 He is in on it. 1274 01:03:41,322 --> 01:03:42,849 In on what, Ma'am? 1275 01:03:42,884 --> 01:03:44,851 He murdered them all. 1276 01:03:44,886 --> 01:03:47,854 We believe he is responsible for both murders 1277 01:03:47,889 --> 01:03:49,394 and a lot more besides that. 1278 01:03:51,002 --> 01:03:52,661 Listen, are we on a clear line? 1279 01:03:52,696 --> 01:03:54,366 No, you imbecile. 1280 01:03:54,401 --> 01:03:56,368 Am I six years old? 1281 01:03:56,403 --> 01:03:59,371 We've been on to Agent Pietra for weeks now. 1282 01:03:59,406 --> 01:04:02,341 We did not inform you as it was a need to know basis. 1283 01:04:02,376 --> 01:04:03,980 That sly son of a bitch. 1284 01:04:04,015 --> 01:04:05,212 He must have lost it 1285 01:04:05,247 --> 01:04:07,874 tracking down all those devil worshipers. 1286 01:04:07,909 --> 01:04:09,876 We set him up a few months ago 1287 01:04:09,911 --> 01:04:12,186 due to the murder of three high priests 1288 01:04:12,221 --> 01:04:14,518 from the Bohemian Grove Lodge. 1289 01:04:14,553 --> 01:04:17,818 A witness spotted Agent Pietra at the grove. 1290 01:04:17,853 --> 01:04:19,358 He was wearing a jogging suit 1291 01:04:19,393 --> 01:04:20,821 and a long black wig. 1292 01:04:20,856 --> 01:04:24,231 He followed him and tracked his footsteps. 1293 01:04:24,266 --> 01:04:26,002 So the footprints matched. 1294 01:04:26,037 --> 01:04:28,499 Then we had a special agent in Dublin, 1295 01:04:28,534 --> 01:04:29,940 gave him a massage. 1296 01:04:29,975 --> 01:04:32,833 Got a hair follicle and it matched. 1297 01:04:32,868 --> 01:04:37,178 Agent Pietra is killing the witches. 1298 01:04:37,213 --> 01:04:41,050 Hastings, you know if he exposes certain things 1299 01:04:41,085 --> 01:04:43,052 about certain people, 1300 01:04:43,087 --> 01:04:45,714 you know it won't be good for any of us. 1301 01:05:37,999 --> 01:05:39,240 You bastard. 1302 01:05:40,309 --> 01:05:42,078 You never entered on the ferry. 1303 01:05:42,113 --> 01:05:44,542 You only picked up the car, 1304 01:05:44,577 --> 01:05:46,313 came in from France to Dublin. 1305 01:05:46,348 --> 01:05:48,843 And he's as slick as a seal's ass. 1306 01:06:00,593 --> 01:06:02,758 Yes, good evening, Dr. Thomas. 1307 01:06:02,793 --> 01:06:04,793 Yes, it's Agent Hastings here. 1308 01:06:06,170 --> 01:06:07,301 Do you have a few moments? 1309 01:06:52,513 --> 01:06:54,007 I'm sorry, ma'am. 1310 01:06:54,042 --> 01:06:55,052 I'm so sorry. 1311 01:06:57,221 --> 01:06:58,913 You will be avenged. 1312 01:06:58,948 --> 01:06:59,948 You will be. 1313 01:07:01,225 --> 01:07:03,555 I promise you, you'll be avenged. 1314 01:07:05,053 --> 01:07:05,821 You'll be 1315 01:07:05,856 --> 01:07:08,098 Ugh! 1316 01:07:13,061 --> 01:07:15,028 You ignorant son of a bitch! 1317 01:07:15,063 --> 01:07:17,173 You got her killed! 1318 01:07:17,208 --> 01:07:19,373 We had to sacrifice someone! 1319 01:07:19,408 --> 01:07:21,342 You killed our high priest! 1320 01:07:21,377 --> 01:07:22,377 This is you! 1321 01:07:23,577 --> 01:07:26,380 Tonight you're doing the walk of death. 1322 01:07:26,415 --> 01:07:28,976 I'll kill all of you, you witches. 1323 01:07:29,011 --> 01:07:30,714 I've killed hundreds! 1324 01:07:30,749 --> 01:07:32,012 I'll kill you all! 1325 01:07:32,047 --> 01:07:34,190 You killed our greatest ritual master 1326 01:07:34,225 --> 01:07:35,488 and our high priest! 1327 01:07:35,523 --> 01:07:38,359 Tonight, you will die a horrible death. 1328 01:07:38,394 --> 01:07:40,922 And there's more than me. 1329 01:07:40,957 --> 01:07:42,055 You can kill me. 1330 01:07:42,959 --> 01:07:44,992 But many will follow me. 1331 01:07:45,027 --> 01:07:47,236 We're all sick of your child murders! 1332 01:07:47,271 --> 01:07:50,096 You pagans will be wiped off the face of the earth! 1333 01:07:50,131 --> 01:07:52,032 We're on our way to see your friend 1334 01:07:52,067 --> 01:07:53,869 Looney Bin Logan O'Bern. 1335 01:07:53,904 --> 01:07:55,772 Just remember this once the life is ebbing 1336 01:07:55,807 --> 01:07:57,477 out of you in this lake. 1337 01:07:57,512 --> 01:08:00,513 You're responsible for young lover's death. 1338 01:08:00,548 --> 01:08:02,812 Like Romeo and Juliet! 1339 01:08:02,847 --> 01:08:05,045 Like poetry, you motherfucker! 1340 01:08:05,080 --> 01:08:08,719 Tonight is Romeo and Juliet, you Christian puke! 1341 01:08:08,754 --> 01:08:11,227 You're responsible for young lover's death. 1342 01:08:11,262 --> 01:08:12,921 She's one of ours. 1343 01:08:12,956 --> 01:08:15,055 We all love Dr. Thomas. 1344 01:08:15,090 --> 01:08:17,464 We've all made love to Dr. Thomas. 1345 01:08:17,499 --> 01:08:21,270 You're the only one that doesn't get that, doll face. 1346 01:08:21,305 --> 01:08:23,096 Like Shakespeare. 1347 01:08:34,351 --> 01:08:35,647 You motherfucker! 1348 01:08:35,682 --> 01:08:37,484 Put him in the lake! 1349 01:08:37,519 --> 01:08:38,980 I will call my father! 1350 01:08:42,150 --> 01:08:43,523 What the hell? 1351 01:08:43,558 --> 01:08:45,591 Go now, I'm recording you. 1352 01:08:45,626 --> 01:08:47,395 If you don't leave now, I'll press send 1353 01:08:47,430 --> 01:08:48,363 and the whole city will get 1354 01:08:48,398 --> 01:08:49,463 this video. - Let go. 1355 01:08:49,498 --> 01:08:50,761 He doesn't know who we are. 1356 01:08:50,796 --> 01:08:51,531 We'll get the Chief in there, 1357 01:08:51,566 --> 01:08:53,368 he's one of my people. 1358 01:08:57,539 --> 01:08:59,099 Who are you? 1359 01:08:59,134 --> 01:09:00,166 What are you doing here? 1360 01:09:00,201 --> 01:09:02,245 Get out of here before they come back! 1361 01:09:02,280 --> 01:09:04,610 Always worried about others, Agent Pietra. 1362 01:09:04,645 --> 01:09:06,777 Time you worry about yourself. 1363 01:09:06,812 --> 01:09:09,109 Look towards the most high, Pietra. 1364 01:09:09,144 --> 01:09:10,649 Look towards the heavens. 1365 01:09:20,298 --> 01:09:21,154 Come with me! 1366 01:09:21,189 --> 01:09:23,662 We can take them all down, come! 1367 01:09:23,697 --> 01:09:25,301 My father has not approved. 1368 01:09:25,336 --> 01:09:26,698 The mystery will be revealed. 1369 01:09:26,733 --> 01:09:28,370 Go now, Agent Pietra. 1370 01:09:28,405 --> 01:09:30,031 They know you killed the witches. 1371 01:09:30,066 --> 01:09:31,934 Go now and save the Adam man. 1372 01:09:31,969 --> 01:09:33,166 Who's the Adam man? 1373 01:09:33,201 --> 01:09:34,376 Logan. 1374 01:09:34,411 --> 01:09:35,411 Run now! 1375 01:09:48,392 --> 01:09:50,150 Notify the elders. 1376 01:09:50,185 --> 01:09:51,393 Yes, Agent Pietra. 1377 01:09:51,428 --> 01:09:53,989 I need you to get me Logan's address. 1378 01:09:54,024 --> 01:09:56,189 No, I need it now, it's an emergency, 1379 01:09:56,224 --> 01:09:58,598 and don't tell anyone, please. 1380 01:10:07,378 --> 01:10:09,235 The jugs look cool. 1381 01:10:09,270 --> 01:10:12,612 Looks like crystal, but the wine is cheap. 1382 01:10:13,615 --> 01:10:15,109 It gets the job done though. 1383 01:10:19,753 --> 01:10:21,885 Come on, let's dance. 1384 01:10:21,920 --> 01:10:22,920 Logan! 1385 01:10:25,858 --> 01:10:27,561 I'll kill you! 1386 01:10:29,928 --> 01:10:31,191 I'll kill you! 1387 01:10:33,602 --> 01:10:36,702 You keep moving and I will slit her throat! 1388 01:10:36,737 --> 01:10:37,868 Who are you? 1389 01:10:37,903 --> 01:10:40,442 Take me, just let her go. 1390 01:10:40,477 --> 01:10:41,773 I'll give whatever you want. 1391 01:10:41,808 --> 01:10:45,414 You know the evil ones loves the innocent. 1392 01:10:45,449 --> 01:10:46,877 The more innocent they are, 1393 01:10:46,912 --> 01:10:49,913 the more he enjoys their souls on the other side. 1394 01:11:02,829 --> 01:11:03,960 Son of a bitch! 1395 01:11:19,142 --> 01:11:20,416 You're gonna die. 1396 01:11:20,451 --> 01:11:21,945 You're gonna die like your brother. 1397 01:11:21,980 --> 01:11:23,309 Suffer a witch not to live! 1398 01:11:23,344 --> 01:11:24,882 No, Logan! 1399 01:11:24,917 --> 01:11:26,983 It's a corrupt town, they'll do you up for murder. 1400 01:11:27,018 --> 01:11:28,457 You take her. 1401 01:11:28,492 --> 01:11:30,085 Come on, wake up, come on. 1402 01:11:30,120 --> 01:11:32,494 You go to the pizza joint, you go right now. 1403 01:11:32,529 --> 01:11:33,759 I'll clean this mess up 1404 01:11:33,794 --> 01:11:35,156 and then you can come back. 1405 01:11:35,994 --> 01:11:36,994 Go! 1406 01:11:40,405 --> 01:11:41,712 I'll meet you in front of the pizza joint. 1407 01:11:41,736 --> 01:11:43,637 I'll clean this mess up then you can come back. 1408 01:11:43,672 --> 01:11:44,672 Go! 1409 01:11:46,642 --> 01:11:48,103 You're gonna die, 1410 01:11:48,138 --> 01:11:49,940 just like all the innocent blood you spilled. 1411 01:11:49,975 --> 01:11:52,481 Like my brother in California, remember that? 1412 01:11:53,616 --> 01:11:55,319 You killed before, Agent Pietra. 1413 01:11:55,343 --> 01:11:57,112 You're one of us now! 1414 01:11:57,147 --> 01:11:58,311 You'll kill again! 1415 01:12:10,666 --> 01:12:12,864 At least I got a new car out of the deal, 1416 01:12:12,899 --> 01:12:14,261 these wack job witches. 1417 01:12:23,008 --> 01:12:26,482 Listen, don't say anything to anybody. 1418 01:12:26,517 --> 01:12:29,716 And remember an old Republican book I read long ago. 1419 01:12:29,751 --> 01:12:32,818 Loose lips sink ships, you got it? 1420 01:12:32,853 --> 01:12:33,853 Got it. 1421 01:12:33,887 --> 01:12:35,854 And about that Wexford killer. 1422 01:12:35,889 --> 01:12:36,657 Are you him? 1423 01:12:36,692 --> 01:12:38,087 Because we need to know. 1424 01:12:39,156 --> 01:12:40,595 Yeah, we deserve to know. 1425 01:12:40,630 --> 01:12:42,157 Just tell us. 1426 01:12:42,192 --> 01:12:43,499 Look. 1427 01:12:43,534 --> 01:12:45,402 Whatever they say about me, remember this. 1428 01:12:46,900 --> 01:12:49,736 Anybody I took out worked for the devil himself. 1429 01:12:49,771 --> 01:12:51,397 They killed babies! 1430 01:12:51,432 --> 01:12:53,366 They killed children! 1431 01:12:53,401 --> 01:12:57,513 Every week, every high holiday, all year long! 1432 01:12:57,548 --> 01:12:58,712 It's real! 1433 01:12:58,747 --> 01:12:59,977 It's real, you get it? 1434 01:13:01,112 --> 01:13:02,782 And I can't live if I know that. 1435 01:13:04,016 --> 01:13:05,499 I don't want to live in a world like that. 1436 01:13:05,523 --> 01:13:07,116 Somebody has to stand up. 1437 01:13:08,383 --> 01:13:09,624 We all should stand up. 1438 01:13:11,452 --> 01:13:13,364 Now get rid of that job, get out of the hospital, 1439 01:13:13,388 --> 01:13:15,388 get that pizza job and don't ever go back. 1440 01:13:15,423 --> 01:13:16,433 I'm sorry. 1441 01:13:17,601 --> 01:13:20,261 Look, I gotta check on Malichi, make sure he's all right 1442 01:13:20,296 --> 01:13:21,229 then I'm on the ferry. 1443 01:13:21,264 --> 01:13:22,264 You guys be safe. 1444 01:13:25,675 --> 01:13:29,402 You'll be all right, take care of yourself. 1445 01:13:48,159 --> 01:13:49,466 Father Malichi. 1446 01:13:55,496 --> 01:13:58,574 The police were here for hours. 1447 01:13:58,609 --> 01:14:03,546 Interpol as well, one British and one American. 1448 01:14:03,581 --> 01:14:04,581 American? 1449 01:14:05,616 --> 01:14:07,110 They're calling in the cavalry. 1450 01:14:07,145 --> 01:14:09,277 They want me dead. 1451 01:14:09,312 --> 01:14:12,588 But I'm surprised you trusted me enough to come here. 1452 01:14:12,623 --> 01:14:16,383 I'll give you sanctuary, but you need to leave the island. 1453 01:14:16,418 --> 01:14:19,925 On a ferry, but not from Wexford, from Cork. 1454 01:14:19,960 --> 01:14:21,597 There's the tickets. 1455 01:14:21,632 --> 01:14:24,600 It's in my name so you'll need my passports. 1456 01:14:24,635 --> 01:14:27,966 And here's a little bit of money. 1457 01:14:28,001 --> 01:14:30,133 Why are you doing this for me? 1458 01:14:30,168 --> 01:14:32,938 It's against my better judgment. 1459 01:14:32,973 --> 01:14:36,139 But when I saw how those demons reacted to you 1460 01:14:36,977 --> 01:14:38,515 in that exorcism, I knew. 1461 01:14:39,815 --> 01:14:42,310 I knew who you were. 1462 01:14:42,345 --> 01:14:44,653 You knew I was what, Father? 1463 01:14:44,688 --> 01:14:47,513 I knew you were the anointed. 1464 01:14:47,548 --> 01:14:49,020 Anointed? 1465 01:14:49,055 --> 01:14:51,627 I'm not anointed, I'm cursed! 1466 01:14:51,662 --> 01:14:53,486 You know how many people I've killed? 1467 01:14:54,698 --> 01:14:56,178 You know how many witches I've killed? 1468 01:14:57,327 --> 01:14:59,800 Agent Pietra, you were chosen. 1469 01:14:59,835 --> 01:15:02,462 We're in the end times. 1470 01:15:02,497 --> 01:15:05,168 First thing, earth is consumed by water, 1471 01:15:05,203 --> 01:15:06,807 and then by fire. 1472 01:15:06,842 --> 01:15:09,645 But you can't do it from here. 1473 01:15:09,680 --> 01:15:14,540 You must take the battle to Babylon. 1474 01:15:14,575 --> 01:15:15,575 Where's Babylon? 1475 01:15:17,281 --> 01:15:18,687 America. 1476 01:15:18,722 --> 01:15:20,546 Feds were here earlier. 1477 01:15:20,581 --> 01:15:22,823 They mean to kill you, they won't let you live. 1478 01:15:24,024 --> 01:15:25,859 You know what they did to our blessed Lord 1479 01:15:25,894 --> 01:15:27,289 when they got their hands on him? 1480 01:15:27,324 --> 01:15:30,699 That's what they mean for you. 1481 01:15:30,734 --> 01:15:33,900 I think somehow they're all involved. 1482 01:15:35,563 --> 01:15:37,640 Father, angels are real. 1483 01:15:37,675 --> 01:15:40,533 I saw one, a little boy named Gabriel! 1484 01:15:44,605 --> 01:15:46,979 I've never seen this picture of Jesus before. 1485 01:15:48,719 --> 01:15:50,719 Father, I don't feel well. 1486 01:15:51,887 --> 01:15:53,513 I don't feel well. 1487 01:15:55,451 --> 01:15:56,791 Agent Pietra? 1488 01:16:00,863 --> 01:16:02,863 My wrists are on fire! 1489 01:16:04,702 --> 01:16:05,800 Stigmata. 1490 01:16:44,599 --> 01:16:45,807 Arrest Pietra. 1491 01:16:45,842 --> 01:16:47,941 What are you waiting for? 1492 01:17:02,793 --> 01:17:04,122 Stay back! 1493 01:17:04,157 --> 01:17:06,894 Stay back, don't touch the anointed. 1494 01:17:06,929 --> 01:17:10,623 Don't touch my prophet, stay back! 1495 01:17:10,658 --> 01:17:11,658 Stay back! 1496 01:17:12,869 --> 01:17:14,297 You swine! 1497 01:17:14,332 --> 01:17:16,772 You're all swine, you'll burn 1498 01:17:16,807 --> 01:17:18,807 in bloody hell for this! 1499 01:17:18,842 --> 01:17:19,842 Shoot him. 1500 01:17:20,701 --> 01:17:22,239 Kill the bastard! 1501 01:17:22,274 --> 01:17:23,009 But sir. 1502 01:17:23,044 --> 01:17:24,044 Shoot him! 1503 01:17:28,885 --> 01:17:30,786 The bleeding stopped. 1504 01:17:37,190 --> 01:17:38,190 Oh my God! 1505 01:17:40,061 --> 01:17:41,995 You are God's soldier. 1506 01:17:42,030 --> 01:17:43,491 His hammer. 1507 01:17:43,526 --> 01:17:44,701 I'm no soldier! 1508 01:17:45,770 --> 01:17:47,660 I'm a murderer! 1509 01:17:47,695 --> 01:17:51,202 For the greater good. 1510 01:17:51,237 --> 01:17:52,665 Act of contrition, Father. 1511 01:17:52,700 --> 01:17:55,338 Last rites, now for yourself, say it! 1512 01:17:55,373 --> 01:17:57,274 Oh my God. 1513 01:17:57,309 --> 01:18:02,312 I'm heartily sorry for having offended thee. 1514 01:18:02,952 --> 01:18:04,853 I repent of all my sins 1515 01:18:06,648 --> 01:18:09,616 because I fear the loss of heaven 1516 01:18:11,323 --> 01:18:13,730 and dread the pains of hell. 1517 01:18:16,933 --> 01:18:18,031 You bastards! 1518 01:18:18,869 --> 01:18:21,496 You fucking bastards! 1519 01:18:21,531 --> 01:18:23,333 You killed a priest! 1520 01:18:23,368 --> 01:18:25,038 Put him in the car! 1521 01:18:54,069 --> 01:18:55,761 Ma'am. 1522 01:18:55,796 --> 01:18:56,806 Thank you. 1523 01:19:00,801 --> 01:19:04,176 You know what to do if anything goes wrong. 1524 01:19:04,211 --> 01:19:06,046 Of course ma'am, shoot to kill. 1525 01:19:08,886 --> 01:19:10,677 Jeanie? 1526 01:19:10,712 --> 01:19:12,855 You feel better, don't you? 1527 01:19:12,890 --> 01:19:15,682 Doctor, at the moment I feel good. 1528 01:19:15,717 --> 01:19:17,519 I wanna thank you, Doctor. 1529 01:19:17,554 --> 01:19:20,863 It is such a wonderful feeling to feel. 1530 01:19:20,898 --> 01:19:22,865 Merged together as one? 1531 01:19:22,900 --> 01:19:24,724 Is that how you feel, honey? 1532 01:19:24,759 --> 01:19:25,759 No. 1533 01:19:26,464 --> 01:19:27,760 No, Doctor. 1534 01:19:27,795 --> 01:19:32,809 I feel as if an anchor was taken from my neck. 1535 01:19:33,306 --> 01:19:34,536 I feel light. 1536 01:19:34,571 --> 01:19:37,847 I don't feel merged, I feel light. 1537 01:19:37,882 --> 01:19:39,057 Tomorrow you will see, 1538 01:19:39,081 --> 01:19:40,806 I will show you the braces scans 1539 01:19:40,841 --> 01:19:43,919 and you will know and understand the science, okay? 1540 01:19:46,814 --> 01:19:48,616 What is this tattoo, Doctor? 1541 01:19:49,817 --> 01:19:53,489 It doesn't suit such an elegant lady, I don't like it. 1542 01:19:53,524 --> 01:19:56,899 Okay, we're going to take a rest then. 1543 01:19:56,934 --> 01:19:59,968 Tomorrow I will take you to places 1544 01:20:09,375 --> 01:20:12,310 Oh, come on, you put your coat here. 1545 01:20:12,345 --> 01:20:13,806 Do you feel better? 1546 01:20:13,841 --> 01:20:15,918 I feel better. 1547 01:20:15,953 --> 01:20:20,450 Yeah, tomorrow, I will try to get us some ice cream. 1548 01:20:20,485 --> 01:20:22,386 'Cause tomorrow you will be part 1549 01:20:22,421 --> 01:20:25,455 of a really beautiful ritual too. 1550 01:20:25,490 --> 01:20:28,854 Please, Myler, bring me the tiara. 1551 01:20:28,889 --> 01:20:30,295 What ritual, Doctor? 1552 01:20:30,330 --> 01:20:33,826 Hmm, you're such a blessed woman. 1553 01:20:33,861 --> 01:20:37,500 You have been chosen from high places, honey. 1554 01:20:41,011 --> 01:20:45,277 You are chosen. 1555 01:20:45,312 --> 01:20:46,542 Blessed be. 1556 01:20:46,577 --> 01:20:49,347 You are chosen to be the mother of darkness. 1557 01:20:54,552 --> 01:20:57,652 Tomorrow in the grove, you shall be... 1558 01:20:59,392 --> 01:21:00,688 You shall be... 1559 01:21:01,559 --> 01:21:03,691 You just rest tonight, okay? 1560 01:21:03,726 --> 01:21:05,495 Go back inside. 1561 01:21:05,530 --> 01:21:06,859 Agent Pietra? 1562 01:21:06,894 --> 01:21:08,069 Agent Pietra! 1563 01:21:08,104 --> 01:21:09,136 - Jeanie. - Hey! 1564 01:21:09,171 --> 01:21:11,072 Hey, Agent Pietra, what are you doing here? 1565 01:21:11,107 --> 01:21:12,733 Wait, he's here! - He's just coming now. 1566 01:21:12,768 --> 01:21:15,175 He's just visiting us. - He's the one who helped me, 1567 01:21:15,210 --> 01:21:16,704 he prayed for me! 1568 01:21:16,739 --> 01:21:18,013 Jeanie, you need to rest. 1569 01:21:18,048 --> 01:21:19,575 We'll see you bright and early. 1570 01:21:19,610 --> 01:21:22,083 And for Agent Pietra, as long as he submits to science. 1571 01:21:22,118 --> 01:21:23,623 He's got to just listen to the science. 1572 01:21:23,647 --> 01:21:26,120 This had nothing to do with science! 1573 01:21:26,947 --> 01:21:29,882 Agent Pietra, Agent Pietra! 1574 01:21:29,917 --> 01:21:31,994 Remember your braces scans? 1575 01:21:32,029 --> 01:21:33,655 He got one this morning like you did 1576 01:21:33,690 --> 01:21:35,558 and you got all better. 1577 01:21:35,593 --> 01:21:37,890 Yeah I remember, it didn't hurt. 1578 01:21:39,069 --> 01:21:41,069 Go take a rest, Jeanie. 1579 01:21:41,104 --> 01:21:42,829 I don't want an ice cream! 1580 01:21:42,864 --> 01:21:43,599 No, I want Logan! 1581 01:21:43,634 --> 01:21:44,930 Where is Logan? 1582 01:21:44,965 --> 01:21:46,245 - Logan got another job. - Logan! 1583 01:21:46,274 --> 01:21:47,768 He's the only one who didn't kiss me! 1584 01:21:47,803 --> 01:21:49,242 No, no! 1585 01:21:49,277 --> 01:21:50,738 Agent Pietra! 1586 01:21:50,773 --> 01:21:51,981 Agent Pietra! 1587 01:21:52,016 --> 01:21:53,774 No! 1588 01:21:53,809 --> 01:21:57,250 What are you doing to me? 1589 01:22:21,177 --> 01:22:22,177 Why, God? 1590 01:22:23,872 --> 01:22:25,476 Why is life so dark? 1591 01:22:27,975 --> 01:22:29,018 Why? 1592 01:22:43,628 --> 01:22:44,628 Gabriel! 1593 01:22:45,927 --> 01:22:48,070 Agent Pietra, please listen to me. 1594 01:22:48,105 --> 01:22:49,137 You have only one chance. 1595 01:22:49,172 --> 01:22:50,798 It will be your only chance. 1596 01:22:50,833 --> 01:22:53,108 Father has instructed me to unlock your door 1597 01:22:53,143 --> 01:22:55,671 like I did Peter's in the old times. 1598 01:22:55,706 --> 01:22:57,211 But you have one chance. 1599 01:22:57,246 --> 01:22:59,807 You will run out and you will go to the forest. 1600 01:22:59,842 --> 01:23:02,216 No, but we have to go to the next cell. 1601 01:23:02,251 --> 01:23:03,547 We have to save Jeanie! 1602 01:23:03,582 --> 01:23:05,087 We have to get her out of here! 1603 01:23:05,122 --> 01:23:05,978 You have to help me! 1604 01:23:06,013 --> 01:23:08,255 That is not Father's instructions. 1605 01:23:08,290 --> 01:23:09,751 The mystery will be revealed 1606 01:23:09,786 --> 01:23:11,753 but you will run through the door and go right 1607 01:23:11,788 --> 01:23:13,095 and leave now. 1608 01:23:13,130 --> 01:23:14,206 Do not stop and do not get Jeanie out, 1609 01:23:14,230 --> 01:23:15,493 it is not the plan! 1610 01:23:19,565 --> 01:23:20,696 I gotta save Jeanie! 1611 01:23:23,173 --> 01:23:24,370 Sonny, don't stop! 1612 01:23:24,405 --> 01:23:26,174 It's not part of the plan! - Jeanie! 1613 01:23:26,209 --> 01:23:27,241 Jeanie, Jeanie! 1614 01:23:29,971 --> 01:23:33,181 Sonny! 1615 01:23:33,216 --> 01:23:33,973 Sonny! 1616 01:23:34,008 --> 01:23:34,875 Run! 1617 01:23:34,910 --> 01:23:36,008 They're gonna hurt you! 1618 01:23:36,043 --> 01:23:37,977 Run, run! - Sonny, no! 1619 01:23:38,012 --> 01:23:39,088 Just run! 1620 01:23:39,123 --> 01:23:42,058 They're gonna kill you, run, run! 1621 01:23:46,196 --> 01:23:47,822 Ma'am, Pietra's doing a run. 1622 01:23:47,857 --> 01:23:50,528 Come help me save Jeanie, Gabriel. 1623 01:23:50,563 --> 01:23:51,793 Come! 1624 01:23:51,828 --> 01:23:53,542 Run to the forest now and don't look back. 1625 01:23:53,566 --> 01:23:54,566 What, sir? 1626 01:24:01,343 --> 01:24:02,870 Sonny, don't look back! 1627 01:24:23,167 --> 01:24:24,397 Run, Jeanie! 1628 01:24:43,286 --> 01:24:45,220 Clean up that slobber. 1629 01:24:45,255 --> 01:24:48,157 I'd have shot his ass last night. 1630 01:25:26,626 --> 01:25:27,889 Hey, you're American. 1631 01:25:27,924 --> 01:25:29,284 You sure you wanna drive here, man? 1632 01:25:31,026 --> 01:25:32,531 I'm cool, man, I'm cool. 1633 01:25:39,936 --> 01:25:41,639 How long to Dublin airport? 1634 01:25:41,674 --> 01:25:42,871 About an hour, ma'am. 1635 01:25:46,316 --> 01:25:49,680 Vengeance is mine, sayeth the Lord. 1636 01:25:49,715 --> 01:25:51,253 Watch out for the truck! 1637 01:25:51,288 --> 01:25:52,288 Stay left! 1638 01:26:40,161 --> 01:26:41,831 It's been a year now. 1639 01:26:41,866 --> 01:26:44,339 It feels like a haunting wind. 1640 01:26:44,374 --> 01:26:45,538 A haunting wind. 1641 01:26:45,573 --> 01:26:48,475 Yes, Dolores, it feels like a haunting wind. 1642 01:26:48,510 --> 01:26:50,807 I don't care what anyone else said about him. 1643 01:26:52,415 --> 01:26:55,108 Hey kid, you gotta respect this place. 1644 01:26:57,420 --> 01:26:59,387 Sorry, I was just playing. 1645 01:27:00,522 --> 01:27:01,752 He was a good man. 1646 01:27:01,787 --> 01:27:03,886 A bit of a temper but he had a good heart. 1647 01:27:09,124 --> 01:27:11,124 Kid, you don't have an Irish accent. 1648 01:27:12,897 --> 01:27:15,865 I'm not a kid, an I'm not from around these parts. 1649 01:27:16,802 --> 01:27:18,868 Did you know Agent Pietra? 1650 01:27:23,611 --> 01:27:24,973 He worked for my father. 1650 01:27:25,305 --> 01:28:25,475 5 days of Hacking / Camping / Lectures Join May Contain Hackers: MCH2022.org 116632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.