Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,227 --> 00:00:11,707
Did you know they're reopening
the drill site?
2
00:00:15,363 --> 00:00:16,973
We don't have anything
that you'd want!
3
00:00:17,104 --> 00:00:18,322
Is it all there?
4
00:00:18,453 --> 00:00:19,845
Every penny.
5
00:00:19,976 --> 00:00:21,630
Did you bring a token?
6
00:00:22,979 --> 00:00:25,329
You need to take a look.
Father Benjamin Tso.
7
00:00:25,460 --> 00:00:27,897
Do you have any other family
that need to be notified?
8
00:00:28,028 --> 00:00:29,116
No.
9
00:00:29,246 --> 00:00:31,205
I wanted to thank
Lieutenant Leaphorn
10
00:00:31,335 --> 00:00:33,294
for burying my grandfather.
11
00:00:33,424 --> 00:00:35,948
You are a blessing
to this community.
12
00:00:37,385 --> 00:00:38,560
Tell me who's hurting you.
13
00:00:39,909 --> 00:00:43,043
Frank Nakai --
it's the name she gave me.
14
00:00:46,176 --> 00:00:48,222
She thinks she's encountered
a dark spirit.
15
00:00:48,352 --> 00:00:49,614
I know I did.
16
00:00:49,745 --> 00:00:52,139
♪
17
00:00:53,444 --> 00:00:54,924
♪
18
00:00:56,839 --> 00:00:58,101
Why'd we come here?
19
00:00:58,232 --> 00:00:59,798
People who care
about me are worried.
20
00:00:59,929 --> 00:01:02,758
They think I'm too close
to this case.
21
00:01:11,549 --> 00:01:17,947
♪
22
00:01:18,078 --> 00:01:19,470
- Uh, gentlemen.
23
00:01:19,601 --> 00:01:21,733
Come on, have a seat.
24
00:01:23,431 --> 00:01:24,867
You guys hungry?
25
00:01:24,997 --> 00:01:27,565
- We hear
that you're interested
26
00:01:27,696 --> 00:01:29,263
in purchasing the oilfield.
27
00:01:29,393 --> 00:01:30,873
- News travels fast.
28
00:01:31,003 --> 00:01:33,789
- We're here to warn you
against that.
29
00:01:33,919 --> 00:01:36,661
- Excuse me?
- Stay off our land.
30
00:01:36,792 --> 00:01:39,142
♪
31
00:01:39,273 --> 00:01:40,578
- I didn't catch
your names, fellas.
32
00:01:40,709 --> 00:01:43,103
- We're the Buffalo Society.
33
00:01:43,233 --> 00:01:45,192
- The what society?
34
00:01:45,322 --> 00:01:47,107
You heard the man--
35
00:01:47,237 --> 00:01:50,501
the Buffalo Society.
36
00:01:50,632 --> 00:01:51,720
- I never heard of you.
37
00:01:51,850 --> 00:01:54,288
- We're Diné,
Navajo to you white men.
38
00:01:54,418 --> 00:01:58,335
We stand for the decolonization
and liberation of our lands.
39
00:01:58,466 --> 00:02:01,947
We reject your imperialistic,
capitalist,
40
00:02:02,078 --> 00:02:04,646
settlement culture.
41
00:02:04,776 --> 00:02:06,213
- Look, if you're looking
for jobs,
42
00:02:06,343 --> 00:02:07,823
I can put you
in charge of security.
43
00:02:07,953 --> 00:02:10,130
Where was the security
44
00:02:10,260 --> 00:02:12,219
that day the drill site
exploded.
45
00:02:12,349 --> 00:02:16,353
We lost Diné lives--
six brothers.
46
00:02:16,484 --> 00:02:18,268
They said it was an accident.
47
00:02:18,399 --> 00:02:20,009
- And they blamed it on us.
48
00:02:20,140 --> 00:02:21,750
You know what I think?
49
00:02:21,880 --> 00:02:23,534
- I don't, but I'm sure as shit
you're gonna tell me.
50
00:02:23,665 --> 00:02:25,536
- I think that
they found something
51
00:02:25,667 --> 00:02:27,973
more valuable
than oil down there.
52
00:02:30,019 --> 00:02:32,369
- Well, that--
that's quite a story.
53
00:02:32,500 --> 00:02:33,675
But I'm--I'm new to town.
54
00:02:33,805 --> 00:02:34,980
I don't know anything
about that.
55
00:02:35,111 --> 00:02:36,330
- He's new to town.
56
00:02:36,460 --> 00:02:38,245
We've been here
for six centuries.
57
00:02:38,375 --> 00:02:40,856
- What do you guys want?
$1,000?
58
00:02:40,986 --> 00:02:42,379
I can make that happen.
59
00:02:42,510 --> 00:02:46,253
- We're part of the land.
We're not for sale.
60
00:02:46,383 --> 00:02:48,690
- Well, since you're part
of the land
61
00:02:48,820 --> 00:02:51,258
that I just bought...
62
00:02:51,388 --> 00:02:54,696
I guess that means
that you belong to me.
63
00:02:54,826 --> 00:02:58,308
♪
64
00:02:58,439 --> 00:03:01,137
- We'll be in touch.
65
00:03:03,357 --> 00:03:05,576
- I like your Navajo rug.
66
00:03:05,707 --> 00:03:07,796
But it's made by Diné,
67
00:03:07,926 --> 00:03:10,320
and we're gonna pull it out
from beneath you.
68
00:03:10,451 --> 00:03:12,453
- That's the rub, gentlemen.
69
00:03:12,583 --> 00:03:14,411
You may make it.
70
00:03:14,542 --> 00:03:17,240
But you ain't got
the money to buy it.
71
00:03:23,594 --> 00:03:30,297
♪
72
00:03:33,648 --> 00:03:35,606
- Drop it down here, Chip.
73
00:03:35,737 --> 00:03:37,956
- That is not the drop site.
74
00:03:38,087 --> 00:03:40,437
- Change of plans!
Drop it down here!
75
00:03:40,568 --> 00:03:43,092
- ♪ When I look out
my window ♪
76
00:03:43,223 --> 00:03:45,486
♪
77
00:03:45,616 --> 00:03:47,444
♪ Many sights to see
78
00:03:50,360 --> 00:03:53,276
♪ And when I look
in my window ♪
79
00:03:53,407 --> 00:03:55,365
♪
80
00:03:55,496 --> 00:03:58,281
♪ So many different
people to be ♪
81
00:03:58,412 --> 00:03:59,891
♪
82
00:04:00,022 --> 00:04:02,633
♪ That it's strange
83
00:04:02,764 --> 00:04:04,722
♪
84
00:04:04,853 --> 00:04:07,508
♪ So strange
85
00:04:07,638 --> 00:04:09,771
♪
86
00:04:09,901 --> 00:04:14,602
♪ You've got to pick up
every stitch ♪
87
00:04:14,732 --> 00:04:18,649
♪ You've got to pick up
every stitch ♪
88
00:04:18,780 --> 00:04:23,350
♪ You've got to pick up
every stitch ♪
89
00:04:23,480 --> 00:04:26,483
♪ Mm, mm
90
00:04:26,614 --> 00:04:31,183
♪ Must be
the season of the witch ♪
91
00:04:31,314 --> 00:04:36,014
♪ Must be
the season of the witch ♪
92
00:04:36,145 --> 00:04:40,628
♪ Must be
the season of the witch ♪
93
00:04:40,758 --> 00:04:44,936
♪ Must be the season
of the witch, yeah ♪
94
00:04:45,067 --> 00:04:48,679
♪ Must be
the season of the witch ♪
95
00:04:48,810 --> 00:04:50,681
♪
96
00:04:50,812 --> 00:04:52,509
♪ Where'd I look?
97
00:04:52,640 --> 00:04:55,164
♪
98
00:04:55,295 --> 00:04:57,688
♪ Where'd I look?
99
00:04:57,819 --> 00:05:03,825
♪
100
00:05:06,828 --> 00:05:13,748
♪
101
00:06:14,025 --> 00:06:15,505
- Hey.
102
00:06:17,159 --> 00:06:18,682
Is he still sore?
103
00:06:18,813 --> 00:06:21,468
- He's fine. He's just
back to his old self again.
104
00:06:21,598 --> 00:06:23,687
- Oh, that's good.
105
00:06:25,733 --> 00:06:28,039
Oh, here, I'll give you that.
- Thanks.
106
00:06:28,170 --> 00:06:29,563
- Nice hat.
107
00:06:42,576 --> 00:06:49,409
♪
108
00:06:59,419 --> 00:07:06,295
♪
109
00:07:17,698 --> 00:07:19,526
Before he left
New York City
110
00:07:19,656 --> 00:07:21,266
for the West this morning...
111
00:07:21,397 --> 00:07:23,791
President Nixon had breakfast
with his old rival,
112
00:07:23,921 --> 00:07:25,575
Governor Nelson Rockefeller,
113
00:07:25,706 --> 00:07:27,447
but according to White House
Press Secretary...
114
00:07:27,577 --> 00:07:29,100
- I wish you would use
that thermos I bought you
115
00:07:29,231 --> 00:07:30,754
for Christmas.
116
00:07:30,885 --> 00:07:32,930
- You know I like this mug.
117
00:07:38,588 --> 00:07:40,895
- Sally should be
out of the hospital soon.
118
00:07:44,768 --> 00:07:47,118
Have you thought
about what we talked about?
119
00:07:55,866 --> 00:07:58,826
- I think she'd be better off
in the shelter in Gallup.
120
00:08:03,918 --> 00:08:06,181
- It's late.
Sorry.
121
00:08:09,140 --> 00:08:11,360
Have a good day
- You too.
122
00:08:22,414 --> 00:08:25,330
- Got a name in the
Growing Thunder domestic case.
123
00:08:25,461 --> 00:08:27,855
- Your deputy come through?
- Always.
124
00:08:27,985 --> 00:08:29,509
Emma.
125
00:08:30,901 --> 00:08:33,513
Frank Nakai.
126
00:08:33,643 --> 00:08:35,776
Ring a bell?
- I've never heard of him.
127
00:08:35,906 --> 00:08:38,343
- Uh-uh.
- Well, he's a vet.
128
00:08:38,474 --> 00:08:40,868
Honorable discharge,
Purple Heart.
129
00:08:40,998 --> 00:08:42,173
- A war hero?
130
00:08:42,304 --> 00:08:44,349
- Yeah, who also roughs up
young women.
131
00:08:44,480 --> 00:08:45,873
God knows what else.
132
00:08:46,003 --> 00:08:48,092
Let's pick him up.
- Where is he?
133
00:08:48,223 --> 00:08:51,182
- I was hoping that
you could find that out for me.
134
00:08:54,621 --> 00:08:57,058
- That man is Diné.
135
00:08:57,188 --> 00:08:59,930
- Sometimes we have
to sacrifice one
136
00:09:00,061 --> 00:09:00,975
for the sake of others.
137
00:09:03,455 --> 00:09:06,676
We've sacrificed
enough lives already.
138
00:09:06,807 --> 00:09:09,418
Why can't we save them all?
139
00:09:09,549 --> 00:09:11,507
- 'Cause
we're not the creator.
140
00:09:12,813 --> 00:09:14,423
And we're not naive.
141
00:09:24,955 --> 00:09:27,392
- Why wouldn't McGinnis' wife
send this letter?
142
00:09:27,523 --> 00:09:31,005
What's she trying to cover up?
- She was cagey, for sure.
143
00:09:31,135 --> 00:09:34,008
The paintings, the guy who
came in, asking for her and it.
144
00:09:34,138 --> 00:09:35,879
- Did either her or Lester
give you a description?
145
00:09:36,010 --> 00:09:37,533
- Nothing to go on.
146
00:09:37,664 --> 00:09:39,535
- Wasn't there a white guy
in the armored-truck heist
147
00:09:39,666 --> 00:09:41,755
posing as a cop?
- Yeah.
148
00:09:41,885 --> 00:09:44,279
Are we back to your "All these
crimes are connected" theory?
149
00:09:44,409 --> 00:09:46,411
- The helicopter lands
somewhere on the Rez, right?
150
00:09:46,542 --> 00:09:49,153
Engine failure.
They're out of gas. Who knows?
151
00:09:49,284 --> 00:09:51,242
- Or the whole thing
was planned that way.
152
00:10:05,605 --> 00:10:08,695
- Oh, God.
- Lester?
153
00:10:08,825 --> 00:10:10,958
- It's okay.
You can--you can tell me.
154
00:10:11,088 --> 00:10:12,655
- Tell you what?
155
00:10:12,786 --> 00:10:15,789
Wanda. She didn't make it?
156
00:10:15,919 --> 00:10:17,747
- What are you talking about?
157
00:10:19,749 --> 00:10:21,621
- What are you talking about?
158
00:10:26,364 --> 00:10:29,150
You mean she isn't dead?
- Not that I know of.
159
00:10:29,280 --> 00:10:31,892
We need to speak to her
about the letter, Lester.
160
00:10:33,937 --> 00:10:36,592
- Well--well, y-you can't, Joe.
161
00:10:36,723 --> 00:10:38,420
- I'm sorry, Lester,
but we have to.
162
00:10:38,550 --> 00:10:41,989
- I mean, you can't.
She is in a coma.
163
00:10:49,779 --> 00:10:52,347
I just spoke
with her yesterday.
164
00:10:52,477 --> 00:10:54,262
- The doctors think
it was a spider bite.
165
00:10:58,570 --> 00:11:01,182
- I need to speak
to Sally for a second.
166
00:11:01,312 --> 00:11:03,880
- You don't need to ask me.
- I know, but...
167
00:11:04,011 --> 00:11:05,752
I thought I might run it
by you anyway.
168
00:11:09,625 --> 00:11:11,801
Oh...
169
00:11:11,932 --> 00:11:13,629
Chee asked me about my clan.
170
00:11:13,760 --> 00:11:14,804
- Really?
- Mm-hmm.
171
00:11:14,935 --> 00:11:16,327
- Did you tell him?
172
00:11:16,458 --> 00:11:18,199
No. Not yet.
173
00:11:23,639 --> 00:11:24,945
Don't tell Joe.
174
00:11:44,312 --> 00:11:46,923
- Father.
- Thank you so much for coming.
175
00:11:47,054 --> 00:11:48,577
- Uh, no way
of getting a hold of you,
176
00:11:48,708 --> 00:11:52,407
so I went ahead
and took care of things myself.
177
00:11:52,537 --> 00:11:55,845
- Hey, no need
to explain yourself.
178
00:11:55,976 --> 00:11:58,935
I'm of the mind that no
good deed should go punished.
179
00:11:59,066 --> 00:12:01,372
- Yeah, well, I paced it off
just to be sure.
180
00:12:04,636 --> 00:12:06,377
Right here.
181
00:12:14,385 --> 00:12:16,866
May he journey well.
182
00:12:16,997 --> 00:12:19,564
- Do you have any family
we should notify, Father?
183
00:12:19,695 --> 00:12:21,088
- I have a brother.
184
00:12:23,046 --> 00:12:26,310
I haven't heard from
him since we were children.
185
00:12:26,441 --> 00:12:28,660
- Sorry to hear that.
186
00:12:28,791 --> 00:12:31,315
- He was a wild horse
that could not be tamed.
187
00:12:31,446 --> 00:12:33,970
Got kicked out of school.
188
00:12:34,101 --> 00:12:36,799
They claimed that he set
the chapel on fire.
189
00:12:36,930 --> 00:12:38,627
- Which school was that?
190
00:12:41,369 --> 00:12:42,979
- St. Michael's.
191
00:12:43,110 --> 00:12:44,154
- And did he?
192
00:12:44,285 --> 00:12:46,330
Burn down the chapel?
193
00:12:46,461 --> 00:12:50,421
- I believe it's something
that he would do.
194
00:12:50,552 --> 00:12:54,425
He had authority issues.
195
00:12:54,556 --> 00:12:56,471
- Yeah, I know the type.
196
00:12:59,822 --> 00:13:02,825
- As do I.
197
00:13:02,956 --> 00:13:06,524
They come to me
seeking salvation.
198
00:13:06,655 --> 00:13:09,266
- It's never too late for that.
199
00:13:16,708 --> 00:13:18,798
- If you'll excuse me,
officers,
200
00:13:18,928 --> 00:13:21,713
I have some belongings
of my grandfather
201
00:13:21,844 --> 00:13:23,237
that I'd like to send with him.
202
00:13:27,067 --> 00:13:29,330
- One more thing, Father...
203
00:13:29,460 --> 00:13:32,333
You happen to know
Wanda McGinnis?
204
00:13:35,031 --> 00:13:37,991
- I've seen her at the trading
post--that's the extent of it.
205
00:13:38,121 --> 00:13:40,384
Why?
- Ah, she's ill.
206
00:13:40,515 --> 00:13:42,517
Maybe you could check in
on her, huh?
207
00:13:44,562 --> 00:13:46,086
- I'll do my best.
208
00:13:46,216 --> 00:13:49,045
Lord willing.
209
00:13:49,176 --> 00:13:56,009
♪
210
00:13:59,490 --> 00:14:01,405
- He told me he had no family.
211
00:14:01,536 --> 00:14:08,499
♪
212
00:14:20,337 --> 00:14:25,690
♪
213
00:14:27,083 --> 00:14:29,303
- I, uh, wouldn't eat
the Jell-O here.
214
00:14:29,433 --> 00:14:32,219
I heard it could keep you here
an extra day.
215
00:14:32,349 --> 00:14:35,439
- I'm doing better.
They say I can go home soon.
216
00:14:35,570 --> 00:14:38,094
- Then, uh, let's keep this
away from you.
217
00:14:38,225 --> 00:14:42,011
♪
218
00:14:44,361 --> 00:14:47,887
♪
219
00:14:49,976 --> 00:14:53,893
Listen, Sally, uh...
220
00:14:58,071 --> 00:15:01,204
I need to ask you
a couple of questions
221
00:15:01,335 --> 00:15:02,684
about Frank Nakai.
222
00:15:06,035 --> 00:15:07,558
- I thought his name
would be enough.
223
00:15:07,689 --> 00:15:09,125
- We need to find him.
224
00:15:09,256 --> 00:15:10,997
Do you know where he is?
225
00:15:13,390 --> 00:15:15,262
- They only come to the house.
226
00:15:16,698 --> 00:15:18,134
- They?
227
00:15:18,265 --> 00:15:19,744
- Frank and his friend.
228
00:15:21,224 --> 00:15:23,183
I don't know
his name or his face.
229
00:15:25,663 --> 00:15:28,101
He comes at night
and lies down with my mother.
230
00:15:33,541 --> 00:15:35,369
You're scared of my mother,
aren't you?
231
00:15:39,982 --> 00:15:42,898
- She's not the one
you should be afraid of.
232
00:15:46,293 --> 00:15:48,817
♪
233
00:16:09,577 --> 00:16:10,882
- Beans again.
234
00:16:11,013 --> 00:16:13,798
- Honey, don't complain.
- "Don't complain"?
235
00:16:13,929 --> 00:16:15,235
- It's food.
236
00:16:15,365 --> 00:16:19,239
- What do you want with us?
This is barbaric!
237
00:16:27,464 --> 00:16:32,339
♪
238
00:16:32,469 --> 00:16:33,557
- Hey, man.
239
00:16:33,688 --> 00:16:35,124
You almost shot my ass.
240
00:16:35,255 --> 00:16:37,039
- Next time I will.
241
00:16:37,170 --> 00:16:41,826
♪
242
00:16:52,750 --> 00:16:55,275
- Officer Leaphorn.
243
00:16:55,405 --> 00:16:57,451
You're dropping off
this young man.
244
00:16:57,581 --> 00:17:00,367
He's a bit old for our school.
245
00:17:00,497 --> 00:17:01,846
- Sister Doris,
this is Jim Chee.
246
00:17:01,977 --> 00:17:03,196
He's our new deputy.
247
00:17:03,326 --> 00:17:04,936
- It's nice
to meet you, Sister.
248
00:17:05,067 --> 00:17:06,590
- Can we trouble you
for some information?
249
00:17:06,721 --> 00:17:08,723
- Nothing wrong, I hope.
250
00:17:08,853 --> 00:17:11,508
- No, just a former student
trying to find his brother.
251
00:17:11,639 --> 00:17:13,684
- How long ago?
- Within the past 20 years.
252
00:17:13,815 --> 00:17:16,209
- You'll be wanting
the archives, then.
253
00:17:16,339 --> 00:17:18,994
Here you go.
254
00:17:19,125 --> 00:17:22,171
All alphabetized
by a dyslexic priest,
255
00:17:22,302 --> 00:17:25,174
but you're welcome to it.
256
00:17:25,305 --> 00:17:27,655
- Thank you, Sister.
257
00:17:33,748 --> 00:17:35,489
- Do you want to know the sex
of your baby?
258
00:17:39,797 --> 00:17:43,062
He's gonna
have a wonderful mother.
259
00:17:45,368 --> 00:17:48,154
I have a thought.
260
00:17:48,284 --> 00:17:51,070
I feel you're really
comfortable at our place.
261
00:17:51,200 --> 00:17:53,072
Would you want
to stay with Joe and I?
262
00:17:58,207 --> 00:18:00,557
- Well, that's all the Ts.
No Tso.
263
00:18:00,688 --> 00:18:03,560
I think we should go
through the S's.
264
00:18:03,691 --> 00:18:05,432
He might have alphabetized them
phonetically.
265
00:18:12,003 --> 00:18:15,311
Yeah, this place
brings back memories.
266
00:18:15,442 --> 00:18:16,965
- What, you go to school here?
267
00:18:17,096 --> 00:18:19,185
- No, got married here.
268
00:18:19,315 --> 00:18:21,752
It's a long story.
269
00:18:26,061 --> 00:18:29,282
Attended assimilation school.
270
00:18:29,412 --> 00:18:31,110
But I wasn't dragged
out of bed
271
00:18:31,240 --> 00:18:32,720
like most of my classmates.
272
00:18:32,850 --> 00:18:35,462
My parents thought it was
the best thing for me.
273
00:18:35,592 --> 00:18:36,898
Eh...
274
00:18:37,028 --> 00:18:38,552
I always listened to them.
275
00:18:41,511 --> 00:18:43,774
The second I arrived,
they cut my hair,
276
00:18:43,905 --> 00:18:45,124
took my clothes.
277
00:18:47,474 --> 00:18:49,563
But they could never crush
my spirit.
278
00:18:55,917 --> 00:18:58,572
That took something else
altogether.
279
00:19:02,445 --> 00:19:04,143
Anyway...
280
00:19:11,715 --> 00:19:13,021
- This is crazy.
281
00:19:14,675 --> 00:19:17,286
This is completely out of hand.
282
00:19:17,417 --> 00:19:20,855
- You need to calm yourself.
We're almost out of this.
283
00:19:20,985 --> 00:19:22,465
- Hey, what happened
to our plan?
284
00:19:22,596 --> 00:19:23,727
- We got a new plan.
285
00:19:23,858 --> 00:19:26,861
- Oh, another new plan.
286
00:19:26,991 --> 00:19:29,037
I got one better for you.
287
00:19:29,168 --> 00:19:31,474
Why don't you just give me
my cut, and I'll be on my way?
288
00:19:31,605 --> 00:19:33,650
- Not until we
finish what we started.
289
00:19:33,781 --> 00:19:37,306
- No, see, you can finish
what you started.
290
00:19:37,437 --> 00:19:39,482
I couldn't care less
about any of this.
291
00:19:41,919 --> 00:19:45,096
Tomorrow we need you
to meet us
292
00:19:45,227 --> 00:19:47,447
at the original drop site.
293
00:19:47,577 --> 00:19:51,538
And don't be surprised
if we pull up in a squad car.
294
00:19:57,500 --> 00:19:59,459
- Here we go.
295
00:19:59,589 --> 00:20:01,722
Benjamin Tso...
296
00:20:06,901 --> 00:20:09,338
Benjamin Tso...
297
00:20:09,469 --> 00:20:11,906
and his twin brother, James.
298
00:20:14,909 --> 00:20:17,912
♪
299
00:20:18,042 --> 00:20:21,350
- What do you notice
about Benjamin, our priest?
300
00:20:21,481 --> 00:20:23,526
- No glasses.
- Yeah.
301
00:20:23,657 --> 00:20:25,354
How about this one?
302
00:20:25,485 --> 00:20:28,488
- Glasses.
- James Tso.
303
00:20:28,618 --> 00:20:30,098
We just spent
the morning with him.
304
00:20:30,229 --> 00:20:32,492
♪
305
00:20:32,622 --> 00:20:34,233
Son of a bitch.
306
00:20:39,368 --> 00:20:43,024
- Oh, Jesus, a brother--
a twin brother.
307
00:20:43,154 --> 00:20:44,721
- Impersonating a priest
isn't a crime,
308
00:20:44,852 --> 00:20:46,506
but no doubt he's lying
about everything else.
309
00:20:46,636 --> 00:20:48,638
- You think people go to hell
for impersonating a priest?
310
00:20:48,769 --> 00:20:51,641
- Indian who contemplates
heaven and hell...
311
00:20:51,772 --> 00:20:53,339
Been there.
- Yeah.
312
00:20:53,469 --> 00:20:55,254
We got enough
for a warrant, right?
313
00:20:55,384 --> 00:20:58,779
- After we bring him in
for questioning, we will.
314
00:20:58,909 --> 00:21:00,911
- Hey, why don't
you drive for once?
315
00:21:03,697 --> 00:21:04,611
- Huh.
316
00:21:16,536 --> 00:21:18,625
- You got plans for dinner?
317
00:21:18,755 --> 00:21:20,757
- I haven't had plans
for dinner in years.
318
00:21:20,888 --> 00:21:22,281
- Now you do.
319
00:21:31,202 --> 00:21:33,727
- They're gonna roll up
to take me in.
320
00:21:33,857 --> 00:21:38,166
Wait for one to enter
and take the other one out.
321
00:21:38,297 --> 00:21:40,995
- Two more Diné
to be sacrificed.
322
00:21:41,125 --> 00:21:43,171
- You got a better way?
323
00:21:45,042 --> 00:21:47,131
Take the car to the cave,
load it up with money,
324
00:21:47,262 --> 00:21:50,091
and we'll roll out
like a pair of cops.
325
00:21:50,221 --> 00:21:51,919
- What about the Mormons?
326
00:21:52,049 --> 00:21:54,878
- They'll pay for the lives
lost at the drill site.
327
00:21:55,009 --> 00:21:57,316
An eye for an eye,
the Bible says.
328
00:22:18,380 --> 00:22:20,687
Are you serious
about that D.C. promotion?
329
00:22:20,817 --> 00:22:24,430
- Oh, man, I'm liking
the sound of this already.
330
00:22:24,560 --> 00:22:26,780
- You were right.
331
00:22:26,910 --> 00:22:29,913
It was the Buffalo Society that
pulled that heist in Gallup.
332
00:22:30,044 --> 00:22:31,741
You remember
that guy we brought in
333
00:22:31,872 --> 00:22:34,178
from the Stockton
credit union heist?
334
00:22:34,309 --> 00:22:37,094
- Frank Nakai who cannot die?
- So he claims.
335
00:22:37,225 --> 00:22:39,488
So he is a person of interest,
336
00:22:39,619 --> 00:22:42,491
identified by a witness
in a domestic-violence case.
337
00:22:42,622 --> 00:22:45,886
So he's on the Rez, and so is
Pete Samuels, I think.
338
00:22:46,016 --> 00:22:47,670
And are you ready for this?
339
00:22:47,801 --> 00:22:49,716
I have a real name
for our guy, Hoski.
340
00:22:52,501 --> 00:22:54,285
- I think we should get a room,
341
00:22:54,416 --> 00:22:55,548
'cause I don't want to kiss you
342
00:22:55,678 --> 00:22:57,071
in front
of all these people.
343
00:22:57,201 --> 00:22:58,420
Please don't.
344
00:22:58,551 --> 00:23:00,204
His name is James Tso.
345
00:23:00,335 --> 00:23:04,905
He's been posing as
his twin brother, a priest.
346
00:23:05,035 --> 00:23:06,820
- Goddamn, son.
347
00:23:06,950 --> 00:23:09,779
I knew you were a champ,
but damn.
348
00:23:09,910 --> 00:23:11,607
Right on.
349
00:23:11,738 --> 00:23:14,131
All right, let's call the boys
and grab him.
350
00:23:14,262 --> 00:23:16,482
A bunch of feds on the Rez?
351
00:23:16,612 --> 00:23:19,659
Word will be out,
and they'll be gone.
352
00:23:19,789 --> 00:23:22,052
- What makes you think
they're not gone already?
353
00:23:22,183 --> 00:23:25,099
- Well, I was just
with him this morning.
354
00:23:25,229 --> 00:23:26,883
Don't.
355
00:23:27,014 --> 00:23:28,363
And don't bring in the boys.
356
00:23:28,494 --> 00:23:29,930
Let me and Leaphorn
handle this.
357
00:23:30,060 --> 00:23:31,758
And once we have him
in custody,
358
00:23:31,888 --> 00:23:34,238
you get your federal warrant,
and you pick him up.
359
00:23:34,369 --> 00:23:36,937
Otherwise Leaphorn's gonna try
and make his murder case,
360
00:23:37,067 --> 00:23:39,026
and we'll have to wait
for the bank-heist charges.
361
00:23:43,117 --> 00:23:45,641
- You played Leaphorn
like a fiddle.
362
00:23:45,772 --> 00:23:48,296
I'm proud of you, Chee.
363
00:23:50,254 --> 00:23:51,952
Bartender.
364
00:24:40,479 --> 00:24:42,219
- On the third day...
365
00:24:45,266 --> 00:24:46,572
- Can you get that, sweetie?
366
00:24:46,702 --> 00:24:48,312
- Yes.
- Thanks.
367
00:24:51,620 --> 00:24:55,668
- Mr. Chee.
- Mrs. Leaphorn.
368
00:24:55,798 --> 00:24:56,930
- Oh.
369
00:24:58,279 --> 00:24:59,933
Diné tea.
370
00:25:00,063 --> 00:25:02,326
Look, honey, at least
someone's bringing me gifts.
371
00:25:02,457 --> 00:25:03,850
- Hey, Chee.
372
00:25:03,980 --> 00:25:05,460
Help yourself to an RC.
- Thanks.
373
00:25:05,591 --> 00:25:07,810
- We should just
throw out that old TV.
374
00:25:07,941 --> 00:25:09,246
- Mm.
375
00:25:10,509 --> 00:25:12,119
- You know, foil works.
376
00:25:12,249 --> 00:25:14,730
TV at my motel needed it.
- Mm.
377
00:25:14,861 --> 00:25:16,079
- We could have bought a new TV
378
00:25:16,210 --> 00:25:17,820
with all the money
we spent on foil.
379
00:25:17,951 --> 00:25:19,430
- Yeah, I know.
- Can you open this?
380
00:25:19,561 --> 00:25:20,867
Thank you.
381
00:25:20,997 --> 00:25:22,999
- Thank you. Wow. Cheers.
- Mm-hmm.
382
00:25:23,130 --> 00:25:25,654
Cheers.
383
00:25:25,785 --> 00:25:28,309
- Hey, those were
the last two bottles.
384
00:25:28,439 --> 00:25:30,137
- I guess
you're drinking water.
385
00:25:31,704 --> 00:25:34,228
Chee, what's your clan?
386
00:25:34,358 --> 00:25:35,751
- Uh, One-walks-around.
387
00:25:35,882 --> 00:25:38,188
- Hmm. I never see
any around these parts.
388
00:25:38,319 --> 00:25:40,060
- Well, that's probably 'cause
they're always walking around
389
00:25:40,190 --> 00:25:42,018
so much.
390
00:25:42,149 --> 00:25:43,716
- Ah, here you go.
391
00:25:43,846 --> 00:25:44,891
- Mmm.
392
00:25:45,021 --> 00:25:46,806
- Thank you.
- Yes.
393
00:25:49,548 --> 00:25:52,289
- Mmm.
394
00:25:52,420 --> 00:25:54,030
Tastes just like my mom's.
395
00:26:07,653 --> 00:26:09,437
- I'm sorry about your son.
396
00:26:16,618 --> 00:26:18,968
- Didn't Bernadette
look beautiful the other night?
397
00:26:19,099 --> 00:26:21,318
Would you stop?
398
00:26:21,449 --> 00:26:23,843
- Emma's always
trying to play matchmaker.
399
00:26:23,973 --> 00:26:26,062
Believe me, honey,
those two are not a match.
400
00:26:29,588 --> 00:26:30,937
- What?
401
00:26:31,067 --> 00:26:32,547
- I don't have
to play matchmaker.
402
00:26:35,028 --> 00:26:36,595
- Come on.
403
00:26:36,725 --> 00:26:39,685
You're joking, right?
Chee, she's joking, right?
404
00:26:39,815 --> 00:26:42,383
Really?
405
00:26:42,513 --> 00:26:45,125
- You could have fooled me.
- I think they did.
406
00:26:45,255 --> 00:26:49,651
Yeah, I guess so.
407
00:26:49,782 --> 00:26:52,088
- It's good to hear laughter
in this house.
408
00:26:52,219 --> 00:26:54,482
- Yeah. It is.
409
00:26:54,613 --> 00:26:56,571
- Next time,
we should ask Bern to join us.
410
00:26:56,702 --> 00:26:58,529
- Only if she brings foil
for the TV.
411
00:27:02,185 --> 00:27:04,492
- Sally will be coming back
tomorrow night.
412
00:27:06,799 --> 00:27:08,539
- What?
413
00:27:08,670 --> 00:27:10,759
- She's scared
and has nowhere to go,
414
00:27:10,890 --> 00:27:13,022
so I invited her to stay.
415
00:27:14,328 --> 00:27:17,984
- Oh. For how long?
- As long as she wants.
416
00:27:18,114 --> 00:27:19,812
- Is that what we discussed?
417
00:27:19,942 --> 00:27:23,903
- It wasn't,
but it's what I decided.
418
00:27:25,644 --> 00:27:27,820
- It's the right thing to do.
419
00:27:27,950 --> 00:27:29,778
- Now's not a good time.
420
00:27:29,909 --> 00:27:31,911
- It's never a good time.
- She should be in Gallup.
421
00:27:32,041 --> 00:27:33,564
- She doesn't want to be
in Gallup.
422
00:27:33,695 --> 00:27:34,740
- Yes, I understand that,
but for her--
423
00:27:34,870 --> 00:27:36,393
- You're the one
who brought her here.
424
00:27:36,524 --> 00:27:38,613
- Yeah, for a few nights,
not forever, Emma.
425
00:27:38,744 --> 00:27:40,702
- Why? Because she
can't help you anymore?
426
00:27:40,833 --> 00:27:42,486
- That is not true!
- Okay, I think I should go.
427
00:27:42,617 --> 00:27:43,836
- Sit down, Joe!
428
00:27:51,365 --> 00:27:53,149
- Thank you for dinner.
429
00:27:53,280 --> 00:27:55,064
- Yeah, you're welcome.
430
00:28:22,265 --> 00:28:26,356
- ♪ Knocking down
the hard times that I know ♪
431
00:28:26,487 --> 00:28:28,184
♪ Searching
for the good times ♪
432
00:28:28,315 --> 00:28:31,274
♪ Let it flow
433
00:28:31,405 --> 00:28:33,146
- Hey, Roderick.
434
00:28:33,276 --> 00:28:35,322
Did you by any chance
leave the gate open yesterday?
435
00:28:35,452 --> 00:28:36,932
I can't find Taco.
436
00:28:37,063 --> 00:28:38,934
♪
437
00:28:39,065 --> 00:28:41,545
Ah, don't worry.
She's escaped before.
438
00:28:41,676 --> 00:28:43,939
I'll find her.
- See you.
439
00:28:44,070 --> 00:28:50,163
♪
440
00:28:50,293 --> 00:28:52,034
♪ Sitting at the table
441
00:28:52,165 --> 00:28:55,908
♪ And I'm looking at
the cover of a magazine ♪
442
00:28:56,038 --> 00:29:01,435
♪
443
00:29:01,565 --> 00:29:03,742
- Hey, uh, nice helmet.
444
00:29:03,872 --> 00:29:06,396
I'm Jim Plunkett.
445
00:29:12,098 --> 00:29:13,360
- Where did you get it?
446
00:29:13,490 --> 00:29:15,449
- Flea market.
Ms. Nez gave it to me.
447
00:29:15,579 --> 00:29:17,930
- Oh.
448
00:29:18,060 --> 00:29:20,933
How about...
449
00:29:21,063 --> 00:29:23,544
I give you a dollar for it, and
I'll throw in a bag of carrots?
450
00:29:23,674 --> 00:29:24,719
- All right.
451
00:29:31,421 --> 00:29:32,292
- Thanks.
452
00:29:45,479 --> 00:29:48,612
- Too hot for you?
453
00:29:48,743 --> 00:29:51,006
- I think it was the
green chili from last night.
454
00:29:51,137 --> 00:29:52,442
- Yeah, I warned you.
455
00:29:55,968 --> 00:29:58,100
Ah, I'm sorry about last night.
456
00:29:58,231 --> 00:30:00,189
- It's okay.
457
00:30:00,320 --> 00:30:02,496
- We just got a lot going on.
458
00:30:02,626 --> 00:30:03,802
- I understand.
459
00:30:07,240 --> 00:30:09,372
- You know, I think Bernadette
ought to know about you,
460
00:30:09,503 --> 00:30:12,027
if what Emma is saying is true.
461
00:30:12,158 --> 00:30:14,029
- Yeah, I'm just trying to find
the right time.
462
00:30:14,160 --> 00:30:17,337
- Hmm. I find there's
never a right time.
463
00:30:17,467 --> 00:30:19,426
- I wanted to tell her
the night of the ceremony,
464
00:30:19,556 --> 00:30:21,732
but I don't know how
much longer I'll be here.
465
00:30:21,863 --> 00:30:23,212
As soon as this case
is closed,
466
00:30:23,343 --> 00:30:25,127
they'll probably find me
some other post.
467
00:30:25,258 --> 00:30:27,695
- Big case lands you
a big job in the city, huh?
468
00:30:27,826 --> 00:30:29,828
Something like that.
469
00:30:29,958 --> 00:30:32,178
Yeah.
470
00:30:32,308 --> 00:30:34,441
We'll miss you around here.
471
00:30:41,317 --> 00:30:48,194
♪
472
00:30:49,848 --> 00:30:52,111
- Hello. Ms. Nez?
473
00:30:52,241 --> 00:30:54,069
♪
474
00:30:54,200 --> 00:30:57,029
Where did you find this?
- From that Begay guy.
475
00:30:58,813 --> 00:31:00,423
- Raymond Begay?
476
00:31:00,554 --> 00:31:02,904
♪
477
00:31:03,035 --> 00:31:04,253
Thanks.
478
00:31:04,384 --> 00:31:09,215
♪
479
00:32:04,923 --> 00:32:11,799
♪
480
00:32:50,490 --> 00:32:57,410
♪
481
00:33:16,124 --> 00:33:17,560
- Someone galloped in.
482
00:33:17,691 --> 00:33:19,258
See the stride?
483
00:33:19,388 --> 00:33:21,173
- Reinforcements.
484
00:33:21,303 --> 00:33:23,479
Maybe we should call
for backup, too?
485
00:33:23,610 --> 00:33:25,612
What backup?
486
00:33:25,742 --> 00:33:28,571
Go up on the ridge, make sure
we're not sitting ducks.
487
00:33:28,702 --> 00:33:35,665
♪
488
00:34:04,390 --> 00:34:07,045
♪
489
00:34:18,795 --> 00:34:20,101
We're clear.
490
00:34:20,232 --> 00:34:27,065
♪
491
00:34:50,088 --> 00:34:55,180
♪
492
00:34:55,310 --> 00:34:56,659
- Go around back.
493
00:34:56,790 --> 00:34:58,531
♪
494
00:35:00,533 --> 00:35:01,664
Brother Tso?
495
00:35:03,144 --> 00:35:04,624
Tribal police.
496
00:35:04,754 --> 00:35:07,931
Need to ask you
a few questions.
497
00:35:08,062 --> 00:35:09,368
Brother Tso?
498
00:35:09,498 --> 00:35:10,978
♪
499
00:35:13,111 --> 00:35:15,156
Tso?
500
00:35:15,287 --> 00:35:22,120
♪
501
00:35:32,521 --> 00:35:33,696
- It's clear.
502
00:35:36,308 --> 00:35:37,396
Taco?
503
00:35:41,617 --> 00:35:42,575
Get down!
504
00:35:50,539 --> 00:35:57,416
♪
505
00:36:14,215 --> 00:36:19,873
♪
506
00:36:20,003 --> 00:36:21,396
Chee! You good?
507
00:36:21,527 --> 00:36:28,360
♪
508
00:36:57,389 --> 00:37:00,087
I'm out!
509
00:37:00,218 --> 00:37:07,007
♪
510
00:37:11,751 --> 00:37:14,144
- You move, you're dead!
511
00:37:14,275 --> 00:37:16,190
I've got him!
512
00:37:36,297 --> 00:37:38,560
♪
513
00:37:41,607 --> 00:37:48,440
♪
514
00:38:03,629 --> 00:38:06,153
Get down. Sit!
515
00:38:10,810 --> 00:38:14,161
- Well, if it ain't
my favorite FBI agent.
516
00:38:17,251 --> 00:38:19,166
- I thought you said
you didn't know him.
517
00:38:20,820 --> 00:38:22,474
- We go way back.
518
00:38:25,912 --> 00:38:28,001
- You're FBI?
519
00:38:29,698 --> 00:38:31,309
Chee.
520
00:38:37,315 --> 00:38:39,839
And you didn't tell me?
521
00:38:39,969 --> 00:38:41,449
- Let's get him
to the hospital.
522
00:38:41,580 --> 00:38:43,451
Come on, let's go.
- Hey.
523
00:39:08,476 --> 00:39:09,869
- Injuns.
524
00:39:24,057 --> 00:39:27,234
- I'd pour you one, too,
but this is very old,
525
00:39:27,365 --> 00:39:29,715
and I don't share my good
stuff with people I don't know.
526
00:39:29,845 --> 00:39:30,716
- That's okay.
527
00:39:30,846 --> 00:39:32,935
I'm here on business.
528
00:39:33,066 --> 00:39:35,764
Come on out with it.
529
00:39:35,895 --> 00:39:38,245
I know who's buying up
the surface land
530
00:39:38,376 --> 00:39:40,595
surrounding your mine.
531
00:39:40,726 --> 00:39:42,597
- I was unaware of that.
532
00:39:42,728 --> 00:39:44,599
- I'm making you aware of it.
533
00:39:44,730 --> 00:39:47,036
- Well, I'll just buy it back.
534
00:39:47,167 --> 00:39:49,474
You can't.
535
00:39:49,604 --> 00:39:51,606
See, you can own
all the mineral rights
536
00:39:51,737 --> 00:39:54,217
from here to the end
of the territory,
537
00:39:54,348 --> 00:39:56,742
but only Navajo can own
what's above the land,
538
00:39:56,872 --> 00:39:58,308
and they're choking you off.
539
00:39:58,439 --> 00:40:00,615
- Who are they?
540
00:40:00,746 --> 00:40:02,922
- You heard
of the Buffalo Society?
541
00:40:03,052 --> 00:40:05,751
- The Buffalo Society?
- Mm-hmm.
542
00:40:05,881 --> 00:40:07,927
- You mean
those two Injun vets?
543
00:40:08,057 --> 00:40:11,191
- That'd be them.
544
00:40:11,321 --> 00:40:12,627
- Why should I believe you?
545
00:40:12,758 --> 00:40:14,542
- I'm an intermediary
of sorts.
546
00:40:14,673 --> 00:40:18,111
For 5K, I'll tell you
where you can find them
547
00:40:18,241 --> 00:40:19,939
and the money they stole.
548
00:40:31,341 --> 00:40:33,692
I'll think about it.
549
00:40:35,737 --> 00:40:37,435
- You have till tomorrow.
550
00:41:04,592 --> 00:41:05,811
- I'll be receiving a warrant
551
00:41:05,941 --> 00:41:07,595
for the man you have
in custody.
552
00:41:07,726 --> 00:41:09,902
Frank Nakai is considered
a federal prisoner,
553
00:41:10,032 --> 00:41:12,992
and I'll be overseeing
his transfer to the FBI.
554
00:41:13,122 --> 00:41:14,559
- I need your badge and gun.
555
00:41:14,689 --> 00:41:16,909
- I checked them
at the station.
556
00:41:18,606 --> 00:41:21,609
- You knew all along
about them?
557
00:41:21,740 --> 00:41:23,481
Why didn't you tell me?
558
00:41:23,611 --> 00:41:25,744
- I was sent here
to solve the bank heist.
559
00:41:25,874 --> 00:41:27,049
- Oh, a couple murders get
in the way
560
00:41:27,180 --> 00:41:28,573
of your career
and you can't risk that?
561
00:41:28,703 --> 00:41:30,270
- I can still help you
with Big Rock
562
00:41:30,400 --> 00:41:33,099
now that everything's
in the clear.
563
00:41:33,229 --> 00:41:36,102
- There's nothing in the clear
between you and me.
564
00:41:36,232 --> 00:41:39,671
- Joe.
- It's Lieutenant Leaphorn...
565
00:41:39,801 --> 00:41:41,542
and I never want
to see you again.
566
00:41:41,673 --> 00:41:44,066
Do you understand me?
567
00:41:44,197 --> 00:41:45,894
- Okay.
568
00:41:46,025 --> 00:41:47,983
Maybe they were right.
569
00:41:48,114 --> 00:41:49,811
Maybe you are too close
to this case.
570
00:41:53,380 --> 00:41:54,512
- Come on!
571
00:42:01,475 --> 00:42:03,172
- Get the hell off me!
572
00:43:08,977 --> 00:43:13,460
♪
573
00:43:13,591 --> 00:43:17,159
- ♪ Can you see
a mountaintop? ♪
574
00:43:17,290 --> 00:43:21,076
♪ Or can you hear a bird?
575
00:43:21,207 --> 00:43:25,037
♪ Look beyond
the mind you know ♪
576
00:43:25,167 --> 00:43:28,736
♪ People, they don't know
577
00:43:28,867 --> 00:43:32,479
♪ Can you see?
- ♪ People, they don't see
578
00:43:32,610 --> 00:43:36,701
- ♪ Can you hear?
- ♪ People, they don't hear
579
00:43:36,831 --> 00:43:38,137
- ♪ People!
580
00:43:40,879 --> 00:43:42,620
On the next episode of
"Dark Winds"...
581
00:43:42,750 --> 00:43:44,447
Why didn't you tell me
Chief was FBI?
582
00:43:44,578 --> 00:43:50,976
Every good gift is a gift from
the heavens above.
583
00:43:51,106 --> 00:43:53,674
Navajo Police!
I have a warrant!
584
00:43:55,067 --> 00:43:56,764
Be happy for once, man.
585
00:43:56,895 --> 00:43:58,810
You caught
the bad guy.
586
00:43:58,940 --> 00:44:04,163
♪
587
00:44:04,293 --> 00:44:06,165
Where are you going?To do my job.
588
00:44:06,295 --> 00:44:08,907
♪
589
00:44:14,869 --> 00:44:21,789
♪
40184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.