All language subtitles for DW.s01e04.720p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,227 --> 00:00:11,707 Did you know they're reopening the drill site? 2 00:00:15,363 --> 00:00:16,973 We don't have anything that you'd want! 3 00:00:17,104 --> 00:00:18,322 Is it all there? 4 00:00:18,453 --> 00:00:19,845 Every penny. 5 00:00:19,976 --> 00:00:21,630 Did you bring a token? 6 00:00:22,979 --> 00:00:25,329 You need to take a look. Father Benjamin Tso. 7 00:00:25,460 --> 00:00:27,897 Do you have any other family that need to be notified? 8 00:00:28,028 --> 00:00:29,116 No. 9 00:00:29,246 --> 00:00:31,205 I wanted to thank Lieutenant Leaphorn 10 00:00:31,335 --> 00:00:33,294 for burying my grandfather. 11 00:00:33,424 --> 00:00:35,948 You are a blessing to this community. 12 00:00:37,385 --> 00:00:38,560 Tell me who's hurting you. 13 00:00:39,909 --> 00:00:43,043 Frank Nakai -- it's the name she gave me. 14 00:00:46,176 --> 00:00:48,222 She thinks she's encountered a dark spirit. 15 00:00:48,352 --> 00:00:49,614 I know I did. 16 00:00:49,745 --> 00:00:52,139 ♪ 17 00:00:53,444 --> 00:00:54,924 ♪ 18 00:00:56,839 --> 00:00:58,101 Why'd we come here? 19 00:00:58,232 --> 00:00:59,798 People who care about me are worried. 20 00:00:59,929 --> 00:01:02,758 They think I'm too close to this case. 21 00:01:11,549 --> 00:01:17,947 ♪ 22 00:01:18,078 --> 00:01:19,470 - Uh, gentlemen. 23 00:01:19,601 --> 00:01:21,733 Come on, have a seat. 24 00:01:23,431 --> 00:01:24,867 You guys hungry? 25 00:01:24,997 --> 00:01:27,565 - We hear that you're interested 26 00:01:27,696 --> 00:01:29,263 in purchasing the oilfield. 27 00:01:29,393 --> 00:01:30,873 - News travels fast. 28 00:01:31,003 --> 00:01:33,789 - We're here to warn you against that. 29 00:01:33,919 --> 00:01:36,661 - Excuse me? - Stay off our land. 30 00:01:36,792 --> 00:01:39,142 ♪ 31 00:01:39,273 --> 00:01:40,578 - I didn't catch your names, fellas. 32 00:01:40,709 --> 00:01:43,103 - We're the Buffalo Society. 33 00:01:43,233 --> 00:01:45,192 - The what society? 34 00:01:45,322 --> 00:01:47,107 You heard the man-- 35 00:01:47,237 --> 00:01:50,501 the Buffalo Society. 36 00:01:50,632 --> 00:01:51,720 - I never heard of you. 37 00:01:51,850 --> 00:01:54,288 - We're Diné, Navajo to you white men. 38 00:01:54,418 --> 00:01:58,335 We stand for the decolonization and liberation of our lands. 39 00:01:58,466 --> 00:02:01,947 We reject your imperialistic, capitalist, 40 00:02:02,078 --> 00:02:04,646 settlement culture. 41 00:02:04,776 --> 00:02:06,213 - Look, if you're looking for jobs, 42 00:02:06,343 --> 00:02:07,823 I can put you in charge of security. 43 00:02:07,953 --> 00:02:10,130 Where was the security 44 00:02:10,260 --> 00:02:12,219 that day the drill site exploded. 45 00:02:12,349 --> 00:02:16,353 We lost Diné lives-- six brothers. 46 00:02:16,484 --> 00:02:18,268 They said it was an accident. 47 00:02:18,399 --> 00:02:20,009 - And they blamed it on us. 48 00:02:20,140 --> 00:02:21,750 You know what I think? 49 00:02:21,880 --> 00:02:23,534 - I don't, but I'm sure as shit you're gonna tell me. 50 00:02:23,665 --> 00:02:25,536 - I think that they found something 51 00:02:25,667 --> 00:02:27,973 more valuable than oil down there. 52 00:02:30,019 --> 00:02:32,369 - Well, that-- that's quite a story. 53 00:02:32,500 --> 00:02:33,675 But I'm--I'm new to town. 54 00:02:33,805 --> 00:02:34,980 I don't know anything about that. 55 00:02:35,111 --> 00:02:36,330 - He's new to town. 56 00:02:36,460 --> 00:02:38,245 We've been here for six centuries. 57 00:02:38,375 --> 00:02:40,856 - What do you guys want? $1,000? 58 00:02:40,986 --> 00:02:42,379 I can make that happen. 59 00:02:42,510 --> 00:02:46,253 - We're part of the land. We're not for sale. 60 00:02:46,383 --> 00:02:48,690 - Well, since you're part of the land 61 00:02:48,820 --> 00:02:51,258 that I just bought... 62 00:02:51,388 --> 00:02:54,696 I guess that means that you belong to me. 63 00:02:54,826 --> 00:02:58,308 ♪ 64 00:02:58,439 --> 00:03:01,137 - We'll be in touch. 65 00:03:03,357 --> 00:03:05,576 - I like your Navajo rug. 66 00:03:05,707 --> 00:03:07,796 But it's made by Diné, 67 00:03:07,926 --> 00:03:10,320 and we're gonna pull it out from beneath you. 68 00:03:10,451 --> 00:03:12,453 - That's the rub, gentlemen. 69 00:03:12,583 --> 00:03:14,411 You may make it. 70 00:03:14,542 --> 00:03:17,240 But you ain't got the money to buy it. 71 00:03:23,594 --> 00:03:30,297 ♪ 72 00:03:33,648 --> 00:03:35,606 - Drop it down here, Chip. 73 00:03:35,737 --> 00:03:37,956 - That is not the drop site. 74 00:03:38,087 --> 00:03:40,437 - Change of plans! Drop it down here! 75 00:03:40,568 --> 00:03:43,092 - ♪ When I look out my window ♪ 76 00:03:43,223 --> 00:03:45,486 ♪ 77 00:03:45,616 --> 00:03:47,444 ♪ Many sights to see 78 00:03:50,360 --> 00:03:53,276 ♪ And when I look in my window ♪ 79 00:03:53,407 --> 00:03:55,365 ♪ 80 00:03:55,496 --> 00:03:58,281 ♪ So many different people to be ♪ 81 00:03:58,412 --> 00:03:59,891 ♪ 82 00:04:00,022 --> 00:04:02,633 ♪ That it's strange 83 00:04:02,764 --> 00:04:04,722 ♪ 84 00:04:04,853 --> 00:04:07,508 ♪ So strange 85 00:04:07,638 --> 00:04:09,771 ♪ 86 00:04:09,901 --> 00:04:14,602 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 87 00:04:14,732 --> 00:04:18,649 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 88 00:04:18,780 --> 00:04:23,350 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 89 00:04:23,480 --> 00:04:26,483 ♪ Mm, mm 90 00:04:26,614 --> 00:04:31,183 ♪ Must be the season of the witch ♪ 91 00:04:31,314 --> 00:04:36,014 ♪ Must be the season of the witch ♪ 92 00:04:36,145 --> 00:04:40,628 ♪ Must be the season of the witch ♪ 93 00:04:40,758 --> 00:04:44,936 ♪ Must be the season of the witch, yeah ♪ 94 00:04:45,067 --> 00:04:48,679 ♪ Must be the season of the witch ♪ 95 00:04:48,810 --> 00:04:50,681 ♪ 96 00:04:50,812 --> 00:04:52,509 ♪ Where'd I look? 97 00:04:52,640 --> 00:04:55,164 ♪ 98 00:04:55,295 --> 00:04:57,688 ♪ Where'd I look? 99 00:04:57,819 --> 00:05:03,825 ♪ 100 00:05:06,828 --> 00:05:13,748 ♪ 101 00:06:14,025 --> 00:06:15,505 - Hey. 102 00:06:17,159 --> 00:06:18,682 Is he still sore? 103 00:06:18,813 --> 00:06:21,468 - He's fine. He's just back to his old self again. 104 00:06:21,598 --> 00:06:23,687 - Oh, that's good. 105 00:06:25,733 --> 00:06:28,039 Oh, here, I'll give you that. - Thanks. 106 00:06:28,170 --> 00:06:29,563 - Nice hat. 107 00:06:42,576 --> 00:06:49,409 ♪ 108 00:06:59,419 --> 00:07:06,295 ♪ 109 00:07:17,698 --> 00:07:19,526 Before he left New York City 110 00:07:19,656 --> 00:07:21,266 for the West this morning... 111 00:07:21,397 --> 00:07:23,791 President Nixon had breakfast with his old rival, 112 00:07:23,921 --> 00:07:25,575 Governor Nelson Rockefeller, 113 00:07:25,706 --> 00:07:27,447 but according to White House Press Secretary... 114 00:07:27,577 --> 00:07:29,100 - I wish you would use that thermos I bought you 115 00:07:29,231 --> 00:07:30,754 for Christmas. 116 00:07:30,885 --> 00:07:32,930 - You know I like this mug. 117 00:07:38,588 --> 00:07:40,895 - Sally should be out of the hospital soon. 118 00:07:44,768 --> 00:07:47,118 Have you thought about what we talked about? 119 00:07:55,866 --> 00:07:58,826 - I think she'd be better off in the shelter in Gallup. 120 00:08:03,918 --> 00:08:06,181 - It's late. Sorry. 121 00:08:09,140 --> 00:08:11,360 Have a good day - You too. 122 00:08:22,414 --> 00:08:25,330 - Got a name in the Growing Thunder domestic case. 123 00:08:25,461 --> 00:08:27,855 - Your deputy come through? - Always. 124 00:08:27,985 --> 00:08:29,509 Emma. 125 00:08:30,901 --> 00:08:33,513 Frank Nakai. 126 00:08:33,643 --> 00:08:35,776 Ring a bell? - I've never heard of him. 127 00:08:35,906 --> 00:08:38,343 - Uh-uh. - Well, he's a vet. 128 00:08:38,474 --> 00:08:40,868 Honorable discharge, Purple Heart. 129 00:08:40,998 --> 00:08:42,173 - A war hero? 130 00:08:42,304 --> 00:08:44,349 - Yeah, who also roughs up young women. 131 00:08:44,480 --> 00:08:45,873 God knows what else. 132 00:08:46,003 --> 00:08:48,092 Let's pick him up. - Where is he? 133 00:08:48,223 --> 00:08:51,182 - I was hoping that you could find that out for me. 134 00:08:54,621 --> 00:08:57,058 - That man is Diné. 135 00:08:57,188 --> 00:08:59,930 - Sometimes we have to sacrifice one 136 00:09:00,061 --> 00:09:00,975 for the sake of others. 137 00:09:03,455 --> 00:09:06,676 We've sacrificed enough lives already. 138 00:09:06,807 --> 00:09:09,418 Why can't we save them all? 139 00:09:09,549 --> 00:09:11,507 - 'Cause we're not the creator. 140 00:09:12,813 --> 00:09:14,423 And we're not naive. 141 00:09:24,955 --> 00:09:27,392 - Why wouldn't McGinnis' wife send this letter? 142 00:09:27,523 --> 00:09:31,005 What's she trying to cover up? - She was cagey, for sure. 143 00:09:31,135 --> 00:09:34,008 The paintings, the guy who came in, asking for her and it. 144 00:09:34,138 --> 00:09:35,879 - Did either her or Lester give you a description? 145 00:09:36,010 --> 00:09:37,533 - Nothing to go on. 146 00:09:37,664 --> 00:09:39,535 - Wasn't there a white guy in the armored-truck heist 147 00:09:39,666 --> 00:09:41,755 posing as a cop? - Yeah. 148 00:09:41,885 --> 00:09:44,279 Are we back to your "All these crimes are connected" theory? 149 00:09:44,409 --> 00:09:46,411 - The helicopter lands somewhere on the Rez, right? 150 00:09:46,542 --> 00:09:49,153 Engine failure. They're out of gas. Who knows? 151 00:09:49,284 --> 00:09:51,242 - Or the whole thing was planned that way. 152 00:10:05,605 --> 00:10:08,695 - Oh, God. - Lester? 153 00:10:08,825 --> 00:10:10,958 - It's okay. You can--you can tell me. 154 00:10:11,088 --> 00:10:12,655 - Tell you what? 155 00:10:12,786 --> 00:10:15,789 Wanda. She didn't make it? 156 00:10:15,919 --> 00:10:17,747 - What are you talking about? 157 00:10:19,749 --> 00:10:21,621 - What are you talking about? 158 00:10:26,364 --> 00:10:29,150 You mean she isn't dead? - Not that I know of. 159 00:10:29,280 --> 00:10:31,892 We need to speak to her about the letter, Lester. 160 00:10:33,937 --> 00:10:36,592 - Well--well, y-you can't, Joe. 161 00:10:36,723 --> 00:10:38,420 - I'm sorry, Lester, but we have to. 162 00:10:38,550 --> 00:10:41,989 - I mean, you can't. She is in a coma. 163 00:10:49,779 --> 00:10:52,347 I just spoke with her yesterday. 164 00:10:52,477 --> 00:10:54,262 - The doctors think it was a spider bite. 165 00:10:58,570 --> 00:11:01,182 - I need to speak to Sally for a second. 166 00:11:01,312 --> 00:11:03,880 - You don't need to ask me. - I know, but... 167 00:11:04,011 --> 00:11:05,752 I thought I might run it by you anyway. 168 00:11:09,625 --> 00:11:11,801 Oh... 169 00:11:11,932 --> 00:11:13,629 Chee asked me about my clan. 170 00:11:13,760 --> 00:11:14,804 - Really? - Mm-hmm. 171 00:11:14,935 --> 00:11:16,327 - Did you tell him? 172 00:11:16,458 --> 00:11:18,199 No. Not yet. 173 00:11:23,639 --> 00:11:24,945 Don't tell Joe. 174 00:11:44,312 --> 00:11:46,923 - Father. - Thank you so much for coming. 175 00:11:47,054 --> 00:11:48,577 - Uh, no way of getting a hold of you, 176 00:11:48,708 --> 00:11:52,407 so I went ahead and took care of things myself. 177 00:11:52,537 --> 00:11:55,845 - Hey, no need to explain yourself. 178 00:11:55,976 --> 00:11:58,935 I'm of the mind that no good deed should go punished. 179 00:11:59,066 --> 00:12:01,372 - Yeah, well, I paced it off just to be sure. 180 00:12:04,636 --> 00:12:06,377 Right here. 181 00:12:14,385 --> 00:12:16,866 May he journey well. 182 00:12:16,997 --> 00:12:19,564 - Do you have any family we should notify, Father? 183 00:12:19,695 --> 00:12:21,088 - I have a brother. 184 00:12:23,046 --> 00:12:26,310 I haven't heard from him since we were children. 185 00:12:26,441 --> 00:12:28,660 - Sorry to hear that. 186 00:12:28,791 --> 00:12:31,315 - He was a wild horse that could not be tamed. 187 00:12:31,446 --> 00:12:33,970 Got kicked out of school. 188 00:12:34,101 --> 00:12:36,799 They claimed that he set the chapel on fire. 189 00:12:36,930 --> 00:12:38,627 - Which school was that? 190 00:12:41,369 --> 00:12:42,979 - St. Michael's. 191 00:12:43,110 --> 00:12:44,154 - And did he? 192 00:12:44,285 --> 00:12:46,330 Burn down the chapel? 193 00:12:46,461 --> 00:12:50,421 - I believe it's something that he would do. 194 00:12:50,552 --> 00:12:54,425 He had authority issues. 195 00:12:54,556 --> 00:12:56,471 - Yeah, I know the type. 196 00:12:59,822 --> 00:13:02,825 - As do I. 197 00:13:02,956 --> 00:13:06,524 They come to me seeking salvation. 198 00:13:06,655 --> 00:13:09,266 - It's never too late for that. 199 00:13:16,708 --> 00:13:18,798 - If you'll excuse me, officers, 200 00:13:18,928 --> 00:13:21,713 I have some belongings of my grandfather 201 00:13:21,844 --> 00:13:23,237 that I'd like to send with him. 202 00:13:27,067 --> 00:13:29,330 - One more thing, Father... 203 00:13:29,460 --> 00:13:32,333 You happen to know Wanda McGinnis? 204 00:13:35,031 --> 00:13:37,991 - I've seen her at the trading post--that's the extent of it. 205 00:13:38,121 --> 00:13:40,384 Why? - Ah, she's ill. 206 00:13:40,515 --> 00:13:42,517 Maybe you could check in on her, huh? 207 00:13:44,562 --> 00:13:46,086 - I'll do my best. 208 00:13:46,216 --> 00:13:49,045 Lord willing. 209 00:13:49,176 --> 00:13:56,009 ♪ 210 00:13:59,490 --> 00:14:01,405 - He told me he had no family. 211 00:14:01,536 --> 00:14:08,499 ♪ 212 00:14:20,337 --> 00:14:25,690 ♪ 213 00:14:27,083 --> 00:14:29,303 - I, uh, wouldn't eat the Jell-O here. 214 00:14:29,433 --> 00:14:32,219 I heard it could keep you here an extra day. 215 00:14:32,349 --> 00:14:35,439 - I'm doing better. They say I can go home soon. 216 00:14:35,570 --> 00:14:38,094 - Then, uh, let's keep this away from you. 217 00:14:38,225 --> 00:14:42,011 ♪ 218 00:14:44,361 --> 00:14:47,887 ♪ 219 00:14:49,976 --> 00:14:53,893 Listen, Sally, uh... 220 00:14:58,071 --> 00:15:01,204 I need to ask you a couple of questions 221 00:15:01,335 --> 00:15:02,684 about Frank Nakai. 222 00:15:06,035 --> 00:15:07,558 - I thought his name would be enough. 223 00:15:07,689 --> 00:15:09,125 - We need to find him. 224 00:15:09,256 --> 00:15:10,997 Do you know where he is? 225 00:15:13,390 --> 00:15:15,262 - They only come to the house. 226 00:15:16,698 --> 00:15:18,134 - They? 227 00:15:18,265 --> 00:15:19,744 - Frank and his friend. 228 00:15:21,224 --> 00:15:23,183 I don't know his name or his face. 229 00:15:25,663 --> 00:15:28,101 He comes at night and lies down with my mother. 230 00:15:33,541 --> 00:15:35,369 You're scared of my mother, aren't you? 231 00:15:39,982 --> 00:15:42,898 - She's not the one you should be afraid of. 232 00:15:46,293 --> 00:15:48,817 ♪ 233 00:16:09,577 --> 00:16:10,882 - Beans again. 234 00:16:11,013 --> 00:16:13,798 - Honey, don't complain. - "Don't complain"? 235 00:16:13,929 --> 00:16:15,235 - It's food. 236 00:16:15,365 --> 00:16:19,239 - What do you want with us? This is barbaric! 237 00:16:27,464 --> 00:16:32,339 ♪ 238 00:16:32,469 --> 00:16:33,557 - Hey, man. 239 00:16:33,688 --> 00:16:35,124 You almost shot my ass. 240 00:16:35,255 --> 00:16:37,039 - Next time I will. 241 00:16:37,170 --> 00:16:41,826 ♪ 242 00:16:52,750 --> 00:16:55,275 - Officer Leaphorn. 243 00:16:55,405 --> 00:16:57,451 You're dropping off this young man. 244 00:16:57,581 --> 00:17:00,367 He's a bit old for our school. 245 00:17:00,497 --> 00:17:01,846 - Sister Doris, this is Jim Chee. 246 00:17:01,977 --> 00:17:03,196 He's our new deputy. 247 00:17:03,326 --> 00:17:04,936 - It's nice to meet you, Sister. 248 00:17:05,067 --> 00:17:06,590 - Can we trouble you for some information? 249 00:17:06,721 --> 00:17:08,723 - Nothing wrong, I hope. 250 00:17:08,853 --> 00:17:11,508 - No, just a former student trying to find his brother. 251 00:17:11,639 --> 00:17:13,684 - How long ago? - Within the past 20 years. 252 00:17:13,815 --> 00:17:16,209 - You'll be wanting the archives, then. 253 00:17:16,339 --> 00:17:18,994 Here you go. 254 00:17:19,125 --> 00:17:22,171 All alphabetized by a dyslexic priest, 255 00:17:22,302 --> 00:17:25,174 but you're welcome to it. 256 00:17:25,305 --> 00:17:27,655 - Thank you, Sister. 257 00:17:33,748 --> 00:17:35,489 - Do you want to know the sex of your baby? 258 00:17:39,797 --> 00:17:43,062 He's gonna have a wonderful mother. 259 00:17:45,368 --> 00:17:48,154 I have a thought. 260 00:17:48,284 --> 00:17:51,070 I feel you're really comfortable at our place. 261 00:17:51,200 --> 00:17:53,072 Would you want to stay with Joe and I? 262 00:17:58,207 --> 00:18:00,557 - Well, that's all the Ts. No Tso. 263 00:18:00,688 --> 00:18:03,560 I think we should go through the S's. 264 00:18:03,691 --> 00:18:05,432 He might have alphabetized them phonetically. 265 00:18:12,003 --> 00:18:15,311 Yeah, this place brings back memories. 266 00:18:15,442 --> 00:18:16,965 - What, you go to school here? 267 00:18:17,096 --> 00:18:19,185 - No, got married here. 268 00:18:19,315 --> 00:18:21,752 It's a long story. 269 00:18:26,061 --> 00:18:29,282 Attended assimilation school. 270 00:18:29,412 --> 00:18:31,110 But I wasn't dragged out of bed 271 00:18:31,240 --> 00:18:32,720 like most of my classmates. 272 00:18:32,850 --> 00:18:35,462 My parents thought it was the best thing for me. 273 00:18:35,592 --> 00:18:36,898 Eh... 274 00:18:37,028 --> 00:18:38,552 I always listened to them. 275 00:18:41,511 --> 00:18:43,774 The second I arrived, they cut my hair, 276 00:18:43,905 --> 00:18:45,124 took my clothes. 277 00:18:47,474 --> 00:18:49,563 But they could never crush my spirit. 278 00:18:55,917 --> 00:18:58,572 That took something else altogether. 279 00:19:02,445 --> 00:19:04,143 Anyway... 280 00:19:11,715 --> 00:19:13,021 - This is crazy. 281 00:19:14,675 --> 00:19:17,286 This is completely out of hand. 282 00:19:17,417 --> 00:19:20,855 - You need to calm yourself. We're almost out of this. 283 00:19:20,985 --> 00:19:22,465 - Hey, what happened to our plan? 284 00:19:22,596 --> 00:19:23,727 - We got a new plan. 285 00:19:23,858 --> 00:19:26,861 - Oh, another new plan. 286 00:19:26,991 --> 00:19:29,037 I got one better for you. 287 00:19:29,168 --> 00:19:31,474 Why don't you just give me my cut, and I'll be on my way? 288 00:19:31,605 --> 00:19:33,650 - Not until we finish what we started. 289 00:19:33,781 --> 00:19:37,306 - No, see, you can finish what you started. 290 00:19:37,437 --> 00:19:39,482 I couldn't care less about any of this. 291 00:19:41,919 --> 00:19:45,096 Tomorrow we need you to meet us 292 00:19:45,227 --> 00:19:47,447 at the original drop site. 293 00:19:47,577 --> 00:19:51,538 And don't be surprised if we pull up in a squad car. 294 00:19:57,500 --> 00:19:59,459 - Here we go. 295 00:19:59,589 --> 00:20:01,722 Benjamin Tso... 296 00:20:06,901 --> 00:20:09,338 Benjamin Tso... 297 00:20:09,469 --> 00:20:11,906 and his twin brother, James. 298 00:20:14,909 --> 00:20:17,912 ♪ 299 00:20:18,042 --> 00:20:21,350 - What do you notice about Benjamin, our priest? 300 00:20:21,481 --> 00:20:23,526 - No glasses. - Yeah. 301 00:20:23,657 --> 00:20:25,354 How about this one? 302 00:20:25,485 --> 00:20:28,488 - Glasses. - James Tso. 303 00:20:28,618 --> 00:20:30,098 We just spent the morning with him. 304 00:20:30,229 --> 00:20:32,492 ♪ 305 00:20:32,622 --> 00:20:34,233 Son of a bitch. 306 00:20:39,368 --> 00:20:43,024 - Oh, Jesus, a brother-- a twin brother. 307 00:20:43,154 --> 00:20:44,721 - Impersonating a priest isn't a crime, 308 00:20:44,852 --> 00:20:46,506 but no doubt he's lying about everything else. 309 00:20:46,636 --> 00:20:48,638 - You think people go to hell for impersonating a priest? 310 00:20:48,769 --> 00:20:51,641 - Indian who contemplates heaven and hell... 311 00:20:51,772 --> 00:20:53,339 Been there. - Yeah. 312 00:20:53,469 --> 00:20:55,254 We got enough for a warrant, right? 313 00:20:55,384 --> 00:20:58,779 - After we bring him in for questioning, we will. 314 00:20:58,909 --> 00:21:00,911 - Hey, why don't you drive for once? 315 00:21:03,697 --> 00:21:04,611 - Huh. 316 00:21:16,536 --> 00:21:18,625 - You got plans for dinner? 317 00:21:18,755 --> 00:21:20,757 - I haven't had plans for dinner in years. 318 00:21:20,888 --> 00:21:22,281 - Now you do. 319 00:21:31,202 --> 00:21:33,727 - They're gonna roll up to take me in. 320 00:21:33,857 --> 00:21:38,166 Wait for one to enter and take the other one out. 321 00:21:38,297 --> 00:21:40,995 - Two more Diné to be sacrificed. 322 00:21:41,125 --> 00:21:43,171 - You got a better way? 323 00:21:45,042 --> 00:21:47,131 Take the car to the cave, load it up with money, 324 00:21:47,262 --> 00:21:50,091 and we'll roll out like a pair of cops. 325 00:21:50,221 --> 00:21:51,919 - What about the Mormons? 326 00:21:52,049 --> 00:21:54,878 - They'll pay for the lives lost at the drill site. 327 00:21:55,009 --> 00:21:57,316 An eye for an eye, the Bible says. 328 00:22:18,380 --> 00:22:20,687 Are you serious about that D.C. promotion? 329 00:22:20,817 --> 00:22:24,430 - Oh, man, I'm liking the sound of this already. 330 00:22:24,560 --> 00:22:26,780 - You were right. 331 00:22:26,910 --> 00:22:29,913 It was the Buffalo Society that pulled that heist in Gallup. 332 00:22:30,044 --> 00:22:31,741 You remember that guy we brought in 333 00:22:31,872 --> 00:22:34,178 from the Stockton credit union heist? 334 00:22:34,309 --> 00:22:37,094 - Frank Nakai who cannot die? - So he claims. 335 00:22:37,225 --> 00:22:39,488 So he is a person of interest, 336 00:22:39,619 --> 00:22:42,491 identified by a witness in a domestic-violence case. 337 00:22:42,622 --> 00:22:45,886 So he's on the Rez, and so is Pete Samuels, I think. 338 00:22:46,016 --> 00:22:47,670 And are you ready for this? 339 00:22:47,801 --> 00:22:49,716 I have a real name for our guy, Hoski. 340 00:22:52,501 --> 00:22:54,285 - I think we should get a room, 341 00:22:54,416 --> 00:22:55,548 'cause I don't want to kiss you 342 00:22:55,678 --> 00:22:57,071 in front of all these people. 343 00:22:57,201 --> 00:22:58,420 Please don't. 344 00:22:58,551 --> 00:23:00,204 His name is James Tso. 345 00:23:00,335 --> 00:23:04,905 He's been posing as his twin brother, a priest. 346 00:23:05,035 --> 00:23:06,820 - Goddamn, son. 347 00:23:06,950 --> 00:23:09,779 I knew you were a champ, but damn. 348 00:23:09,910 --> 00:23:11,607 Right on. 349 00:23:11,738 --> 00:23:14,131 All right, let's call the boys and grab him. 350 00:23:14,262 --> 00:23:16,482 A bunch of feds on the Rez? 351 00:23:16,612 --> 00:23:19,659 Word will be out, and they'll be gone. 352 00:23:19,789 --> 00:23:22,052 - What makes you think they're not gone already? 353 00:23:22,183 --> 00:23:25,099 - Well, I was just with him this morning. 354 00:23:25,229 --> 00:23:26,883 Don't. 355 00:23:27,014 --> 00:23:28,363 And don't bring in the boys. 356 00:23:28,494 --> 00:23:29,930 Let me and Leaphorn handle this. 357 00:23:30,060 --> 00:23:31,758 And once we have him in custody, 358 00:23:31,888 --> 00:23:34,238 you get your federal warrant, and you pick him up. 359 00:23:34,369 --> 00:23:36,937 Otherwise Leaphorn's gonna try and make his murder case, 360 00:23:37,067 --> 00:23:39,026 and we'll have to wait for the bank-heist charges. 361 00:23:43,117 --> 00:23:45,641 - You played Leaphorn like a fiddle. 362 00:23:45,772 --> 00:23:48,296 I'm proud of you, Chee. 363 00:23:50,254 --> 00:23:51,952 Bartender. 364 00:24:40,479 --> 00:24:42,219 - On the third day... 365 00:24:45,266 --> 00:24:46,572 - Can you get that, sweetie? 366 00:24:46,702 --> 00:24:48,312 - Yes. - Thanks. 367 00:24:51,620 --> 00:24:55,668 - Mr. Chee. - Mrs. Leaphorn. 368 00:24:55,798 --> 00:24:56,930 - Oh. 369 00:24:58,279 --> 00:24:59,933 Diné tea. 370 00:25:00,063 --> 00:25:02,326 Look, honey, at least someone's bringing me gifts. 371 00:25:02,457 --> 00:25:03,850 - Hey, Chee. 372 00:25:03,980 --> 00:25:05,460 Help yourself to an RC. - Thanks. 373 00:25:05,591 --> 00:25:07,810 - We should just throw out that old TV. 374 00:25:07,941 --> 00:25:09,246 - Mm. 375 00:25:10,509 --> 00:25:12,119 - You know, foil works. 376 00:25:12,249 --> 00:25:14,730 TV at my motel needed it. - Mm. 377 00:25:14,861 --> 00:25:16,079 - We could have bought a new TV 378 00:25:16,210 --> 00:25:17,820 with all the money we spent on foil. 379 00:25:17,951 --> 00:25:19,430 - Yeah, I know. - Can you open this? 380 00:25:19,561 --> 00:25:20,867 Thank you. 381 00:25:20,997 --> 00:25:22,999 - Thank you. Wow. Cheers. - Mm-hmm. 382 00:25:23,130 --> 00:25:25,654 Cheers. 383 00:25:25,785 --> 00:25:28,309 - Hey, those were the last two bottles. 384 00:25:28,439 --> 00:25:30,137 - I guess you're drinking water. 385 00:25:31,704 --> 00:25:34,228 Chee, what's your clan? 386 00:25:34,358 --> 00:25:35,751 - Uh, One-walks-around. 387 00:25:35,882 --> 00:25:38,188 - Hmm. I never see any around these parts. 388 00:25:38,319 --> 00:25:40,060 - Well, that's probably 'cause they're always walking around 389 00:25:40,190 --> 00:25:42,018 so much. 390 00:25:42,149 --> 00:25:43,716 - Ah, here you go. 391 00:25:43,846 --> 00:25:44,891 - Mmm. 392 00:25:45,021 --> 00:25:46,806 - Thank you. - Yes. 393 00:25:49,548 --> 00:25:52,289 - Mmm. 394 00:25:52,420 --> 00:25:54,030 Tastes just like my mom's. 395 00:26:07,653 --> 00:26:09,437 - I'm sorry about your son. 396 00:26:16,618 --> 00:26:18,968 - Didn't Bernadette look beautiful the other night? 397 00:26:19,099 --> 00:26:21,318 Would you stop? 398 00:26:21,449 --> 00:26:23,843 - Emma's always trying to play matchmaker. 399 00:26:23,973 --> 00:26:26,062 Believe me, honey, those two are not a match. 400 00:26:29,588 --> 00:26:30,937 - What? 401 00:26:31,067 --> 00:26:32,547 - I don't have to play matchmaker. 402 00:26:35,028 --> 00:26:36,595 - Come on. 403 00:26:36,725 --> 00:26:39,685 You're joking, right? Chee, she's joking, right? 404 00:26:39,815 --> 00:26:42,383 Really? 405 00:26:42,513 --> 00:26:45,125 - You could have fooled me. - I think they did. 406 00:26:45,255 --> 00:26:49,651 Yeah, I guess so. 407 00:26:49,782 --> 00:26:52,088 - It's good to hear laughter in this house. 408 00:26:52,219 --> 00:26:54,482 - Yeah. It is. 409 00:26:54,613 --> 00:26:56,571 - Next time, we should ask Bern to join us. 410 00:26:56,702 --> 00:26:58,529 - Only if she brings foil for the TV. 411 00:27:02,185 --> 00:27:04,492 - Sally will be coming back tomorrow night. 412 00:27:06,799 --> 00:27:08,539 - What? 413 00:27:08,670 --> 00:27:10,759 - She's scared and has nowhere to go, 414 00:27:10,890 --> 00:27:13,022 so I invited her to stay. 415 00:27:14,328 --> 00:27:17,984 - Oh. For how long? - As long as she wants. 416 00:27:18,114 --> 00:27:19,812 - Is that what we discussed? 417 00:27:19,942 --> 00:27:23,903 - It wasn't, but it's what I decided. 418 00:27:25,644 --> 00:27:27,820 - It's the right thing to do. 419 00:27:27,950 --> 00:27:29,778 - Now's not a good time. 420 00:27:29,909 --> 00:27:31,911 - It's never a good time. - She should be in Gallup. 421 00:27:32,041 --> 00:27:33,564 - She doesn't want to be in Gallup. 422 00:27:33,695 --> 00:27:34,740 - Yes, I understand that, but for her-- 423 00:27:34,870 --> 00:27:36,393 - You're the one who brought her here. 424 00:27:36,524 --> 00:27:38,613 - Yeah, for a few nights, not forever, Emma. 425 00:27:38,744 --> 00:27:40,702 - Why? Because she can't help you anymore? 426 00:27:40,833 --> 00:27:42,486 - That is not true! - Okay, I think I should go. 427 00:27:42,617 --> 00:27:43,836 - Sit down, Joe! 428 00:27:51,365 --> 00:27:53,149 - Thank you for dinner. 429 00:27:53,280 --> 00:27:55,064 - Yeah, you're welcome. 430 00:28:22,265 --> 00:28:26,356 - ♪ Knocking down the hard times that I know ♪ 431 00:28:26,487 --> 00:28:28,184 ♪ Searching for the good times ♪ 432 00:28:28,315 --> 00:28:31,274 ♪ Let it flow 433 00:28:31,405 --> 00:28:33,146 - Hey, Roderick. 434 00:28:33,276 --> 00:28:35,322 Did you by any chance leave the gate open yesterday? 435 00:28:35,452 --> 00:28:36,932 I can't find Taco. 436 00:28:37,063 --> 00:28:38,934 ♪ 437 00:28:39,065 --> 00:28:41,545 Ah, don't worry. She's escaped before. 438 00:28:41,676 --> 00:28:43,939 I'll find her. - See you. 439 00:28:44,070 --> 00:28:50,163 ♪ 440 00:28:50,293 --> 00:28:52,034 ♪ Sitting at the table 441 00:28:52,165 --> 00:28:55,908 ♪ And I'm looking at the cover of a magazine ♪ 442 00:28:56,038 --> 00:29:01,435 ♪ 443 00:29:01,565 --> 00:29:03,742 - Hey, uh, nice helmet. 444 00:29:03,872 --> 00:29:06,396 I'm Jim Plunkett. 445 00:29:12,098 --> 00:29:13,360 - Where did you get it? 446 00:29:13,490 --> 00:29:15,449 - Flea market. Ms. Nez gave it to me. 447 00:29:15,579 --> 00:29:17,930 - Oh. 448 00:29:18,060 --> 00:29:20,933 How about... 449 00:29:21,063 --> 00:29:23,544 I give you a dollar for it, and I'll throw in a bag of carrots? 450 00:29:23,674 --> 00:29:24,719 - All right. 451 00:29:31,421 --> 00:29:32,292 - Thanks. 452 00:29:45,479 --> 00:29:48,612 - Too hot for you? 453 00:29:48,743 --> 00:29:51,006 - I think it was the green chili from last night. 454 00:29:51,137 --> 00:29:52,442 - Yeah, I warned you. 455 00:29:55,968 --> 00:29:58,100 Ah, I'm sorry about last night. 456 00:29:58,231 --> 00:30:00,189 - It's okay. 457 00:30:00,320 --> 00:30:02,496 - We just got a lot going on. 458 00:30:02,626 --> 00:30:03,802 - I understand. 459 00:30:07,240 --> 00:30:09,372 - You know, I think Bernadette ought to know about you, 460 00:30:09,503 --> 00:30:12,027 if what Emma is saying is true. 461 00:30:12,158 --> 00:30:14,029 - Yeah, I'm just trying to find the right time. 462 00:30:14,160 --> 00:30:17,337 - Hmm. I find there's never a right time. 463 00:30:17,467 --> 00:30:19,426 - I wanted to tell her the night of the ceremony, 464 00:30:19,556 --> 00:30:21,732 but I don't know how much longer I'll be here. 465 00:30:21,863 --> 00:30:23,212 As soon as this case is closed, 466 00:30:23,343 --> 00:30:25,127 they'll probably find me some other post. 467 00:30:25,258 --> 00:30:27,695 - Big case lands you a big job in the city, huh? 468 00:30:27,826 --> 00:30:29,828 Something like that. 469 00:30:29,958 --> 00:30:32,178 Yeah. 470 00:30:32,308 --> 00:30:34,441 We'll miss you around here. 471 00:30:41,317 --> 00:30:48,194 ♪ 472 00:30:49,848 --> 00:30:52,111 - Hello. Ms. Nez? 473 00:30:52,241 --> 00:30:54,069 ♪ 474 00:30:54,200 --> 00:30:57,029 Where did you find this? - From that Begay guy. 475 00:30:58,813 --> 00:31:00,423 - Raymond Begay? 476 00:31:00,554 --> 00:31:02,904 ♪ 477 00:31:03,035 --> 00:31:04,253 Thanks. 478 00:31:04,384 --> 00:31:09,215 ♪ 479 00:32:04,923 --> 00:32:11,799 ♪ 480 00:32:50,490 --> 00:32:57,410 ♪ 481 00:33:16,124 --> 00:33:17,560 - Someone galloped in. 482 00:33:17,691 --> 00:33:19,258 See the stride? 483 00:33:19,388 --> 00:33:21,173 - Reinforcements. 484 00:33:21,303 --> 00:33:23,479 Maybe we should call for backup, too? 485 00:33:23,610 --> 00:33:25,612 What backup? 486 00:33:25,742 --> 00:33:28,571 Go up on the ridge, make sure we're not sitting ducks. 487 00:33:28,702 --> 00:33:35,665 ♪ 488 00:34:04,390 --> 00:34:07,045 ♪ 489 00:34:18,795 --> 00:34:20,101 We're clear. 490 00:34:20,232 --> 00:34:27,065 ♪ 491 00:34:50,088 --> 00:34:55,180 ♪ 492 00:34:55,310 --> 00:34:56,659 - Go around back. 493 00:34:56,790 --> 00:34:58,531 ♪ 494 00:35:00,533 --> 00:35:01,664 Brother Tso? 495 00:35:03,144 --> 00:35:04,624 Tribal police. 496 00:35:04,754 --> 00:35:07,931 Need to ask you a few questions. 497 00:35:08,062 --> 00:35:09,368 Brother Tso? 498 00:35:09,498 --> 00:35:10,978 ♪ 499 00:35:13,111 --> 00:35:15,156 Tso? 500 00:35:15,287 --> 00:35:22,120 ♪ 501 00:35:32,521 --> 00:35:33,696 - It's clear. 502 00:35:36,308 --> 00:35:37,396 Taco? 503 00:35:41,617 --> 00:35:42,575 Get down! 504 00:35:50,539 --> 00:35:57,416 ♪ 505 00:36:14,215 --> 00:36:19,873 ♪ 506 00:36:20,003 --> 00:36:21,396 Chee! You good? 507 00:36:21,527 --> 00:36:28,360 ♪ 508 00:36:57,389 --> 00:37:00,087 I'm out! 509 00:37:00,218 --> 00:37:07,007 ♪ 510 00:37:11,751 --> 00:37:14,144 - You move, you're dead! 511 00:37:14,275 --> 00:37:16,190 I've got him! 512 00:37:36,297 --> 00:37:38,560 ♪ 513 00:37:41,607 --> 00:37:48,440 ♪ 514 00:38:03,629 --> 00:38:06,153 Get down. Sit! 515 00:38:10,810 --> 00:38:14,161 - Well, if it ain't my favorite FBI agent. 516 00:38:17,251 --> 00:38:19,166 - I thought you said you didn't know him. 517 00:38:20,820 --> 00:38:22,474 - We go way back. 518 00:38:25,912 --> 00:38:28,001 - You're FBI? 519 00:38:29,698 --> 00:38:31,309 Chee. 520 00:38:37,315 --> 00:38:39,839 And you didn't tell me? 521 00:38:39,969 --> 00:38:41,449 - Let's get him to the hospital. 522 00:38:41,580 --> 00:38:43,451 Come on, let's go. - Hey. 523 00:39:08,476 --> 00:39:09,869 - Injuns. 524 00:39:24,057 --> 00:39:27,234 - I'd pour you one, too, but this is very old, 525 00:39:27,365 --> 00:39:29,715 and I don't share my good stuff with people I don't know. 526 00:39:29,845 --> 00:39:30,716 - That's okay. 527 00:39:30,846 --> 00:39:32,935 I'm here on business. 528 00:39:33,066 --> 00:39:35,764 Come on out with it. 529 00:39:35,895 --> 00:39:38,245 I know who's buying up the surface land 530 00:39:38,376 --> 00:39:40,595 surrounding your mine. 531 00:39:40,726 --> 00:39:42,597 - I was unaware of that. 532 00:39:42,728 --> 00:39:44,599 - I'm making you aware of it. 533 00:39:44,730 --> 00:39:47,036 - Well, I'll just buy it back. 534 00:39:47,167 --> 00:39:49,474 You can't. 535 00:39:49,604 --> 00:39:51,606 See, you can own all the mineral rights 536 00:39:51,737 --> 00:39:54,217 from here to the end of the territory, 537 00:39:54,348 --> 00:39:56,742 but only Navajo can own what's above the land, 538 00:39:56,872 --> 00:39:58,308 and they're choking you off. 539 00:39:58,439 --> 00:40:00,615 - Who are they? 540 00:40:00,746 --> 00:40:02,922 - You heard of the Buffalo Society? 541 00:40:03,052 --> 00:40:05,751 - The Buffalo Society? - Mm-hmm. 542 00:40:05,881 --> 00:40:07,927 - You mean those two Injun vets? 543 00:40:08,057 --> 00:40:11,191 - That'd be them. 544 00:40:11,321 --> 00:40:12,627 - Why should I believe you? 545 00:40:12,758 --> 00:40:14,542 - I'm an intermediary of sorts. 546 00:40:14,673 --> 00:40:18,111 For 5K, I'll tell you where you can find them 547 00:40:18,241 --> 00:40:19,939 and the money they stole. 548 00:40:31,341 --> 00:40:33,692 I'll think about it. 549 00:40:35,737 --> 00:40:37,435 - You have till tomorrow. 550 00:41:04,592 --> 00:41:05,811 - I'll be receiving a warrant 551 00:41:05,941 --> 00:41:07,595 for the man you have in custody. 552 00:41:07,726 --> 00:41:09,902 Frank Nakai is considered a federal prisoner, 553 00:41:10,032 --> 00:41:12,992 and I'll be overseeing his transfer to the FBI. 554 00:41:13,122 --> 00:41:14,559 - I need your badge and gun. 555 00:41:14,689 --> 00:41:16,909 - I checked them at the station. 556 00:41:18,606 --> 00:41:21,609 - You knew all along about them? 557 00:41:21,740 --> 00:41:23,481 Why didn't you tell me? 558 00:41:23,611 --> 00:41:25,744 - I was sent here to solve the bank heist. 559 00:41:25,874 --> 00:41:27,049 - Oh, a couple murders get in the way 560 00:41:27,180 --> 00:41:28,573 of your career and you can't risk that? 561 00:41:28,703 --> 00:41:30,270 - I can still help you with Big Rock 562 00:41:30,400 --> 00:41:33,099 now that everything's in the clear. 563 00:41:33,229 --> 00:41:36,102 - There's nothing in the clear between you and me. 564 00:41:36,232 --> 00:41:39,671 - Joe. - It's Lieutenant Leaphorn... 565 00:41:39,801 --> 00:41:41,542 and I never want to see you again. 566 00:41:41,673 --> 00:41:44,066 Do you understand me? 567 00:41:44,197 --> 00:41:45,894 - Okay. 568 00:41:46,025 --> 00:41:47,983 Maybe they were right. 569 00:41:48,114 --> 00:41:49,811 Maybe you are too close to this case. 570 00:41:53,380 --> 00:41:54,512 - Come on! 571 00:42:01,475 --> 00:42:03,172 - Get the hell off me! 572 00:43:08,977 --> 00:43:13,460 ♪ 573 00:43:13,591 --> 00:43:17,159 - ♪ Can you see a mountaintop? ♪ 574 00:43:17,290 --> 00:43:21,076 ♪ Or can you hear a bird? 575 00:43:21,207 --> 00:43:25,037 ♪ Look beyond the mind you know ♪ 576 00:43:25,167 --> 00:43:28,736 ♪ People, they don't know 577 00:43:28,867 --> 00:43:32,479 ♪ Can you see? - ♪ People, they don't see 578 00:43:32,610 --> 00:43:36,701 - ♪ Can you hear? - ♪ People, they don't hear 579 00:43:36,831 --> 00:43:38,137 - ♪ People! 580 00:43:40,879 --> 00:43:42,620 On the next episode of "Dark Winds"... 581 00:43:42,750 --> 00:43:44,447 Why didn't you tell me Chief was FBI? 582 00:43:44,578 --> 00:43:50,976 Every good gift is a gift from the heavens above. 583 00:43:51,106 --> 00:43:53,674 Navajo Police! I have a warrant! 584 00:43:55,067 --> 00:43:56,764 Be happy for once, man. 585 00:43:56,895 --> 00:43:58,810 You caught the bad guy. 586 00:43:58,940 --> 00:44:04,163 ♪ 587 00:44:04,293 --> 00:44:06,165 Where are you going?To do my job. 588 00:44:06,295 --> 00:44:08,907 ♪ 589 00:44:14,869 --> 00:44:21,789 ♪ 40184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.