Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,363 --> 00:00:21,083
What?
2
00:00:22,963 --> 00:00:24,043
- I'm happy.
3
00:00:24,883 --> 00:00:27,763
It's important you know
how happy you make me.
4
00:00:36,803 --> 00:00:38,323
- What happened last year?
5
00:00:40,283 --> 00:00:42,403
Um, I'm sorry.
6
00:00:42,403 --> 00:00:43,923
Is it okay that I'm asking?
7
00:00:45,043 --> 00:00:46,443
- Yeah.
8
00:00:46,443 --> 00:00:47,523
It's alright.
9
00:00:49,083 --> 00:00:50,643
I was doing this job
10
00:00:51,723 --> 00:00:54,163
in, uh, in California.
11
00:00:56,563 --> 00:00:57,683
It was really tough.
12
00:00:58,243 --> 00:01:01,083
Just long days and--
13
00:01:03,003 --> 00:01:05,003
The director was a bit of an arsehole
14
00:01:05,723 --> 00:01:08,203
and I was smoking a lot
and I couldn't sleep
15
00:01:08,203 --> 00:01:10,043
and I got pretty rundown
16
00:01:10,043 --> 00:01:12,243
and I had to drop out of the film
in the end.
17
00:01:12,243 --> 00:01:14,603
And it just felt like everyone was
18
00:01:15,963 --> 00:01:17,603
disappointed.
19
00:01:17,603 --> 00:01:19,203
- That sounds hard.
Yeah.
20
00:01:20,403 --> 00:01:22,323
Melissa and I weren't really in touch.
21
00:01:23,283 --> 00:01:24,283
Um--
22
00:01:25,163 --> 00:01:26,363
She'd been away.
23
00:01:28,083 --> 00:01:29,723
And then we both go back to Dublin
24
00:01:29,723 --> 00:01:33,923
and we just kept arguing and--
25
00:01:36,283 --> 00:01:39,923
And we had this weird row about kids.
26
00:01:39,923 --> 00:01:43,643
Um, I think she sort of just announced it,
27
00:01:44,403 --> 00:01:48,363
"I don't want babies,"
this sort of grand statement thing,
28
00:01:48,363 --> 00:01:50,003
felt like she just discovered.
29
00:01:50,003 --> 00:01:52,243
And I was like,
30
00:01:52,963 --> 00:01:55,803
"Well... fuck.
31
00:01:57,883 --> 00:01:58,963
"I do.
32
00:02:00,763 --> 00:02:02,163
I thought that was the plan."
33
00:02:07,123 --> 00:02:08,563
I said things I regret.
34
00:02:10,363 --> 00:02:11,483
And then
35
00:02:14,323 --> 00:02:15,763
I just couldn't get up.
36
00:02:17,963 --> 00:02:19,843
I'd sleep all the time.
37
00:02:19,843 --> 00:02:20,923
Wouldn't eat.
38
00:02:22,363 --> 00:02:25,563
I think she thought
that I was punishing her
39
00:02:25,563 --> 00:02:27,043
and, you know, it was about her,
40
00:02:27,043 --> 00:02:30,243
I was doing it to her, you know.
41
00:02:30,243 --> 00:02:33,283
But, um, it was pretty clear soon
42
00:02:33,283 --> 00:02:36,123
that I was, uh,
43
00:02:37,803 --> 00:02:40,043
sick, I guess.
44
00:02:43,003 --> 00:02:44,323
And she really tried,
45
00:02:45,123 --> 00:02:48,043
you know, getting me to the doctor
and a counselor or whatever.
46
00:02:48,043 --> 00:02:52,323
But I just... like, I wouldn't go.
47
00:02:52,323 --> 00:02:53,403
Um--
48
00:02:58,683 --> 00:03:01,123
I was admitted to, um, hospital
49
00:03:03,323 --> 00:03:04,523
for, um,
50
00:03:07,643 --> 00:03:09,323
six weeks, I think.
51
00:03:13,123 --> 00:03:17,003
And then she messaged
she started seeing someone.
52
00:03:18,523 --> 00:03:20,123
A friend of ours.
53
00:03:20,923 --> 00:03:22,683
And she told me about it
54
00:03:23,523 --> 00:03:25,523
and she said she wanted a divorce.
55
00:03:25,523 --> 00:03:28,483
And think I just
didn't really do anything actually.
56
00:03:29,803 --> 00:03:31,763
I didn't react, um,
57
00:03:32,403 --> 00:03:34,243
and she was crying and I was just
58
00:03:35,083 --> 00:03:37,763
trying to thank her for helping me
59
00:03:37,763 --> 00:03:40,003
and-and she just lost it.
60
00:03:40,003 --> 00:03:41,083
Broke down.
61
00:03:42,723 --> 00:03:45,243
She'd been really, really scared.
62
00:03:45,243 --> 00:03:47,403
I hadn't noticed that
and thought about that.
63
00:03:48,283 --> 00:03:52,003
She was so guilty about everything.
64
00:03:52,803 --> 00:03:56,403
And we talked... for ages
65
00:03:56,403 --> 00:03:58,763
and said sorry, both of us,
66
00:03:58,763 --> 00:04:00,003
I mean, properly and
67
00:04:02,323 --> 00:04:05,123
agreed to keep living together
in separate rooms
68
00:04:05,123 --> 00:04:08,843
just until we could
figure something out, you know.
69
00:04:13,843 --> 00:04:17,803
I started working again,
exercising, reading,
70
00:04:17,803 --> 00:04:19,323
walking the dog.
71
00:04:20,403 --> 00:04:23,483
She stopped seeing Chris,
who was the guy and--
72
00:04:25,043 --> 00:04:28,323
Yeah. Life sort of got to be
73
00:04:31,403 --> 00:04:33,003
yeah, okay,
74
00:04:35,723 --> 00:04:36,803
I guess.
75
00:04:43,243 --> 00:04:46,403
I was functioning, but I felt... pathetic.
76
00:04:48,883 --> 00:04:50,123
Worthless.
77
00:04:52,323 --> 00:04:54,963
Just a waste of everyone's time.
78
00:04:56,763 --> 00:04:58,523
And that's where I was at when I met you.
79
00:05:03,923 --> 00:05:05,403
It was really hard to believe
80
00:05:05,403 --> 00:05:09,763
that you actually had
any interest in me, Frances.
81
00:05:17,563 --> 00:05:19,403
- I didn't know
you were feeling like that.
82
00:05:19,403 --> 00:05:20,443
- No.
83
00:05:21,683 --> 00:05:22,883
Well--
84
00:05:25,003 --> 00:05:28,043
I like trying to be this cool person
you thought I was.
85
00:05:28,043 --> 00:05:29,043
Hmm.
86
00:05:30,003 --> 00:05:32,803
Don't get carried away now.
No one said the word "cool."
87
00:05:37,483 --> 00:05:40,243
I know you felt that
I wasn't expressive enough.
88
00:05:41,203 --> 00:05:42,963
I just found it so hard.
89
00:05:44,923 --> 00:05:47,603
It sounds like I'm making excuses.
No.
90
00:05:48,763 --> 00:05:50,283
I'm not expressive either.
91
00:05:57,043 --> 00:06:02,123
I feel like I was
really cold sometimes, and
92
00:06:04,563 --> 00:06:09,483
I could never seem
to actually express what I felt
93
00:06:09,483 --> 00:06:10,963
and I--
94
00:06:11,883 --> 00:06:12,883
Yeah.
95
00:06:23,083 --> 00:06:24,443
For the record,
96
00:06:26,603 --> 00:06:30,323
you make you really happy too.
97
00:06:43,363 --> 00:06:44,843
Do you still want children?
98
00:06:46,923 --> 00:06:47,923
- Yeah.
99
00:06:49,843 --> 00:06:51,003
But
100
00:06:52,363 --> 00:06:53,763
that's off the table.
101
00:06:58,323 --> 00:06:59,403
- You don't know.
102
00:07:02,163 --> 00:07:03,443
You're still young.
103
00:07:05,763 --> 00:07:06,803
What?
104
00:07:08,563 --> 00:07:10,403
I think you'd be a great dad.
105
00:07:12,923 --> 00:07:14,483
You have a kind nature.
106
00:07:16,643 --> 00:07:18,003
And you're very loving.
107
00:07:22,603 --> 00:07:25,283
- We have to talk about something else
or I'm just gonna cry.
108
00:07:32,123 --> 00:07:33,683
Where are you meeting your mum?
109
00:07:35,763 --> 00:07:36,923
I'll walk you.
110
00:07:38,643 --> 00:07:40,723
- You wanna meet my mum?
111
00:07:40,723 --> 00:07:42,083
- Yeah.
112
00:07:43,563 --> 00:07:44,563
Is that alright?
113
00:07:46,763 --> 00:07:47,763
- Okay.
114
00:08:05,963 --> 00:08:08,083
Hi.
Frances.
115
00:08:08,083 --> 00:08:10,523
Um, this is my friend Nick.
116
00:08:10,523 --> 00:08:12,603
Nick, this is my mother, Paula.
117
00:08:12,603 --> 00:08:13,603
- It's lovely to meet you.
118
00:08:14,283 --> 00:08:16,283
- Famous Nick. Yeah.
119
00:08:16,283 --> 00:08:18,843
- Frances showed me your picture
but you're more handsome in person.
120
00:08:18,843 --> 00:08:20,363
- Oh, my God. Mum.
121
00:08:20,363 --> 00:08:22,203
- And younger.
- That's very kind.
122
00:08:22,803 --> 00:08:23,803
- Okay.
123
00:08:24,243 --> 00:08:27,563
Will you, um, will you join us for dinner?
124
00:08:27,563 --> 00:08:29,523
Thank you. I have to go.
125
00:08:29,523 --> 00:08:30,923
But maybe another time.
126
00:08:31,443 --> 00:08:32,443
Sure.
127
00:08:34,923 --> 00:08:36,123
Good luck tomorrow.
128
00:08:37,163 --> 00:08:39,283
Will you call me after?
- Yeah.
129
00:08:40,403 --> 00:08:41,603
Okay.
130
00:08:41,603 --> 00:08:42,803
I'll see you then. Enjoy.
- Bye.
131
00:08:42,803 --> 00:08:43,803
- Thank you.
132
00:08:49,723 --> 00:08:51,043
Do you wanna sit? Yeah?
Mm-hmm.
133
00:09:02,563 --> 00:09:05,403
Hey.
- Hey. How's Paula?
134
00:09:05,883 --> 00:09:07,123
- Yeah, she's good.
135
00:09:09,523 --> 00:09:11,323
She was asking after you.
136
00:09:11,323 --> 00:09:12,923
- She's staying at Vicky's?
137
00:09:12,923 --> 00:09:14,043
Hmm.
138
00:09:23,043 --> 00:09:24,163
- You okay?
139
00:09:25,203 --> 00:09:27,043
Yep. I'm just tired.
140
00:09:27,843 --> 00:09:28,843
- You sure?
141
00:09:31,803 --> 00:09:32,883
You want some tea?
142
00:09:34,603 --> 00:09:36,643
Wine?
- No, I'm okay.
143
00:09:40,083 --> 00:09:41,283
- You should go to bed.
144
00:09:58,403 --> 00:10:00,363
- It was funny seeing you
like that yesterday.
145
00:10:01,603 --> 00:10:03,523
You looked like a real grown-up.
146
00:10:03,523 --> 00:10:05,643
You look very elegant together.
147
00:10:05,643 --> 00:10:07,083
Like film stars.
148
00:10:09,003 --> 00:10:10,683
- Um, that's Nick.
149
00:10:10,683 --> 00:10:12,163
He's glamorous.
150
00:10:15,363 --> 00:10:16,363
- So,
151
00:10:18,083 --> 00:10:20,083
are the two of you together then?
152
00:10:22,443 --> 00:10:25,843
- I don't really have
a straightforward answer to that, Mum.
153
00:10:32,963 --> 00:10:34,563
- You're a wild woman.
154
00:10:36,483 --> 00:10:37,923
- I learned from the best.
155
00:10:41,923 --> 00:10:43,523
- I'm no match for you, Frances.
156
00:10:54,123 --> 00:10:56,243
Frances Flynn?
- Yeah.
157
00:10:58,483 --> 00:11:00,683
DR.
No fibroids, no cysts.
158
00:11:00,683 --> 00:11:02,963
Nothing life-threatening.
Your ultrasound is clear.
159
00:11:03,563 --> 00:11:04,843
So that's the good news.
160
00:11:07,043 --> 00:11:09,083
Have you heard of endometriosis, Frances?
161
00:11:11,403 --> 00:11:13,563
It's a condition where cells
from inside the uterus
162
00:11:13,563 --> 00:11:15,043
grow elsewhere in the body.
163
00:11:15,043 --> 00:11:17,163
These cells are benign,
as in they're noncancerous,
164
00:11:17,163 --> 00:11:19,963
but endometriosis is complicated.
165
00:11:19,963 --> 00:11:23,243
It's difficult to diagnose
and there's no cure as such.
166
00:11:23,243 --> 00:11:26,483
It's not uncommon.
One in ten women suffer from it.
167
00:11:27,443 --> 00:11:29,163
There are surgical interventions,
168
00:11:29,163 --> 00:11:32,683
but they're only really necessary
in particularly severe cases.
169
00:11:34,483 --> 00:11:37,123
So our focus right now is pain management
170
00:11:37,123 --> 00:11:39,643
and preventing it
from becoming debilitating.
171
00:11:39,643 --> 00:11:40,683
Um--
172
00:11:41,563 --> 00:11:43,163
There's one other thing.
173
00:11:43,163 --> 00:11:44,403
- Right.
174
00:11:44,403 --> 00:11:45,603
DR.
Unfortunately, this can lead
175
00:11:45,603 --> 00:11:47,363
to fertility issues for some women.
176
00:11:49,243 --> 00:11:50,283
- Right.
177
00:11:52,723 --> 00:11:54,323
- But there's much more
we can do about that.
178
00:11:54,323 --> 00:11:56,523
Now, this really doesn't mean
what it used to.
179
00:12:00,483 --> 00:12:03,643
Can I ask if you're trying to conceive
or planning to in the near future?
180
00:12:06,123 --> 00:12:07,563
- No.
181
00:12:07,563 --> 00:12:11,963
Uh, I mean,
that's not something I'm currently, um--
182
00:12:13,363 --> 00:12:14,363
No.
183
00:12:29,443 --> 00:12:31,123
She said, "All clear."
184
00:12:31,123 --> 00:12:34,083
- So does clear mean-- What, like--
185
00:12:34,083 --> 00:12:37,523
- It's just like bad period pain, I guess.
186
00:12:37,523 --> 00:12:40,003
- Seemed like it was more than
bad period pain, Frances.
187
00:12:40,003 --> 00:12:42,763
- Well, apparently not.
- But you were practically fainting.
188
00:12:42,763 --> 00:12:44,963
- I'm just telling you what she told me.
189
00:12:46,403 --> 00:12:49,243
- Well, did-did she mention
any treatments or--
190
00:12:49,243 --> 00:12:51,883
- Uh, yes. She said
switching my pill might help.
191
00:12:57,403 --> 00:12:58,403
Frances?
192
00:12:59,923 --> 00:13:01,403
Did the doctor say something else?
193
00:13:02,323 --> 00:13:03,403
- No.
194
00:13:04,763 --> 00:13:06,003
That was it.
195
00:13:07,763 --> 00:13:08,763
- Okay.
196
00:13:23,243 --> 00:13:24,363
Bobbi?
197
00:13:49,123 --> 00:13:50,363
Hi.
198
00:13:50,363 --> 00:13:52,483
NICK
Hey. You okay?
199
00:13:52,963 --> 00:13:54,683
- Mm-hmm. Yeah.
200
00:13:54,683 --> 00:13:55,923
I've been calling you.
201
00:13:56,923 --> 00:13:59,083
- Sorry. I ran out of battery.
202
00:14:00,763 --> 00:14:02,083
How did it go?
203
00:14:04,403 --> 00:14:06,563
Frances?
- Yeah, it was fine.
204
00:14:06,563 --> 00:14:08,963
Uh, just bad periods.
205
00:14:09,843 --> 00:14:12,483
Really? And that's all?
206
00:14:13,963 --> 00:14:16,243
- Yeah.
Oh.
207
00:14:16,243 --> 00:14:19,563
Well, that's good, right?
208
00:14:20,643 --> 00:14:23,203
I mean, not good that you're in pain,
209
00:14:23,203 --> 00:14:26,803
but it's good it's not, you know,
anything more complicated or--
210
00:14:27,643 --> 00:14:29,963
I'm not helping.
- You are, it's fine.
211
00:14:29,963 --> 00:14:33,083
Um, I feel stupid for making such a fuss.
212
00:14:33,083 --> 00:14:34,483
You didn't make a fuss.
213
00:14:37,723 --> 00:14:41,763
- Well, I know my mother
enjoyed meeting you.
214
00:14:43,603 --> 00:14:44,963
I enjoyed meeting her.
215
00:14:45,763 --> 00:14:46,883
She seems great.
216
00:14:48,043 --> 00:14:50,123
- Yeah, she's a cool lady.
217
00:14:54,883 --> 00:14:56,003
What?
218
00:14:58,203 --> 00:14:59,443
I heard you do that thing
219
00:15:00,483 --> 00:15:03,083
where you breathe in
'cause you're about to say something.
220
00:15:03,083 --> 00:15:04,123
I mean--
221
00:15:05,163 --> 00:15:07,043
It's fine, um--
222
00:15:07,043 --> 00:15:08,363
Actually, it can wait.
223
00:15:09,923 --> 00:15:11,923
- No. What? What is it?
224
00:15:12,723 --> 00:15:14,443
My timing is, uh--
225
00:15:15,283 --> 00:15:16,603
- Okay, what--
226
00:15:17,203 --> 00:15:18,723
You have to say it, Nick.
227
00:15:23,923 --> 00:15:26,043
Melissa and I kissed. Uh--
228
00:15:28,523 --> 00:15:29,883
Actually, we slept together.
229
00:15:31,923 --> 00:15:34,003
I feel weird telling you
about it on the phone.
230
00:15:37,323 --> 00:15:38,363
Frances?
231
00:15:40,203 --> 00:15:41,363
Are you there?
232
00:15:42,483 --> 00:15:44,003
- Yeah. I'm here. I heard.
233
00:15:44,603 --> 00:15:46,563
I didn't mean to tell you like this.
234
00:15:48,683 --> 00:15:49,683
- It's alright.
235
00:15:51,203 --> 00:15:52,203
Okay.
236
00:15:54,363 --> 00:15:55,843
- Uh, I better get back to--
237
00:15:56,563 --> 00:15:57,563
Talk soon.
238
00:16:16,763 --> 00:16:18,923
Nick and Melissa
are sleeping with each other again.
239
00:16:20,843 --> 00:16:23,803
- Okay. Is that a problem for you?
240
00:16:25,043 --> 00:16:29,483
- Well, I think it's reasonable
to need to process that information.
241
00:16:30,243 --> 00:16:31,243
- We kissed.
242
00:16:31,923 --> 00:16:33,083
- That's different.
243
00:16:36,923 --> 00:16:37,963
- Okay.
244
00:16:39,723 --> 00:16:40,923
- I have to go.
245
00:16:47,483 --> 00:16:49,123
...reaching for his own legacy
246
00:16:49,803 --> 00:16:52,883
his own quest to put his name
to ancient mythologies.
247
00:16:53,923 --> 00:16:56,203
- Joyce in turn was not behind the door...
248
00:16:56,203 --> 00:17:01,043
...in admitting that his writing contained
"the intentionality of literary allusions"
249
00:17:01,643 --> 00:17:04,403
and clues to puzzles that he predicted
250
00:17:04,403 --> 00:17:07,963
would have academics talking
about his work for the next century.
251
00:17:09,043 --> 00:17:10,483
And here we are.
252
00:17:10,483 --> 00:17:12,403
What you might have
assumed to be arrogance
253
00:17:12,403 --> 00:17:14,763
is now, with hindsight, a prophecy.
254
00:17:17,483 --> 00:17:18,563
- Are you okay?
255
00:17:19,403 --> 00:17:20,683
- Yeah.
256
00:17:20,683 --> 00:17:21,763
Um, thanks.
257
00:17:28,083 --> 00:17:29,643
Well, it's good to see you.
258
00:17:35,203 --> 00:17:36,443
- Hmm.
- Hmm.
259
00:17:40,043 --> 00:17:41,483
- Hey.
- Hello, there.
260
00:17:46,963 --> 00:17:48,003
Hey.
261
00:17:50,123 --> 00:17:51,243
- Happy birthday.
262
00:17:52,363 --> 00:17:53,363
Thank you.
263
00:17:53,923 --> 00:17:55,403
- Are you having a nice time?
264
00:17:56,843 --> 00:17:58,443
- Yeah, I am, actually.
265
00:18:01,563 --> 00:18:03,043
Do you wanna come in and--
266
00:18:04,283 --> 00:18:07,283
- Uh, if you need to go mingle, then--
267
00:18:13,883 --> 00:18:14,923
You okay?
268
00:18:15,963 --> 00:18:16,963
- Yeah, I'm fine.
269
00:18:18,803 --> 00:18:19,803
- Good.
270
00:18:22,723 --> 00:18:24,683
- I mean, I am having some difficulty
271
00:18:24,683 --> 00:18:28,283
processing the whole...
fucking your wife thing.
272
00:18:28,283 --> 00:18:30,403
- Okay.
- And possibly it's just the timing,
273
00:18:30,403 --> 00:18:32,963
because, like, I saw you the day before.
274
00:18:33,603 --> 00:18:35,563
You felt you had to
tell me all about it, so--
275
00:18:36,843 --> 00:18:38,723
Did you call me
with your dick still inside of her
276
00:18:38,723 --> 00:18:39,963
or was there a gap?
277
00:18:39,963 --> 00:18:41,563
- Can we talk about this properly, please?
278
00:18:42,603 --> 00:18:43,883
Not here.
279
00:18:46,123 --> 00:18:48,803
- We're leaving. Happy birthday.
280
00:18:48,803 --> 00:18:51,643
- You don't have to stay,
but you on the other hand--
281
00:18:52,363 --> 00:18:54,323
Happy birthday, man.
Thanks.
282
00:18:55,563 --> 00:18:58,963
Frances, this is my sister, Laura.
Hi, Frances.
283
00:18:58,963 --> 00:19:00,643
- Hi.
- And Jim.
284
00:19:00,643 --> 00:19:02,203
Hi. We met at Melissa's.
285
00:19:02,203 --> 00:19:03,483
Yeah. Hello.
286
00:19:03,483 --> 00:19:05,763
- And this is my niece.
287
00:19:05,763 --> 00:19:07,523
Maybe my favorite human.
288
00:19:07,523 --> 00:19:09,323
- Oh.
Hey, Rachel.
289
00:19:09,323 --> 00:19:10,643
- We're invisible to Nick now.
290
00:19:11,683 --> 00:19:13,323
- She's really cute.
291
00:19:14,003 --> 00:19:15,163
- Isn't she?
292
00:19:15,163 --> 00:19:16,603
- Would you like a hold?
293
00:19:18,403 --> 00:19:19,963
- Okay. Sure.
294
00:19:25,843 --> 00:19:27,003
Sorry.
295
00:19:28,283 --> 00:19:30,123
Uh, is that okay?
296
00:19:34,043 --> 00:19:37,003
Aw. You're a natural.
297
00:19:37,003 --> 00:19:38,643
She looks so comfy.
298
00:19:39,963 --> 00:19:41,603
- This is a great baby.
299
00:19:41,603 --> 00:19:43,203
She is.
300
00:19:43,203 --> 00:19:44,283
- Ten out of ten.
301
00:19:47,163 --> 00:19:48,683
Hi, Frances.
302
00:19:48,683 --> 00:19:49,723
- Hi.
303
00:19:50,283 --> 00:19:51,403
I'll take her.
304
00:19:52,803 --> 00:19:53,803
Hey.
305
00:19:55,003 --> 00:19:56,563
- She's lovely.
306
00:19:56,563 --> 00:19:57,843
Yeah, she's a charmer.
307
00:19:58,843 --> 00:20:00,603
We need to get going.
308
00:20:00,603 --> 00:20:03,083
She'll be less charming
if I don't put her into a cot soon.
309
00:20:03,763 --> 00:20:06,123
- Lies.
- Have fun.
310
00:20:06,123 --> 00:20:08,083
It was lovely to meet you, Frances.
311
00:20:08,083 --> 00:20:09,563
Good to see you.
312
00:20:12,803 --> 00:20:14,003
- Cute kid.
313
00:20:16,763 --> 00:20:17,923
How you doing?
314
00:20:18,603 --> 00:20:19,723
- Yeah, fine, thanks.
315
00:20:20,483 --> 00:20:21,723
Um, I'm gonna go.
316
00:20:31,803 --> 00:20:32,803
- Frances?
317
00:20:33,643 --> 00:20:36,003
- This was stupid.
- Can't you stay?
318
00:20:36,003 --> 00:20:37,443
I'll call you tomorrow.
319
00:21:19,843 --> 00:21:20,843
Hey.
320
00:21:21,883 --> 00:21:23,083
Do you want coffee?
321
00:21:28,763 --> 00:21:31,723
Did you... have a good night?
322
00:21:31,723 --> 00:21:33,283
- Melissa showed me your story.
323
00:21:35,683 --> 00:21:36,963
- What? How?
324
00:21:37,643 --> 00:21:39,003
- Were you going to tell me?
325
00:21:42,083 --> 00:21:43,403
- I'm sorry.
326
00:21:44,683 --> 00:21:46,203
- I heard you're getting
good money for it.
327
00:21:47,483 --> 00:21:49,203
- Yeah.
- Fuck you.
328
00:21:50,283 --> 00:21:51,883
- I actually need the money.
329
00:21:53,123 --> 00:21:55,563
I realize that's like
an alien concept to you.
330
00:21:55,563 --> 00:21:57,443
- So fuck morals and friendship
and honesty then.
331
00:21:57,443 --> 00:21:59,043
- That's not what I meant.
332
00:22:03,203 --> 00:22:05,323
- "She belongs everywhere.
333
00:22:05,323 --> 00:22:08,043
"She never seems to be serious nor joking.
334
00:22:08,603 --> 00:22:11,363
"She can be unrestrained, abrasive.
335
00:22:11,363 --> 00:22:15,283
"She breaks things and treats people,
men, with contempt.
336
00:22:15,283 --> 00:22:17,323
And whatever she wants, she can have."
337
00:22:17,323 --> 00:22:18,403
- It's fiction.
338
00:22:18,403 --> 00:22:20,243
- So why couldn't you show it to me then?
339
00:22:22,763 --> 00:22:24,643
What is wrong with you?
340
00:22:25,683 --> 00:22:26,763
- I'm sorry.
341
00:22:28,243 --> 00:22:31,403
- I don't think you think
anyone else is real, Frances.
342
00:22:32,043 --> 00:22:34,083
Standing in front of
all those people at that party,
343
00:22:34,083 --> 00:22:36,563
all fucking wounded, kissing me,
344
00:22:36,563 --> 00:22:39,803
and then writing this shit
instead of communicating anything.
345
00:22:43,443 --> 00:22:45,323
Even now, you can't.
346
00:22:48,763 --> 00:22:51,883
Your self-obsession is exhausting
347
00:22:51,883 --> 00:22:54,483
and it's hurtful and it's fucking boring.
348
00:23:01,363 --> 00:23:03,523
"Sometimes when I'm doing something dull,
349
00:23:03,523 --> 00:23:05,083
"like walking home from college...
- Okay.
350
00:23:05,083 --> 00:23:06,443
"...or hanging up laundry,
351
00:23:06,443 --> 00:23:08,363
"I like to imagine that I am her.
352
00:23:09,043 --> 00:23:12,163
"Her wrists are slender
and she has long, elegant hands.
353
00:23:12,683 --> 00:23:16,323
"She has better posture than I do
and a memorably beautiful face.
354
00:23:16,923 --> 00:23:20,403
"I find myself believing
that if I looked like her,
355
00:23:21,003 --> 00:23:23,443
then nothing bad would ever happen to me."
356
00:23:23,443 --> 00:23:25,963
That's so fucking dehumanizing.
357
00:23:28,083 --> 00:23:30,043
I mean, fuck, Frances.
358
00:23:31,043 --> 00:23:32,963
Is that really how you see me?
359
00:23:33,923 --> 00:23:36,723
Like, my only role is to move effortlessly
through the world
360
00:23:36,723 --> 00:23:39,043
in contrast to poor fucking you?
361
00:23:45,003 --> 00:23:47,043
I don't think I can be
your friend anymore.
362
00:23:49,963 --> 00:23:51,843
I don't want you in my life.
363
00:25:26,963 --> 00:25:28,763
Could we talk about it?
364
00:25:33,763 --> 00:25:35,483
There's nothing to talk about.
365
00:25:35,483 --> 00:25:37,203
Frances.
366
00:25:43,083 --> 00:25:44,603
Do you want me to leave her?
367
00:25:51,763 --> 00:25:52,763
- No.
368
00:25:59,363 --> 00:26:01,123
I don't really know, um--
369
00:26:02,963 --> 00:26:04,803
how to do this anymore.
370
00:26:08,283 --> 00:26:10,563
I don't think I'm managing it very well.
371
00:26:16,643 --> 00:26:18,363
- I hate making you so unhappy.
372
00:26:25,883 --> 00:26:27,923
- Maybe we shouldn't
see each other anymore.
373
00:26:32,923 --> 00:26:34,323
- Is that what you want?
374
00:26:40,843 --> 00:26:41,923
- Yeah.
375
00:26:57,123 --> 00:26:58,403
- I love you.
376
00:27:01,003 --> 00:27:02,243
- I know.
23763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.