All language subtitles for Children.of.the.Corn.IV.The.Gathering.1996.1080p.BluRay.x265-RARBGEnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,200 --> 00:00:36,300 Yes? 2 00:00:37,500 --> 00:00:39,400 Can I help you? 3 00:00:45,500 --> 00:00:47,400 Help. 4 00:00:48,500 --> 00:00:50,900 What happened? You scrape your hand? 5 00:00:57,100 --> 00:00:59,600 Come on in and, uh, 6 00:00:59,700 --> 00:01:01,600 we'll fix you right up. 7 00:01:06,100 --> 00:01:09,500 I haven"t seen you around here. What"s your name? 8 00:01:11,600 --> 00:01:14,000 My God. You"re hot. 9 00:01:15,400 --> 00:01:18,900 You come on in now. Sit over here. 10 00:01:47,200 --> 00:01:49,100 Damn. 11 00:01:56,500 --> 00:01:59,500 Because I remember a scripture that talked about the time... 12 00:01:59,600 --> 00:02:01,500 of Herod and the land of Canaan when the slaughter... 13 00:02:01,600 --> 00:02:04,600 of the innocent children of Israel ran the streets red with blood. 14 00:02:04,700 --> 00:02:06,600 Red! Red! Amen! Hallelujah! 15 00:02:17,600 --> 00:02:19,600 You fall off your bike? 16 00:02:24,400 --> 00:02:28,000 Now go ahead and lie back. Let me put this in your mouth. 17 00:02:28,100 --> 00:02:30,000 Come on now! You're hot! 18 00:02:30,100 --> 00:02:33,100 Lie back. Open. There. 19 00:02:35,500 --> 00:02:38,700 I'll take a look at that hand. 20 00:02:51,500 --> 00:02:53,500 That's really deep. 21 00:02:58,000 --> 00:03:01,400 You shouldn't be this far out. 22 00:03:23,400 --> 00:03:26,500 Oh, my God! 23 00:05:01,900 --> 00:05:05,400 The Norman Rockwell age is dead. 24 00:05:05,600 --> 00:05:08,600 That"s according to social scientist Gareth Waltrip. 25 00:05:08,700 --> 00:05:11,500 Waltrip"s recent study on small-town life in America... 26 00:05:11,600 --> 00:05:14,000 claims that America"s small towns have suffered a loss... 27 00:05:14,100 --> 00:05:17,500 of 15% of their population over the last decade. 28 00:05:17,600 --> 00:05:19,900 And more decay is expected to come. 29 00:05:20,000 --> 00:05:23,800 The report cites the sale of small farms, deterioration of family life... 30 00:05:23,900 --> 00:05:26,900 and the allure of the urban economy as the primary causes. 31 00:05:44,800 --> 00:05:46,700 Welcome home. 32 00:06:02,200 --> 00:06:05,100 Hi, Mom. How you doing? 33 00:06:06,600 --> 00:06:08,900 Hi, Grace. 34 00:06:09,100 --> 00:06:13,100 Thank you for coming. I didn"t know what else to do. 35 00:06:20,100 --> 00:06:23,500 It's okay, Mom. I'm here now. 36 00:06:27,400 --> 00:06:29,300 Hi, Doc. 37 00:06:29,400 --> 00:06:31,800 Hello, Grace. 38 00:06:31,900 --> 00:06:34,700 It's certainly nice to have you back. 39 00:06:34,800 --> 00:06:38,200 The dean okayed me for one semester, but he wasn't real happy about it. 40 00:06:38,300 --> 00:06:40,200 Maybe you shouldn't have come. 41 00:06:40,400 --> 00:06:43,500 I just... Doc? 42 00:06:43,700 --> 00:06:46,600 Maybe I... I shouldn't have called. 43 00:06:46,700 --> 00:06:48,800 It's okay, Mom. 44 00:06:51,600 --> 00:06:53,600 Hi, Grace. 45 00:06:53,700 --> 00:06:57,200 And who are you? Are you the fairy princess? 46 00:06:57,300 --> 00:06:59,200 No. I'm Margaret. 47 00:06:59,300 --> 00:07:02,400 - This is a costume. - Oh. 48 00:07:02,500 --> 00:07:05,000 I had a crown butJames took it. 49 00:07:05,100 --> 00:07:08,100 He did? Where is James? 50 00:07:08,200 --> 00:07:10,100 Outside. 51 00:07:10,200 --> 00:07:12,800 And what's he up to? 52 00:07:21,200 --> 00:07:25,000 Margaret, let go of your sister. 53 00:07:26,100 --> 00:07:28,100 It's okay, Mom. 54 00:07:28,200 --> 00:07:30,700 He is with that damn bike. 55 00:07:30,800 --> 00:07:34,300 He never listens anymore. You know, he won't listen to me! 56 00:07:34,400 --> 00:07:38,500 - He never listens to anything I say to him. - Mom, it... it's okay. 57 00:07:41,300 --> 00:07:43,600 Grace, will you walk me to the car? 58 00:07:43,700 --> 00:07:45,600 Sure, Doc. 59 00:07:54,500 --> 00:07:56,800 - Welcome to Psycho Central. - Hey, James. 60 00:08:00,400 --> 00:08:03,200 God, I had no idea she was this bad. 61 00:08:04,700 --> 00:08:07,000 The nightmares are what made her finally call. 62 00:08:07,100 --> 00:08:09,400 Now, if it had gotten worse, 63 00:08:09,500 --> 00:08:12,600 I would've called you myself personally. 64 00:08:12,700 --> 00:08:14,900 But I gave her a prescription... 65 00:08:15,000 --> 00:08:16,900 so that she'll sleep through the night. 66 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 The really important thing is to just simply get her out of the house. 67 00:08:20,100 --> 00:08:24,800 - She hasn't left the house? - Well, agoraphobia's a funny thing. 68 00:08:24,900 --> 00:08:28,300 She'll come out, but she won't take one step... 69 00:08:28,400 --> 00:08:30,500 past this end of the walkway here. 70 00:08:30,600 --> 00:08:32,900 - You're kidding. - That is it. 71 00:08:33,000 --> 00:08:35,800 Now, what we have to do is... 72 00:08:35,900 --> 00:08:37,800 relax her. 73 00:08:37,900 --> 00:08:39,800 Try not to let her hear any bad news. 74 00:08:39,900 --> 00:08:44,400 When she sees the world as a safe place, she"ll come around. 75 00:08:44,500 --> 00:08:46,600 Why, good afternoon, ladies. 76 00:08:46,700 --> 00:08:49,000 Is she here for the children, Doc? 77 00:08:49,100 --> 00:08:51,500 Yes, ma'am. 78 00:08:51,600 --> 00:08:53,900 That and her mother. 79 00:08:54,000 --> 00:08:56,500 Oh, my God. 80 00:08:56,600 --> 00:08:58,500 Jane and Rosa Nock. 81 00:08:58,600 --> 00:09:00,600 They don't have much, but what they have they... 82 00:09:00,700 --> 00:09:03,900 Well, they try to share it with my homebound patients. 83 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Probably left some turkey pot pie for your mother. 84 00:09:08,100 --> 00:09:10,500 Oh, uh, Dr. Larson, 85 00:09:10,600 --> 00:09:13,500 I, um, I hate to even ask this. 86 00:09:13,600 --> 00:09:15,600 You"ve done so much. 87 00:09:15,700 --> 00:09:18,700 While I'm here I've nothing coming in, so... 88 00:09:18,800 --> 00:09:23,200 - I was wondering... - Say no more. You've got your old job back. 89 00:09:23,300 --> 00:09:25,200 Thanks. 90 00:09:25,300 --> 00:09:27,500 L"ll see you first thing in the morning. 91 00:12:38,200 --> 00:12:43,300 To those who take strong drink, He shall send angels. 92 00:13:01,100 --> 00:13:03,900 Please... Please, God, help me. 93 00:13:09,000 --> 00:13:11,400 I have come for the children. 94 00:13:17,300 --> 00:13:20,000 Charles Manson. Scorpio. Killed eight people and an unborn baby. 95 00:13:20,100 --> 00:13:22,000 Flavorite food: Pistachio ice cream. 96 00:13:22,100 --> 00:13:24,000 Lovely. 97 00:13:24,100 --> 00:13:27,100 Great guitar player. Could've been a rock star. 98 00:13:27,200 --> 00:13:29,800 - I got all 30 of them. - Hmm. 99 00:13:29,900 --> 00:13:33,000 Who says kids don't have heroes anymore? 100 00:13:33,100 --> 00:13:36,900 Grace, how long are you going to stay? 101 00:13:37,000 --> 00:13:39,100 I'll stay 'til Mom's feeling better. 102 00:13:39,200 --> 00:13:41,900 They should just throw her in the cracker factory and call it a day. 103 00:13:42,000 --> 00:13:44,200 James. 104 00:13:44,300 --> 00:13:45,900 Is Mom a crackpot? 105 00:13:47,300 --> 00:13:50,300 Look, Mom's just... She's sick. 106 00:13:50,400 --> 00:13:53,100 And sometimes she gets real nervous and then she gets afraid. 107 00:13:53,200 --> 00:13:57,000 But you and I both know there's nothing to be afraid of, right? 108 00:13:57,200 --> 00:14:00,500 - I'm not afraid of anything. - Good. 109 00:14:00,600 --> 00:14:03,300 Now sleep tight. 110 00:14:03,400 --> 00:14:05,500 Grace. 111 00:14:06,800 --> 00:14:09,400 I like you better than Mom. 112 00:14:09,500 --> 00:14:11,400 Go to sleep. 113 00:14:21,400 --> 00:14:26,100 And then the thermometer drops. 114 00:14:26,200 --> 00:14:28,400 And then... 115 00:14:28,600 --> 00:14:30,800 it breaks. 116 00:14:30,900 --> 00:14:34,700 And then... 117 00:14:34,800 --> 00:14:36,700 the boy... 118 00:14:36,800 --> 00:14:39,100 When I turn, 119 00:14:39,200 --> 00:14:41,300 he tries to... 120 00:14:41,400 --> 00:14:44,500 Come on, Mom. We can beat this thing. 121 00:14:44,600 --> 00:14:47,500 Now, let"s get this place cleaned up, okay? 122 00:14:50,400 --> 00:14:53,400 That's all I can remember. 123 00:14:53,500 --> 00:14:58,200 I can never, never remember how it starts. 124 00:15:04,600 --> 00:15:06,500 It happens every night like that. 125 00:15:08,600 --> 00:15:10,700 It's just a nightmare. 126 00:15:12,300 --> 00:15:15,600 Just take the pills Doc Rob gave you and it'll go away. 127 00:15:19,500 --> 00:15:22,400 Why don't you go upstairs? 128 00:15:22,500 --> 00:15:25,200 I'll finish up here. 129 00:15:25,300 --> 00:15:27,200 Thanks, Grace. 130 00:15:32,400 --> 00:15:35,400 Mom, we're not Catholic. 131 00:15:37,200 --> 00:15:39,700 I know. 132 00:15:39,800 --> 00:15:41,700 Crazy. 133 00:16:49,400 --> 00:16:51,600 Does the word "recycling" mean anything to you? 134 00:17:06,900 --> 00:17:10,500 Grace, I'm hot. 135 00:17:12,000 --> 00:17:13,900 Okay. Time. 136 00:17:14,000 --> 00:17:15,800 Blech. 137 00:17:17,700 --> 00:17:21,000 Well, you've got a little fever, but I think you'll live. 138 00:17:21,100 --> 00:17:23,400 Good. I wanna live. 139 00:17:25,000 --> 00:17:26,900 Keep this washcloth on your head. 140 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 If you need anything during the night, just yell. 141 00:17:30,100 --> 00:17:32,000 - Grace. - Okay. 142 00:17:32,100 --> 00:17:35,500 James is feverish too. 143 00:17:35,600 --> 00:17:37,500 Oh, great. 144 00:17:38,600 --> 00:17:40,900 What do you think it is? I mean... 145 00:17:41,000 --> 00:17:44,500 It's probably just the flu, Mom. Kids get sick. 146 00:17:50,100 --> 00:17:52,000 Cavalry's here. 147 00:17:57,700 --> 00:18:00,200 You never were the fucking Brady Bunch. 148 00:18:01,200 --> 00:18:04,100 Tell me about it. 149 00:18:04,200 --> 00:18:07,400 So, looks like I'm gonna be joining you in Doc Rob's office. 150 00:18:07,500 --> 00:18:09,400 No. You won't. 151 00:18:09,500 --> 00:18:12,100 You're lookin' at the new nurse at Grand Island Junior High. 152 00:18:12,200 --> 00:18:14,100 - No way! - Yeah. 153 00:18:14,200 --> 00:18:17,200 You can hear those teen boys' hormones just poppin' clear down the hall. 154 00:18:19,400 --> 00:18:22,000 And everything's exactly the same. 155 00:18:22,100 --> 00:18:24,500 How'd we grow up so fast? 156 00:18:24,600 --> 00:18:26,700 You grew up a little quicker than me. 157 00:18:28,500 --> 00:18:30,500 Thanks for your support. 158 00:18:32,100 --> 00:18:36,400 Just maybe you should think about coming home to stay. 159 00:18:38,200 --> 00:18:40,100 Look, 160 00:18:40,200 --> 00:18:45,000 I'm just here to get Mom on her feet, then I'm going back to school. 161 00:19:25,300 --> 00:19:27,200 Open up. 162 00:19:27,300 --> 00:19:30,000 - Come on, Michael. Help me out here. - Uh-huh. 163 00:19:30,100 --> 00:19:33,600 - Tastes like a strawberry. - You lie. 164 00:19:33,700 --> 00:19:35,600 Michael. I'm sorry. 165 00:19:35,700 --> 00:19:37,800 He usually doesn't mind having his temperature taken. 166 00:19:37,900 --> 00:19:40,900 - It's okay. I'll just have to get the digital. 167 00:19:43,800 --> 00:19:45,700 Hello. Clinic. 168 00:19:45,800 --> 00:19:51,400 Well, just keep an eye on the fever and don"t let it go above 102. 169 00:19:51,500 --> 00:19:53,900 I have to go. L"m sorry. Good-bye. 170 00:20:19,100 --> 00:20:22,000 So, are you going to that new treatment center in Denver? 171 00:20:22,100 --> 00:20:25,300 This week. The special kid needs special treatment. 172 00:20:25,400 --> 00:20:28,500 I'm not the one who needs the special treatment. 173 00:20:28,600 --> 00:20:31,000 Have you got a decent clotting agent at the house? 174 00:20:31,100 --> 00:20:33,000 Yeah, we've got plenty of it around the house... 175 00:20:33,100 --> 00:20:35,300 and we all know how to use it in case of an emergency. 176 00:20:35,500 --> 00:20:38,800 Well, I'd say you've got the same fever as these other kids. 177 00:20:38,900 --> 00:20:42,800 But hemophilia is serious business. I don"t want you to get cut anymore. 178 00:20:42,900 --> 00:20:45,700 One hundred percent operational, captain. 179 00:20:45,800 --> 00:20:49,100 - Are you excited about this move? - Yeah. 180 00:20:49,200 --> 00:20:51,900 I'll be with you guys in just a minute, okay? 181 00:20:53,200 --> 00:20:56,100 We'll get to you two next. Hang in there, okay? 182 00:20:58,700 --> 00:21:00,700 So, what do you think? 183 00:21:02,800 --> 00:21:05,000 Why don't you tell me, Doctor? 184 00:21:05,100 --> 00:21:07,400 I don't know. Flevers, shakes. 185 00:21:07,500 --> 00:21:11,900 Definitely flu of some kind. But no nausea, no diarrhea. No sinus. 186 00:21:12,000 --> 00:21:14,900 Viruses are always changing. 187 00:21:15,000 --> 00:21:17,100 That's what makes 'em such a fun date. 188 00:21:17,200 --> 00:21:20,400 I think I'll keep the more serious ones here tonight. 189 00:21:20,500 --> 00:21:22,400 I hope you don't have any plans. 190 00:21:22,500 --> 00:21:24,400 Mmm. 191 00:22:16,400 --> 00:22:18,800 Come to me. 192 00:22:55,300 --> 00:22:57,700 He's also 103. 193 00:23:05,300 --> 00:23:09,000 She reads the same. Flour patients and no fluctuation? 194 00:23:15,000 --> 00:23:17,400 Mom! 195 00:23:26,100 --> 00:23:28,000 Dad. 196 00:23:28,100 --> 00:23:31,100 Mom. Mom. 197 00:23:45,300 --> 00:23:47,400 Plenty of wet towels, yes. 198 00:23:47,500 --> 00:23:50,300 If it goes two-tenths of a point higher, bring him in. 199 00:23:59,100 --> 00:24:01,200 Grace. 200 00:24:02,800 --> 00:24:06,100 Charlie, honey. Oh, my God. 201 00:24:07,900 --> 00:24:09,800 - Marcus? - Dad. 202 00:24:14,200 --> 00:24:17,400 Jesus, these kids are going up fast. 203 00:24:17,500 --> 00:24:21,000 We've gotta break this. Prep an ice bath. 204 00:24:40,700 --> 00:24:43,400 - Charlie, I'm putting you in. - No! Mom! 205 00:24:46,300 --> 00:24:49,100 - Is it ready? - Almost! 206 00:24:49,200 --> 00:24:51,100 Honey, I'm gonna cool you off. 207 00:24:51,200 --> 00:24:54,200 No! Mom! 208 00:24:58,500 --> 00:25:01,100 I'm comin' in. Grab the other one. 209 00:25:03,200 --> 00:25:05,100 Mom! 210 00:25:05,300 --> 00:25:07,400 You've got to stay there and cool off. 211 00:25:10,900 --> 00:25:12,800 We have to cool you down. 212 00:25:13,900 --> 00:25:16,100 - Grace! - I"ll get the last one. 213 00:25:16,200 --> 00:25:18,100 Calm down. One more time. 214 00:25:18,200 --> 00:25:19,900 Come on. Help me out here. 215 00:25:20,000 --> 00:25:22,200 Lie down. Down, down. 216 00:25:22,300 --> 00:25:24,200 Grace! 217 00:25:30,800 --> 00:25:34,200 Grace! 218 00:25:45,300 --> 00:25:47,200 Okay. That's it. We're done. 219 00:26:08,900 --> 00:26:11,500 - Are you warm enough? - Yeah. 220 00:26:11,700 --> 00:26:13,700 Okay. Well, go to sleep. 221 00:26:56,600 --> 00:27:00,200 She was calling for you... by the road. 222 00:27:00,300 --> 00:27:03,300 But she's come in now. 223 00:27:05,100 --> 00:27:07,900 Thanks. Thank you. 224 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 I'm gonna head off. 225 00:27:20,700 --> 00:27:23,600 You keep an eye on 'em for the rest of the night, 226 00:27:23,800 --> 00:27:26,400 but call me immediately if anything changes. 227 00:27:26,500 --> 00:27:28,600 Okay, Doc. 228 00:27:31,200 --> 00:27:34,300 You still sure you want to go into medicine? 229 00:27:59,000 --> 00:28:00,900 That's it. Very nice. 230 00:28:01,000 --> 00:28:03,900 Okay. All set. Go say hello to Dad. 231 00:28:04,000 --> 00:28:05,400 Hey. 232 00:28:05,500 --> 00:28:08,200 You can take him home today if you want, but he seems fine. 233 00:28:08,300 --> 00:28:11,200 - Just like that? - Well, he's asymptomatic. All the kids are. 234 00:28:11,300 --> 00:28:13,200 Thanks. 235 00:28:15,900 --> 00:28:18,100 So... that's it? 236 00:28:18,200 --> 00:28:20,100 Looks like it. 237 00:28:20,200 --> 00:28:22,900 - Whatever it was, it's gone. - Whew. 238 00:28:24,300 --> 00:28:27,000 Hail Mary, mother of God, 239 00:28:27,100 --> 00:28:29,100 pray for us sinners now... 240 00:28:29,300 --> 00:28:31,200 Hail Mary, mother of God. 241 00:28:31,300 --> 00:28:33,200 Mary, mother of God. 242 00:28:36,400 --> 00:28:39,000 Mary, mother of... 243 00:28:40,400 --> 00:28:44,300 Now and at the hour of death... 244 00:28:44,400 --> 00:28:46,300 God! 245 00:29:05,600 --> 00:29:08,800 Sirens] 246 00:29:08,900 --> 00:29:11,600 Let"s go, kid. Bedtime. 247 00:29:17,300 --> 00:29:19,800 Big day tomorrow. Big move. 248 00:29:23,900 --> 00:29:28,000 So you'll be a smaller fish in a much bigger pond. That's okay. 249 00:29:28,100 --> 00:29:30,600 - I liked being a big fish. - Hey. 250 00:29:30,700 --> 00:29:33,500 So, when we get to Denver, you can run for mayor. 251 00:29:36,800 --> 00:29:40,100 ...the slaughter of the innocent children of Israel... 252 00:29:40,200 --> 00:29:42,300 ran the streets red with blood. 253 00:29:42,400 --> 00:29:44,800 Red! Red! Amen! Halleluiah! 254 00:29:44,900 --> 00:29:48,300 According to God"s plan... 255 00:29:58,200 --> 00:30:02,400 I can't pry that kid away from that idiot box. We ought to leave it here. 256 00:30:02,600 --> 00:30:05,600 - It's not an idiot box when Oprah is on. - That's educational. 257 00:30:05,700 --> 00:30:08,300 Marcus, what did I just get done telling you? 258 00:30:08,400 --> 00:30:11,300 Go to bed. We're moving in the morning. 259 00:30:11,400 --> 00:30:13,800 I can't go. 260 00:30:19,000 --> 00:30:22,200 Donald? Donald! 261 00:30:24,700 --> 00:30:26,700 - Sandra? - No! No! 262 00:30:26,800 --> 00:30:29,300 Sandra! 263 00:30:29,400 --> 00:30:32,100 Marcus! Sandra! 264 00:30:32,200 --> 00:30:35,100 Sandra! 265 00:30:53,500 --> 00:30:56,200 Margaret, did you burn yourself here? 266 00:30:56,300 --> 00:30:57,700 No. 267 00:30:57,800 --> 00:31:00,900 You weren't playing in any leaves, maybe poison ivy? 268 00:31:03,700 --> 00:31:06,100 Okay. Sleep tight. 269 00:31:06,200 --> 00:31:08,100 Okay. 270 00:31:12,100 --> 00:31:14,300 16-Crash-21, Foothill. 271 00:31:16,400 --> 00:31:21,000 A male white, thin build, 20 to 25 years in a rear yard... 272 00:31:21,100 --> 00:31:24,000 I'm not saying that you did, and I'm not saying that you didn't. 273 00:31:24,100 --> 00:31:27,300 We do have ourselves a little situation here, now don't we, Donald? 274 00:31:27,400 --> 00:31:30,600 Sheriff, I don't know what happened in that house tonight, 275 00:31:30,700 --> 00:31:33,500 but something attacked us, Sheriff. 276 00:31:33,600 --> 00:31:37,100 And now something"s wrong with my boy. 277 00:31:37,200 --> 00:31:40,500 It never looks good for the husband, Donald. 278 00:31:42,500 --> 00:31:44,800 Look at him, Sheriff. Look at him. 279 00:31:44,900 --> 00:31:48,500 Marcus! Marcus, you stay near now. We"re gonna need you. 280 00:31:49,700 --> 00:31:52,800 Marcus! Smitty, watch this guy. 281 00:31:56,500 --> 00:31:58,400 Marcus! 282 00:32:10,900 --> 00:32:12,800 Marcus? 283 00:32:14,400 --> 00:32:16,500 Come on, son! 284 00:32:32,000 --> 00:32:36,200 I know you've seen some scary things tonight, son, 285 00:32:36,300 --> 00:32:39,400 but if you come on back we can help you. 286 00:32:45,600 --> 00:32:47,800 Marcus! 287 00:32:50,400 --> 00:32:53,300 Come on in, son! 288 00:33:12,100 --> 00:33:14,000 Marcus! 289 00:33:15,500 --> 00:33:19,100 All right, son! I'm gonna count to three. 290 00:33:19,200 --> 00:33:22,900 You better come in or you're gonna be in big trouble. 291 00:33:23,000 --> 00:33:25,600 One... 292 00:33:25,700 --> 00:33:27,800 two... 293 00:33:28,000 --> 00:33:29,900 three! 294 00:33:31,700 --> 00:33:34,900 Sheriff. 295 00:33:38,300 --> 00:33:40,500 - All right, son. - Sheriff. 296 00:33:40,600 --> 00:33:43,600 We"re gonna get ya. - Sheriff. 297 00:33:56,900 --> 00:33:58,900 Sheriff. 298 00:33:59,000 --> 00:34:00,800 Marcus? 299 00:34:00,900 --> 00:34:01,800 Sheriff. 300 00:34:25,400 --> 00:34:28,300 - What was that? - Oh, my God! 301 00:34:55,600 --> 00:34:58,100 There"s a gate down there. 302 00:34:58,200 --> 00:35:00,800 They went through here. 303 00:35:05,400 --> 00:35:07,400 Okay, good idea. 304 00:35:13,900 --> 00:35:15,800 Grace? 305 00:35:17,800 --> 00:35:19,700 Grace! 306 00:35:23,300 --> 00:35:25,300 Grace! 307 00:35:27,900 --> 00:35:29,800 What's the matter, honey? 308 00:35:29,900 --> 00:35:33,500 You feel okay? You hot again? 309 00:35:35,100 --> 00:35:37,000 Help me. 310 00:35:52,200 --> 00:35:56,100 - Yaaah! - Aaaaah! 311 00:36:11,400 --> 00:36:13,300 Mrs. Nock? 312 00:36:13,400 --> 00:36:16,100 We heard about your trouble. 313 00:36:16,200 --> 00:36:19,000 Something's wrong with my boy. 314 00:36:19,100 --> 00:36:21,600 Sandra's dead. 315 00:36:23,700 --> 00:36:28,100 They think I did it. I need a place to hide. 316 00:36:28,200 --> 00:36:31,100 There's no need to explain. 317 00:36:52,400 --> 00:36:54,300 Ow! Why do you need it? 318 00:36:54,400 --> 00:36:58,100 Well, our machine will tell us what the blood is made out of. 319 00:36:58,200 --> 00:37:00,100 Gross. 320 00:37:03,600 --> 00:37:07,600 Now let's see what this will do for those little markings there. 321 00:37:10,300 --> 00:37:14,100 - Ow! - That doesn't hurt. It's supposed to feel good. 322 00:37:14,200 --> 00:37:16,500 I don't like it. 323 00:37:18,900 --> 00:37:23,300 - Did Mom ever tell you you had any allergies? - No. 324 00:37:23,400 --> 00:37:27,700 Well! You two are in early. 325 00:37:27,800 --> 00:37:31,300 Oh, she had some little rashes. I wanted to get a look at them and take some blood. 326 00:37:31,400 --> 00:37:33,300 Want me to take a peek? 327 00:37:33,400 --> 00:37:37,100 Oh, I don't think it's anything. It's probably just an allergy. 328 00:37:37,200 --> 00:37:39,300 I'm gonna run her to school. 329 00:37:39,400 --> 00:37:41,500 So, how's your mother holding up? 330 00:37:41,600 --> 00:37:44,900 She's gettin' there. The medication seems to help, and the house is shaping up. 331 00:37:45,000 --> 00:37:47,500 Have you considered coming back? 332 00:37:47,600 --> 00:37:52,100 Oh, Doc, I just want to handle this thing with Mom. Then I can think. 333 00:37:52,300 --> 00:37:54,400 Enough said. 334 00:38:05,200 --> 00:38:08,100 Police are still searching for Donald Atkins. 335 00:38:08,200 --> 00:38:11,300 He"s wanted for questioning regarding the bizarre double murder... 336 00:38:11,400 --> 00:38:13,600 of his wife and Sheriff Biggs last night. 337 00:38:13,700 --> 00:38:16,600 Atkins fled the crime scene and shortly afterward... 338 00:38:16,700 --> 00:38:19,200 police discovered the body of the sheriff in a nearby cornfield. 339 00:38:19,300 --> 00:38:22,200 Apparently, the sheriff was searching for the couple"s son, Marcus. 340 00:38:22,300 --> 00:38:25,200 At the moment, there is no sign of either father or son. 341 00:38:25,300 --> 00:38:27,700 Police are asking that anyone... 342 00:38:27,800 --> 00:38:30,700 with any information on the two contact them immediately. 343 00:38:52,900 --> 00:38:55,300 Oh. Janet. 344 00:38:55,400 --> 00:38:59,300 I'm sorry, Dr. Robbie, but they've been acting so strangely. 345 00:38:59,400 --> 00:39:02,200 Ever since they got sick, they just won"t listen to me. 346 00:39:02,300 --> 00:39:06,700 I thought they were teasing me, you know, but I don't... 347 00:39:09,700 --> 00:39:11,700 How're you doin' there, Scott? 348 00:39:11,800 --> 00:39:13,500 I'm not Scott. 349 00:39:13,600 --> 00:39:16,100 Oh, then you must be Scott. 350 00:39:18,000 --> 00:39:21,200 - I'm Zeke. - I'm Caleb. 351 00:39:21,300 --> 00:39:25,900 I told them to stop. They just won"t quit, Doc. What do you think it is? 352 00:39:26,000 --> 00:39:28,400 What I think it is is they're pulling your leg, 353 00:39:28,500 --> 00:39:31,200 and I think you're about to collapse from exhaustion. 354 00:39:31,300 --> 00:39:35,400 Now, go on home and get you some sleep. I'll keep them here tonight. 355 00:39:35,600 --> 00:39:38,300 - Are you sure? - I will keep an eye on them. 356 00:39:38,400 --> 00:39:41,600 I don"t want to see you back here "til you"ve had ten solid hours. 357 00:39:41,700 --> 00:39:43,600 Okay. 358 00:39:48,500 --> 00:39:51,400 Well, now. All right. 359 00:39:51,500 --> 00:39:55,100 You want to tell me what's going on here, Charlie? 360 00:39:55,200 --> 00:39:57,200 I'm not Charlie. 361 00:40:02,900 --> 00:40:05,800 Do you boys know how old I am? 362 00:40:05,900 --> 00:40:09,900 Well... I"m pretty old. 363 00:40:11,300 --> 00:40:16,100 I've lived here in Grand Isle my entire life. 364 00:40:16,200 --> 00:40:19,100 I was around during the Second World War. 365 00:40:19,200 --> 00:40:21,800 I was around during the Depression. 366 00:40:21,900 --> 00:40:24,500 Did you know that? 367 00:40:24,600 --> 00:40:28,100 But when I was a boy here, there was a set of twins... 368 00:40:28,200 --> 00:40:30,500 a couple years older than I was. 369 00:40:30,600 --> 00:40:34,300 They weren't bad boys, but they had a lot of... 370 00:40:34,400 --> 00:40:37,000 bad things and sad things in their lives. 371 00:40:37,100 --> 00:40:39,400 Do you know what I"m getting at? 372 00:40:39,500 --> 00:40:43,000 Ezekiel and Caleb Cuff. 373 00:40:47,600 --> 00:40:50,800 Do you know what happened to the Cuff boys? 374 00:40:50,900 --> 00:40:54,400 They were killed by their father. 375 00:40:54,500 --> 00:40:57,400 One of them was shot... 376 00:40:57,500 --> 00:41:01,100 and the other was cut with a knife. 377 00:41:01,200 --> 00:41:04,500 Do you think that is a funny thing? 378 00:41:04,600 --> 00:41:06,600 It is not. 379 00:41:06,700 --> 00:41:11,700 And I don't think your little joke is a funny thing, either. 380 00:41:11,800 --> 00:41:15,100 I'm going to suggest to your mother... 381 00:41:15,200 --> 00:41:18,600 that she blister your little behinds... 382 00:41:18,700 --> 00:41:20,900 real good. 383 00:41:21,000 --> 00:41:22,900 You understand me, Scott? 384 00:41:23,000 --> 00:41:26,100 I'm not Scott. 385 00:41:33,100 --> 00:41:38,000 I take the pills. I do. I take them. 386 00:41:38,100 --> 00:41:41,100 But it just gets worse. 387 00:41:41,200 --> 00:41:44,000 Shhh. It'll be okay, Mom. 388 00:41:44,100 --> 00:41:46,000 It will. 389 00:41:46,100 --> 00:41:50,500 The dream is getting worse, Grace. 390 00:41:52,600 --> 00:41:54,900 I close my eyes... 391 00:41:55,000 --> 00:41:57,200 and he's there. 392 00:41:59,700 --> 00:42:01,900 The boy is there. 393 00:42:11,700 --> 00:42:16,300 I told you to wait out front, young man. 394 00:42:28,700 --> 00:42:30,900 Where is your brother? 395 00:42:31,000 --> 00:42:33,400 In bed. 396 00:42:35,600 --> 00:42:37,600 It's too late for that. 397 00:42:37,700 --> 00:42:39,900 You boys have been looking for trouble, 398 00:42:40,000 --> 00:42:42,800 and now you are going to get it! 399 00:42:50,000 --> 00:42:51,900 Doc! 400 00:42:55,700 --> 00:42:59,600 All right, boys. That's enough! 401 00:42:59,700 --> 00:43:01,800 Boys! 402 00:43:03,900 --> 00:43:06,100 Boys! 403 00:43:06,200 --> 00:43:09,200 Yaaaaaah! 404 00:43:18,100 --> 00:43:20,800 He's back. 405 00:44:20,200 --> 00:44:23,200 Oh, my God! 406 00:44:28,200 --> 00:44:30,100 Hello? 407 00:44:34,200 --> 00:44:36,100 Doc? 408 00:44:56,100 --> 00:44:59,300 I don't want to hurt you. The kids. Where are the kids? 409 00:44:59,400 --> 00:45:02,400 You were testing them. You saw Marcus Atkins. Where is he? 410 00:45:02,500 --> 00:45:05,200 He's gone. Disappeared with the sheriff. 411 00:45:05,400 --> 00:45:07,300 Something was wrong with him. 412 00:45:07,400 --> 00:45:10,600 He saw what had happened. He was in shock. 413 00:45:10,700 --> 00:45:13,000 Wait a minute. You murdered Sandra. 414 00:45:13,100 --> 00:45:16,900 No, I didn't kill her! Something happened in the house. Something happened to Marcus. 415 00:45:17,000 --> 00:45:19,300 He was sick. They were all sick. 416 00:45:19,400 --> 00:45:21,400 It was just a virus, but it's gone now. 417 00:45:21,500 --> 00:45:24,600 - It did something to him. The fever. - No, that's impossible. 418 00:45:24,700 --> 00:45:27,300 Then why are you here? 419 00:45:27,400 --> 00:45:29,300 What is that? 420 00:45:29,400 --> 00:45:31,400 Blood tests for my sister. 421 00:45:31,500 --> 00:45:33,700 - What does it say? - I don"t know. L"m not a doctor. 422 00:45:33,800 --> 00:45:35,700 What does it say? 423 00:45:35,800 --> 00:45:38,100 The readings don't make any sense. 424 00:45:38,300 --> 00:45:40,700 There must have been something wrong with the machine. 425 00:45:40,900 --> 00:45:42,800 Something is wrong with her. 426 00:45:42,900 --> 00:45:45,100 She has it too. 427 00:45:47,700 --> 00:45:51,600 Whatever happened to my boy is going to happen to her... 428 00:45:51,700 --> 00:45:54,100 and the rest of them, all of them. 429 00:45:54,200 --> 00:45:58,000 All I want to do is find my boy, bury my wife... 430 00:45:58,100 --> 00:46:01,300 and get the hell out of this godforsaken town. 431 00:46:15,000 --> 00:46:17,700 Why do we have to do it again? Ow. 432 00:46:17,800 --> 00:46:22,300 The machine that analyzes blood didn't do it right last time, so we needed some more. 433 00:46:22,400 --> 00:46:24,500 But we don't like it. 434 00:46:24,600 --> 00:46:27,100 Well, I had to do it too. 435 00:46:27,200 --> 00:46:29,800 Okay, guys, let's get you to school. 436 00:46:55,600 --> 00:46:57,600 Margaret, are you feeling all right? 437 00:47:01,000 --> 00:47:04,600 James? James. 438 00:47:04,700 --> 00:47:07,400 I can't get the door. 439 00:47:08,800 --> 00:47:10,600 I can't get it. 440 00:47:26,100 --> 00:47:28,500 Margaret, what's wrong? 441 00:47:35,900 --> 00:47:38,300 I'm not Margaret. 442 00:48:35,800 --> 00:48:38,600 What do you want? 443 00:48:58,900 --> 00:49:01,000 I haven't seen you around here. 444 00:49:01,200 --> 00:49:03,100 What's your name? 445 00:49:04,500 --> 00:49:07,900 Whew! My God, you're hot! 446 00:49:10,000 --> 00:49:12,600 You stay right here. 447 00:49:36,600 --> 00:49:38,200 Damn! 448 00:49:44,300 --> 00:49:47,400 I remember a scripture... 449 00:49:47,500 --> 00:49:50,400 that talked about the time of Herod in the land of Canaan... 450 00:49:50,500 --> 00:49:54,400 when the slaughter of the innocent children of Israel ran the streets red with blood. 451 00:49:54,500 --> 00:49:56,900 Red! Red! Amen! Halleluiah! 452 00:49:57,000 --> 00:50:00,400 According to God"s plan, those children of Israel... 453 00:51:13,900 --> 00:51:17,600 We're going to see the doctor right now, okay? 454 00:51:17,700 --> 00:51:19,700 Margaret, look at me. 455 00:51:31,700 --> 00:51:33,700 Jesus. 456 00:51:33,800 --> 00:51:37,100 Something's wrong with my boy. You said he was better. 457 00:51:37,200 --> 00:51:41,300 - We're doing everything we can. - His teeth are falling out. He's calling himself names. 458 00:51:41,400 --> 00:51:43,600 - What's wrong? - I've got a lot to do. 459 00:51:43,800 --> 00:51:46,000 You're not a doctor. I want to see Doc Rob. 460 00:51:46,100 --> 00:51:51,100 So do I, but right now I'm all you've got, so sit down and let me do my job. 461 00:51:51,200 --> 00:51:55,000 Okay, now listen up. Mrs. Becker, take room one. You're first. 462 00:51:55,100 --> 00:51:57,700 Mrs. Amos, room two. Mrs. Crandall, room three. 463 00:51:57,800 --> 00:52:00,400 Mary Anne, get back here. You're my new nurse. 464 00:52:03,000 --> 00:52:05,300 Put this in your mouth and bite on it. 465 00:52:05,400 --> 00:52:07,400 Come on, Doc. 466 00:52:07,500 --> 00:52:12,100 Where's Doc Rob? I have complete chaos at the school. 467 00:52:12,200 --> 00:52:15,500 There's no answer. He must be on his way in. 468 00:52:15,600 --> 00:52:18,600 I ran a blood test on her that was totally off the scale. 469 00:52:18,700 --> 00:52:22,300 And Margaret's teeth, she pulled out every one of her fillings. 470 00:52:22,400 --> 00:52:24,200 Grace. 471 00:52:27,400 --> 00:52:30,800 I don't wanna be in charge when their heads start doing 360's and they're hurling pea soup. 472 00:52:30,900 --> 00:52:35,800 Get blood from these kids, give them gauze to chew on and find Doc Rob. 473 00:52:43,500 --> 00:52:45,500 James! 474 00:53:00,600 --> 00:53:02,600 James? 475 00:53:18,200 --> 00:53:20,100 Jamie? 476 00:53:31,700 --> 00:53:33,600 Jamie? 477 00:53:49,100 --> 00:53:51,000 Mom? 478 00:53:56,800 --> 00:53:58,700 Mom! 479 00:53:58,800 --> 00:54:00,700 Jamie? 480 00:54:07,400 --> 00:54:09,300 Jamie? 481 00:54:59,400 --> 00:55:02,400 We"ll show Doc Rob the blood tests and give you a call. 482 00:55:02,500 --> 00:55:05,200 - I appreciate it. Thank you. - Thanks for coming by. 483 00:55:05,300 --> 00:55:08,000 - What the hell is going on? - That was County General. 484 00:55:08,100 --> 00:55:11,100 They"re sending out the toxicology team in the morning. 485 00:55:11,200 --> 00:55:13,400 A voodoo doctor might be a better idea. 486 00:55:13,500 --> 00:55:16,400 I want to know where the fuck Rob is! 487 00:55:16,500 --> 00:55:19,200 And where are all the files on these kids? 488 00:55:19,300 --> 00:55:21,700 Every medical record on a child is missing. 489 00:55:21,800 --> 00:55:25,100 Doc Rob must've taken them. I'm gonna take these results and go by his house. 490 00:55:25,200 --> 00:55:27,600 He"s an old man. Maybe he kicked it. 491 00:55:27,700 --> 00:55:30,800 Grace, don't even think about it. 492 00:55:30,900 --> 00:55:32,800 What? 493 00:55:32,900 --> 00:55:35,700 Mary Anne, this blood sample... 494 00:55:35,800 --> 00:55:38,800 Mine looks fine, but the kid's is... 495 00:55:39,000 --> 00:55:40,900 What is it? 496 00:55:41,000 --> 00:55:43,700 Where are my boys? Doc Rob has my boys. 497 00:55:43,800 --> 00:55:46,400 I'm going to get them right now. 498 00:55:46,500 --> 00:55:50,200 Mary Anne, this blood is not properly oxygenating. 499 00:55:50,300 --> 00:55:53,300 It's decayed. It's like it's mixed with something dead. 500 00:55:53,400 --> 00:55:57,100 That's it. Check, please. I'm out of here. 501 00:55:57,200 --> 00:56:00,500 - Mary Anne, come on. - No way, Grace! This shit is creeping me out big time! 502 00:56:00,600 --> 00:56:04,500 Run the rest of those samples and look for something chemical. 503 00:56:04,600 --> 00:56:07,400 I'm going to Doc Rob's. Come on, Margaret. 504 00:56:11,100 --> 00:56:13,000 Come on. Get in the car. 505 00:56:17,000 --> 00:56:19,600 - Leave the child. - Look, we have to find a doctor. 506 00:56:19,700 --> 00:56:22,700 Leave the child. You and I have someplace to go. 507 00:56:24,500 --> 00:56:28,300 Margaret, you have to stay with Mary Anne for now. 508 00:56:31,300 --> 00:56:33,600 Okay, drive. Let's go. 509 00:57:03,200 --> 00:57:05,500 Mrs. Nock, this is Grace. 510 00:57:05,600 --> 00:57:08,500 I know who it is. Come. 511 00:57:08,600 --> 00:57:10,500 Listen. 512 00:57:12,600 --> 00:57:15,200 Harvest moon's up. 513 00:57:20,400 --> 00:57:22,500 Do you know what that is? 514 00:57:22,600 --> 00:57:24,500 Traveling preachers. 515 00:57:24,600 --> 00:57:26,600 Tent revivals. 516 00:57:26,800 --> 00:57:29,500 Old-time religion. 517 00:57:29,600 --> 00:57:33,700 Those preachers wanted our money. 518 00:57:33,800 --> 00:57:36,900 And we wanted to believe. 519 00:57:38,600 --> 00:57:40,500 There was a boy... 520 00:57:40,600 --> 00:57:43,700 that boy... 521 00:57:43,800 --> 00:57:46,600 born of sin to a young girl. 522 00:57:46,700 --> 00:57:50,400 It was a scandal... back then. 523 00:57:53,900 --> 00:57:56,200 She up and left him. 524 00:57:56,300 --> 00:58:00,200 One of those travelin' preachers took him in. 525 00:58:00,300 --> 00:58:02,400 So the boy took to preachin'. 526 00:58:02,500 --> 00:58:04,800 Like it was in his blood. 527 00:58:04,900 --> 00:58:07,900 He had the gift, he did. 528 00:58:08,000 --> 00:58:12,100 We'd come from miles around just to hear him. 529 00:58:12,200 --> 00:58:15,400 He"d scorch you with the fear of hellfire, 530 00:58:15,500 --> 00:58:18,400 then raise you up to Heaven, that boy. 531 00:58:18,500 --> 00:58:23,000 They called him Josiah. 532 00:58:23,100 --> 00:58:26,900 Josiah, the amazing boy preacher. 533 00:58:27,000 --> 00:58:30,800 Great crowds would gather round to listen. 534 00:58:30,900 --> 00:58:35,900 And he made them adult preachers rich as kings, he did. 535 00:58:36,000 --> 00:58:38,900 But somethin' was wrong. 536 00:58:40,500 --> 00:58:43,200 Summer after summer, 537 00:58:43,300 --> 00:58:46,200 the tents would come around, 538 00:58:46,300 --> 00:58:50,500 and the boy was still just a boy. 539 00:59:33,400 --> 00:59:35,300 Oh, shit. 540 00:59:53,800 --> 00:59:56,600 Every summer, 541 00:59:56,700 --> 01:00:01,600 the amazing boy preacher would be the same age, 542 01:00:03,400 --> 01:00:05,500 the same size. 543 01:00:05,600 --> 01:00:11,100 They knew if he grew up, the money would stop. 544 01:00:11,200 --> 01:00:14,700 So them wicked preachers... 545 01:00:14,800 --> 01:00:17,800 tried everything: Kept him from sleep, 546 01:00:17,900 --> 01:00:20,500 fed him quicksilver... 547 01:00:20,600 --> 01:00:22,600 poison. 548 01:00:22,700 --> 01:00:25,600 To stunt his growth, but it didn"t work. 549 01:00:25,700 --> 01:00:29,000 But it just made the boy crazy. 550 01:00:29,100 --> 01:00:30,500 Finally, 551 01:00:30,600 --> 01:00:33,200 they took the step. 552 01:00:33,300 --> 01:00:35,200 Gave him over. 553 01:00:35,300 --> 01:00:37,900 Wh... What do you mean, "gave him over"? 554 01:00:38,000 --> 01:00:41,400 The darkness keptJosiah small. 555 01:00:41,500 --> 01:00:45,000 But we learned the secret, left the tents. 556 01:00:45,100 --> 01:00:49,000 Preachers didn't have no use forJosiah no more, 557 01:00:49,100 --> 01:00:52,500 so they left him. 558 01:00:52,600 --> 01:00:54,700 Like his mother done. 559 01:00:56,500 --> 01:01:01,300 He done them preachers back good. 560 01:01:01,400 --> 01:01:04,800 With a harvestin' scythe. 561 01:01:04,900 --> 01:01:07,500 Up on the Spelling ranch. 562 01:01:07,600 --> 01:01:10,400 In the dark of night. 563 01:01:10,500 --> 01:01:13,000 Jesus Christ. 564 01:01:14,100 --> 01:01:17,300 So we did what we had to. 565 01:01:18,600 --> 01:01:22,000 Townspeople... 566 01:01:22,100 --> 01:01:24,500 dragged that boy out of the house. 567 01:01:27,000 --> 01:01:29,900 Dragged him out to the cornfield... 568 01:01:33,200 --> 01:01:35,600 and burned him up. 569 01:01:35,700 --> 01:01:41,600 - And the boy cried. - I could feel him. 570 01:01:41,700 --> 01:01:44,600 All through the night... 571 01:01:44,700 --> 01:01:46,700 I could still feel it. 572 01:01:46,800 --> 01:01:49,400 Long after he should"ve been dead. 573 01:01:49,500 --> 01:01:52,900 Next day we searched the fields, 574 01:01:53,100 --> 01:01:55,000 gathered every one of the bones, 575 01:01:57,100 --> 01:01:59,000 the ashes. 576 01:02:01,500 --> 01:02:03,600 And deep in a well... 577 01:02:03,700 --> 01:02:07,600 we sealed the soul of that wicked boy preacher. 578 01:02:26,500 --> 01:02:31,500 He's found a child. One like himself. 579 01:02:31,600 --> 01:02:36,100 And when that like child takes his place, 580 01:02:36,200 --> 01:02:38,900 Josiah will take them all. 581 01:02:39,000 --> 01:02:42,000 What do you mean, "like child"? 582 01:02:42,100 --> 01:02:46,300 Left. Abandoned. 583 01:02:46,400 --> 01:02:49,100 You must kill the boy. 584 01:02:49,200 --> 01:02:52,400 Send his spirit to hell! 585 01:02:52,600 --> 01:02:55,500 Take back the like child! 586 01:02:55,700 --> 01:02:58,000 Don"t make my mistake! 587 01:02:58,100 --> 01:03:01,900 - Let's go. - It all starts with a lie, girl. 588 01:03:02,000 --> 01:03:06,500 - It all starts with a lie. - Let's go. 589 01:03:06,600 --> 01:03:08,900 Take back the child! 590 01:03:09,000 --> 01:03:11,200 What is it? What do you know? 591 01:03:11,300 --> 01:03:14,200 This thing has got my boy. You tell me what you know now. 592 01:03:14,300 --> 01:03:18,400 Margaret is the like child. I abandoned her and I lied to her. 593 01:03:18,500 --> 01:03:20,400 Your sister? 594 01:03:20,500 --> 01:03:22,900 She's my daughter. Get in the fucking car. 595 01:04:16,200 --> 01:04:19,900 Margaret, I think it's time to go. 596 01:04:25,200 --> 01:04:26,900 Margaret! 597 01:04:27,000 --> 01:04:28,900 Margaret? 598 01:04:34,000 --> 01:04:35,700 Margaret? 599 01:05:24,600 --> 01:05:27,000 Margaret! 600 01:05:27,100 --> 01:05:29,500 - Grace! - Oh, my God. 601 01:05:33,400 --> 01:05:35,100 Margaret! 602 01:05:41,600 --> 01:05:44,500 - We have to find her! We've gotta get her back! - Wait a minute. Hold on. 603 01:05:44,600 --> 01:05:48,200 - Look. Look at this. What is this? - It's mercurochrome ointment. 604 01:05:48,300 --> 01:05:52,300 Margaret hated it. That stuff and fillings. They"re both made of mercury. 605 01:05:52,400 --> 01:05:57,500 - The boy. The boy was poisoned with quicksilver. - Right. 606 01:05:57,600 --> 01:05:59,900 Quicksilver is mercury. 607 01:06:00,000 --> 01:06:02,100 Where's the supply closet? 608 01:06:08,700 --> 01:06:10,600 Rosa. 609 01:06:11,800 --> 01:06:13,700 It"s time. 610 01:06:13,800 --> 01:06:17,200 Your boy's come home. 611 01:06:41,700 --> 01:06:45,600 I am Ezekiel and I bring Him my flesh. 612 01:06:55,700 --> 01:06:59,200 I am Caleb and I bring Him my flesh. 613 01:07:09,700 --> 01:07:11,600 Let"s take the truck. 614 01:07:15,400 --> 01:07:17,900 No, no, no. You drive. 615 01:07:18,000 --> 01:07:20,100 By the looks of the moon, we got about an hour. 616 01:07:20,200 --> 01:07:22,100 - Where are we going? - Spelling farm. 617 01:07:22,200 --> 01:07:24,300 That's where he killed those preachers and where the townspeople burned him. 618 01:07:24,500 --> 01:07:27,800 Right, but what are we gonna do when we get there? 619 01:07:27,900 --> 01:07:30,900 I don't know, but I see a lot of blood flowing. 620 01:07:31,000 --> 01:07:34,000 And if my son gets as much as a cut on him, he's gonna bleed to death. 621 01:07:34,100 --> 01:07:36,000 Let's go. 622 01:07:41,900 --> 01:07:43,800 I'm Herbert. 623 01:07:43,900 --> 01:07:46,300 He comes with the blood of children. 624 01:07:54,900 --> 01:07:58,200 With my soul, He will lead them. 625 01:08:21,900 --> 01:08:23,800 What are you doing? 626 01:08:23,900 --> 01:08:26,400 Spiking these shells with mercury. 627 01:08:26,500 --> 01:08:30,900 If this kid really hates this stuff, then this oughta send him right back where he came from. 628 01:08:36,700 --> 01:08:40,000 Watch it! Where the hell are you going? 629 01:08:40,100 --> 01:08:42,200 Short cut. 630 01:08:44,600 --> 01:08:47,100 We bring Him our flesh. 631 01:08:47,200 --> 01:08:49,600 We bring Him our flesh. 632 01:08:49,700 --> 01:08:51,900 We bring Him our flesh. 633 01:08:52,000 --> 01:08:54,400 We bring Him our flesh! 634 01:08:54,500 --> 01:08:56,700 We bring Him our flesh! 635 01:08:56,800 --> 01:08:58,900 We bring Him our flesh! 636 01:08:59,000 --> 01:09:01,400 We bring Him our flesh! 637 01:09:01,500 --> 01:09:03,200 We bring Him our flesh! 638 01:09:03,300 --> 01:09:06,200 We bring Him our flesh! 639 01:09:06,300 --> 01:09:08,600 We bring Him our flesh! 640 01:09:08,700 --> 01:09:10,900 We bring Him our flesh! 641 01:09:11,000 --> 01:09:13,300 We bring Him our flesh! 642 01:09:13,400 --> 01:09:16,100 We bring Him our flesh! 643 01:09:16,200 --> 01:09:18,800 We bring Him our flesh! 644 01:09:18,900 --> 01:09:20,800 We bring Him our flesh! 645 01:09:45,200 --> 01:09:49,900 These two red ones, they're filled with mercury. Use these on the bad kid. 646 01:09:50,000 --> 01:09:52,500 The black ones, they're regular 12-gauge, all right? 647 01:09:52,600 --> 01:09:56,100 - And what do we use those for? - I hope not to shoot children. 648 01:09:56,200 --> 01:09:58,200 Oh, my God. 649 01:10:28,500 --> 01:10:30,400 Oh, my God. 650 01:10:34,200 --> 01:10:36,200 That's Marcus. 651 01:10:36,300 --> 01:10:39,600 Grace, come on. Let's go. Let's go. 652 01:10:53,100 --> 01:10:57,400 - What the fuck was that? - I don't know. Come on. Let's go. 653 01:10:57,500 --> 01:10:59,400 Come on. 654 01:11:13,800 --> 01:11:16,600 Damn. I hope we brought enough of this stuff. 655 01:11:22,000 --> 01:11:25,200 Grace. Grace. I gotta get Marcus. 656 01:11:25,300 --> 01:11:27,200 You keep the gun. 657 01:12:47,600 --> 01:12:49,500 Margaret? 658 01:12:53,800 --> 01:12:55,700 Margaret? 659 01:13:04,400 --> 01:13:06,300 Hang in there. 660 01:13:15,700 --> 01:13:18,600 Marcus, hang in there. 661 01:13:18,700 --> 01:13:20,600 Don't die on me now. 662 01:13:26,100 --> 01:13:28,900 Just hang in there, buddy. This'll do it, okay? 663 01:13:29,000 --> 01:13:31,300 This is gonna do it. Just hang in there, okay? 664 01:13:54,400 --> 01:13:57,100 Margaret? 665 01:14:15,800 --> 01:14:17,700 My God. 666 01:14:24,500 --> 01:14:26,400 Bastard. 667 01:14:45,000 --> 01:14:46,900 Oh. 668 01:14:49,500 --> 01:14:52,700 I hope she can swim. 669 01:15:01,000 --> 01:15:04,500 Doc? Oh, shit. 670 01:15:32,700 --> 01:15:34,600 Shit! Black ones. 671 01:16:07,500 --> 01:16:09,300 Shit! 672 01:16:41,300 --> 01:16:43,500 I hope you can swim. 673 01:17:11,400 --> 01:17:14,800 Hey, you"re gonna be all right. 674 01:17:14,900 --> 01:17:17,400 You"re gonna be all right. 675 01:17:50,500 --> 01:17:52,400 Come on. Come on! 676 01:17:54,900 --> 01:17:56,800 Come on, Margaret. 677 01:17:57,000 --> 01:17:59,200 Come on. Come on. 678 01:18:04,000 --> 01:18:05,700 Thank God. 679 01:18:10,000 --> 01:18:12,700 Are you okay? Are you okay? 680 01:18:28,300 --> 01:18:31,100 I don't think those are so funny anymore. 681 01:18:33,500 --> 01:18:36,400 Well, I think she'd be happy about that. 682 01:18:38,200 --> 01:18:40,100 Come on. Let's go. 683 01:18:51,300 --> 01:18:54,600 Okay, let"s say good-bye to Marcus and Donald. 684 01:18:54,700 --> 01:18:57,100 Take care of Mommy, you hear? 685 01:18:57,200 --> 01:18:59,800 - Thanks a lot, Grace. - Thank you. 686 01:19:03,100 --> 01:19:05,000 - Bye, Marcus. - Bye. 687 01:19:09,000 --> 01:19:11,700 Mom, who will bring our stuff to our new house? 688 01:19:11,800 --> 01:19:13,700 That will be the moving men. 689 01:19:13,800 --> 01:19:15,700 It"ll be fun. 690 01:19:18,900 --> 01:19:21,300 Now, you ready? 691 01:19:21,400 --> 01:19:23,300 Ready, James? 692 01:19:25,100 --> 01:19:27,300 James? James! 693 01:19:29,300 --> 01:19:31,200 Let's go. 48086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.