All language subtitles for Cherry (2021) (Dual+Subt.ESP-ING)(1080p)ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:02,878 Hola. 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,257 ¿Quieres que me siente aquí? 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,181 ¿Puedo fumar? 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,434 Espera. 5 00:00:28,654 --> 00:00:30,781 ¿Por dónde quieres que comience? 6 00:01:35,846 --> 00:01:38,724 PRÓLOGO 7 00:01:44,605 --> 00:01:46,273 Tengo 23 años, 8 00:01:46,356 --> 00:01:50,569 y todavía no entiendo qué es lo que hacen las personas. 9 00:01:56,742 --> 00:01:59,161 Es como si todo se basara en nada... 10 00:02:00,871 --> 00:02:02,831 ...y esa nada mantuviera todo unido. 11 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 Crecí en este lugar. 12 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 Los apartamentos son lindos. Algunos tienen balcones. 13 00:02:25,604 --> 00:02:26,897 Y los árboles son bonitos. 14 00:02:27,814 --> 00:02:30,234 Tampoco los entiendo, pero me gustan. 15 00:02:33,820 --> 00:02:35,531 Creo que me gustan todos. 16 00:02:36,949 --> 00:02:39,743 Tendría que ser un árbol horrible para que no me gustara. 17 00:02:45,916 --> 00:02:48,335 A veces me pregunto si soy merecedor de esta vida. 18 00:02:49,461 --> 00:02:52,047 No es que sea tonto como para ver la belleza de las cosas. 19 00:02:52,130 --> 00:02:54,091 Las cosas bellas me tocan el corazón, 20 00:02:54,174 --> 00:02:57,761 y luego lo destrozan hasta sentirme muy afectado. 21 00:03:01,515 --> 00:03:04,226 Hay algo en mí que siempre me aleja de todo... 22 00:03:06,395 --> 00:03:08,564 ...hasta sentir que nada me sujeta. 23 00:03:13,068 --> 00:03:14,403 Sabes a dónde vas, ¿cierto? 24 00:03:15,821 --> 00:03:18,490 En la primera da vuelta a la izquierda y así tres veces. 25 00:03:19,408 --> 00:03:22,411 Te veo en el estacionamiento. Dos o tres minutos, más o menos. 26 00:03:31,837 --> 00:03:33,338 Llevo una gorra de beisbol. 27 00:03:34,047 --> 00:03:37,217 Bufanda roja, camisa blanca y sudadera azul. 28 00:03:37,301 --> 00:03:39,970 Unos jeans, zapatos viejos. Nada fuera de lo común. 29 00:03:41,388 --> 00:03:43,849 La bufanda es para cubrirme la mitad de la cara. 30 00:03:43,932 --> 00:03:47,394 Pero a estas alturas ya no sirve de nada. Hace mucho tiempo que hago esto. 31 00:03:50,731 --> 00:03:52,733 Y no es ningún secreto cómo se ve mi cara. 32 00:03:54,484 --> 00:03:57,404 ¡No activen las alarmas! ¡Soy un forajido, me matarán! 33 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 Por Dios. ¿Qué está pasando? 34 00:04:01,491 --> 00:04:04,119 Tengo mucha tristeza en la cara que compensar, 35 00:04:04,203 --> 00:04:07,664 por eso tengo que actuar como un loco o pensarán que soy un marica. 36 00:04:08,498 --> 00:04:09,499 ¡Oigan! 37 00:04:09,583 --> 00:04:12,419 ¡Todos al suelo! ¡Todos al puto suelo ahora! 38 00:04:12,503 --> 00:04:15,297 Normalmente, cuando robas un banco eres atendido por mujeres, 39 00:04:15,380 --> 00:04:17,548 así que no querrás ser grosero. 40 00:04:17,632 --> 00:04:19,343 Señora, no es nada personal. 41 00:04:19,426 --> 00:04:21,386 - Está bien. - ¿Cómo se llama? 42 00:04:21,470 --> 00:04:23,680 - Vanessa. - Hola, Vanessa. Un placer. 43 00:04:24,431 --> 00:04:25,766 ¿Cómo te llamas? 44 00:04:26,433 --> 00:04:29,019 Qué graciosa, Vanessa. Ahora abre el maldito cajón. 45 00:04:35,484 --> 00:04:39,238 Mientras estaba ahí, sosteniendo una pistola observándola... 46 00:04:39,321 --> 00:04:41,865 ...algo se apoderó de mí. 47 00:04:42,616 --> 00:04:44,117 Como una especie de tristeza. 48 00:04:44,201 --> 00:04:49,039 Es como si siempre hubiera sabido que así iba a terminar todo. 49 00:04:50,165 --> 00:04:54,127 Pero no debía descubrirlo hasta ese preciso... 50 00:04:55,128 --> 00:04:56,129 ...momento. 51 00:04:56,213 --> 00:04:57,881 PRIMERA PARTE 52 00:04:57,965 --> 00:05:00,050 CUANDO LA VIDA COMENZABA, 53 00:05:00,133 --> 00:05:03,804 TE VI 54 00:05:31,498 --> 00:05:34,877 La primera vez que vi a Emily fue en una de las universidades locales. 55 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 La de los jesuitas. Era una escuela decente. 56 00:05:40,841 --> 00:05:42,676 Y no quiero mentir, 57 00:05:42,759 --> 00:05:46,388 pero pensé: "Deseo tanto acostarme con ella". 58 00:05:57,691 --> 00:05:59,776 Te llamé por tu nombre como 10 veces. 59 00:06:00,694 --> 00:06:02,905 Lo siento, el volumen estaba alto. 60 00:06:02,988 --> 00:06:05,073 - Hola. - Me gusta tu suéter. 61 00:06:05,157 --> 00:06:06,950 Gracias, lo compré en Coventry. 62 00:06:07,034 --> 00:06:09,036 Es un suéter muy deprimente. 63 00:06:11,121 --> 00:06:12,789 Estás en mi clase de literatura. 64 00:06:14,791 --> 00:06:17,252 Ya sé. Es una clase horrible, ¿no? 65 00:06:18,670 --> 00:06:21,381 Sí. Pero siempre estás ahí. 66 00:06:21,465 --> 00:06:22,549 Sí, así es. 67 00:06:27,554 --> 00:06:29,181 Entonces te veré por aquí. 68 00:06:33,560 --> 00:06:34,728 Oye, ¿de dónde eres? 69 00:06:37,397 --> 00:06:39,358 Elba, Nueva York. 70 00:06:39,441 --> 00:06:40,526 ¿Y cómo es? 71 00:06:42,152 --> 00:06:47,074 Mismo tipo de lago, mismo tipo de pueblo, pero un poco más feo. 72 00:06:52,996 --> 00:06:55,040 Tengo una novia desde la secundaria. 73 00:06:55,123 --> 00:06:57,209 ¿En serio? Qué lindo. 74 00:06:57,292 --> 00:07:00,045 Sí, ella va a la escuela en Nueva Jersey. 75 00:07:00,546 --> 00:07:02,089 ¿Tiene nombre? 76 00:07:02,172 --> 00:07:04,591 Sí. Madison Kowalski. 77 00:07:09,221 --> 00:07:10,639 Es muy bonita. 78 00:07:11,640 --> 00:07:14,059 Sí. Muy bonita. 79 00:07:15,435 --> 00:07:16,562 Emily me gustaba mucho, 80 00:07:16,645 --> 00:07:19,273 pero ya le había prometido a Madison que tomaría el autobús 81 00:07:19,356 --> 00:07:21,817 para visitarla en su escuela ese fin de semana. 82 00:07:21,900 --> 00:07:25,028 Se quedaba en un dormitorio y su cama era muy pequeña para dos personas, 83 00:07:25,112 --> 00:07:26,196 pero... 84 00:07:27,197 --> 00:07:29,700 ...al menos su compañera se había ido a su casa porque... 85 00:07:29,783 --> 00:07:30,784 Su abuela murió. 86 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 Qué lástima. 87 00:07:33,912 --> 00:07:35,539 Da igual, era vieja. 88 00:07:38,083 --> 00:07:39,084 Bueno... 89 00:07:40,335 --> 00:07:42,004 ...saluda a Madison por mí. 90 00:07:53,182 --> 00:07:55,642 Madison pensaba que yo era su perra. 91 00:07:56,560 --> 00:07:57,561 Vámonos. 92 00:08:02,524 --> 00:08:05,235 Las fiestas a las que me llevaba eran una mierda. 93 00:08:05,319 --> 00:08:08,864 Solo eran chicos bebiendo cerveza en un sótano hecho con bloques de cemento. 94 00:08:08,947 --> 00:08:13,785 Una especie de mazmorra sexual del barrio rojo con juegos alcohólicos. 95 00:08:13,869 --> 00:08:15,954 Todo era completamente funesto. 96 00:08:21,460 --> 00:08:24,254 Muchos sujetos extraños conocían a Madison. 97 00:08:24,338 --> 00:08:28,050 Ella solo había estado en la escuela un mes, pero aun así, todos la conocían. 98 00:08:32,054 --> 00:08:36,683 A ella le gustaba que todos la observaran, lo cual está bien. No importa. 99 00:08:36,767 --> 00:08:40,562 Solo es algo incómodo cuando tú estás en la fiesta 100 00:08:40,645 --> 00:08:45,234 y tu novia está encima de una mesa cogiéndose a un fantasma. 101 00:08:50,072 --> 00:08:53,742 Tenía un trabajo, e iba cuando podía estar haciendo algo mucho mejor 102 00:08:53,825 --> 00:08:55,536 como hacer nada, 103 00:08:55,619 --> 00:08:56,828 pero tenía que trabajar. 104 00:08:57,621 --> 00:09:00,457 El viejo Fatook tenía media docena de hijas y nietas 105 00:09:00,541 --> 00:09:02,251 y todas trabajaban en su restaurante. 106 00:09:02,334 --> 00:09:05,629 No sé si tuvo nietos, pero si los tuvo ninguno trabajó ahí. 107 00:09:06,296 --> 00:09:09,341 Todas las nietas conducían Escalades o Denalis o cosas así. 108 00:09:09,424 --> 00:09:10,843 Salían con algunos meseros. 109 00:09:10,926 --> 00:09:13,053 Le gusta hacerlo por el culo. 110 00:09:13,136 --> 00:09:15,973 Que restriegues su cara en la almohada y la escupas. 111 00:09:16,056 --> 00:09:18,141 Creo que está completamente loca. 112 00:09:19,017 --> 00:09:20,811 Me pregunto quién le enseñó todo eso. 113 00:09:22,145 --> 00:09:23,564 - Oye. - Hola. 114 00:09:23,647 --> 00:09:25,691 Vamos. Quiero ver cómo lo haces. 115 00:09:34,199 --> 00:09:36,577 No. ¡Mierda! ¡Carajo! ¡Carajo, mierda! 116 00:09:36,660 --> 00:09:38,495 ¿Eres hombre o no? 117 00:09:38,579 --> 00:09:40,998 ¡Lánzala alto! ¡Alto! 118 00:09:41,081 --> 00:09:43,876 Quiero que ellas te escuchen en el comedor, imbécil. 119 00:09:44,543 --> 00:09:48,213 - A la mierda con este chico. - Sí, que se vaya a la mierda. 120 00:09:48,297 --> 00:09:49,840 Solo duré dos semanas. 121 00:09:51,925 --> 00:09:54,678 Después del trabajo fui a la casa de James Lightfoot. 122 00:09:54,761 --> 00:09:56,805 Era mi mejor amigo desde la primaria. 123 00:09:56,889 --> 00:09:58,849 Su padre murió cuando él era joven... 124 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 ...y también su madre. Y luego... 125 00:10:02,769 --> 00:10:05,981 ...su hermano regresó de la guerra todo jodido, 126 00:10:06,064 --> 00:10:08,066 y por eso James está prácticamente solo. 127 00:10:11,195 --> 00:10:12,196 Hola, amigo. 128 00:10:14,448 --> 00:10:15,449 Excepto por mí. 129 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 - ¿Estás bien? - Sí. 130 00:10:20,954 --> 00:10:24,249 Necesitaba que me llevaran al banco, y James se ofreció a hacerlo. 131 00:10:29,505 --> 00:10:31,507 Ese día el sol brillaba sobre nosotros. 132 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 Y Roy también vino. 133 00:10:39,097 --> 00:10:41,308 Pintaba casas, pero no tenía trabajo. 134 00:10:41,391 --> 00:10:42,559 Hola, chicos. 135 00:10:42,643 --> 00:10:45,229 Y James Lightfoot le gritaba a Roy por su primo Joe, 136 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 - porque Joe insistía... - Iré, así que olvídalo. 137 00:10:48,190 --> 00:10:51,652 Roy. ¿Le dijiste? Dile a tu primo 138 00:10:51,735 --> 00:10:54,321 - que no se aliste en la marina. - ¿Por qué tengo que hacerlo? 139 00:10:54,404 --> 00:10:56,740 - Se alistará en la marina. - No lo hagas, viejo. 140 00:10:56,823 --> 00:10:59,076 Dame una buena razón para hacerlo. 141 00:10:59,159 --> 00:11:00,827 No quiero hacer esto toda mi vida. 142 00:11:00,911 --> 00:11:02,162 ¿Por qué quieres alistarte? 143 00:11:02,246 --> 00:11:03,956 No quiero hacer esto toda mi vida. 144 00:11:04,039 --> 00:11:06,792 ¿Por qué te conformas con solo conducir, amigo? 145 00:11:06,875 --> 00:11:08,877 No entiendo por qué te conformas con algo así. 146 00:11:08,961 --> 00:11:11,421 Él quiere hacer otras cosas. Deja que las haga. Mierda. 147 00:11:11,505 --> 00:11:14,132 Por el amor que le tienes a tu primo es tu obligación, 148 00:11:14,216 --> 00:11:15,217 a quien todos amamos. 149 00:11:15,300 --> 00:11:17,970 Y ahora me dices: ¿"Quiero enviarlo a su maldita muerte"? 150 00:11:18,053 --> 00:11:19,137 ¿Qué haces? 151 00:11:19,221 --> 00:11:22,891 - ¿En qué estás pensando? - Ya me alisté, amigo. Lo haré. 152 00:11:22,975 --> 00:11:26,019 Solo podía entender la mitad de lo que decía James. 153 00:11:26,812 --> 00:11:28,939 Me di cuenta de lo indefenso que se veía, 154 00:11:29,022 --> 00:11:30,566 agitando las manos así, 155 00:11:30,649 --> 00:11:35,237 y que probablemente nadie le haría caso en toda su vida. 156 00:11:38,824 --> 00:11:40,367 No es un auto de mierda. 157 00:11:40,450 --> 00:11:42,578 Lo es, amigo. Tienes un pedazo de mierda. 158 00:11:42,661 --> 00:11:45,455 Solo necesito echarle agua para enfriar el motor. 159 00:11:45,539 --> 00:11:47,040 Consigue agua. 160 00:11:47,124 --> 00:11:48,959 Tuve un problema con el banco. 161 00:11:49,042 --> 00:11:51,712 Cometieron un error y fui para solucionarlo. 162 00:11:59,303 --> 00:12:03,473 Ustedes me enviaron este sobregiro, pero es un error, ya les pagué. 163 00:12:04,266 --> 00:12:05,642 Mire. 164 00:12:07,519 --> 00:12:09,438 Este es un nuevo aviso de sobregiro. 165 00:12:10,022 --> 00:12:13,317 Es imposible. No he hecho ningún retiro desde el último depósito. 166 00:12:13,859 --> 00:12:17,487 Ese depósito elevó su saldo a un crédito de diez dólares. 167 00:12:17,571 --> 00:12:20,866 Pero hubo un cargo adicional por sobregiro a su cuenta 168 00:12:20,949 --> 00:12:22,534 que lo puso otra vez en negativo. 169 00:12:23,744 --> 00:12:28,457 Pero ¿cómo pueden cobrarme otro cargo por sobregiro si ya les pagué? 170 00:12:28,540 --> 00:12:31,919 - El depósito no se pagó a tiempo. - No, pero lo pagué aquí en efectivo. 171 00:12:32,002 --> 00:12:35,047 - No se liquidó. - Fue con efectivo. Justo aquí. 172 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 No se liquidó. 173 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 Siguiente. 174 00:12:49,353 --> 00:12:50,938 Lamento lo de tu auto. 175 00:12:53,815 --> 00:12:55,025 Era un pedazo de mierda. 176 00:12:56,610 --> 00:12:57,819 ¿Recuperaste tu dinero? 177 00:12:59,071 --> 00:13:00,072 No. 178 00:13:02,407 --> 00:13:06,411 Mientras caminábamos a la casa de James, Roy nos dio un poco de "choque de trenes". 179 00:13:06,995 --> 00:13:10,791 Y después de fumar sentimos que ganábamos de nuevo. 180 00:13:16,421 --> 00:13:18,799 Al día siguiente fue un día de otoño saludable 181 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 en donde podías oler las hojas mojadas. 182 00:13:21,218 --> 00:13:24,429 Así que fui a Shaker Square para ver a algunos chicos que conocía. 183 00:13:25,472 --> 00:13:29,351 Querían Xanax, algo que tomaba... 184 00:13:30,686 --> 00:13:32,396 ...porque tenía ataques de ansiedad. 185 00:13:32,479 --> 00:13:33,564 HOMBRE BLANCO GENÉRICO 186 00:13:33,647 --> 00:13:35,315 - Tomen, chicos. - Disfruten. 187 00:13:36,733 --> 00:13:38,735 - ¿Qué harán después? - Iremos a una fiesta 188 00:13:38,819 --> 00:13:40,946 - en casa de Maggie. - Genial, ¿puedo ir? 189 00:13:41,029 --> 00:13:42,573 Sí, claro, ¿quieres un poco...? 190 00:13:42,656 --> 00:13:44,700 Y a cambio me ofrecieron un poco de éxtasis. 191 00:13:44,783 --> 00:13:46,994 Mierda, claro que quiero éxtasis. 192 00:14:09,183 --> 00:14:10,475 ¿Eres tú? 193 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 - Hola. - Hola. 194 00:14:14,188 --> 00:14:15,898 - ¿Qué estás...? - ¿Conoces a Maggie? 195 00:14:16,440 --> 00:14:17,900 - ¿Qué? - ¿Conoces a Maggie? 196 00:14:18,400 --> 00:14:20,152 Sí, algo así. 197 00:14:20,235 --> 00:14:21,778 Qué coincidencia. 198 00:14:22,321 --> 00:14:23,447 Mierda. 199 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 - ¿Qué? - Tus pupilas son enormes. 200 00:14:28,619 --> 00:14:31,121 Sí, es que acabo de tomar éxtasis. 201 00:14:31,205 --> 00:14:32,289 ¿Y qué tal? 202 00:14:32,372 --> 00:14:34,208 De hecho, es muy bueno. 203 00:14:35,125 --> 00:14:37,377 Te ofrecería... 204 00:14:38,212 --> 00:14:39,254 ...pero ya no tengo. 205 00:14:39,338 --> 00:14:42,216 Está bien. Ya rechacé una oferta similar. 206 00:14:43,050 --> 00:14:46,970 Un sujeto raro me ofreció. Dijo que debería ponerlo en mi trasero. 207 00:14:47,471 --> 00:14:49,097 ¿Qué carajo? 208 00:14:50,516 --> 00:14:51,600 - ¿En serio? - Sí. 209 00:14:51,683 --> 00:14:53,894 - ¿Quién carajo es ese sujeto? - No lo sé. 210 00:14:53,977 --> 00:14:55,771 No lo sé, pero ya se fue. 211 00:14:57,189 --> 00:14:58,690 Eso fue muy irrespetuoso. 212 00:14:58,774 --> 00:15:01,276 Sí, bueno, así hablan algunos chicos. 213 00:15:03,153 --> 00:15:05,239 Estoy muy feliz de que estés aquí. 214 00:15:05,322 --> 00:15:06,615 ¿Y por qué? 215 00:15:08,408 --> 00:15:10,577 Porque me gustas. Mucho. 216 00:15:12,746 --> 00:15:14,665 - Cállate. - Es la verdad. 217 00:15:15,374 --> 00:15:16,375 Y... 218 00:15:19,419 --> 00:15:21,672 ...y tu chaqueta es asombrosa. 219 00:15:24,800 --> 00:15:27,553 Y... ¿Qué? 220 00:15:27,636 --> 00:15:30,055 - Solo estaba pensando. - ¿En qué piensas? 221 00:15:30,889 --> 00:15:32,558 Pensaba en que eres turbio. 222 00:15:37,771 --> 00:15:39,398 ¿Quieres dar un paseo? 223 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 Tus labios saben deliciosos. 224 00:15:55,455 --> 00:15:57,040 ¿Qué le pasó a Madison Kowalski? 225 00:16:03,589 --> 00:16:04,965 Esa chica es cruel. 226 00:16:50,385 --> 00:16:51,637 Creo que te adoro. 227 00:17:01,230 --> 00:17:02,606 Haz lo que quieras conmigo. 228 00:17:16,787 --> 00:17:20,207 A veces siento que ya he visto todo lo que va a pasar. 229 00:17:21,875 --> 00:17:23,292 Y es una pesadilla. 230 00:17:29,007 --> 00:17:30,092 ¿Qué? 231 00:17:31,009 --> 00:17:32,678 No es nada, solo... 232 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 Perdón. 233 00:17:45,274 --> 00:17:47,776 Jamás pidas perdón por cómo te sientas. 234 00:17:50,237 --> 00:17:52,322 ¿Por qué eres tan dulce conmigo? 235 00:17:56,827 --> 00:17:58,287 Los chicos débiles me atraen. 236 00:18:01,999 --> 00:18:04,501 Y así es como encuentras a la que te rompe el corazón. 237 00:18:12,384 --> 00:18:15,596 ¿Puedes recordar cuando conociste a la persona que más amas 238 00:18:15,679 --> 00:18:17,764 y recordar tal cómo fue? 239 00:18:17,848 --> 00:18:21,768 No me refiero al lugar o cómo vestía, 240 00:18:21,852 --> 00:18:25,772 más bien lo que viste en ella que te hizo decir: 241 00:18:25,856 --> 00:18:30,235 "Sí, por esta razón estoy aquí". 242 00:18:31,320 --> 00:18:33,989 Estaba hablando con ella y yo escuchaba a escondidas. 243 00:18:34,072 --> 00:18:35,866 ¿Y por qué estabas escuchando? 244 00:18:36,742 --> 00:18:39,620 - Eres un idiota. - Perdón, quise decir, 245 00:18:39,703 --> 00:18:42,289 debió haber sido terrible para ti. 246 00:18:43,248 --> 00:18:46,627 Lo confronté al día siguiente y trató de sobornarme. 247 00:18:46,710 --> 00:18:49,463 Dijo que iría al campamento de voleibol si no le decía a mi mamá. 248 00:18:49,546 --> 00:18:50,756 Maldición. 249 00:18:50,839 --> 00:18:53,842 - Tenía muchas ganas de ir al campamento. - ¿Sí? ¿Y qué hiciste? 250 00:18:53,926 --> 00:18:55,677 Fui al campamento de voleibol. 251 00:18:56,220 --> 00:18:57,429 Y luego le dije a mi mamá. 252 00:19:01,767 --> 00:19:03,310 Creo que tu papá es un idiota. 253 00:19:03,852 --> 00:19:06,146 A veces siento que el amor no existe. 254 00:19:08,774 --> 00:19:10,776 Son solo feromonas jugando con las personas. 255 00:19:16,156 --> 00:19:17,366 Te amo. 256 00:19:27,042 --> 00:19:28,043 Gracias. 257 00:20:23,515 --> 00:20:25,934 Me iré para siempre al final del semestre. 258 00:20:27,144 --> 00:20:29,855 - Quiero estudiar en Canadá. - ¿Qué? 259 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 ¿Desde cuándo? 260 00:20:33,775 --> 00:20:34,776 Desde ahora. 261 00:20:35,277 --> 00:20:38,530 Hay una gran escuela en Montreal. 262 00:20:38,614 --> 00:20:39,781 ¿En Montreal? 263 00:20:39,865 --> 00:20:41,408 Sí. Es el París de Canadá. 264 00:20:41,491 --> 00:20:43,660 Sí, sé lo que es. Por favor, dime que es una broma. 265 00:20:43,744 --> 00:20:45,787 - No es gracioso. - ¿Por qué bromearía? 266 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 ¿Entonces es todo? ¿Vamos a terminar solo así? 267 00:20:51,335 --> 00:20:55,214 Pues no podemos estar juntos si vivimos en dos países diferentes... 268 00:20:55,297 --> 00:20:56,882 Emily, ¿qué mierda? 269 00:20:59,134 --> 00:21:01,345 ¿Podrías ser maduro al respecto, por favor? 270 00:21:03,847 --> 00:21:05,349 Emily, por favor. 271 00:21:07,601 --> 00:21:10,646 ¿No podemos hablar sobre esto, por favor? ¡Emily! 272 00:21:14,650 --> 00:21:15,651 ¡Mierda! 273 00:21:26,995 --> 00:21:32,543 SÉ TODO LO QUE PUEDAS SER CENTRO VOCACIONAL DE LAS FUERZAS ARMADAS 274 00:21:38,131 --> 00:21:42,427 ¿Por qué un payaso como tú quiere unirse al ejército de los Estados Unidos? 275 00:21:43,887 --> 00:21:47,808 El reclutador tenía una cara de muerte, y lo único que decía era "payaso". 276 00:21:49,142 --> 00:21:51,645 - ¿Por qué no te mueves? ¡Mierda! - Maldito payaso. 277 00:21:53,564 --> 00:21:57,693 Pues vi en las noticias que muchos chicos mueren en ese lugar. 278 00:21:58,360 --> 00:21:59,444 ¿Me entiende? 279 00:22:00,612 --> 00:22:03,740 Hay chicos de Cleveland de mi edad que solo intentan hacer algo bueno 280 00:22:03,824 --> 00:22:07,911 y aquí estoy, compadeciéndome porque mi novia terminó conmigo. 281 00:22:09,621 --> 00:22:10,622 Diablos. 282 00:22:11,498 --> 00:22:12,875 Te rompió el corazón. 283 00:22:14,668 --> 00:22:16,670 Buscas sacar algo bueno de algo malo. 284 00:22:17,296 --> 00:22:19,173 Buscas un propósito, ¿verdad? 285 00:22:21,133 --> 00:22:23,427 Sí, busco un propósito. 286 00:22:24,261 --> 00:22:27,472 ¡Así se habla! Te daré un propósito. 287 00:22:27,556 --> 00:22:29,099 Me agrada este chico. 288 00:22:29,183 --> 00:22:30,225 Fue demasiado fácil. 289 00:22:30,851 --> 00:22:33,228 Me persuadió y al día siguiente tomé juramento. 290 00:22:33,312 --> 00:22:34,521 Contra todos los enemigos. 291 00:22:34,605 --> 00:22:37,149 - Extranjeros y nacionales. - Extranjeros y nacionales. 292 00:22:37,524 --> 00:22:39,610 ¿Cómo dejas que vaya a la guerra? Es una guerra. 293 00:22:39,693 --> 00:22:41,778 - ¿Y qué quieres que haga? - Habla con él. 294 00:22:41,862 --> 00:22:44,448 Ya hablé con él. Hablo con el imbécil todos los días. 295 00:22:44,531 --> 00:22:48,035 Sí, eso hacen, pero no lo has convencido. Yo sé que te escuchará. 296 00:22:48,118 --> 00:22:50,621 James, cierra la puta boca. Puedo escucharte. 297 00:22:50,704 --> 00:22:52,789 - Sí, conocí a tu hermano. - Iré a Irak. 298 00:22:52,873 --> 00:22:56,001 - ¿Conoces a mi hermano? - No todos terminan como tu hermano. 299 00:22:56,084 --> 00:22:58,462 ...¿has hablado con mi hermano? Está mal de la cabeza. 300 00:22:58,545 --> 00:22:59,755 ¿Podrías moverte? 301 00:22:59,838 --> 00:23:00,923 ¿Te puedes mover? 302 00:23:01,006 --> 00:23:02,716 No, porque intento ayudarte. 303 00:23:02,799 --> 00:23:04,635 ¡Ya lo hablamos! ¡Iré en una semana! 304 00:23:04,718 --> 00:23:06,970 - No sé qué más decirte. - ¿Qué mierda? 305 00:23:07,054 --> 00:23:09,598 - Ni siquiera puedes entender... - ¡James! 306 00:23:09,681 --> 00:23:11,266 - ¿Qué? - Solo no quiere hacer esto 307 00:23:11,350 --> 00:23:13,101 por el resto de su vida, ¿entiendes? 308 00:23:13,560 --> 00:23:15,646 ¿Desde cuándo te importa? 309 00:23:15,729 --> 00:23:17,856 No habías dicho nada, ¿y ahora estás de su lado? 310 00:23:17,940 --> 00:23:19,525 ¿Alguien contestaría el teléfono? 311 00:23:19,608 --> 00:23:21,068 Lleva sonando como 20 minutos. 312 00:23:21,151 --> 00:23:23,445 - Escucha... - ...solo muévete, amigo. 313 00:23:23,529 --> 00:23:26,365 - ¿Hola? - Hola, soy yo. 314 00:23:28,700 --> 00:23:30,452 - ¿Estás ahí? - Sí, aquí estoy. 315 00:23:30,536 --> 00:23:32,371 Oye, cierra la boca, James. 316 00:23:32,454 --> 00:23:33,914 Hola, lo siento. ¿Cómo estás? 317 00:23:34,831 --> 00:23:36,083 Me iré pronto. 318 00:23:37,501 --> 00:23:38,585 A Montreal. 319 00:23:42,548 --> 00:23:43,841 ¿Podemos despedirnos? 320 00:23:47,010 --> 00:23:49,221 Tengo que trabajar hoy. 321 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 - No te preocupes. - No, escucha, quiero despedirme. 322 00:23:54,810 --> 00:23:57,604 Solo ve a mi trabajo. 323 00:24:03,318 --> 00:24:04,486 Después de la pizzería, 324 00:24:04,570 --> 00:24:06,905 Roy me consiguió trabajo en otro restaurante. 325 00:24:08,407 --> 00:24:11,660 El dueño hizo una fiesta ese día y yo fui a servir las bebidas. 326 00:24:11,743 --> 00:24:14,538 Les dije a Roy y a Joe que fueran para que bebieran gratis. 327 00:24:14,621 --> 00:24:16,915 Y, por supuesto, le pedí a Emily que fuera. 328 00:24:17,666 --> 00:24:18,876 Pero llegó tarde. 329 00:24:19,501 --> 00:24:21,170 - ¿Todo bien? - Sí, amigo, te ves bien. 330 00:24:21,253 --> 00:24:23,255 - ¿Cómo estás? ¿Ya llegó? - No, aún no. 331 00:24:23,338 --> 00:24:25,507 Tranquilo, mejor prepara unos tragos. 332 00:24:27,551 --> 00:24:30,137 Voy a ir a Parris Island el domingo. 333 00:24:30,220 --> 00:24:32,222 - Parris Island es de la marina, ¿cierto? - Sí. 334 00:24:32,306 --> 00:24:33,765 Es una buena forma de ir al cielo. 335 00:24:33,849 --> 00:24:35,350 Oye, ¿has visto a Emily? 336 00:24:35,434 --> 00:24:37,394 Oye, respira, ¿quieres? 337 00:24:37,477 --> 00:24:39,605 Relájate, no sé por qué te alteras tanto. 338 00:24:39,688 --> 00:24:41,940 ¿Qué mierda, amigo? ¿Quién es ese chico? 339 00:24:42,024 --> 00:24:44,943 La verdad no tengo ningún problema con eso en general, 340 00:24:45,027 --> 00:24:46,987 - Sí. - pero si te hace sentir... 341 00:24:47,779 --> 00:24:49,489 - Hola. - Hola. 342 00:24:51,658 --> 00:24:54,953 Él es Benji. Es de Ghana. Irá a Case. 343 00:24:56,246 --> 00:24:57,497 Benji, hola. 344 00:24:58,624 --> 00:25:01,376 Le di a Benji un saludo varonil, como si yo fuera todo un hombre, 345 00:25:01,460 --> 00:25:03,629 para que no se atreviera a tocarla. 346 00:25:03,712 --> 00:25:06,798 Conozco un restaurante mejor al que podríamos ir llamado Mi Aldea. 347 00:25:06,882 --> 00:25:09,009 La comida es deliciosa, creo que deberíamos ir. 348 00:25:09,092 --> 00:25:10,636 - ¿Podemos hablar? - No, no puedes. 349 00:25:10,719 --> 00:25:12,429 - ¿Por qué no? - Porque estás siendo... 350 00:25:12,513 --> 00:25:14,973 - ¿Estás bien? - Benji, dame un minuto. 351 00:25:15,057 --> 00:25:16,975 La comida en Mi Aldea no es buena. 352 00:25:17,059 --> 00:25:19,561 Sabe que no piden identificación. Quiere embriagarte. 353 00:25:19,645 --> 00:25:20,771 Vine para despedirme. 354 00:25:20,854 --> 00:25:22,231 ¿Quieres que le golpee el pene? 355 00:25:22,314 --> 00:25:23,440 No, Joe. 356 00:25:23,524 --> 00:25:26,360 ¿Viniste para despedirte de mí con él? 357 00:25:26,443 --> 00:25:28,070 No estoy con él. 358 00:25:28,153 --> 00:25:30,572 - ¿De verdad crees que eso es justo? - Sí, lo creo. 359 00:25:30,656 --> 00:25:33,659 - Déjame golpearlo en el pene. - Joe, por favor, ve a sentarte. 360 00:25:38,622 --> 00:25:40,415 Tengo que trabajar. Deberías irte. 361 00:25:43,627 --> 00:25:44,920 Me gustaría que te fueras. 362 00:25:49,758 --> 00:25:50,759 Está bien. 363 00:26:18,120 --> 00:26:20,080 ¿Cómo estás? 364 00:26:20,163 --> 00:26:21,164 No puede ser, amigo. 365 00:26:21,248 --> 00:26:23,292 - Vamos, anímate. - Claro. 366 00:26:23,375 --> 00:26:26,795 Al carajo. Podrías acostarte con quien quieras. Solo escoge una. 367 00:26:26,879 --> 00:26:28,755 - ¿Sí? - Sí, señor. 368 00:26:28,839 --> 00:26:31,091 Necesito que me hagas un favor. Me voy a casa. 369 00:26:31,175 --> 00:26:33,886 Necesito que cuides a mi amigo Tommy. 370 00:26:33,969 --> 00:26:37,097 Es ese de allá, es buen chico. Grandioso, acaba de salir de la cárcel. 371 00:26:37,181 --> 00:26:39,016 Tommy estaba más que ebrio. 372 00:26:39,099 --> 00:26:41,810 Yo debía asegurarme de que no vomitara en el lugar. 373 00:26:42,436 --> 00:26:44,646 Decía que todos eran hipócritas... 374 00:26:44,730 --> 00:26:48,400 Todos esos hijos de puta de la Cosa Nostra son unos mentirosos. 375 00:26:48,483 --> 00:26:50,152 Les gusta sentirse importantes, 376 00:26:50,235 --> 00:26:53,113 pero no tienen el valor para poner un arma en la cabeza de alguien. 377 00:26:53,197 --> 00:26:55,949 Pon un arma en la cabeza de alguien y vuélale los sesos. 378 00:26:56,033 --> 00:26:57,242 Y era todo lo que decía. 379 00:26:57,326 --> 00:27:00,078 Que no tenían el valor para poner una pistola en la cabeza... 380 00:27:00,162 --> 00:27:01,955 ...y volarle los sesos. 381 00:27:02,956 --> 00:27:04,791 Y después me preguntó qué hacía. 382 00:27:05,709 --> 00:27:08,378 ¿Y tú qué haces, chico? 383 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 Acabo de unirme al ejército. 384 00:27:11,215 --> 00:27:13,008 ¿Te uniste al ejército? 385 00:27:15,677 --> 00:27:17,638 A esa gente no le importas una mierda. 386 00:27:17,721 --> 00:27:19,723 ¿En qué estás pensando? 387 00:27:24,061 --> 00:27:25,479 Es que... 388 00:27:26,730 --> 00:27:28,440 ...no tenía una mejor idea. 389 00:27:30,526 --> 00:27:31,860 Pero... 390 00:27:32,694 --> 00:27:34,571 ...¿tienes las bolas para poner un arma 391 00:27:34,655 --> 00:27:36,949 en la cabeza de alguien y volarle los sesos? 392 00:27:45,874 --> 00:27:47,167 Estarás bien. 393 00:27:52,214 --> 00:27:53,674 Me tengo que ir, Tommy. 394 00:27:54,508 --> 00:27:56,969 - ¿Por qué? ¿A dónde vas? - Tengo que dormir. Ya es tarde. 395 00:27:58,428 --> 00:28:01,807 ¿Qué? ¿Necesitas que te lleven? Yo te llevo. 396 00:28:02,432 --> 00:28:06,353 - ¿Pero puedes conducir? - Claro que sí, amigo. 397 00:28:08,146 --> 00:28:10,482 Y Tommy pasó por encima de la acera, por si acaso. 398 00:28:11,775 --> 00:28:12,776 Gracias. 399 00:28:13,569 --> 00:28:15,988 - Conduce con cuidado, ¿quieres? - Lo haré. 400 00:28:17,614 --> 00:28:18,949 Jamás lo volví a ver. 401 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 ¿Está bien que esté aquí? 402 00:28:42,264 --> 00:28:43,432 Sí... 403 00:28:44,266 --> 00:28:46,476 Te iba a llevar esto de todos modos. 404 00:28:47,978 --> 00:28:49,813 Iba a ser un pastel de despedida, 405 00:28:50,397 --> 00:28:52,900 pero solo tenían muffins. 406 00:28:53,901 --> 00:28:56,445 Y debían ser 12, pero le di uno a ese chico Tommy, 407 00:28:56,528 --> 00:28:59,698 porque en verdad necesitaba comer algo. 408 00:29:01,158 --> 00:29:02,242 ¿Qué pasa? 409 00:29:03,035 --> 00:29:04,036 Oye. 410 00:29:04,119 --> 00:29:06,205 Nunca había visto a Emily llorar. 411 00:29:07,331 --> 00:29:08,332 Oye. 412 00:29:11,919 --> 00:29:13,962 Lamento lo de esta tarde, ¿sí? 413 00:29:14,046 --> 00:29:17,090 Le dije que sabía que lo de Benji no significaba nada 414 00:29:17,174 --> 00:29:18,967 y que era un encanto 415 00:29:19,051 --> 00:29:22,596 que creía en la diversidad y en los países en desarrollo. 416 00:29:22,679 --> 00:29:24,014 Basta. 417 00:29:28,644 --> 00:29:31,605 Todo es mi culpa. Lo siento tanto. 418 00:29:31,688 --> 00:29:34,691 No. No tienes que disculparte, amor, ¿sí? 419 00:29:35,943 --> 00:29:37,861 No tienes que disculparte. Está bien. 420 00:29:39,071 --> 00:29:40,864 Está bien, ¿sí? Oye. 421 00:29:42,157 --> 00:29:43,492 Lo siento. 422 00:29:43,575 --> 00:29:44,660 Está bien. 423 00:29:47,829 --> 00:29:50,332 - ¿Quieres un muffin? - Sí. 424 00:29:50,415 --> 00:29:51,917 Sí. 425 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 ¿Segura? 426 00:29:55,420 --> 00:29:56,964 ¿Otro? 427 00:29:57,756 --> 00:29:59,675 Tardó mucho en dejar de llorar. 428 00:30:01,718 --> 00:30:02,928 Y luego nos reímos. 429 00:30:03,470 --> 00:30:05,180 Y luego nos divertimos... 430 00:30:07,516 --> 00:30:08,767 ...y fue perfecto. 431 00:30:14,523 --> 00:30:16,275 No voy a ir a Montreal. 432 00:30:41,175 --> 00:30:42,426 Me alisté en el ejército. 433 00:30:46,638 --> 00:30:47,639 ¿Qué? 434 00:30:50,058 --> 00:30:51,393 ¿Por qué harías eso? 435 00:30:53,478 --> 00:30:54,938 Porque estaba triste, amor. 436 00:30:55,022 --> 00:30:56,732 ¿Y por eso te alistaste en el ejército? 437 00:30:56,815 --> 00:30:57,816 Sí. 438 00:31:06,450 --> 00:31:07,743 Quizá esto sea bueno. 439 00:31:07,826 --> 00:31:09,912 Yo me iré y tú puedes ir a la escuela en Montreal. 440 00:31:09,995 --> 00:31:11,330 No quiero ir a Montreal. 441 00:31:11,413 --> 00:31:12,789 Pensé que te encantaba la idea. 442 00:31:12,873 --> 00:31:16,335 No, la única razón por la que me iba a Montreal era para alejarme de ti. 443 00:31:20,964 --> 00:31:22,049 Porque te amo. 444 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 Escucha. 445 00:31:49,076 --> 00:31:51,036 Sé que la escuela es importante para ti. 446 00:31:52,120 --> 00:31:53,705 Y quieres terminarla, ¿cierto? 447 00:31:54,122 --> 00:31:55,207 Sí. 448 00:31:55,290 --> 00:31:56,667 Bueno, entonces... 449 00:31:58,460 --> 00:31:59,795 ...mientras haces esto... 450 00:32:01,463 --> 00:32:02,548 ...yo haré eso. 451 00:32:05,342 --> 00:32:06,552 Son solo un par de años. 452 00:32:08,428 --> 00:32:10,430 Un par de años de una vida juntos. 453 00:32:13,767 --> 00:32:15,727 Lo digo en serio. En serio. 454 00:32:15,811 --> 00:32:18,939 Tú... eres el amor de mi vida. 455 00:32:20,649 --> 00:32:21,942 Yo siento lo mismo. 456 00:32:37,374 --> 00:32:38,876 Tal vez deberíamos casarnos. 457 00:32:44,423 --> 00:32:46,383 Así que fuimos al juzgado... 458 00:32:47,467 --> 00:32:48,886 ...y nos casamos. 459 00:32:52,222 --> 00:32:53,765 Y luego fuimos a celebrar. 460 00:32:58,145 --> 00:33:01,106 Fue como si fuéramos las dos cosas más bellas del mundo 461 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 y nadie nos podía ganar. 462 00:33:13,327 --> 00:33:14,786 Pero los días se acabaron. 463 00:33:16,705 --> 00:33:17,873 SEGUNDA PARTE 464 00:33:17,956 --> 00:33:19,791 Y tuve que ir al entrenamiento básico. 465 00:33:19,875 --> 00:33:22,544 BÁSICO 466 00:33:32,346 --> 00:33:33,847 Primero nos cortaron el cabello. 467 00:33:35,516 --> 00:33:36,934 Bienvenidos al ejército. 468 00:33:37,017 --> 00:33:40,604 En las próximas diez semanas, lo único que saldrá de su boca 469 00:33:40,687 --> 00:33:43,690 es "sí, sargento instructor", y "no, sargento instructor". 470 00:33:43,774 --> 00:33:45,317 ¿Quedó claro? 471 00:33:45,400 --> 00:33:46,610 ¡Sí, sargento instructor! 472 00:33:46,693 --> 00:33:49,154 Eso es también para los que se cortan el cabello. 473 00:33:49,238 --> 00:33:53,242 No eres especial. ¿Quedó claro? 474 00:33:53,325 --> 00:33:55,035 ¡Sí, sargento instructor! 475 00:33:55,118 --> 00:33:56,787 Necesito que lo digan más fuerte. 476 00:33:56,870 --> 00:33:59,748 Nombre "sargento", apellido "instructor". 477 00:33:59,831 --> 00:34:01,416 ¿Quedó claro? 478 00:34:01,500 --> 00:34:03,168 ¡Sí, sargento instructor! 479 00:34:05,254 --> 00:34:07,631 ¿Qué haces? ¿Crees que aún eres bonito? 480 00:34:07,714 --> 00:34:09,842 - ¡No, sargento instructor! - ¿Aún eres bonito? 481 00:34:09,925 --> 00:34:11,092 No, sargento instructor. 482 00:34:11,176 --> 00:34:12,886 ¡Entonces levántate y sal de mi silla! 483 00:34:12,969 --> 00:34:14,471 Lárgate. Adiós. 484 00:34:15,347 --> 00:34:17,516 Luego nos pusieron como cien inyecciones. 485 00:34:18,891 --> 00:34:21,395 - Siguiente. - Y ahí descubrí que en realidad era... 486 00:34:21,478 --> 00:34:22,603 Daltónico. 487 00:34:23,938 --> 00:34:25,023 Eso explica mucho. 488 00:34:25,107 --> 00:34:26,567 ¿Aún puedo ser médico? 489 00:34:26,650 --> 00:34:28,735 Sabes de qué color es la sangre, ¿cierto? 490 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Siguiente. 491 00:34:29,902 --> 00:34:32,572 Somos su mami y su papi. 492 00:34:32,656 --> 00:34:36,618 En ningún momento pueden hacer lo que quieran, a la hora que quieran. 493 00:34:36,702 --> 00:34:38,328 Debíamos estar formados en línea, 494 00:34:38,411 --> 00:34:41,123 y nos dolían las piernas porque no estábamos acostumbrados. 495 00:34:41,206 --> 00:34:42,583 ¿Quedó claro? 496 00:34:42,666 --> 00:34:44,251 ¡Sí, sargento instructor! 497 00:34:44,333 --> 00:34:45,793 ¿Quedó claro? 498 00:34:45,878 --> 00:34:47,212 ¡Sí, sargento instructor! 499 00:34:47,295 --> 00:34:50,924 - ¿Qué es esto? - ¿Qué haces con los brazos? 500 00:34:51,007 --> 00:34:52,384 ¡Baja los putos brazos! 501 00:34:52,467 --> 00:34:55,469 Eres parte del ejército de los Estados Unidos... 502 00:34:57,806 --> 00:35:00,475 Sus cordones van dentro de sus zapatos 503 00:35:00,559 --> 00:35:03,270 y sus zapatos deben quedar juntos. Háganlo. 504 00:35:04,354 --> 00:35:05,814 Rápido, ¡quítenselos ahora! 505 00:35:05,898 --> 00:35:08,859 - Cinco, cuatro... - ¿Qué mierda te sucede? 506 00:35:08,942 --> 00:35:10,569 - ...tres, dos... - ¡Más rápido! 507 00:35:10,652 --> 00:35:12,487 - ¡Lo han hecho cien veces! - …uno. 508 00:35:13,363 --> 00:35:14,364 Háganlo. 509 00:35:14,448 --> 00:35:15,908 ¡Muévanse, maldita sea! 510 00:35:15,991 --> 00:35:18,911 - Diez, nueve... - Mejora esa actitud. 511 00:35:18,994 --> 00:35:22,206 ...ocho, siete... 512 00:35:23,248 --> 00:35:26,793 Nos dejaron en ropa interior y caminamos como patos por una gran sala. 513 00:35:28,629 --> 00:35:31,882 La habitación olía a testículos sucios. A pies también. 514 00:35:35,302 --> 00:35:36,386 Todo bien. 515 00:35:36,470 --> 00:35:37,554 Siguiente. 516 00:35:37,638 --> 00:35:40,933 Y había un hombre cuyo trabajo consistía en revisar el ano de todos. 517 00:35:42,351 --> 00:35:43,393 Bájate el pantalón. 518 00:35:43,477 --> 00:35:45,687 Me gusta mucho esta chaqueta, amigo. 519 00:35:46,313 --> 00:35:48,482 Usaré esto para llevar a mi chica a cenar. 520 00:35:48,565 --> 00:35:49,608 ¿Sí? 521 00:35:49,691 --> 00:35:51,401 Imagíname usando medallas y todo eso. 522 00:35:51,485 --> 00:35:53,070 ¿Crees que te darán una medalla? 523 00:35:53,654 --> 00:35:54,863 Él es Jiménez. 524 00:35:54,947 --> 00:35:56,740 Estoy muy seguro. 525 00:35:56,823 --> 00:36:00,994 Nos hicimos amigos por el hecho de que ambos queríamos ser médicos. 526 00:36:01,745 --> 00:36:03,914 Se alistó porque embarazó a su chica. 527 00:36:03,997 --> 00:36:07,626 Oye, te amo. Mucho, ¿sí? 528 00:36:09,461 --> 00:36:11,004 Y yo lo quiero. 529 00:36:12,464 --> 00:36:15,300 Voy a conseguir un trabajo. Y voy a cuidar de ustedes dos. 530 00:36:15,384 --> 00:36:16,385 ¿Cómo? 531 00:36:18,011 --> 00:36:19,513 Lo resolveremos, ¿sí? 532 00:36:20,722 --> 00:36:24,059 Mírate, maldito debilucho. 533 00:36:24,142 --> 00:36:25,769 ¡No vales nada! 534 00:36:27,354 --> 00:36:29,106 - Había muchos gritos. - Seis. Siete... 535 00:36:29,189 --> 00:36:31,358 ¡Corre, idiota! ¡Rápido! 536 00:36:31,441 --> 00:36:33,235 ¿Quieres morir, pedazo de vagina? 537 00:36:33,318 --> 00:36:35,320 Hay hajis acercándose a tu ano. 538 00:36:36,029 --> 00:36:37,614 Nos daban nombres como... 539 00:36:37,698 --> 00:36:40,951 ¡Pito con orejas! ¡Levántate! ¡Pito con orejas! 540 00:36:41,034 --> 00:36:43,912 - Nuestras manos eran... - ¡Usa tus malditas pela pitos! 541 00:36:43,996 --> 00:36:45,998 - Nuestras bocas eran... - ¡Guarda pitos! 542 00:36:46,081 --> 00:36:48,458 Cierra ya esa asquerosa guarda pitos. 543 00:36:48,542 --> 00:36:51,628 Los sargentos de instrucción fingían estar enojados todo el tiempo. 544 00:36:51,712 --> 00:36:52,713 ¿Qué mierda? 545 00:36:54,214 --> 00:36:56,049 La próxima vez apártate. 546 00:36:56,133 --> 00:36:59,136 ¡O tendré que romperte el puto cuello! 547 00:36:59,219 --> 00:37:00,345 TEPT, dicen. 548 00:37:00,429 --> 00:37:02,097 ¿Qué miras? ¡Ojos al frente! 549 00:37:02,181 --> 00:37:05,517 Como esa vez que el sargento instructor Cole me golpeó 550 00:37:05,601 --> 00:37:07,269 en el pene sin ningún motivo. 551 00:37:07,352 --> 00:37:08,770 ¡Atención! 552 00:37:10,772 --> 00:37:13,442 Incluso el sargento instructor Deco ahorcó a un chico. 553 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Sargento instructor Deco. 554 00:37:18,864 --> 00:37:20,199 Maldito haji. 555 00:37:21,074 --> 00:37:23,076 Sargento instructor, ese es Levine. 556 00:37:24,786 --> 00:37:26,496 Pero no fue a causa del TEPT. 557 00:37:28,123 --> 00:37:31,793 Deco nunca había salido del país. Eran puras mentiras. 558 00:37:35,088 --> 00:37:37,883 Algunos de los sargentos instructores habían estado en Irak, 559 00:37:37,966 --> 00:37:39,843 pero también decían puras mentiras. 560 00:37:39,927 --> 00:37:43,680 ¡En Irak hay niños granadas 561 00:37:43,764 --> 00:37:47,017 que intentan acercarse sigilosamente a los soldados estadounidenses 562 00:37:47,100 --> 00:37:50,229 para hacerlos volar en mil pedazos! 563 00:37:51,522 --> 00:37:55,692 ¡Tuve que atropellar a varios niños granadas con mi camión! 564 00:37:56,443 --> 00:37:59,112 ¡Y por eso estoy mal de la cabeza! 565 00:37:59,196 --> 00:38:02,324 ¡Vayan! ¡Tienen que estar a las tres en punto! 566 00:38:02,407 --> 00:38:05,577 ¡Carajo! ¡Despierta, hijo! ¡Despierta! 567 00:38:08,247 --> 00:38:09,665 - ¡Bang! - Nueve en punto. 568 00:38:09,748 --> 00:38:10,791 ¡Bang! 569 00:38:10,874 --> 00:38:12,751 - ¡Haji a la izquierda! - ¡Bang! 570 00:38:12,835 --> 00:38:15,587 Haji a la derecha. ¡Haji en los árboles! ¡Arriba! 571 00:38:16,213 --> 00:38:18,006 ¡Queda otro haji! 572 00:38:18,757 --> 00:38:20,717 - ¡Hajis a la derecha! - ¡A la izquierda! 573 00:38:20,801 --> 00:38:22,094 ¡Haji a tu izquierda! 574 00:38:22,177 --> 00:38:24,638 - ¡A tu izquierda! ¡A las nueve! - ¡Hajis a la derecha! 575 00:38:24,721 --> 00:38:27,891 Empecé a sentir la extraña sensación de que todo era una fantasía. 576 00:38:27,975 --> 00:38:29,184 Bang. 577 00:38:29,268 --> 00:38:31,144 Que solo fingíamos ser soldados. 578 00:38:31,854 --> 00:38:34,523 Los sargentos instructores solo fingían ser sargentos. 579 00:38:34,606 --> 00:38:37,234 Estupideces... 580 00:38:39,570 --> 00:38:42,281 Barullo... 581 00:38:43,907 --> 00:38:46,285 Y el ejército fingía ser el ejército. 582 00:38:46,368 --> 00:38:49,621 No importa a dónde vayamos Siempre sabrás 583 00:38:49,705 --> 00:38:53,292 Que el ejército avanza unido 584 00:38:53,375 --> 00:38:56,044 La única manera para no graduarte del entrenamiento básico 585 00:38:56,128 --> 00:38:57,629 era suicidándote. 586 00:39:00,299 --> 00:39:03,218 Un chico intentó ahorcarse de una tubería de agua en la letrina. 587 00:39:03,302 --> 00:39:06,054 ¡Mierda! ¡Maldita sea, amigo! 588 00:39:06,138 --> 00:39:08,473 ¡Ayuda! ¡Sargento instructor! 589 00:39:08,557 --> 00:39:11,560 No murió, pero tampoco se graduó. 590 00:39:11,643 --> 00:39:12,811 Hola, ¿puedes oírme? 591 00:39:12,895 --> 00:39:14,062 Sí. Hola. 592 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 ¿Estás bien? 593 00:39:20,068 --> 00:39:22,779 Me escabullí del cuartel. 594 00:39:23,322 --> 00:39:24,656 Sí, ¿pero estás bien? 595 00:39:30,329 --> 00:39:31,455 Ahora estoy bien. 596 00:39:35,125 --> 00:39:37,044 Cabezas abajo. Traseros abajo. 597 00:39:37,127 --> 00:39:40,756 Cuando por fin nos enseñaron a ser médicos jugueteamos mucho con los maniquíes. 598 00:39:40,839 --> 00:39:42,633 No dejes que se desangre. Presiona allí. 599 00:39:42,716 --> 00:39:45,260 - Su vida está en tus manos. ¡Vamos! - ¡Herida en el pecho! 600 00:39:45,344 --> 00:39:47,804 - ¡Vamos! ¡Rápido! - Apliquen el vendaje en la herida. 601 00:39:47,888 --> 00:39:49,848 Apliquen el plástico desde las envolturas. 602 00:39:49,932 --> 00:39:50,933 Presiona aquí. 603 00:39:51,016 --> 00:39:53,560 Sellen los tres lados. Que sea hermético. 604 00:39:53,644 --> 00:39:56,396 - Vamos, terminen ahora. - Busquen una herida de bala. 605 00:39:56,480 --> 00:39:58,607 Había maniquíes que eran torsos con cabeza. 606 00:39:58,690 --> 00:40:01,318 Había maniquíes con huesos de goma saliendo de las piernas. 607 00:40:01,401 --> 00:40:03,779 Había maniquíes que podían arrojar sangre falsa. 608 00:40:03,862 --> 00:40:06,406 Hasta había maniquíes de bebés con cara de querubines. 609 00:40:06,490 --> 00:40:08,033 Amputación traumática. 610 00:40:10,077 --> 00:40:13,080 ¡Prosigue! ¡Reanimación cardiopulmonar! 611 00:40:13,163 --> 00:40:15,499 Uno y dos y tres y cuatro y cinco. 612 00:40:15,582 --> 00:40:17,793 - Respira. - ¡Prosigue! 613 00:40:17,876 --> 00:40:21,255 Jiménez y yo salvamos la vida de 47 maniquíes. 614 00:40:21,797 --> 00:40:23,632 Y así aprobamos la clase. 615 00:40:23,715 --> 00:40:25,008 Médicos guerreros. 616 00:40:26,593 --> 00:40:29,304 Se les dijo que inventaran un canto para la compañía. 617 00:40:30,973 --> 00:40:33,517 Tuvieron una semana para hacerlo. 618 00:40:34,643 --> 00:40:37,187 ¡El día de hoy era la fecha de entrega! 619 00:40:38,856 --> 00:40:42,568 ¡Y no cumplieron con la fecha de entrega! 620 00:40:46,947 --> 00:40:48,282 Ahora, 621 00:40:48,949 --> 00:40:52,494 dado que no pudieron crear un canto para la compañía, 622 00:40:52,578 --> 00:40:55,747 decidí tomar algo que se llama iniciativa... 623 00:40:56,832 --> 00:41:00,002 ...e inventé uno que se tendrán que aprender. 624 00:41:01,378 --> 00:41:03,172 Y esto fue lo que inventó. 625 00:41:03,672 --> 00:41:05,716 Médicos guerreros a luchar 626 00:41:05,799 --> 00:41:07,759 Médicos guerreros a luchar 627 00:41:07,843 --> 00:41:09,761 Día y noche sin parar 628 00:41:09,845 --> 00:41:11,638 Día y noche sin parar 629 00:41:11,722 --> 00:41:13,891 Venceremos a los demás 630 00:41:13,974 --> 00:41:15,893 Venceremos a los demás 631 00:41:15,976 --> 00:41:17,811 La compañía Charlie es la mejor 632 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 La compañía Charlie es la mejor 633 00:41:19,938 --> 00:41:21,899 No paren, vamos, vamos 634 00:41:21,982 --> 00:41:23,609 No paren, vamos, vamos 635 00:41:23,692 --> 00:41:25,444 No hay que parar, médicos guerreros 636 00:41:25,527 --> 00:41:27,321 No hay que parar, médicos guerreros 637 00:41:33,285 --> 00:41:34,786 ¡Abran paso! 638 00:41:34,870 --> 00:41:36,496 ¡Vienen los médicos guerreros! 639 00:41:36,580 --> 00:41:38,040 ¡Fuerte! 640 00:41:38,123 --> 00:41:39,541 ¡Vienen los médicos guerreros! 641 00:41:39,625 --> 00:41:41,210 ¡Abran paso! 642 00:41:41,293 --> 00:41:44,087 Y desde ese día, cada vez que la compañía se formaba, 643 00:41:44,171 --> 00:41:47,341 algo que sucedía no menos de un millón de veces en un día cualquiera, 644 00:41:47,424 --> 00:41:50,052 el canto de la compañía debía recitarse en su totalidad. 645 00:41:50,135 --> 00:41:52,471 - ¡Vienen los médicos guerreros! - Sin excepciones. 646 00:41:52,554 --> 00:41:55,224 Son suaves como unos lindos senos. 647 00:41:55,724 --> 00:41:57,476 ¡Abran paso! 648 00:41:57,559 --> 00:41:59,978 Y para empeorar las cosas, después de un tiempo, 649 00:42:00,062 --> 00:42:03,857 era de esperarse que el portaestandarte, que era yo, 650 00:42:03,941 --> 00:42:06,652 hiciera el baile del robot durante todo el estribillo. 651 00:42:07,819 --> 00:42:09,112 ¡Abran paso! 652 00:42:09,196 --> 00:42:10,614 ¡Vienen los médicos guerreros! 653 00:42:11,240 --> 00:42:13,408 Así que nunca te unas al maldito ejército. 654 00:42:45,107 --> 00:42:50,946 TERCERA PARTE 655 00:43:01,540 --> 00:43:03,625 Estabas atento a todo cuando salías a trabajar 656 00:43:03,709 --> 00:43:05,252 fuera de la base por primera vez. 657 00:43:05,335 --> 00:43:07,838 Esperabas que te dispararan en cualquier momento. 658 00:43:08,589 --> 00:43:11,758 Aunque estuvieras en un lugar donde no pudieras ver a nadie a kilómetros 659 00:43:11,842 --> 00:43:14,636 nunca estabas seguro de si un haji 660 00:43:14,720 --> 00:43:17,723 había estado esperando todo el día solo para dispararte. 661 00:43:25,022 --> 00:43:28,233 Radios atentos. Radios atentos. Tropas en contacto. 662 00:43:28,317 --> 00:43:32,571 Ubicación actual, Victor-Sierra 453, 132. 663 00:43:32,654 --> 00:43:34,281 Esperen el informe TAUITE. 664 00:43:34,781 --> 00:43:37,826 Cuervo a Base Cuervo, aquí Quebec-Romeo-Foxtrot. 665 00:43:37,910 --> 00:43:41,413 Estamos a siete minutos en el camino. Cambio. 666 00:43:43,373 --> 00:43:45,292 Número uno. Acelera. 667 00:43:45,876 --> 00:43:48,587 - Tenemos tropas en contacto. - Muy bien. Vamos para allá. 668 00:43:48,670 --> 00:43:51,465 Al menos son 17 o 20 personas. 669 00:43:51,548 --> 00:43:53,383 Estamos siendo atacados. 670 00:43:53,467 --> 00:43:55,177 Requerimos apoyo inmediato. 671 00:43:55,260 --> 00:43:57,387 Estamos siendo atacados... 672 00:44:12,027 --> 00:44:14,696 ¡Corre! ¡Afuera! 673 00:44:14,780 --> 00:44:18,825 ¡Base Cuervo! Maldita sea. ¡Base Cuervo! 674 00:44:18,909 --> 00:44:20,160 ¡Señor! 675 00:44:20,244 --> 00:44:22,663 - ¿Qué tenemos? - ¡Tenemos dos heridos por allá! 676 00:44:22,746 --> 00:44:25,374 Trae a esos dos para acá. Traeré la FRR. 677 00:44:25,457 --> 00:44:27,000 - Sí, buena suerte. - ¡Ahora ve! 678 00:44:41,974 --> 00:44:43,350 Arnold, a las seis. 679 00:44:45,018 --> 00:44:46,854 ¡Tomen sus cosas! ¡Rápido! 680 00:44:47,729 --> 00:44:49,189 ¡Mierda! 681 00:44:52,359 --> 00:44:54,862 ¡Oye! ¡Mírame! Respira. 682 00:44:56,989 --> 00:44:58,073 Quédate conmigo. 683 00:44:58,156 --> 00:44:59,366 Rápido. 684 00:45:02,828 --> 00:45:03,829 ¡Abajo! 685 00:45:05,205 --> 00:45:07,708 ¡Arnold, cubre a la derecha! ¡Corre! 686 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 ¡Avancen! 687 00:45:16,341 --> 00:45:18,260 ¡Hombre herido! 688 00:45:21,388 --> 00:45:22,431 ¡Cúbranse! 689 00:45:27,978 --> 00:45:29,563 ¡Mierda! Mantén presionado. 690 00:45:29,646 --> 00:45:32,482 ¡Quítame las manos! ¡Ve cuesta arriba! 691 00:45:38,197 --> 00:45:39,323 ¡Quédense aquí! 692 00:45:40,949 --> 00:45:42,951 Llegamos. ¿Qué necesitas? 693 00:45:43,577 --> 00:45:46,413 ¡Tenemos al menos dos heridos al frente! ¡Sácalos de ahí! 694 00:45:46,496 --> 00:45:48,916 - Enseguida. ¡Avancen! - Vamos. 695 00:45:48,999 --> 00:45:50,209 Está bien. 696 00:45:56,298 --> 00:45:57,424 ¡Médico! 697 00:45:58,425 --> 00:46:01,220 - ¡Por acá! ¡Métele las tripas! - ¡Por Dios! 698 00:46:01,303 --> 00:46:04,139 - ¡Mételas! - ¡Dije que le metieras las tripas! 699 00:46:22,574 --> 00:46:24,034 - Todos juntos. - Levántenlo. 700 00:46:24,117 --> 00:46:25,202 - ¡Ahora! - ¿Listos? 701 00:46:25,285 --> 00:46:28,247 - ¡Tres, dos, uno! - Muy bien. 702 00:46:28,330 --> 00:46:31,291 ¡Aquí viene el helicóptero! ¡Súbanlo! 703 00:46:31,375 --> 00:46:33,377 - ¡Levántenlo! - ¡Caminen! 704 00:46:43,136 --> 00:46:45,681 Entre el polvo, pude ver la cara del hombre. 705 00:46:45,764 --> 00:46:51,019 Sus ojos se veían salvajes y afligidos, estaba sobreviviendo. 706 00:46:51,103 --> 00:46:54,106 ¡Oye! ¡Mírame! ¡Oye! 707 00:46:54,982 --> 00:46:56,525 Nos miramos fijamente y le dije... 708 00:46:56,608 --> 00:46:57,943 ¡Te tengo! 709 00:46:58,026 --> 00:47:00,821 Lo dije fuerte para que los helicópteros no ocultaran mi grito. 710 00:47:00,904 --> 00:47:04,032 Luego me sentí avergonzado porque lo que dije fue estúpido. 711 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 ¡Rápido! ¡Hay que moverlo! 712 00:47:06,827 --> 00:47:08,871 ¡Listos! ¡Arriba! 713 00:47:08,954 --> 00:47:10,622 - ¡Arriba! - ¡Caminen! 714 00:47:25,721 --> 00:47:27,306 ¡Retrocede! 715 00:48:24,947 --> 00:48:26,782 Sí. 716 00:48:53,141 --> 00:48:54,142 Mierda. 717 00:48:54,893 --> 00:48:57,187 No puedo limpiar la sangre de mi sortija. 718 00:49:17,082 --> 00:49:18,250 En los primeros días, 719 00:49:18,333 --> 00:49:21,044 la infantería perecía medir tres metros y ser invencible. 720 00:49:21,128 --> 00:49:23,172 Estaban impacientes por empezar a matar. 721 00:49:24,381 --> 00:49:26,341 Tenían tantas ganas 722 00:49:26,425 --> 00:49:29,469 que había una inmensa confianza en nuestras habilidades de lucha. 723 00:49:29,553 --> 00:49:31,972 Y había una falsa camaradería. 724 00:49:35,309 --> 00:49:37,477 ¡En su lugar! 725 00:49:39,855 --> 00:49:42,065 ¿Pero qué mierda les pasa? 726 00:49:43,609 --> 00:49:47,362 Iba corriendo. Rápido. Y luego... 727 00:49:56,288 --> 00:49:57,623 Amigo, ¿qué diablos pasó? 728 00:50:01,919 --> 00:50:04,588 Un sujeto tenía las tripas de fuera. 729 00:50:04,671 --> 00:50:06,173 Tuvimos que metérselas. 730 00:50:07,007 --> 00:50:08,300 Nos dispararon. 731 00:50:08,759 --> 00:50:10,802 - Tuvimos que correr al helicóptero. - Oigan. 732 00:50:12,179 --> 00:50:14,681 Escuché en la radio que los del helicóptero murieron. 733 00:50:15,807 --> 00:50:17,017 Mierda. 734 00:50:18,143 --> 00:50:19,144 Oiga, sargento. 735 00:50:19,228 --> 00:50:21,563 ¿Es cierto que a los que salvamos hoy están muertos? 736 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 ¿Quién te dijo eso? 737 00:50:23,190 --> 00:50:25,984 - Arnold lo escuchó en la radio. - Arnold es un retrasado. 738 00:50:28,237 --> 00:50:31,114 - Eso es lo que escuché, sargento. - ¡Cállate, Arnold! 739 00:50:31,907 --> 00:50:34,159 Ese es el sargento Greene. 740 00:50:34,243 --> 00:50:36,912 Se decía que ya había matado a 15 hajis. 741 00:50:37,913 --> 00:50:39,873 Era un rudo hijo de perra. 742 00:50:41,124 --> 00:50:42,251 ¿Entonces no murieron? 743 00:50:43,252 --> 00:50:45,379 Deja de preocuparte por eso, ¿sí? 744 00:50:46,421 --> 00:50:48,006 Hoy fue tu primera vez en combate. 745 00:50:57,891 --> 00:50:59,893 Hoy tuvimos ocho malditas bajas. 746 00:51:00,644 --> 00:51:01,770 De 800. 747 00:51:02,479 --> 00:51:04,648 Y estaremos aquí un puto año. 748 00:51:05,524 --> 00:51:08,402 Un año de días jodidos. Haz la cuenta. 749 00:51:09,361 --> 00:51:10,612 Estamos jodidos. 750 00:51:12,447 --> 00:51:14,658 ¿Pues a qué creen que vinieron? 751 00:51:15,868 --> 00:51:18,537 Maldición, Lessing. Nos deprimes. 752 00:51:18,620 --> 00:51:20,080 La verdad duele, cariño. 753 00:51:21,623 --> 00:51:22,875 Y tenía razón. 754 00:51:24,293 --> 00:51:25,961 La muerte estaba en todas partes. 755 00:51:28,422 --> 00:51:30,382 Incluso llamaban al área en la que estábamos 756 00:51:30,465 --> 00:51:31,925 "el triángulo de la muerte". 757 00:51:36,680 --> 00:51:40,642 Y, como idiotas, patrullamos cada centímetro. 758 00:51:46,190 --> 00:51:49,526 La mayoría de los días nos sentíamos espantapájaros glorificados. 759 00:51:49,860 --> 00:51:54,031 Enviados para vernos ocupados, supercostosos y más tontos que nada. 760 00:52:01,205 --> 00:52:04,333 Mira la de vestido. Parece Pebbles de Los Picapiedra. 761 00:52:04,416 --> 00:52:06,376 Sí. Es algo linda. 762 00:52:06,460 --> 00:52:10,339 Él es el sargento North. Era de Idaho. 763 00:52:10,422 --> 00:52:12,508 - También era un asesino. - ¡Basta! 764 00:52:12,591 --> 00:52:15,719 Sé que te gusta, perra. ¡Deja de moverte! 765 00:52:20,599 --> 00:52:23,143 - Señor. - ¿Quieren esto? 766 00:52:23,227 --> 00:52:24,603 ¿Lo quieren? 767 00:52:25,187 --> 00:52:28,732 Largo. Muévanse. Pebbles, acércate. Acércate, ven. 768 00:52:28,815 --> 00:52:30,817 ¿Quieres esto? ¿Sí? 769 00:52:37,783 --> 00:52:38,784 Vámonos. 770 00:52:49,002 --> 00:52:52,798 En Navidad, fueron las porristas de los Mustang de Denver. 771 00:53:06,019 --> 00:53:08,355 Saludaron y rebotaron con sus dientes blancos. 772 00:53:08,438 --> 00:53:10,566 El espectáculo era espantoso. 773 00:53:10,649 --> 00:53:13,485 Mujeres hermosas con piel de crema cara. 774 00:53:17,990 --> 00:53:21,201 No se iban a acostar con nadie. Y de eso se trataba. 775 00:53:21,285 --> 00:53:23,871 Tú debías querer acostarte con ellas 776 00:53:24,454 --> 00:53:27,374 y ellas no debían querer hacerlo contigo. 777 00:53:28,625 --> 00:53:30,085 ¡Sabes que lo quieres, perra! 778 00:53:30,169 --> 00:53:33,088 Muy bien, todos digan "Hajis". 779 00:53:33,172 --> 00:53:35,382 ¡Hajis! 780 00:53:35,465 --> 00:53:38,594 Pero eso no me molestaba. Ni siquiera veía porno. 781 00:53:38,677 --> 00:53:41,221 ¡Estados Unidos! 782 00:53:41,763 --> 00:53:43,724 Me masturbaba en los baños portátiles. 783 00:53:45,475 --> 00:53:47,603 Y no pensaba en otras mujeres. 784 00:53:49,146 --> 00:53:50,189 Cógeme. 785 00:53:53,859 --> 00:53:55,319 Cógeme. 786 00:53:58,947 --> 00:54:01,074 No me avergonzaba. Solo intenté ser bueno. 787 00:54:03,660 --> 00:54:05,829 Te extraño mucho, amor. 788 00:54:06,580 --> 00:54:07,748 También te extraño. 789 00:54:09,333 --> 00:54:10,959 Tengo una muy buena noticia. 790 00:54:11,043 --> 00:54:12,085 ¿Sí? ¿Qué pasa? 791 00:54:12,794 --> 00:54:15,047 Tus padres nos ayudarán a comprar una casa. 792 00:54:18,967 --> 00:54:21,136 - ¿Estás ahí? - Sí, aquí estoy... 793 00:54:21,845 --> 00:54:23,430 - Me dio gusto, es todo. - Cuelga. 794 00:54:24,056 --> 00:54:26,391 - Amigo, estoy hablando. - Apresúrate, carajo. 795 00:54:26,475 --> 00:54:28,519 Estoy haciendo una puta llamada, amigo. 796 00:54:30,604 --> 00:54:32,397 Pienso en ti todo el tiempo, amor. 797 00:54:32,481 --> 00:54:34,525 - Vete a la mierda, novato. - Vete tú, imbécil. 798 00:54:34,608 --> 00:54:37,194 - Estoy hablando. - ¡Pues entonces apresúrate! 799 00:54:37,277 --> 00:54:39,530 - ¿Qué pasa? - Nada, amor... 800 00:54:39,613 --> 00:54:42,616 - Solo ya quiero estar en casa contigo. - Cuelga, recluta. 801 00:54:42,699 --> 00:54:43,951 Mierda. 802 00:54:45,369 --> 00:54:46,828 ¡Cuelga, recluta! 803 00:54:49,831 --> 00:54:50,958 Tengo que irme, amor. 804 00:54:51,625 --> 00:54:53,502 - Te amo. - Yo también te amo. 805 00:54:55,754 --> 00:54:56,797 Todo suyo, sargento. 806 00:54:58,924 --> 00:55:01,552 ¡Cálmate, cabeza de toalla! ¡Retrocede, ahora! 807 00:55:01,635 --> 00:55:03,220 ¿Podrías preguntarle qué pasó? 808 00:55:06,431 --> 00:55:09,977 Dice que comenzó cuando le ataron las manos hace unos días. 809 00:55:10,060 --> 00:55:11,395 Dios. 810 00:55:11,478 --> 00:55:13,480 Viejo, mira la mano de este sujeto. 811 00:55:14,481 --> 00:55:15,482 Mierda. 812 00:55:16,692 --> 00:55:17,901 Oiga, disculpe sargento. 813 00:55:19,111 --> 00:55:20,195 ¿Sí? 814 00:55:20,279 --> 00:55:22,447 ¿Podría revisar la mano de este hombre? 815 00:55:24,867 --> 00:55:26,118 Tiene celulitis. 816 00:55:27,953 --> 00:55:29,913 No tenemos antibióticos. 817 00:55:29,997 --> 00:55:30,998 ¿Y? 818 00:55:32,541 --> 00:55:33,750 ¿Qué puedo hacer por él? 819 00:55:35,961 --> 00:55:37,921 Dile que coma mierda y se muera. 820 00:55:38,005 --> 00:55:40,340 Tienes que decirle que vaya a un hospital, 821 00:55:40,424 --> 00:55:43,802 que vea a un médico y consiga antibióticos porque no tenemos medicamentos. 822 00:55:45,095 --> 00:55:46,138 Sí, de nada. 823 00:55:46,221 --> 00:55:48,140 Asegúrate de que vaya al hospital, ¿sí? 824 00:55:48,223 --> 00:55:50,601 - No nos llevarán. - Tienes que intentarlo. 825 00:55:50,684 --> 00:55:51,935 Inténtalo. 826 00:55:54,980 --> 00:55:56,023 Sí, señor. 827 00:55:59,109 --> 00:56:00,194 Bien, ¿quién sigue? 828 00:56:04,740 --> 00:56:07,409 - Por favor. - Estos estúpidos otra vez. 829 00:56:09,203 --> 00:56:10,621 Oye, Pebbles, acércate. 830 00:56:11,538 --> 00:56:12,873 No, está bien, amigo. 831 00:56:12,956 --> 00:56:14,208 Acércate. 832 00:56:14,291 --> 00:56:15,876 ¿Qué mierda haces? 833 00:56:15,959 --> 00:56:18,253 Esto es para ti, ¿sí? 834 00:56:18,337 --> 00:56:21,048 Quiero regalártelo. Es para ti. Muy bien. 835 00:56:25,511 --> 00:56:26,553 ¡Oye! 836 00:56:27,679 --> 00:56:29,723 ¡Mierda, amigo! ¡La tiraron! 837 00:56:32,017 --> 00:56:33,185 Mira eso. 838 00:56:34,311 --> 00:56:35,854 Le hiciste el puto día. 839 00:56:37,814 --> 00:56:39,233 Carajo. 840 00:56:40,234 --> 00:56:41,902 ¿Sabes qué me encantaría comer? 841 00:56:42,611 --> 00:56:43,862 ¿Un taco? 842 00:56:44,988 --> 00:56:47,241 Púdrete, perra. Púdrete. 843 00:56:47,866 --> 00:56:50,202 Sí, un maldito taco. Sí, me encantaría comer un taco. 844 00:56:50,285 --> 00:56:51,662 ¿Qué quieres en tu taco? 845 00:56:51,745 --> 00:56:56,250 Un poco de carne asada. Algo de guacamole y cebolla. 846 00:56:56,333 --> 00:56:58,335 ¿Qué tal? Sí, púdrete. 847 00:56:59,378 --> 00:57:00,671 Mi chica ha sido la única. 848 00:57:02,005 --> 00:57:03,507 - ¿De verdad? - Sí, hermano. 849 00:57:04,675 --> 00:57:06,510 - ¿La única? - La única. 850 00:57:06,593 --> 00:57:08,971 - ¿Y qué hay de Bautista? - Jódete, perra. 851 00:57:10,472 --> 00:57:12,224 ¿Qué crees que están haciendo? 852 00:57:13,934 --> 00:57:16,603 Debe estar con su nuevo novio. 853 00:57:18,897 --> 00:57:20,315 Tendré que matarlo. 854 00:57:21,233 --> 00:57:22,609 Debe ser un sujeto gigante. 855 00:57:23,527 --> 00:57:27,573 Llevaba afuera un año, y su esposa tiene un bebé de un mes... 856 00:57:28,323 --> 00:57:29,992 ...que ella jura que es suyo. 857 00:57:33,453 --> 00:57:35,080 Odio estar aquí, amigo. 858 00:57:36,790 --> 00:57:38,041 Solo quiero ir a casa. 859 00:57:42,337 --> 00:57:44,798 Base Cuervo. 860 00:57:45,465 --> 00:57:47,843 Aquí Eco-5-Noviembre, cambio. 861 00:57:47,926 --> 00:57:49,595 Eco-5-Noviembre, aquí Base Cuervo. 862 00:57:49,678 --> 00:57:51,555 Saldremos de ruta. 863 00:57:51,638 --> 00:57:53,015 Entendido, cambio. 864 00:57:53,682 --> 00:57:54,683 Punta, aquí dos. 865 00:57:54,766 --> 00:57:56,185 Te recibo. 866 00:57:56,268 --> 00:57:58,270 Saldremos de ruta a la derecha. 867 00:57:58,353 --> 00:57:59,396 Entendido. 868 00:58:00,689 --> 00:58:02,441 Oiga, disculpe, sargento North. 869 00:58:02,524 --> 00:58:03,775 ¿Qué pasa, imbécil? 870 00:58:03,859 --> 00:58:06,445 No creo que debamos pasar por aquí, sargento. 871 00:58:06,528 --> 00:58:08,155 Debemos permanecer en la ruta. 872 00:58:08,238 --> 00:58:11,325 ¿Eso crees? ¿Ahora piensas que eres un maldito sargento? 873 00:58:12,951 --> 00:58:15,537 Ese camino atraviesa una zona peligrosa. 874 00:58:15,621 --> 00:58:17,539 ¿Quieres que ponga a los hombres en peligro 875 00:58:17,623 --> 00:58:19,875 porque no quieres ahorrar dos malditos minutos? 876 00:58:19,958 --> 00:58:22,961 Cuando estaba en el primer pelotón, cuatro vehículos se atascaron 877 00:58:23,045 --> 00:58:24,546 tratando de cruzar, sargento. 878 00:58:25,297 --> 00:58:26,423 Yo lo veo bien. 879 00:58:27,299 --> 00:58:29,009 No está bien. Lo que hay debajo... 880 00:58:29,092 --> 00:58:30,552 ¡Basta! 881 00:58:31,136 --> 00:58:32,721 Cierra la puta chupa penes. 882 00:58:35,182 --> 00:58:36,475 Acelera, Cheetah. 883 00:58:41,772 --> 00:58:43,482 Detén el vehículo, soldado. 884 00:58:44,566 --> 00:58:46,151 Detén el vehículo. 885 00:58:47,236 --> 00:58:50,113 ¡Detén el maldito vehículo! ¡Mierda! 886 00:58:51,907 --> 00:58:54,326 Oye, ¿qué fue lo que le dije, amigo? 887 00:58:54,409 --> 00:58:55,410 ¡Cheetah! 888 00:58:56,495 --> 00:59:00,707 ¡Sube tu trasero falto de vitaminas y saca esta porquería del puto lodo! 889 00:59:01,333 --> 00:59:03,377 Yo no haría eso si fuera usted, sargento. 890 00:59:03,961 --> 00:59:05,337 Es exactamente lo que hicimos. 891 00:59:05,420 --> 00:59:07,506 Complicará las cosas para la FRR cuando venga. 892 00:59:07,589 --> 00:59:09,091 Cierra la boca y vigila tu sector. 893 00:59:09,174 --> 00:59:11,093 Necesita un Bradley y un cable de remolque. 894 00:59:11,176 --> 00:59:13,512 Cierra la puta boca. 895 00:59:14,847 --> 00:59:16,056 Entendido, sargento. 896 00:59:27,067 --> 00:59:28,777 Maldita sea. 897 00:59:28,861 --> 00:59:31,655 - Hijo de perra. - Hace mucho calor, hermano. 898 00:59:31,738 --> 00:59:33,073 - Tengo mucha sed. - ¡B! 899 00:59:34,032 --> 00:59:36,618 - Sí, sargento. - Consígueme un puto Bradley. 900 00:59:39,454 --> 00:59:40,956 Estaremos aquí... 901 00:59:41,039 --> 00:59:43,876 North dice que la FRR no llegará hasta dentro de unas horas. 902 00:59:43,959 --> 00:59:46,420 Quiere que yo, Yuri, Lessing y Jiménez volvamos 903 00:59:46,503 --> 00:59:49,089 - por un Bradley con un cable de remolque. - No me digas. 904 00:59:49,173 --> 00:59:51,466 Estás en guardia de radio, sabelotodo. 905 00:59:51,550 --> 00:59:53,468 - No, dile que se vaya al carajo. - ¿En serio? 906 00:59:53,552 --> 00:59:55,429 Sí, de verdad, dile que se vaya al carajo. 907 00:59:55,512 --> 00:59:57,431 - ¡Bautista! - ¡Enseguida, sargento! 908 00:59:57,890 --> 01:00:00,100 Vamos, chicos, andando. 909 01:00:00,184 --> 01:00:02,352 - ¿Qué eres? ¿La perra de North? - No. 910 01:00:02,436 --> 01:00:05,189 No quiero pasar cuatro horas esperando a que me disparen. 911 01:00:05,272 --> 01:00:07,149 Creo que Cheetah adora EE. UU. 912 01:00:07,232 --> 01:00:08,442 Así es. 913 01:00:08,525 --> 01:00:11,904 Así que salgamos de este puto arenero y vayamos a casa, rápido. 914 01:00:12,696 --> 01:00:14,656 No dejes que North te joda, ¿me oyes? 915 01:00:14,740 --> 01:00:16,575 Creo que no quiere que North te coja. 916 01:00:16,658 --> 01:00:18,368 - Así es. - ¿Sí? ¿Tiene un pene enorme? 917 01:00:18,452 --> 01:00:19,661 Maldito idiota. 918 01:00:41,225 --> 01:00:42,684 ¡Mierda! 919 01:00:44,019 --> 01:00:45,354 ¡Abajo! 920 01:00:45,437 --> 01:00:46,605 ¡Carajo! 921 01:00:47,773 --> 01:00:49,274 ¡No corras! 922 01:00:50,192 --> 01:00:52,027 Mierda. No. 923 01:00:53,278 --> 01:00:55,197 No. 924 01:00:58,992 --> 01:01:01,203 El olor es algo que ya conoces. 925 01:01:03,121 --> 01:01:04,748 Está codificado en tu sangre. 926 01:01:05,832 --> 01:01:09,253 El humo te entra por los poros y por todas las glándulas. 927 01:01:09,336 --> 01:01:11,421 Tu boca se llena de eso... 928 01:01:12,923 --> 01:01:15,467 ...hasta que parece que estás comiendo esa mierda. 929 01:01:28,897 --> 01:01:30,148 ¿Tuviste contacto? 930 01:01:30,983 --> 01:01:32,860 Sin contacto. No vimos nada. 931 01:01:37,114 --> 01:01:38,365 Iré a traer un Bradley. 932 01:01:40,325 --> 01:01:41,869 Iré por los cuerpos. 933 01:01:44,955 --> 01:01:46,832 Oye, trae las bolsas. 934 01:01:57,134 --> 01:01:58,302 Soldado. 935 01:02:10,105 --> 01:02:11,356 Ese era Lessing. 936 01:02:13,901 --> 01:02:16,236 Nuestro conductor era Yuri. 937 01:02:22,075 --> 01:02:24,077 Nuestro artillero era Bautista. 938 01:02:28,790 --> 01:02:30,375 Y él... 939 01:02:35,589 --> 01:02:39,593 Ese es el soldado Jiménez. 940 01:02:44,056 --> 01:02:45,182 Saquémoslos. 941 01:02:45,265 --> 01:02:49,228 Muy bien, capitán, alto. Mierda. Mis guantes se derriten. 942 01:02:49,311 --> 01:02:52,898 Descuida. Solo intenta cargarlo con los brazos. 943 01:02:53,440 --> 01:02:54,441 Sí, señor. 944 01:02:57,027 --> 01:02:58,237 Lo tengo. 945 01:02:58,320 --> 01:02:59,780 - ¿Listo? - Sí. 946 01:03:03,700 --> 01:03:05,035 Muy bien. 947 01:03:05,118 --> 01:03:06,453 Bájenlo. 948 01:03:33,105 --> 01:03:35,232 ¡Señor! ¡Comida! 949 01:03:35,315 --> 01:03:37,943 ¡Señor! ¡Comida! 950 01:03:38,026 --> 01:03:40,529 ¡Señor, comida! 951 01:03:40,612 --> 01:03:42,197 ¡Señor! ¡Comida! 952 01:03:42,781 --> 01:03:45,993 ¡Señor! ¡Comida! 953 01:03:46,076 --> 01:03:48,871 De repente ya no había nada interesante. 954 01:04:00,549 --> 01:04:01,758 No había nada. 955 01:04:11,393 --> 01:04:13,103 ¿Estás viendo cosas malas? 956 01:04:16,231 --> 01:04:17,399 Sí, algo. 957 01:04:18,275 --> 01:04:19,860 ¿Están matando personas? 958 01:04:21,278 --> 01:04:25,657 Porque veo en las noticias que muchos son asesinados. 959 01:04:28,702 --> 01:04:30,746 - ¿Hola? - Sí, amor. Aquí estoy. 960 01:04:32,331 --> 01:04:34,166 Lograrás superar esto, ¿sí? 961 01:04:36,502 --> 01:04:38,962 Sé que lo lograrás. 962 01:04:41,423 --> 01:04:43,383 ¿Podrías hablar de ti un momento? 963 01:04:44,176 --> 01:04:45,761 ¿Qué me cuentas? 964 01:04:48,931 --> 01:04:53,018 Bueno, conseguí un trabajo como mesera en el Academy 965 01:04:53,101 --> 01:04:55,729 cerca del vecindario en el que creo que deberíamos vivir. 966 01:04:56,939 --> 01:04:59,149 Te gustan las calles de Larchmere, ¿cierto? 967 01:05:04,655 --> 01:05:05,739 Amor. 968 01:05:06,490 --> 01:05:08,909 Sí, amor, aquí estoy. Solo... 969 01:05:11,411 --> 01:05:13,205 ¿Estás seguro de que estás bien? 970 01:05:13,747 --> 01:05:15,290 Te extraño. Es todo. 971 01:05:16,375 --> 01:05:17,584 También te extraño. 972 01:05:19,711 --> 01:05:20,712 Te amo. 973 01:05:22,047 --> 01:05:23,048 ¡Mierda! 974 01:05:46,780 --> 01:05:49,116 ¡Sáquenlo de aquí! ¡Mierda! 975 01:05:49,199 --> 01:05:51,326 ¡De acuerdo! ¡Está bien! 976 01:06:05,924 --> 01:06:09,761 ¡BIENVENIDOS, SOLDADOS! 977 01:06:11,305 --> 01:06:14,683 CUARTA PARTE CASA 978 01:06:28,697 --> 01:06:31,450 Después de que el soldado Jiménez muriera en batalla... 979 01:06:31,909 --> 01:06:34,369 ...este soldado se hizo cargo de su pelotón también... 980 01:06:34,953 --> 01:06:37,956 ...sirviendo a tres pelotones en total y completando más misiones 981 01:06:38,040 --> 01:06:40,792 - Quiero largarme de aquí. - ...que cualquier otro médico. 982 01:06:40,876 --> 01:06:43,712 No siento que haya hecho nada que merezca festejarse. 983 01:06:43,795 --> 01:06:47,174 Es un honor para mí darte la Medalla al Valor. 984 01:06:47,257 --> 01:06:49,843 Mi único logro fue no morir. 985 01:06:50,511 --> 01:06:52,262 Y yo nada tuve que ver con eso. 986 01:06:52,971 --> 01:06:55,849 - Felicitaciones, especialista. - Gracias, sargento primero. 987 01:07:36,265 --> 01:07:39,893 Emily me llevó de vuelta a Ohio, y pude ver nuestra nueva casa. 988 01:08:09,131 --> 01:08:12,551 Comencé las clases nocturnas en la escuela en la que trabajaba Emily, 989 01:08:12,634 --> 01:08:15,345 y conseguí un trabajo que pagaba ocho dólares la hora. 990 01:08:16,638 --> 01:08:18,807 Joe, el primo de Roy, me ayudó a conseguirlo. 991 01:08:21,935 --> 01:08:23,854 Este café sabe a mierda. 992 01:08:23,937 --> 01:08:25,564 Son un montón de mimados. 993 01:08:25,647 --> 01:08:28,066 Joe y yo éramos los únicos que habíamos visto una guerra 994 01:08:28,149 --> 01:08:30,027 o asesinatos o cosas de ese estilo. 995 01:08:31,069 --> 01:08:33,738 Su mundo y el nuestro no significaban lo mismo. 996 01:08:37,075 --> 01:08:39,912 Y cuando regresó, Joe tuvo problemas durante un tiempo. 997 01:08:39,995 --> 01:08:42,581 Solo te pregunté si de verdad necesitabas seguir bebiendo 998 01:08:42,663 --> 01:08:44,249 ya que estás más que ebrio. 999 01:08:44,332 --> 01:08:47,461 - Y te dije que sí. - ¡Y yo te dije que no! ¡No lo necesitas! 1000 01:08:51,590 --> 01:08:53,675 - ¡Mierda! - ¡Carajo! 1001 01:08:55,135 --> 01:08:56,136 Detén el auto. 1002 01:09:00,057 --> 01:09:02,267 Y no fue el único con problemas. 1003 01:09:05,479 --> 01:09:08,607 No dormía. Y cuando lo hacía, soñaba con violencia. 1004 01:09:09,983 --> 01:09:11,151 Oye. 1005 01:09:11,609 --> 01:09:12,694 Oye. 1006 01:09:15,906 --> 01:09:17,533 - ¿Estás bien? - Sí. 1007 01:09:19,576 --> 01:09:21,620 - Oye. - ¿Qué pasó? 1008 01:09:22,746 --> 01:09:25,749 Cagaba sangre hasta en los gases y luego ansiaba dormir. 1009 01:09:45,018 --> 01:09:48,814 Básicamente, era un maldito loco deprimido por los horrores que había visto. 1010 01:10:12,671 --> 01:10:13,881 Llegaremos tarde. 1011 01:10:14,840 --> 01:10:16,300 Sí, amor. Ya voy. 1012 01:10:37,779 --> 01:10:40,407 Oye, gracias por pensar en esto. 1013 01:10:45,078 --> 01:10:46,997 ¿Por qué solo tú y yo nos vestimos así? 1014 01:10:51,502 --> 01:10:52,544 Eso no importa. 1015 01:10:53,754 --> 01:10:55,005 No lo había notado. 1016 01:10:56,340 --> 01:10:58,800 Estos viejos nadan en dinero, por amor de Dios. 1017 01:10:58,884 --> 01:11:02,137 ¡Y ni siquiera pueden vestirse bien para venir al puto teatro! 1018 01:11:02,221 --> 01:11:03,889 - Basta. - Sí, te hablo a ti. 1019 01:11:03,972 --> 01:11:05,766 - ¿Cuál es tu problema? - ¿Cuál es el tuyo? 1020 01:11:05,849 --> 01:11:08,310 ¡Mi problema es que no tuviste la decencia de quitarte 1021 01:11:08,393 --> 01:11:10,479 tu ropa de golf antes de salir del puto club! 1022 01:11:10,562 --> 01:11:12,481 - Por favor, detente. - Chico rudo... 1023 01:11:12,564 --> 01:11:14,650 - ¡Púdrete, imbécil! - Quisiera irme ahora. 1024 01:11:14,733 --> 01:11:16,026 No iremos a ninguna parte. 1025 01:11:16,109 --> 01:11:17,694 Quisiera que nos fuéramos. 1026 01:11:18,403 --> 01:11:20,906 Está bien, amigo. No pasa nada. 1027 01:11:20,989 --> 01:11:22,324 Este tipo es un idiota. 1028 01:11:22,407 --> 01:11:25,661 Tomaré mi palo de golf y te lo meteré por el trasero. 1029 01:11:25,744 --> 01:11:26,870 Maldito marica. 1030 01:11:56,817 --> 01:11:57,818 Me quiero ir. 1031 01:12:02,114 --> 01:12:06,034 Golpeé el espejo del baño por accidente mientras me lavaba las manos. 1032 01:12:07,035 --> 01:12:08,453 - Tenemos que irnos. - Por Dios. 1033 01:12:08,537 --> 01:12:10,330 Tenemos que irnos ahora. Vámonos. 1034 01:12:18,714 --> 01:12:21,383 Cuando volví a casa tomé unos cuantos Xanax más. 1035 01:12:33,812 --> 01:12:36,148 Esa también fue la noche en la que James Lightfoot 1036 01:12:36,231 --> 01:12:38,483 trató de ir a darme la bienvenida, 1037 01:12:38,567 --> 01:12:40,736 pero lo arrestaron por meterse a mi casa. 1038 01:12:41,653 --> 01:12:42,779 Hola, amigo. 1039 01:12:44,448 --> 01:12:45,449 Oye. 1040 01:12:47,743 --> 01:12:48,827 Despierta. 1041 01:12:49,578 --> 01:12:51,330 ¿Qué mierda? ¿Quién eres? 1042 01:12:51,413 --> 01:12:52,414 ¡Mierda! 1043 01:12:52,497 --> 01:12:53,749 Perdón. 1044 01:12:53,832 --> 01:12:55,334 Solo que no era mi casa. 1045 01:12:55,417 --> 01:12:57,920 El maldito idiota entró en la casa equivocada. 1046 01:13:00,005 --> 01:13:02,466 Cuando estuve en Irak, James se rompió la rodilla 1047 01:13:02,549 --> 01:13:04,927 trabajando para el departamento de carreteras 1048 01:13:05,010 --> 01:13:06,720 y comenzó a consumir mucha oxicodona. 1049 01:13:06,803 --> 01:13:08,805 - No quise hacerlo. - Vamos. 1050 01:13:08,889 --> 01:13:12,351 - Perdón. - Avanza. 1051 01:13:13,769 --> 01:13:15,729 ¡Maldita policía! 1052 01:13:15,812 --> 01:13:18,857 Después de pagar su fianza, comenzó a visitarme mucho. 1053 01:13:21,360 --> 01:13:23,028 Amigo, ¿estás bien? 1054 01:13:23,111 --> 01:13:26,073 No. No estoy bien. 1055 01:13:26,907 --> 01:13:28,283 Ayúdame. 1056 01:13:29,952 --> 01:13:31,870 Mierda. 1057 01:13:42,297 --> 01:13:43,423 Respira profundo. 1058 01:13:55,018 --> 01:13:57,479 Respira. Muy bien. 1059 01:14:03,110 --> 01:14:06,113 Unas semanas después, James me pidió que lo llevara al banco. 1060 01:14:19,501 --> 01:14:21,795 James quería que hablara con el cajero por él, 1061 01:14:21,879 --> 01:14:23,714 porque dijo que yo era bueno en eso. 1062 01:14:26,049 --> 01:14:27,050 Está bien. 1063 01:14:27,926 --> 01:14:30,012 Te voy a endosar mis cheques. 1064 01:14:30,721 --> 01:14:33,015 Y tú me darás el efectivo, ¿sí? 1065 01:14:34,641 --> 01:14:36,852 Porque no me dejan tener una cuenta bancaria. 1066 01:14:37,352 --> 01:14:39,563 Porque estoy en buró de crédito. 1067 01:14:40,272 --> 01:14:42,232 Mi crédito está totalmente jodido. 1068 01:14:43,025 --> 01:14:44,026 Vamos. 1069 01:14:45,819 --> 01:14:47,112 No puede cobrar este cheque. 1070 01:14:47,196 --> 01:14:48,530 No funcionó para nada. 1071 01:14:48,614 --> 01:14:51,909 El cajero pensó que era un idiota porque estaba drogado con oxicodona, 1072 01:14:51,992 --> 01:14:55,329 y no intentaba ocultar el hecho de que pensaba que él era un idiota. 1073 01:14:55,412 --> 01:14:56,580 ¿Sabes qué? 1074 01:14:57,206 --> 01:14:59,791 Eres un idiota y quiero hablar con tu gerente. 1075 01:14:59,875 --> 01:15:01,543 Pues yo soy el gerente. 1076 01:15:04,213 --> 01:15:07,090 - Aun así eres un idiota. - Muy bien. 1077 01:15:07,174 --> 01:15:09,510 - Claro. - Soy un maldito veterano de guerra. 1078 01:15:09,593 --> 01:15:11,970 Y me tratan como alguien indeseable. 1079 01:15:12,054 --> 01:15:13,764 No sé qué voy a hacer al respecto, 1080 01:15:13,847 --> 01:15:16,892 pero sé que no es así como debes tratar a las personas, imbécil. 1081 01:15:16,975 --> 01:15:18,352 Que tenga un buen día. 1082 01:15:19,102 --> 01:15:20,562 - Gracias, chicos. - Gracias. 1083 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 Gracias por su ayuda. 1084 01:15:22,856 --> 01:15:24,274 Eso es. ¿Tienes el dinero? 1085 01:15:24,358 --> 01:15:25,901 No, no me dieron nada. 1086 01:15:33,575 --> 01:15:36,328 Amigo, lamento que las cosas salieran mal. 1087 01:15:37,538 --> 01:15:38,580 Perdón, amigo. 1088 01:15:40,791 --> 01:15:43,377 Sí. Gracias de todos modos. 1089 01:15:43,460 --> 01:15:44,628 Sí, claro. 1090 01:15:47,130 --> 01:15:49,341 ¿Podrías conseguir más pastillas? 1091 01:15:54,680 --> 01:15:58,517 Todo había cambiado. Y nada había cambiado. 1092 01:16:00,435 --> 01:16:03,230 El problema era que me gustaba mucho la oxicodona. 1093 01:16:03,313 --> 01:16:07,109 Me hacía sentir que no estaba dispuesto a que alguien me molestara. 1094 01:16:07,192 --> 01:16:08,819 ¿En dónde diablos estabas? 1095 01:16:09,945 --> 01:16:11,071 No. 1096 01:16:13,323 --> 01:16:14,700 ¿En dónde estabas tú? 1097 01:16:14,783 --> 01:16:16,910 Tenías que haber llegado hace tres horas. 1098 01:16:16,994 --> 01:16:18,495 ¿Qué diablos te tomaste? 1099 01:16:19,413 --> 01:16:21,456 ¿Qué carajo te tomaste? 1100 01:16:21,540 --> 01:16:23,375 Mejor te diré que no pienso tomar... 1101 01:16:24,209 --> 01:16:25,419 ...tus tonterías. 1102 01:16:26,295 --> 01:16:29,381 No tomaré tus tonterías. 1103 01:16:32,551 --> 01:16:34,845 Le prometí a Emily que encontraría una mejor forma 1104 01:16:34,928 --> 01:16:37,639 de lidiar con mis problemas que solo tomar pastillas. 1105 01:16:46,732 --> 01:16:47,941 DR. QUIÉN SEA 1106 01:16:51,361 --> 01:16:53,947 ¿Alguna vez ha tenido pensamientos suicidas? 1107 01:16:58,327 --> 01:16:59,453 A veces, sí. 1108 01:17:01,205 --> 01:17:04,917 Siento que si hubiera muerto en Irak... 1109 01:17:06,210 --> 01:17:07,794 ...ella sería más feliz ahora. 1110 01:17:09,171 --> 01:17:11,215 Habría estado triste por un tiempo... 1111 01:17:13,759 --> 01:17:15,969 ...pero al final su vida hubiera sido mejor. 1112 01:17:19,932 --> 01:17:21,266 ¿Desde cuándo regresaste? 1113 01:17:21,350 --> 01:17:22,351 Hace ocho meses. 1114 01:17:24,895 --> 01:17:27,064 ¿Te han diagnosticado con TEPT? 1115 01:17:29,399 --> 01:17:30,901 ¿No estamos aquí para eso? 1116 01:17:33,779 --> 01:17:35,072 Bueno, lo intenté. 1117 01:17:36,240 --> 01:17:38,033 Y ustedes solo transferían mi archivo. 1118 01:17:38,116 --> 01:17:41,036 Supongo que alguien se fue y el nuevo quiso ponerse al día. 1119 01:17:41,119 --> 01:17:42,496 No lo sé. 1120 01:17:47,209 --> 01:17:49,044 ¿Está tomando algún medicamento? 1121 01:17:49,127 --> 01:17:50,254 Xanax. 1122 01:17:51,505 --> 01:17:53,632 Por mi ansiedad, pero ya no me funciona. 1123 01:17:55,050 --> 01:17:56,176 ¿Y su nivel de dolor? 1124 01:17:56,927 --> 01:17:58,679 ¿El mental o el físico? 1125 01:17:59,221 --> 01:18:00,222 Ambos. 1126 01:18:03,141 --> 01:18:04,393 Nueve de diez. 1127 01:18:06,937 --> 01:18:08,647 ¿Has escuchado de la oxicodona? 1128 01:18:12,317 --> 01:18:13,944 Por supuesto, Emily se enojó, 1129 01:18:14,027 --> 01:18:16,321 y de manera comprensible llegó a su límite. 1130 01:18:23,579 --> 01:18:24,746 Bien. 1131 01:18:25,455 --> 01:18:27,499 Ahora yo me tomaré estas. 1132 01:18:28,083 --> 01:18:30,002 Porque me encantaría... 1133 01:18:30,669 --> 01:18:33,297 …me encantaría descansar... 1134 01:18:34,506 --> 01:18:37,467 ...de toda esta mierda. 1135 01:18:40,345 --> 01:18:42,681 ¡Púdrete! 1136 01:18:58,155 --> 01:19:00,657 Desearía no haberte dicho que me iba. 1137 01:19:07,623 --> 01:19:08,790 A Montreal. 1138 01:19:17,674 --> 01:19:21,220 ¿Recuerdas cuando usabas una cinta blanca alrededor del cuello? 1139 01:19:25,265 --> 01:19:26,683 Ese era mi estilo. 1140 01:19:29,394 --> 01:19:30,771 Sí, me gustaba. 1141 01:19:43,450 --> 01:19:46,078 Pero no creo que podamos regresar a eso. 1142 01:19:52,000 --> 01:19:53,043 No. 1143 01:20:00,551 --> 01:20:02,094 Pero lo acepto. 1144 01:20:08,100 --> 01:20:09,101 Sí. 1145 01:20:12,980 --> 01:20:14,147 Yo también. 1146 01:20:28,787 --> 01:20:32,499 Y así fue como nos volvimos adictos. 1147 01:20:43,594 --> 01:20:45,971 QUINTA PARTE 1148 01:20:46,054 --> 01:20:48,307 VIDA DE ADICTO 1149 01:20:48,390 --> 01:20:50,058 Amor, ¿cómo quieres tus huevos? 1150 01:20:51,018 --> 01:20:54,104 ¿Puedes sacar a Livinia? Tengo que salir en diez minutos. 1151 01:20:54,188 --> 01:20:55,981 ¿Los quieres revueltos o estrellados? 1152 01:20:56,064 --> 01:20:57,524 Revueltos, por favor. Con pan. 1153 01:20:57,608 --> 01:20:59,193 ¿Qué? ¿Como en un sándwich? 1154 01:20:59,276 --> 01:21:01,862 Sí, como un sándwich. 1155 01:21:04,823 --> 01:21:09,328 El tener una adicción a las drogas puede matarte lentamente, 1156 01:21:10,037 --> 01:21:12,539 pero te sientes increíble cuando lo haces. 1157 01:21:12,623 --> 01:21:14,041 Descuida. 1158 01:21:14,124 --> 01:21:16,084 Oye, hoy me quedo más tarde. 1159 01:21:16,168 --> 01:21:19,087 Tienes que llegar a las 5:00, o no resistiré toda la clase. 1160 01:21:19,171 --> 01:21:21,965 - El profesor sigue ausente. - Claro que sí. 1161 01:21:22,049 --> 01:21:24,134 - Dijiste a las 5:00, ¿cierto? - Cinco en punto. 1162 01:21:24,218 --> 01:21:26,261 - Sí, señora. - Gracias. 1163 01:21:27,679 --> 01:21:30,807 Primero dijimos que al tener un perro no seríamos drogadictos. 1164 01:21:30,891 --> 01:21:34,686 Pero sí lo fuimos. Solo fuimos drogadictos con un perro. 1165 01:21:34,770 --> 01:21:35,812 Me tengo que ir. 1166 01:21:37,231 --> 01:21:39,024 - Te amo. - Y yo a ti. 1167 01:21:39,650 --> 01:21:40,984 No lo olvides. 1168 01:21:43,403 --> 01:21:46,782 "La veo tejiendo en mi mano y su silla vacía lista para ella. 1169 01:21:46,865 --> 01:21:50,160 Lloro de disgusto y decepción...". 1170 01:21:50,244 --> 01:21:53,413 ¿Lia? Sigue leyendo. Voy rápido al baño. 1171 01:22:06,468 --> 01:22:07,678 ¿Estás bien? 1172 01:22:13,016 --> 01:22:14,893 Era obvio que nuestro futuro se veía mal. 1173 01:22:17,563 --> 01:22:18,814 Nos endeudamos. 1174 01:22:20,148 --> 01:22:24,194 Depositaron mi último cheque en la cuenta incorrecta... 1175 01:22:24,278 --> 01:22:27,406 Apuñalas a tus padres en el corazón una y otra vez. 1176 01:22:29,950 --> 01:22:31,368 Los viejos amigos se alejan de ti 1177 01:22:31,451 --> 01:22:34,288 y los nuevos te sacarían los ojos con una maldita cuchara. 1178 01:22:39,376 --> 01:22:40,544 Hola, Black. 1179 01:22:48,844 --> 01:22:51,305 Pero siempre había más heroína por consumir. 1180 01:22:51,388 --> 01:22:54,433 Y eso a veces serviría para tranquilizar un poco las cosas. 1181 01:22:55,184 --> 01:22:57,102 Si pudieras prestarme otros 80 1182 01:22:57,186 --> 01:22:59,605 te pagaría el viernes que me depositen mi cheque. 1183 01:23:06,111 --> 01:23:07,571 Voltea ese sándwich de queso. 1184 01:23:07,654 --> 01:23:08,947 De no saberlo, 1185 01:23:09,031 --> 01:23:12,159 habrías pensado que este tipo era Biff de Volver al Futuro, 1186 01:23:12,242 --> 01:23:13,702 pero no lo era. 1187 01:23:13,785 --> 01:23:15,370 Él era Pastillas... 1188 01:23:16,371 --> 01:23:17,873 ...y era Coca. 1189 01:23:20,459 --> 01:23:23,045 ¿Quieres que lo ponga en un plato? Ya está listo. 1190 01:23:23,128 --> 01:23:25,464 Shelly, ven por tu sándwich de queso. 1191 01:23:31,136 --> 01:23:32,137 Hola. 1192 01:23:33,722 --> 01:23:35,057 ¿Qué están haciendo? 1193 01:23:36,141 --> 01:23:37,684 Hacemos dulces especiales. 1194 01:23:38,602 --> 01:23:39,686 Me gustan los dulces. 1195 01:23:40,395 --> 01:23:41,396 ¿Puedo probarlo? 1196 01:23:43,774 --> 01:23:44,900 Eso depende. 1197 01:23:45,901 --> 01:23:50,155 ¿Qué opinas, adicto? ¿Debería probar un dulce especial? 1198 01:23:51,323 --> 01:23:54,493 Muy bien, abre bien la boca para el trenecito. 1199 01:24:00,165 --> 01:24:03,043 Y todos los que conoces son unos malditos. 1200 01:24:03,126 --> 01:24:06,004 No juegues conmigo, amigo. ¿No me vas a prestar los 80? 1201 01:24:06,088 --> 01:24:08,590 No lo sé, amigo. Ochenta es mucho dinero para algunos. 1202 01:24:08,674 --> 01:24:10,008 Por favor, amigo. 1203 01:24:11,677 --> 01:24:14,930 Tal vez, pero tienes que ir ver a un tipo en Buckeye por mí. 1204 01:24:15,013 --> 01:24:17,307 - Bueno. - Para recoger algo para Black. 1205 01:24:18,183 --> 01:24:19,268 ¿Para Black? 1206 01:24:19,351 --> 01:24:20,978 - Sí. - ¿Qué voy a recoger? 1207 01:24:21,061 --> 01:24:23,146 Una caja fuerte. Y no preguntes qué contiene. 1208 01:24:23,230 --> 01:24:24,439 ¿Por qué? ¿Qué contiene? 1209 01:24:25,941 --> 01:24:27,317 Eres un imbécil. 1210 01:24:29,611 --> 01:24:32,197 Por favor. Dime que lo lograste. 1211 01:24:32,281 --> 01:24:34,032 - ¿Qué mierda es eso? - ¿Qué? 1212 01:24:34,533 --> 01:24:36,952 Pastillas y Coca me pidió que la guardara por él. 1213 01:24:37,035 --> 01:24:38,245 ¿Ese maldito idiota? 1214 01:24:38,912 --> 01:24:40,080 Odio a ese maldito idiota. 1215 01:24:40,163 --> 01:24:43,458 Ese maldito idiota nos prestó, así que pensé que era lo correcto. 1216 01:24:52,217 --> 01:24:53,427 ¿Estás bien? 1217 01:24:56,388 --> 01:24:58,557 16 MINUTOS MÁS TARDE 1218 01:24:59,933 --> 01:25:03,896 Te dije que este tipo era una basura. Esta droga no me hace nada. 1219 01:25:05,939 --> 01:25:10,569 Y aquí estás cuidando su caja fuerte que probablemente tiene buena droga. 1220 01:25:14,406 --> 01:25:18,035 Así que llamamos a James Lightfoot, que trabajó para un cerrajero. 1221 01:25:27,878 --> 01:25:29,046 No puedo oír nada. 1222 01:25:36,637 --> 01:25:37,930 ¿Funcionó? 1223 01:25:38,013 --> 01:25:41,433 Sí, claro que funcionó. Genio. 1224 01:25:47,272 --> 01:25:48,482 Con fuerza. 1225 01:25:48,565 --> 01:25:50,943 - Dale fuerte. Fuerte. - Mierda. 1226 01:25:51,026 --> 01:25:52,319 Enójate, amor. 1227 01:25:53,237 --> 01:25:54,655 Ya casi. 1228 01:25:56,823 --> 01:25:57,991 A la mierda. 1229 01:25:58,575 --> 01:25:59,701 ¿Qué? 1230 01:26:38,532 --> 01:26:39,825 Es la maldita policía. 1231 01:26:42,744 --> 01:26:43,745 No es la policía. 1232 01:26:43,829 --> 01:26:45,664 ¡Es la policía! 1233 01:26:46,832 --> 01:26:48,458 ¡Es la maldita policía! 1234 01:26:50,002 --> 01:26:51,670 Tira todas las drogas. ¡Rápido! 1235 01:26:52,713 --> 01:26:54,423 - ¡Carajo! - ¡Saben de la caja fuerte! 1236 01:26:54,506 --> 01:26:55,507 Te dije que sabían. 1237 01:26:55,591 --> 01:26:57,759 No sé cómo saben lo de la caja fuerte. 1238 01:26:58,260 --> 01:27:00,053 - ¡Mierda - ¿Qué haces? 1239 01:27:00,137 --> 01:27:02,139 - ¡La estoy vaciando! - ¡Eso no va a funcionar! 1240 01:27:02,222 --> 01:27:03,223 ¡Mierda! 1241 01:27:03,307 --> 01:27:04,516 Toma. 1242 01:27:08,103 --> 01:27:09,938 - Escúchame. - Sí. 1243 01:27:10,022 --> 01:27:12,774 Coloca las manos en la cabeza. Así. Quédate así. 1244 01:27:12,858 --> 01:27:13,984 Sí. 1245 01:27:16,695 --> 01:27:18,864 ¡Hagamos esto de manera pacífica! 1246 01:27:22,993 --> 01:27:24,703 Hijo de perra. 1247 01:27:25,370 --> 01:27:26,830 Eres un maldito idiota. 1248 01:27:26,914 --> 01:27:28,123 Vamos, abre ya. 1249 01:27:34,129 --> 01:27:35,172 Pasa, amigo. 1250 01:27:35,714 --> 01:27:37,174 Campanada. 1251 01:27:48,060 --> 01:27:49,061 Amigo. 1252 01:27:53,732 --> 01:27:55,943 ¿Cuánta droga crees que había ahí? 1253 01:27:59,488 --> 01:28:00,739 ¡Responde! 1254 01:28:04,034 --> 01:28:05,035 Mucha. 1255 01:28:06,161 --> 01:28:07,162 Mierda. 1256 01:28:07,746 --> 01:28:09,873 Dijiste que eras la maldita policía, imbécil. 1257 01:28:11,208 --> 01:28:13,418 ¿Soy responsable de esto, maldito adicto? 1258 01:28:13,502 --> 01:28:15,295 ¡No fue mi culpa! 1259 01:28:15,879 --> 01:28:19,800 ¡Basta! Lo vas a matar. ¡Basta! 1260 01:28:30,352 --> 01:28:32,604 Está bien, les diré lo que va a pasar. 1261 01:28:32,688 --> 01:28:36,984 Black se pondrá su máscara negra. 1262 01:28:37,067 --> 01:28:39,027 - ¿Qué? - Su máscara negra. 1263 01:28:39,111 --> 01:28:41,488 - ¿Cuál máscara negra...? - Su maldita máscara negra. 1264 01:28:41,572 --> 01:28:43,323 ¡Se pondrá su maldita máscara negra! 1265 01:28:43,407 --> 01:28:44,825 ¡Basta! ¡No sé qué significa! 1266 01:28:44,908 --> 01:28:46,368 ¡Se pondrá su máscara negra! 1267 01:28:46,451 --> 01:28:48,245 ¡No sé lo que significa! 1268 01:28:50,455 --> 01:28:51,665 Nos matará a todos. 1269 01:28:53,458 --> 01:28:54,710 Te matará a ti. 1270 01:28:54,793 --> 01:28:56,253 - Te matará a ti. - No. 1271 01:28:56,336 --> 01:28:58,338 ¡Y sin duda va a matar a ese retrasado! 1272 01:28:59,006 --> 01:29:01,675 ¿Y luego qué hará? Me matará a mí. 1273 01:29:07,222 --> 01:29:08,223 A menos... 1274 01:29:09,016 --> 01:29:10,809 ...que puedas darme... 1275 01:29:11,560 --> 01:29:14,521 ...un montón de dinero en efectivo. 1276 01:29:15,397 --> 01:29:16,440 Ahora mismo. 1277 01:29:18,025 --> 01:29:19,651 No tenemos dinero. 1278 01:29:21,737 --> 01:29:23,530 Ni siquiera tenemos comida para perro. 1279 01:29:25,532 --> 01:29:26,658 Tengo un plan. 1280 01:29:28,744 --> 01:29:29,870 Tengo un plan. 1281 01:29:35,959 --> 01:29:40,422 TENGO UNA PISTOLA 1282 01:29:40,506 --> 01:29:42,633 ESTO ES UN ROBO 1283 01:30:45,612 --> 01:30:47,281 BANCO 1284 01:30:48,615 --> 01:30:50,659 Bien. Pagaron su deuda. 1285 01:31:17,102 --> 01:31:18,103 Por Dios. 1286 01:31:20,522 --> 01:31:21,732 ¿Con cuánto...? 1287 01:31:24,109 --> 01:31:25,152 Por Dios. 1288 01:31:27,696 --> 01:31:29,239 Esto comprará mucha droga. 1289 01:31:30,240 --> 01:31:31,825 Y eso fue motivo de celebración. 1290 01:32:16,119 --> 01:32:17,246 Perdón. 1291 01:32:24,253 --> 01:32:25,254 ¿Hola? 1292 01:32:25,337 --> 01:32:26,755 Hola. Soy Joe. 1293 01:32:29,383 --> 01:32:31,885 - ¿Joe? - Sí. Joe, el primo de Roy. 1294 01:32:32,427 --> 01:32:34,388 Mierda, sí. Hola, Joe. ¿Qué pasa? 1295 01:32:34,471 --> 01:32:37,599 Oye, amigo, ¿robaste un banco hoy? 1296 01:32:43,105 --> 01:32:44,523 Iré a la puta cárcel, amor. 1297 01:32:44,606 --> 01:32:48,944 No. Dice que el sospechoso mide 1.80 y tiene ojos azules. 1298 01:32:49,027 --> 01:32:51,154 - Y tú no. - Sí, pero mira la fotografía. 1299 01:32:51,238 --> 01:32:52,489 ¿Se parece a mí? 1300 01:33:00,956 --> 01:33:03,542 Tal vez no deberías salir de la casa durante un tiempo. 1301 01:33:04,042 --> 01:33:06,003 El problema principal de ser un drogadicto 1302 01:33:06,086 --> 01:33:08,672 es que cuando tienes dinero lo gastas en droga. 1303 01:33:12,926 --> 01:33:16,263 Hasta que el dinero se acaba. Y cuando la droga se acaba, te enfermas. 1304 01:33:22,186 --> 01:33:24,188 Así que necesitas conseguir más dinero. 1305 01:33:24,271 --> 01:33:26,565 ¡Ve a robar otro maldito banco! 1306 01:33:34,781 --> 01:33:36,033 ¿Estás bien? 1307 01:33:36,575 --> 01:33:37,910 Sí, fue solo un estornudo. 1308 01:33:39,244 --> 01:33:41,705 Creo que estás enfermo. 1309 01:33:41,788 --> 01:33:44,625 No, estoy bien. Solo no puedo dejar de estornudar. 1310 01:33:48,504 --> 01:33:50,464 TENGO UNA PISTOLA 1311 01:33:53,091 --> 01:33:54,760 ESTO ES UN ROBO 1312 01:34:05,437 --> 01:34:09,650 No imagino que alguien pueda robar si no está en una situación desesperada. 1313 01:34:10,692 --> 01:34:12,986 Porque un robo es una cuestión de pura humillación. 1314 01:34:13,070 --> 01:34:14,071 Gracias. 1315 01:34:14,154 --> 01:34:15,489 Y así nos sentíamos. 1316 01:34:18,283 --> 01:34:20,869 Lo más sorprendente es que el 80 % de las veces 1317 01:34:20,953 --> 01:34:23,163 a los cajeros no les importa si tienes una pistola. 1318 01:34:23,622 --> 01:34:25,040 Hay excepciones, 1319 01:34:25,123 --> 01:34:27,793 como la señora en West Side que se parecía a Janet Reno. 1320 01:34:27,876 --> 01:34:29,795 Eso es todo lo que te daré. 1321 01:34:32,381 --> 01:34:33,632 ¿Es una puta broma? 1322 01:34:35,175 --> 01:34:38,637 TENGO UNA PISTOLA 1323 01:34:38,720 --> 01:34:40,430 Sabe leer, ¿cierto? 1324 01:34:41,014 --> 01:34:42,975 Eso es todo lo que te daré. 1325 01:34:43,934 --> 01:34:46,645 Pero fue una fanática. Suele ser muy civilizado. 1326 01:34:46,728 --> 01:34:47,729 Hola, amor. 1327 01:34:47,813 --> 01:34:49,022 ¿Estás bien? 1328 01:34:49,106 --> 01:34:52,109 - ¿Dónde estabas? - En el banco. No pude conseguir mucho. 1329 01:34:52,192 --> 01:34:54,319 Siento que soy un ladrón de carteras. 1330 01:34:56,905 --> 01:35:00,117 Sí, es este. Muy bien. 1331 01:35:01,243 --> 01:35:02,953 BANCO DE MIERDA 1332 01:35:05,789 --> 01:35:08,792 ¿Cómo es posible que hayas robado todos estos bancos, 1333 01:35:08,876 --> 01:35:11,879 y, sin embargo, de alguna manera, 1334 01:35:11,962 --> 01:35:14,673 todavía me debes mucho dinero? 1335 01:35:17,759 --> 01:35:19,261 ¿Qué mierda? 1336 01:35:20,137 --> 01:35:22,097 Porque consumimos mucha droga, hermano. 1337 01:35:22,181 --> 01:35:24,141 Pues debes consumir menos, imbécil, 1338 01:35:24,224 --> 01:35:26,059 porque cuando me debes, yo le debo a Black. 1339 01:35:26,143 --> 01:35:28,103 Y a Black no le gusta que le deban dinero. 1340 01:35:28,187 --> 01:35:30,814 Es buena droga, ¿no crees? Te veré en la esquina. 1341 01:35:30,898 --> 01:35:33,483 ¿A qué mierda te refieres? 1342 01:35:33,567 --> 01:35:35,402 Te dije que necesitaba un conductor. 1343 01:35:37,196 --> 01:35:38,864 Nunca me dijiste eso. 1344 01:35:38,947 --> 01:35:40,449 - Sí, te llamé en la mañana. - No... 1345 01:35:40,532 --> 01:35:42,201 Dije que necesitaba un conductor. 1346 01:35:42,284 --> 01:35:45,871 Eso no fue lo que escuché. No robaré un banco como un drogadicto. 1347 01:35:45,954 --> 01:35:48,081 Dijiste que le debes dinero a Black, ¿no? 1348 01:35:48,165 --> 01:35:49,625 Sí, porque tú me debes dinero. 1349 01:35:49,708 --> 01:35:51,418 ¿Quieres pagarle sí o no? 1350 01:35:54,755 --> 01:35:56,507 Hay que discutir los términos, amigo. 1351 01:35:56,590 --> 01:35:58,926 Los términos son simples. Iré a robar el puto banco 1352 01:35:59,009 --> 01:36:01,386 y te veré en la esquina para que puedas pagarle a Black. 1353 01:36:01,470 --> 01:36:02,679 No me gustan esos términos. 1354 01:36:02,763 --> 01:36:04,765 - Quizá no esté ahí... - Esos son los términos. 1355 01:36:04,848 --> 01:36:06,558 Maldito pedazo de mierda. 1356 01:36:06,642 --> 01:36:08,227 ¡Esos son los putos términos! 1357 01:36:14,274 --> 01:36:16,151 Vamos, Sheina, sé que puedes darme más. 1358 01:36:16,235 --> 01:36:17,486 Es mucho dinero. 1359 01:36:17,569 --> 01:36:20,280 Esos son 50 billetes de un dólar. 1360 01:36:20,364 --> 01:36:22,074 Dije todo el dinero del cajón. 1361 01:36:26,411 --> 01:36:29,623 A ese tipo no le importa lo que suceda contigo. 1362 01:36:29,706 --> 01:36:31,708 No es una puta broma. 1363 01:36:46,181 --> 01:36:48,725 Mostraré mi arma al salir para que sepan que tú no... 1364 01:36:48,809 --> 01:36:50,352 ...me regalaste el dinero. 1365 01:36:50,435 --> 01:36:52,354 ¿Y eso te vuelve alguien bueno? 1366 01:36:58,569 --> 01:37:00,612 ¿Luchaste por este maldito país? 1367 01:37:04,700 --> 01:37:07,160 ¿Sabes qué malditos términos nunca discutimos? 1368 01:37:07,244 --> 01:37:11,874 En los que estás en mi auto conmigo y la maldita policía nos dispara. 1369 01:37:12,958 --> 01:37:16,086 Nunca discutimos esos términos, maldito drogadicto. 1370 01:37:25,012 --> 01:37:27,806 ¿Dónde estabas? Es miércoles. 1371 01:37:28,432 --> 01:37:30,767 Se supone que irías a la escuela y me verías a las 5:00. 1372 01:37:32,352 --> 01:37:34,813 Perdón, amor. Me sentía muy mal. 1373 01:37:34,897 --> 01:37:37,983 Pues yo me siento mal y tuve que cancelar la puta clase 1374 01:37:38,066 --> 01:37:40,360 porque me cagué en los putos pantalones. 1375 01:37:41,862 --> 01:37:42,863 Mierda. 1376 01:37:44,948 --> 01:37:48,619 Me estoy esforzando por hacer mi trabajo. 1377 01:37:48,702 --> 01:37:50,162 No solo me quedo... 1378 01:37:51,205 --> 01:37:56,335 ...en casa en el maldito sofá, disfrutando de toda la maldita droga. 1379 01:38:02,216 --> 01:38:04,343 - ¡Mierda! - ¿Qué es esto? 1380 01:38:17,439 --> 01:38:20,692 - Amor, tranquila, mierda. - No puedo... 1381 01:38:22,528 --> 01:38:24,738 No puedo hacerlo. 1382 01:38:26,114 --> 01:38:28,534 - Está bien, amor. - ¿Me ayudas, por favor? 1383 01:38:28,617 --> 01:38:32,579 Claro, calma. Está bien. Yo lo hago. 1384 01:38:36,500 --> 01:38:38,544 Tranquila. Tú amárrate esto. 1385 01:38:55,143 --> 01:38:56,228 Muy bien. 1386 01:38:57,312 --> 01:38:58,647 ¿Estás lista? 1387 01:39:23,046 --> 01:39:25,757 Estoy aquí contigo. Oye, ¿podrías darte prisa? 1388 01:39:25,841 --> 01:39:28,218 Tiene que calmarse y dejarnos hacer nuestro trabajo. 1389 01:39:28,302 --> 01:39:30,012 ¿Amor? Estoy aquí. Estoy a tu lado. 1390 01:39:30,095 --> 01:39:32,890 No te voy a dejar, ¿sí? Aquí estoy, ¿sí? 1391 01:39:33,932 --> 01:39:37,895 Mujer de 22 años. Respiración agónica. Pupilas puntiformes. 1392 01:39:37,978 --> 01:39:39,688 - Por favor. - Frecuencia cardiaca... 1393 01:39:39,771 --> 01:39:41,857 Necesito estar con mi esposa. 1394 01:39:41,940 --> 01:39:43,859 Necesito que vaya a la sala de espera. 1395 01:39:43,942 --> 01:39:45,694 Bueno, me iré, pero ¿podría... 1396 01:39:45,777 --> 01:39:47,779 - ...quedarme cinco minutos? - No, escuche. 1397 01:39:47,863 --> 01:39:49,990 Lo único que hace es estorbar el proceso. 1398 01:39:50,073 --> 01:39:51,909 No hay nada que pueda hacer. 1399 01:39:51,992 --> 01:39:53,243 Está bien, ya me voy. 1400 01:39:53,327 --> 01:39:54,995 - Dios. - Listo, ahora. 1401 01:39:55,078 --> 01:39:57,831 - No está respondiendo. - Conéctala ahora. 1402 01:39:57,915 --> 01:39:59,333 Encenderé el monitor. 1403 01:39:59,416 --> 01:40:02,419 - Haremos todo lo posible. - No sé qué haría sin ella. 1404 01:40:02,503 --> 01:40:04,213 Haremos todo lo posible. 1405 01:40:04,296 --> 01:40:05,631 Emily, estoy afuera, amor. 1406 01:40:06,173 --> 01:40:08,133 Necesito que se calme y me diga qué pasó. 1407 01:40:08,634 --> 01:40:10,135 No sé lo que pasó. 1408 01:40:11,887 --> 01:40:12,930 Vamos, ayúdeme. 1409 01:40:13,013 --> 01:40:15,307 Necesito que se calme y me diga qué pasó. 1410 01:40:16,725 --> 01:40:20,521 Estábamos en casa y nos quedamos dormidos, luego se despertó y estaba azul. 1411 01:40:20,604 --> 01:40:22,689 - ¿Cuánto tiempo estuvo inconsciente? - No sé. 1412 01:40:22,773 --> 01:40:23,899 ¿Qué consumió? 1413 01:40:24,650 --> 01:40:26,151 - No lo sé. - ¿Qué consumió? 1414 01:40:26,235 --> 01:40:28,654 No lo sé, señorita. En serio que no sé. 1415 01:40:28,737 --> 01:40:31,490 Escuche, ayúdenos a ayudarla. Necesito saber qué consumió. 1416 01:40:31,573 --> 01:40:33,992 ¿Puede decirme si está respirando o no? 1417 01:40:34,493 --> 01:40:36,078 Por favor, soy médico, señorita. 1418 01:40:36,161 --> 01:40:39,414 Hacemos todo lo posible. Necesito que me diga qué consumió. 1419 01:40:39,498 --> 01:40:42,251 Dr. Staman, por favor. 1420 01:40:42,835 --> 01:40:44,253 Consumió heroína. 1421 01:40:50,050 --> 01:40:51,677 Te amo. 1422 01:40:55,013 --> 01:40:56,890 Sé que tienes problemas. 1423 01:41:00,769 --> 01:41:02,604 Sé que estás roto. 1424 01:41:05,482 --> 01:41:07,776 Pero, por favor, no arruines a mi hija. 1425 01:41:13,031 --> 01:41:14,408 Si la amas... 1426 01:41:17,244 --> 01:41:19,246 ...serás un hombre y te alejarás de ella. 1427 01:41:24,918 --> 01:41:27,713 Te levantarás y te alejarás de ella. 1428 01:41:32,342 --> 01:41:33,886 O acabaré contigo. 1429 01:42:27,022 --> 01:42:28,941 ¡Mierda! ¡Carajo! 1430 01:42:29,024 --> 01:42:31,068 ¡Mierda! 1431 01:43:44,808 --> 01:43:46,518 - ¿Qué diablos haces? - Espera. 1432 01:43:46,602 --> 01:43:48,729 - ¿Este autobús va a Elba? - ¿Qué carajo haces? 1433 01:43:48,812 --> 01:43:49,980 Sube al autobús, Em. 1434 01:43:50,063 --> 01:43:51,815 - ¿Qué haces? - Emily, sube al autobús. 1435 01:43:51,899 --> 01:43:53,483 ¡No me subiré a ese maldito autobús! 1436 01:43:53,567 --> 01:43:55,319 - Escúchame, Emily. - ¿Qué mier...? 1437 01:43:56,820 --> 01:43:59,198 Amor, escúchame, carajo. ¿Quieres? 1438 01:43:59,781 --> 01:44:01,533 - Oye, ¿estás bien? - Sí, estoy bien. 1439 01:44:01,617 --> 01:44:03,118 - Perdón. - No la toques, hermano. 1440 01:44:03,202 --> 01:44:04,328 Sí, señor. Entendido. 1441 01:44:12,503 --> 01:44:14,463 Emily, tienes que volver a rehabilitación. 1442 01:44:16,381 --> 01:44:18,133 No quiero estar en rehabilitación. 1443 01:44:20,302 --> 01:44:21,428 Quiero estar contigo. 1444 01:44:24,264 --> 01:44:25,807 No puedes estar conmigo. 1445 01:44:25,891 --> 01:44:27,684 Esa no es tu decisión. 1446 01:44:29,353 --> 01:44:31,438 - Sí, es mi decisión, Emily. - No es tu decisión. 1447 01:44:31,522 --> 01:44:32,940 - Sí, es mi deci... - ¡No...! 1448 01:44:33,023 --> 01:44:36,527 - ¡Sí lo es! - ¡Esta decisión no la tomas tú! 1449 01:44:42,866 --> 01:44:46,370 Esperé... dos años... 1450 01:44:47,412 --> 01:44:50,082 ...a que volvieras de ese infierno. 1451 01:44:50,165 --> 01:44:51,416 Dos años. 1452 01:44:53,919 --> 01:44:56,797 Y hemos pasado juntos por muchas cosas horribles. 1453 01:45:02,636 --> 01:45:04,721 Y en serio no quiero hacer esto sola. 1454 01:45:06,265 --> 01:45:08,183 Por favor, no me obligues a hacerlo sola. 1455 01:45:10,894 --> 01:45:14,022 Lo siento mucho, pero no puedo. 1456 01:45:14,106 --> 01:45:15,524 No soy bueno para ti. 1457 01:45:16,608 --> 01:45:18,110 No soy bueno para nada. 1458 01:45:22,239 --> 01:45:23,949 Tengo un ruido en la cabeza. 1459 01:45:26,368 --> 01:45:27,744 No puedo... 1460 01:45:27,828 --> 01:45:29,663 - Amor, basta. - Es demasiado fuerte, 1461 01:45:29,746 --> 01:45:32,040 y no puedo hacer que se detenga. 1462 01:45:33,250 --> 01:45:34,251 Se detendrá. 1463 01:45:35,002 --> 01:45:38,088 Un día simplemente dejará de sonar. 1464 01:45:46,388 --> 01:45:48,432 ¿Podrías volver al autobús? 1465 01:45:50,058 --> 01:45:51,059 ¿Por mí? 1466 01:45:57,524 --> 01:45:59,276 Voy a drogarme contigo o sin ti. 1467 01:46:04,239 --> 01:46:05,324 No, por favor. 1468 01:46:07,284 --> 01:46:08,535 Por favor, amor, solo... 1469 01:46:13,957 --> 01:46:15,167 Me voy a drogar. 1470 01:47:09,888 --> 01:47:12,933 No es interesante. El banco no peleará por el dinero. 1471 01:47:13,016 --> 01:47:15,894 Ni siquiera les importa. Es como tomar arena de la playa. 1472 01:47:17,980 --> 01:47:20,566 - Pero es dinero de alguien. - No, es dinero del banco. 1473 01:47:21,149 --> 01:47:23,235 ¿Necesitas el dinero o no? 1474 01:47:23,318 --> 01:47:24,528 Claro que lo necesito. 1475 01:47:24,611 --> 01:47:27,406 Puedo conseguir mucho más si asaltamos a todos los cajeros, 1476 01:47:27,489 --> 01:47:29,324 pero para hacer eso te necesito. 1477 01:47:30,200 --> 01:47:32,995 Pero si ambos lo haremos, ¿por qué solo me llevaré el 10 %? 1478 01:47:34,955 --> 01:47:37,749 Porque yo seré el que hable y el que tenga la pistola. 1479 01:47:37,833 --> 01:47:41,003 ¿Entiendes? Si tú llevaras el arma y amenazaras a todos, 1480 01:47:41,086 --> 01:47:42,796 sería distinto, ¿no? 1481 01:47:42,880 --> 01:47:44,590 - Pues dame el arma. - No te daré el arma. 1482 01:47:44,673 --> 01:47:46,800 - Pero dijiste que si la tuviera... - No importa. 1483 01:47:46,884 --> 01:47:48,135 Haremos lo que ya acordamos. 1484 01:47:48,218 --> 01:47:51,597 Diablos. ¿Puedes dejar de ser un maldito y enorme marica, amigo? 1485 01:47:57,644 --> 01:47:59,188 A la mierda. Hagámoslo. 1486 01:48:03,734 --> 01:48:05,444 ¡Sin alarmas! ¡Dije sin alarmas! 1487 01:48:05,527 --> 01:48:09,531 ¡Señor, no toque ese puto teléfono! ¡No lo toque! 1488 01:48:11,617 --> 01:48:14,536 Bien. Quiero que le den el dinero a este hombre. 1489 01:48:23,754 --> 01:48:25,839 No toque ese puto teléfono. 1490 01:48:28,634 --> 01:48:29,635 ¡Mierda! 1491 01:48:31,345 --> 01:48:34,348 Avanza. ¡Ahora! 1492 01:48:36,642 --> 01:48:37,809 ¿Qué te pasa? 1493 01:48:37,893 --> 01:48:40,437 - ¿Cuál es tu puto problema? - Qué puta vergüenza. 1494 01:48:40,521 --> 01:48:43,315 - Amigo, lo siento. - ¿Qué hacemos ahora? 1495 01:48:43,398 --> 01:48:44,775 No tengo idea. 1496 01:48:44,858 --> 01:48:46,360 ¿Y si lo hacemos de nuevo? 1497 01:48:46,443 --> 01:48:48,362 Yo conduzco y tú y Pastillas roban el banco. 1498 01:48:48,445 --> 01:48:50,948 ¿Ahora tengo que robar un banco porque tú eres un marica? 1499 01:48:51,031 --> 01:48:52,824 No soy bueno robando bancos. 1500 01:48:52,908 --> 01:48:55,744 Pastillas, sería el doble o triple de dinero. 1501 01:48:57,871 --> 01:48:59,706 Ya estoy demasiado alterado. 1502 01:49:01,375 --> 01:49:02,417 Por favor, amigo. 1503 01:49:04,044 --> 01:49:05,712 Está bien, pero yo usaré la pistola. 1504 01:49:05,796 --> 01:49:08,298 - No te daré la pistola. - ¡Sí, llevaré la puta pistola! 1505 01:49:08,382 --> 01:49:10,217 Y tú eres un drogadicto hijo de perra. 1506 01:49:11,802 --> 01:49:13,011 Con TEPT. 1507 01:49:17,140 --> 01:49:19,393 BANCO QUE JODE A ESTADOS UNIDOS 1508 01:49:22,521 --> 01:49:24,064 ¿Qué carajo te pasa, Pastillas? 1509 01:49:24,648 --> 01:49:26,859 - Debe ser el "Cloni". - ¿Qué "Cloni"? 1510 01:49:27,651 --> 01:49:29,987 - Me alteré de más. - ¿Tomaste puto Clonazepam? 1511 01:49:30,070 --> 01:49:31,113 Solo un par. 1512 01:49:31,780 --> 01:49:33,240 - ¿Puedes hacerlo? - Estoy bien. 1513 01:49:33,323 --> 01:49:34,783 ¿Pero puedes hacerlo? 1514 01:49:34,867 --> 01:49:36,869 Estoy bien, malnacido. Hagámoslo. 1515 01:49:36,952 --> 01:49:38,161 Baja eso. 1516 01:49:40,372 --> 01:49:42,749 Bien, todos denle "a su hombre" este dinero. 1517 01:49:43,876 --> 01:49:45,085 ¡Ahora! 1518 01:49:45,752 --> 01:49:46,753 Mierda. 1519 01:49:48,088 --> 01:49:50,132 ¿Qué diablos te pasa? Dame la puta pistola. 1520 01:49:50,215 --> 01:49:52,634 - Carajo. - Ve por el maldito dinero y vete. 1521 01:49:52,718 --> 01:49:54,595 - ¡Cuelgue el puto teléfono! - Agáchate. 1522 01:50:06,899 --> 01:50:08,609 - Avanza ya. - Ya voy. 1523 01:50:11,278 --> 01:50:13,697 ¿Qué pasó? ¿Le disparaste a alguien? 1524 01:50:14,781 --> 01:50:17,409 - No. - ¿Y Pastillas y Coca? 1525 01:50:17,492 --> 01:50:20,245 Me dejo ahí, amigo. Se fue. 1526 01:50:20,329 --> 01:50:22,289 ¿A dónde vas? ¿Qué diablos haces? 1527 01:50:22,372 --> 01:50:24,124 Toma el puto... ¡Mierda! 1528 01:50:24,666 --> 01:50:26,418 Ahora denme el dinero. 1529 01:50:26,502 --> 01:50:29,630 Abre el maldito cajón. ¡Dámelo ya! ¡Rápido! 1530 01:50:29,713 --> 01:50:30,797 Mierda. 1531 01:50:32,174 --> 01:50:34,968 No podemos dejarlo. Nos delatará de inmediato, James. 1532 01:50:35,052 --> 01:50:36,553 Tenemos que volver por él. 1533 01:50:37,429 --> 01:50:38,931 - No. - ¿Cómo que no, James? 1534 01:50:39,014 --> 01:50:40,557 ¡Tenemos que regresar por él! 1535 01:50:41,058 --> 01:50:42,059 Mierda. 1536 01:50:54,571 --> 01:50:56,698 Nunca encierres a un ladrón con gente inocente. 1537 01:50:56,782 --> 01:50:58,909 Tienen que encerrarme entre las putas puertas. 1538 01:50:58,992 --> 01:51:01,119 ¿Cuál es su problema? ¿Son idiotas? 1539 01:51:02,329 --> 01:51:06,834 - ¡Da la vuelta en este puto instante! - No. 1540 01:51:07,417 --> 01:51:10,128 Está bien. 1541 01:51:10,212 --> 01:51:12,256 La policía está en camino. 1542 01:51:16,093 --> 01:51:18,679 Abre la puerta ahora. 1543 01:51:21,265 --> 01:51:23,392 Ya pusiste en peligro la vida de estas personas. 1544 01:51:23,475 --> 01:51:25,978 Si no abres la puta puerta, tu jefe te va a despedir. 1545 01:51:27,896 --> 01:51:29,189 ¿Qué diablos fue eso? 1546 01:51:29,273 --> 01:51:31,358 - No me gusta esto. - ¿Escuchaste eso? 1547 01:51:31,441 --> 01:51:33,485 No me gusta esto, amigo. No me gusta esto. 1548 01:51:34,069 --> 01:51:35,362 ¿Lo ves? 1549 01:51:45,622 --> 01:51:48,375 ¿Es él? Ya lo vi, es él. Detén el auto. 1550 01:51:50,878 --> 01:51:52,629 Sube al maldito auto, rápido. 1551 01:51:53,130 --> 01:51:57,259 ¿Qué haces? ¡Sube al puto auto ahora! 1552 01:52:00,262 --> 01:52:01,847 Mierda. 1553 01:52:03,098 --> 01:52:04,099 Mierda. 1554 01:52:04,600 --> 01:52:05,601 Avanza. 1555 01:52:06,268 --> 01:52:08,145 ¿Cuál es tu puto problema? 1556 01:52:10,397 --> 01:52:11,732 Esto es tu culpa. 1557 01:52:11,815 --> 01:52:13,525 No debí haberte traído. 1558 01:52:21,950 --> 01:52:24,536 Carajo. No, viejo. 1559 01:52:25,120 --> 01:52:26,496 Mierda. 1560 01:52:26,580 --> 01:52:28,540 - Le dispararon. - ¿Qué carajo? 1561 01:52:28,624 --> 01:52:31,376 - Le dispararon. - Dijiste que no le dispararon a nadie. 1562 01:52:31,460 --> 01:52:33,504 Ejerce presión sobre la herida. 1563 01:52:33,587 --> 01:52:36,006 Te revisaré la espalda. Déjame ver. 1564 01:52:36,089 --> 01:52:38,008 Déjame ver. Resiste, ya sé que duele. 1565 01:52:38,091 --> 01:52:40,177 Sabes lo que haces, ¿verdad? 1566 01:52:41,094 --> 01:52:42,554 Mierda, no hay herida de salida. 1567 01:52:42,638 --> 01:52:45,265 - Debemos llevarlo al hospital. - No podemos ir al hospital. 1568 01:52:45,349 --> 01:52:48,602 ¡James, si no lo llevamos al puto hospital se va a morir! 1569 01:52:48,685 --> 01:52:50,521 ¡No podemos ir! ¡Tienes que escucharme! 1570 01:52:50,604 --> 01:52:51,855 ¡Nos van a arrestar! 1571 01:52:51,939 --> 01:52:54,983 Acabas de robar un maldito banco, ¿te volviste loco? 1572 01:52:55,067 --> 01:52:57,778 ¡Y te han visto muchas veces! 1573 01:52:57,861 --> 01:53:00,489 ¡Así que tienes que pensar en una mejor opción! 1574 01:53:00,572 --> 01:53:02,699 ¿Qué hacemos? 1575 01:53:03,242 --> 01:53:05,744 Por favor, solo llévame al hospital. 1576 01:53:07,621 --> 01:53:09,665 - Llévame al hospital. - Lo siento. 1577 01:53:09,748 --> 01:53:10,749 Lo siento, hermano. 1578 01:53:13,126 --> 01:53:14,169 Amigos... 1579 01:53:14,253 --> 01:53:17,381 No podemos y lo sabes. Lo sabes, ¿verdad? 1580 01:53:17,464 --> 01:53:19,341 - ¿Verdad? - Amigos... 1581 01:53:19,424 --> 01:53:20,509 ¿Qué podemos hacer? 1582 01:53:20,592 --> 01:53:22,261 ¿Qué podemos hacer? 1583 01:53:22,344 --> 01:53:23,637 Por favor, amigo. 1584 01:53:27,724 --> 01:53:28,934 Perdón. 1585 01:53:29,601 --> 01:53:31,395 Perdón. 1586 01:53:38,443 --> 01:53:40,070 Sigue conduciendo, James. 1587 01:53:40,153 --> 01:53:41,864 Está bien. 1588 01:53:41,947 --> 01:53:43,323 Solo sácanos de aquí. 1589 01:53:48,787 --> 01:53:50,581 Esto está muy jodido. 1590 01:53:56,211 --> 01:53:58,255 Nunca supimos cómo le dispararon. 1591 01:54:00,799 --> 01:54:02,342 Pero no importaba. 1592 01:54:39,004 --> 01:54:40,172 Vámonos. 1593 01:54:41,215 --> 01:54:42,216 Vámonos. 1594 01:55:58,125 --> 01:55:59,501 ¿Qué hace él aquí? 1595 01:56:01,628 --> 01:56:03,338 - Entra a la casa. - ¿Qué quiere? 1596 01:56:03,422 --> 01:56:04,673 Entra a la casa, amor. 1597 01:56:13,432 --> 01:56:15,726 Si me vas a disparar, ¿podemos ir a otro lugar? 1598 01:56:18,478 --> 01:56:19,563 Ya sabes... 1599 01:56:21,857 --> 01:56:23,025 ...por los vecinos. 1600 01:56:24,943 --> 01:56:26,778 No te voy a disparar. 1601 01:56:30,741 --> 01:56:32,951 No recuperaré mi dinero... 1602 01:56:34,494 --> 01:56:35,787 ...si te disparo. 1603 01:56:42,085 --> 01:56:43,545 Ya no puedo hacer esto. 1604 01:56:43,629 --> 01:56:46,048 - Claro que puedes. - No, no puedo. 1605 01:56:48,342 --> 01:56:49,426 Sí puedes. 1606 01:56:51,929 --> 01:56:55,098 Por tu chica... sé que puedes. 1607 01:57:04,816 --> 01:57:06,443 Primero debo estar sobrio. 1608 01:57:41,436 --> 01:57:42,604 Oye, ¿qué crees? 1609 01:57:52,739 --> 01:57:56,368 Black conducirá para mí, para que pueda pagarle. 1610 01:58:00,122 --> 01:58:01,498 ¿Te prestó algo? 1611 01:58:07,629 --> 01:58:08,630 Sí. 1612 01:58:14,178 --> 01:58:16,096 ¿Me preparas una dosis? 1613 01:58:19,057 --> 01:58:20,392 Es que estoy... 1614 01:58:23,228 --> 01:58:24,688 ...muy cansada. 1615 01:58:26,481 --> 01:58:27,649 Lo sé, amor. 1616 01:58:29,943 --> 01:58:32,404 - Solo quiero silencio. - Lo sé. 1617 01:58:36,325 --> 01:58:38,702 ¿Puedes darme otra dosis? 1618 01:58:45,792 --> 01:58:47,753 Sí, amor. Cuando vuelva. 1619 01:58:53,467 --> 01:58:55,385 Cuando vuelva, amor. 1620 01:59:01,642 --> 01:59:02,809 Te amo. 1621 01:59:06,647 --> 01:59:07,981 Yo también te amo. 1622 01:59:40,472 --> 01:59:42,140 Sabes a dónde vas, ¿no? 1623 01:59:42,224 --> 01:59:43,976 A la izquierda tres veces. Eso es todo. 1624 01:59:44,059 --> 01:59:45,602 Tardaré dos o tres minutos máximo. 1625 01:59:45,686 --> 01:59:48,063 No llegues tarde. Te veré en el estacionamiento. 1626 01:59:54,528 --> 01:59:58,532 ¡Dame mi maldito dinero, Vanessa! ¡Date prisa, carajo! 1627 01:59:58,615 --> 02:00:00,784 ¡Entrégalo! ¡Ahora! 1628 02:00:22,848 --> 02:00:25,058 Vanessa, quiero que me hagas un favor. 1629 02:00:26,727 --> 02:00:27,895 ¿Qué? 1630 02:00:29,313 --> 02:00:31,064 Necesito que actives la alarma. 1631 02:00:35,611 --> 02:00:37,446 Está bien. No te voy a lastimar. 1632 02:00:51,293 --> 02:00:52,336 Gracias. 1633 02:01:33,752 --> 02:01:34,837 Toma... 1634 02:05:36,161 --> 02:05:39,248 EPÍLOGO 1635 02:09:47,704 --> 02:09:51,667 Por lo tanto, votamos por otorgarle la libertad condicional. Inmediatamente. 1636 02:09:53,168 --> 02:09:56,338 Gracias, damas y caballeros. Mi cliente agradece su decisión. 1637 02:09:58,173 --> 02:09:59,299 Gracias. 1638 02:10:00,551 --> 02:10:01,802 Muchas gracias. 1639 02:10:41,675 --> 02:10:42,926 Buena suerte. 1640 02:12:58,228 --> 02:13:01,732 BASADA EN LA NOVELA DE NICO WALKER 1641 02:20:56,373 --> 02:20:58,375 Subtítulos: Andrés Magos 120671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.