All language subtitles for Atlanta S01E01 The Big Bang.DVDRip.NonHI.cc.en.20FOX.ita
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,267 --> 00:00:05,293
Ma che ca...
2
00:00:05,326 --> 00:00:06,427
Fai sul serio?
3
00:00:06,459 --> 00:00:07,466
Ehi, tu!
4
00:00:07,496 --> 00:00:08,496
Ehi, Alfred!
5
00:00:08,630 --> 00:00:10,515
Ehi, senti, lo specchietto
me lo devi ripagare!
6
00:00:10,545 --> 00:00:11,356
Alfred!
7
00:00:11,386 --> 00:00:13,471
Ehi. Pronto? Pronto?
8
00:00:13,501 --> 00:00:15,261
- Ehi, ehi, ehi.
- Lo so che mi capisci!
9
00:00:15,291 --> 00:00:16,529
- Non parlo arabo.
- Ok, calma.
10
00:00:16,559 --> 00:00:19,770
- Manteniamo la calma, ok, ragazzi?
- Se non ti levi a qua, nigga...
11
00:00:20,070 --> 00:00:21,793
- Rissa!
- No, non dire così.
12
00:00:21,823 --> 00:00:25,034
No, no, no, no no. Penso di essere stato più
che giusto e calmo nel chiederti i danni.
13
00:00:25,064 --> 00:00:27,154
- Quindi sgancia.
- No, mi sa che stasera rimanete a secco.
14
00:00:27,184 --> 00:00:29,627
State cercando di andare in
disco prima delle 22:45,
15
00:00:29,965 --> 00:00:31,915
quindi volete entrare prima delle 23,
16
00:00:32,269 --> 00:00:34,685
quindi anche voi siete a secco.
Nessuno sta cercando di fregarvi.
17
00:00:34,715 --> 00:00:36,293
E vorrei vedere se ci provate.
18
00:00:36,323 --> 00:00:37,443
Vedi di startene zitta, tu.
19
00:00:37,453 --> 00:00:39,974
- Non parlarmi così.
- Parlo così con chi mi pare.
20
00:00:39,984 --> 00:00:43,074
Se hai problemi, possiamo risolverla,
ma la mia macchina non c'entra nulla.
21
00:00:43,104 --> 00:00:46,408
Aspetta un attimo,
sto avendo un déjà vu pazzesco.
22
00:00:46,667 --> 00:00:50,063
Dov'è il cane con
la macchia a forma di Texas?
23
00:00:50,814 --> 00:00:52,014
Oh, eccolo lì!
24
00:00:52,636 --> 00:00:54,135
Wow, che trip.
25
00:00:56,179 --> 00:00:58,216
- Di che si è fatto, quello?
- Pensa allo specchietto, tu.
26
00:00:58,246 --> 00:01:01,264
Compratene un altro.
Sei Paper Boi. Sei ricco, no?
27
00:01:01,294 --> 00:01:03,949
Ferma! Ferma, ferma, ferma.
28
00:01:04,097 --> 00:01:06,477
- Sei Paper Boi?
- Puoi dirlo forte.
29
00:01:06,507 --> 00:01:10,052
Ma fai schifo. Quel mixtape
sulla posta faceva schifo.
30
00:01:10,082 --> 00:01:12,037
Com'è che diceva? Aspe'...
"Mascopare"!
31
00:01:12,557 --> 00:01:14,425
Mascopare... cosa cazzo
significa mascopare, Paper Boi?
32
00:01:14,455 --> 00:01:16,638
Guarda che lo sai che significa,
lo sa tutto il quartiere, nigga.
33
00:01:16,668 --> 00:01:19,259
Ma che parlo a fare? Che...
Cazzo. Che succede, che c'è?
34
00:01:19,289 --> 00:01:20,959
Ora sì che c'è rissa!
35
00:01:20,989 --> 00:01:22,414
No, non è vero, zitto!
36
00:01:22,444 --> 00:01:24,144
Nigga, che stai facendo?
37
00:01:24,410 --> 00:01:26,971
- Che stai facendo tu, nigga?
- Ok, che mi dici ora?
38
00:01:28,215 --> 00:01:30,699
La mia gente è proprio
laggiù che mi aspetta.
39
00:01:30,879 --> 00:01:32,829
Attenta, baby. Che facciamo?
40
00:01:33,141 --> 00:01:34,741
Avanti! Che facciamo?
41
00:01:41,531 --> 00:01:42,527
Aspetta.
42
00:01:42,557 --> 00:01:44,057
Che strano.
43
00:01:53,997 --> 00:01:57,415
Italian Subs Addicted presenta:
44
00:02:07,084 --> 00:02:10,687
Traduzione: kocissina, Caosman,
-Aletheia-, Lele Unnamed, Matrix_23
45
00:02:13,423 --> 00:02:15,774
Revisione: potomac
46
00:02:19,539 --> 00:02:23,755
Atlanta - Season 01 Episode 01
"The Big Bang"
47
00:02:35,700 --> 00:02:36,800
Oh, mio Dio.
48
00:02:38,138 --> 00:02:39,588
Che ci fai sveglio?
49
00:02:41,922 --> 00:02:43,672
Ho fatto un sogno strano.
50
00:02:44,950 --> 00:02:47,613
Stavo nuotando in una piscina,
che però era tipo l'oceano e...
51
00:02:47,643 --> 00:02:50,643
nuotavo tra le alghe,
ma non erano alghe, erano...
52
00:02:50,760 --> 00:02:52,059
erano tipo... mani.
53
00:02:53,364 --> 00:02:55,212
E stavo nuotando con questa ragazza.
54
00:02:55,387 --> 00:02:56,386
Diceva che...
55
00:02:56,618 --> 00:03:00,686
se le mani ti prendevano, ti tiravano giù e
ti affogavano, quindi dovevo nuotarci sopra.
56
00:03:01,869 --> 00:03:03,571
- Profondo.
- Lo so.
57
00:03:03,932 --> 00:03:07,381
- Secondo me riflette la società, perché...
- Chi è la tipa?
58
00:03:07,877 --> 00:03:08,877
Non lo so.
59
00:03:09,749 --> 00:03:11,149
Che aspetto aveva?
60
00:03:11,715 --> 00:03:12,864
Era grassa.
61
00:03:13,938 --> 00:03:16,088
- Per niente interessante.
- Ok.
62
00:03:17,157 --> 00:03:18,156
Gelosa?
63
00:03:18,362 --> 00:03:20,397
Sono delusa dalla tua storia perché...
64
00:03:20,825 --> 00:03:24,212
prima dici che è cicciona e irritante...
65
00:03:24,242 --> 00:03:27,673
e poi all'improvviso ti giri ed
inizi a baciarla, la stronza.
66
00:03:27,703 --> 00:03:29,640
Non ho mai detto che
ci stavamo baciando.
67
00:03:29,670 --> 00:03:31,208
- Vi stavate baciando?
- Sì.
68
00:03:31,238 --> 00:03:32,460
Sì, è vero.
69
00:03:32,672 --> 00:03:33,991
Oh, bello.
70
00:03:34,021 --> 00:03:35,729
- Ti conosco.
- No che non mi conosci.
71
00:03:36,233 --> 00:03:37,623
Oh, no.
72
00:03:37,653 --> 00:03:38,795
- Cosa?
- Il mio alito.
73
00:03:40,266 --> 00:03:42,044
Buonissimo, che cos'è?
74
00:03:42,166 --> 00:03:42,964
Curry?
75
00:03:42,974 --> 00:03:45,003
- Stai scherzando?
- Un curry bello profondo.
76
00:03:45,033 --> 00:03:47,473
Non è... sei proprio malato!
77
00:03:47,505 --> 00:03:49,305
- Mi piace.
- Che stai...
78
00:03:49,462 --> 00:03:50,462
- Cosa vuoi?
- È buono.
79
00:03:50,945 --> 00:03:51,977
Mi piace tantissimo.
80
00:03:52,166 --> 00:03:54,001
Sei proprio stupido.
81
00:03:56,151 --> 00:03:57,401
Non mi importa.
82
00:04:11,834 --> 00:04:13,184
Dimmi che mi ami.
83
00:04:17,224 --> 00:04:18,524
Che ti ridi?
84
00:04:19,523 --> 00:04:22,069
Perché me lo chiedi sempre,
e io ti rispondo sempre: "Certo".
85
00:04:24,544 --> 00:04:26,943
Allora perché non dici
semplicemente "ti amo"?
86
00:04:27,295 --> 00:04:28,507
Ti amo.
87
00:04:47,995 --> 00:04:49,266
È sveglia!
88
00:04:49,296 --> 00:04:51,439
Così carina che ci ucciderà tutti!
89
00:04:51,469 --> 00:04:54,346
Ricordi che devi stare
con Lottie stasera, vero?
90
00:04:54,376 --> 00:04:55,555
Ehi, ciao!
91
00:04:55,898 --> 00:04:57,543
Ma certo!
92
00:04:58,071 --> 00:04:59,071
Non è vero.
93
00:04:59,101 --> 00:05:01,165
Perché ho gli incontri
genitore-insegnante.
94
00:05:01,197 --> 00:05:03,451
E poi non voglio che stia
sempre dai tuoi genitori.
95
00:05:03,481 --> 00:05:04,415
Lei vive qui.
96
00:05:04,445 --> 00:05:06,905
Ti prometto che non starà
a casa dei miei genitori.
97
00:05:06,935 --> 00:05:08,575
Andrò a prenderla dopo il lavoro.
98
00:05:09,020 --> 00:05:10,572
E se hai intenzione di stare qui,
99
00:05:10,602 --> 00:05:12,855
avrò bisogno di una mano con l'affitto.
100
00:05:13,711 --> 00:05:15,008
Te lo darò stasera.
101
00:05:15,038 --> 00:05:16,481
A che ora torni?
102
00:05:17,141 --> 00:05:19,217
Non so, penso alle undici.
103
00:05:20,685 --> 00:05:21,712
Undici?
104
00:05:22,530 --> 00:05:23,776
Alle undici è un po' tardi.
105
00:05:23,806 --> 00:05:24,808
Cos'è...
106
00:05:25,081 --> 00:05:27,232
andate coi genitori allo strip club?
107
00:05:27,262 --> 00:05:30,581
- Ti consiglio il Cheetah.
- Ho un appuntamento.
108
00:05:34,391 --> 00:05:36,245
Sei con papà stasera!
109
00:05:36,659 --> 00:05:39,993
Mamma sta andando a un appuntamento
con qualche tizio noioso.
110
00:05:40,767 --> 00:05:42,665
Sì, qualche tizio noioso!
111
00:05:42,697 --> 00:05:43,699
Cosa?
112
00:05:44,051 --> 00:05:46,290
No, questo è un ottimo
ambiente in cui crescere!
113
00:05:46,800 --> 00:05:47,902
Grazie mille.
114
00:05:47,936 --> 00:05:49,202
Le auguro un buon volo.
115
00:05:50,733 --> 00:05:52,188
- Mi scusi signore...
- Fottiti.
116
00:05:52,218 --> 00:05:53,485
Giusto, ha ragione.
117
00:05:54,136 --> 00:05:55,619
Ma che cafone.
118
00:05:55,649 --> 00:05:57,848
Ehi, al Compound
era un casino ieri notte.
119
00:05:57,878 --> 00:06:00,311
Mio cugino ha ordinato
tipo otto bottiglie nel privé.
120
00:06:00,341 --> 00:06:02,687
Ognuno aveva tre troie
da tenere a bada, nigga.
121
00:06:02,717 --> 00:06:04,349
Merda, è stato assurdo.
122
00:06:04,382 --> 00:06:07,497
Si pensava di andare all'Ultimate
martedì per i drink a due dollari, ci stai?
123
00:06:08,213 --> 00:06:09,216
Earn.
124
00:06:11,655 --> 00:06:12,743
Ehi, Earn.
125
00:06:15,003 --> 00:06:16,058
Fatta!
126
00:06:17,794 --> 00:06:20,273
"Quando vai al lavoro...
127
00:06:21,170 --> 00:06:22,328
e sei strafatto".
128
00:06:22,358 --> 00:06:24,966
Van sta uscendo con altre persone.
129
00:06:24,996 --> 00:06:26,723
Mi caccerà di casa e sono al verde
130
00:06:26,753 --> 00:06:28,524
e non riesco a far iscrivere
nessuno perché...
131
00:06:28,554 --> 00:06:29,917
non sono una signora anziana.
132
00:06:29,947 --> 00:06:31,536
Posso andare ai Caraibi con questo?
133
00:06:31,566 --> 00:06:33,022
Ma certo che puoi, tesoro.
134
00:06:33,052 --> 00:06:35,221
E ti ci aggiungo pure un volo extra.
135
00:06:35,251 --> 00:06:37,979
Basta che continui a provarci con me.
136
00:06:39,426 --> 00:06:40,425
Ok...
137
00:06:50,317 --> 00:06:51,426
Quella lì è incredibile.
138
00:06:52,207 --> 00:06:53,556
Che schifo.
139
00:06:53,588 --> 00:06:56,354
- Non so, io guarderei anche.
- Questo è anche peggio.
140
00:06:56,570 --> 00:06:58,327
Yo, sentito del nuovo
mixtape di Paper Boi?
141
00:06:58,360 --> 00:07:00,098
Dovrebbe uscire questo venerdì.
142
00:07:00,128 --> 00:07:01,262
L'ultimo era forte.
143
00:07:01,292 --> 00:07:03,643
Non ho seguito molto... la scena.
144
00:07:03,673 --> 00:07:04,707
Non so chi sia.
145
00:07:04,737 --> 00:07:06,869
Esci dalla tua piccola
caverna, ragazzino.
146
00:07:06,899 --> 00:07:08,253
Ehi, guarda, ecco il video.
147
00:07:08,283 --> 00:07:09,569
# Head to Magic City #
148
00:07:09,630 --> 00:07:11,770
# And I bet that paper #
# make her strip #
149
00:07:11,800 --> 00:07:13,471
# Paper Man, Paper Man #
150
00:07:13,504 --> 00:07:14,949
# Catch me in the paper man #
151
00:07:14,979 --> 00:07:16,975
# Like "Wall Street Journal" #
152
00:07:17,009 --> 00:07:18,577
Forte, no?
153
00:07:19,518 --> 00:07:22,676
- Sono suo cugino.
- Cazzo, è messa proprio bene!
154
00:07:23,680 --> 00:07:25,279
Ti fa strano se te lo dico?
155
00:07:25,309 --> 00:07:27,246
No, dicevo Paper Boi...
Paper Boi è mio cugino.
156
00:07:27,276 --> 00:07:30,917
Se quello è tuo cugino, ti conviene
fartelo buono prima che firmi.
157
00:07:31,919 --> 00:07:34,774
Ho sentito che gli hanno
offerto sette milioni.
158
00:07:34,804 --> 00:07:37,997
- È un'offerta vera?
- Certo, che è vero, milioni veri!
159
00:07:39,527 --> 00:07:40,975
Ok, dai, ci vediamo dopo.
160
00:07:41,005 --> 00:07:42,171
Dove vai? Vai a parlargli?
161
00:07:42,201 --> 00:07:43,992
Ehi, digli che lo saluto.
162
00:07:44,022 --> 00:07:46,797
È davvero tuo cugino quello
nel video con la tettona?
163
00:07:46,827 --> 00:07:48,568
No che non lo conosci, Paper Boi.
164
00:08:01,482 --> 00:08:02,520
Figliolo.
165
00:08:03,250 --> 00:08:04,698
Ehi, papà...
166
00:08:04,728 --> 00:08:05,392
Dov'è mamma?
167
00:08:05,422 --> 00:08:07,790
- Ehi, Earn.
- Ehi, mamma.
168
00:08:09,770 --> 00:08:11,731
- Come state?
- Bene.
169
00:08:13,262 --> 00:08:14,374
Tu come stai?
170
00:08:14,854 --> 00:08:16,956
- Sto bene!
- Bene!
171
00:08:19,829 --> 00:08:21,105
Non mi inviti a entrare?
172
00:08:21,368 --> 00:08:22,816
- No.
- Perché no?
173
00:08:22,846 --> 00:08:23,836
Non posso permettermelo.
174
00:08:23,866 --> 00:08:26,335
Andiamo. Pensate davvero
che sia qui per i soldi?
175
00:08:26,365 --> 00:08:27,791
Lo pensiamo, sì.
176
00:08:28,134 --> 00:08:30,811
Sto cercando Alfred. E poi potreste
andare a prendere Lottie da Kaya?
177
00:08:30,841 --> 00:08:32,943
Sto andando per un lavoro
e Van ha un appuntamento.
178
00:08:32,973 --> 00:08:34,605
- Hai un lavoro?
- Ehi, buon per lei!
179
00:08:34,638 --> 00:08:35,712
Sì ho un lavoro.
180
00:08:35,742 --> 00:08:36,900
E grazie, mamma.
181
00:08:36,930 --> 00:08:38,324
Sono tuo figlio... Earn.
182
00:08:38,354 --> 00:08:39,965
Vivevo qui con te, ricordi?
183
00:08:39,995 --> 00:08:42,314
Vivevi? Ho trovato uno stronzo
grande come il mio braccio
184
00:08:42,344 --> 00:08:44,451
ad aspettarmi quando sono tornato ieri.
185
00:08:44,481 --> 00:08:47,583
Ma come, ti credi così intelligente
e poi ti dimentichi di tirare lo sciacquone?
186
00:08:47,613 --> 00:08:50,403
- Non sono stato io.
- Sei stato tu, ho controllato.
187
00:08:50,433 --> 00:08:52,107
Dovresti mangiare del vero cibo,
188
00:08:52,137 --> 00:08:55,839
invece di tutti quei dolci e biscotti
e chissà cos'altro c'era dentro.
189
00:08:55,869 --> 00:08:59,901
- Ci hai rovistato dentro col bastoncino?
- Alfred è ai Glenwood Apartments.
190
00:08:59,931 --> 00:09:01,690
Ti voglio bene, figliolo.
191
00:09:10,826 --> 00:09:12,547
# You flexing you's a hater boy #
192
00:09:12,577 --> 00:09:14,376
# Paper Boi, Paper Boi #
193
00:09:14,406 --> 00:09:15,941
# Always getting Paper Boi #
194
00:09:15,971 --> 00:09:17,266
# If you ain't making money #
195
00:09:17,405 --> 00:09:19,241
# Man you ain't a money maker boy #
196
00:09:19,274 --> 00:09:20,975
# Paper clip, paper clip #
197
00:09:21,008 --> 00:09:22,657
# Yeah I need a paper clip #
198
00:09:33,758 --> 00:09:35,822
Ehi, questo latte è ancora buono?
199
00:09:36,438 --> 00:09:37,736
A cosa ti serve?
200
00:09:37,766 --> 00:09:38,766
A bere.
201
00:09:39,093 --> 00:09:41,158
No, senti, non lo bere.
202
00:09:49,044 --> 00:09:50,774
Alla faccia dello spioncino!
203
00:09:56,555 --> 00:09:57,554
Lui è Darius.
204
00:10:00,598 --> 00:10:01,653
Biscotto?
205
00:10:02,170 --> 00:10:03,252
Grazie.
206
00:10:06,308 --> 00:10:09,021
- Oh, Zoo Tycoon...
- Vuoi una fetta della torta di Paper Boi.
207
00:10:09,051 --> 00:10:10,242
Cosa?
208
00:10:10,272 --> 00:10:11,839
- No.
- Andiamo, su.
209
00:10:11,849 --> 00:10:13,512
Nessuno fa il gentile
senza motivo, Earn.
210
00:10:13,542 --> 00:10:15,943
Dimmi una volta che eri gentile
con una e non stavi cercando di fartela.
211
00:10:15,953 --> 00:10:18,467
- Stamattina.
- Stai parlando di tua figlia, che schifo.
212
00:10:18,497 --> 00:10:21,147
No, sarebbe disgustoso
se cercassi di farmela.
213
00:10:24,324 --> 00:10:26,519
Non voglio la carità,
voglio farti da manager.
214
00:10:26,549 --> 00:10:27,765
Manager?
215
00:10:27,795 --> 00:10:29,181
Sai da dove viene il termine "manager"?
216
00:10:29,211 --> 00:10:30,879
Dal latino "manus", mano.
217
00:10:31,540 --> 00:10:33,961
Può darsi, ma dico di no
per non darti ragione.
218
00:10:33,991 --> 00:10:37,888
"Manager" deriva da "man",
ma tu non sei uomo.
219
00:10:37,918 --> 00:10:39,964
- Ah, no?
- Mi serve uno alla Malcolm.
220
00:10:39,994 --> 00:10:41,304
Tu sei troppo Martin.
221
00:10:41,334 --> 00:10:42,775
Sai che fine ha fatto? L'hanno ucciso.
222
00:10:42,805 --> 00:10:43,980
Non hanno ucciso anche Malcolm?
223
00:10:44,010 --> 00:10:45,467
No, è quello che dicono.
224
00:10:45,497 --> 00:10:47,537
Ma nessuno ha più visto
il corpo, dopo il funerale.
225
00:10:48,624 --> 00:10:50,515
I funerali servono proprio
a questo. Alfred...
226
00:10:50,545 --> 00:10:53,351
Tu sei già Malcolm, chiaro?
Non ne hai bisogno di un altro.
227
00:10:53,383 --> 00:10:57,263
Invece hai bisogno di un jolly, uno
che ha il fiuto per i soldi e le opportunità.
228
00:10:57,273 --> 00:10:59,695
- E che giochi su entrambe le sponde.
- Ah, come Don Lemon!
229
00:11:00,587 --> 00:11:03,218
Touché. Cerco di spiegarmi meglio...
230
00:11:03,248 --> 00:11:05,082
Aspetta, aspetta! Sono le 4:30.
231
00:11:05,112 --> 00:11:06,386
Maledizione, siamo in ritardo!
232
00:11:15,506 --> 00:11:16,506
No.
233
00:11:16,923 --> 00:11:18,031
E da quando?
234
00:11:18,061 --> 00:11:19,240
Sono qui per affari.
235
00:11:19,518 --> 00:11:22,929
Vuoi fare da manager a un rapper
ma non puoi fare affari da fatto?
236
00:11:23,722 --> 00:11:25,282
VH1 sta cercando stagisti.
237
00:11:25,312 --> 00:11:28,799
So che sembra che ti prendo per il culo,
ma è vero. L'hanno twittato stamattina.
238
00:11:32,689 --> 00:11:34,574
Piuttosto, dimmi di Princeton.
239
00:11:34,946 --> 00:11:36,613
Ancora nel tuo anno sabbatico?
240
00:11:37,255 --> 00:11:38,942
Un anno sabbatico
di tre anni è lunghetto.
241
00:11:39,274 --> 00:11:40,300
Già.
242
00:11:40,918 --> 00:11:43,858
- Io lo so cos'è successo.
- Non credo proprio.
243
00:11:46,830 --> 00:11:50,022
Ok, senti, possiamo andare
altrove a discuterne? Cioè...
244
00:11:51,059 --> 00:11:52,619
Andiamo, chi è questo tizio?
245
00:11:52,649 --> 00:11:54,366
- Darius! Ci siamo presentati prima...
- Possiamo parlare qui.
246
00:11:54,400 --> 00:11:56,286
Ricordi, quando sei arrivato
ti ho offerto un biscotto...
247
00:11:56,316 --> 00:11:57,803
Sì, me lo ricordo chi sei.
248
00:11:57,833 --> 00:11:59,370
Senti, non sono in cerca di soldi.
249
00:11:59,403 --> 00:12:01,880
- Dovresti. Non sei un senzatetto?
- Non uno vero.
250
00:12:01,910 --> 00:12:04,908
- Non uso ancora i ratti come telefoni.
- Non fare il razzista, dai.
251
00:12:04,941 --> 00:12:06,563
Quelli sono gli schizofrenici,
non i senzatetto.
252
00:12:06,593 --> 00:12:08,344
Beh, tranne se funziona.
253
00:12:08,419 --> 00:12:11,374
Se si potessero usare i ratti
per telefonare sarebbe una svolta!
254
00:12:11,404 --> 00:12:14,617
Solo a New York ci sono
cinque ratti per ogni persona.
255
00:12:15,398 --> 00:12:17,592
Tutti potrebbero permettersi
di telefonare.
256
00:12:17,952 --> 00:12:21,105
Cioè, farebbe un po' schifo...
ma ne varrebbe la pena.
257
00:12:22,773 --> 00:12:24,324
È lui il tuo manager?
258
00:12:24,998 --> 00:12:27,360
I manager li lascio ai rapper.
Io voglio solo i soldi, e subito.
259
00:12:27,393 --> 00:12:31,602
- Giusto, il rap è M-O-R-T-O. Morto.
- Non parlo solo del rap.
260
00:12:31,632 --> 00:12:35,416
Se facciamo tutto come si deve, i tuoi figli
vivranno bene, così i miei e quelli di Darius.
261
00:12:35,446 --> 00:12:36,910
Non posso avere figli.
262
00:12:36,940 --> 00:12:38,650
E di sicuro, al momento
giusto, mi dirai perché.
263
00:12:38,660 --> 00:12:42,210
Quando sarebbe il momento giusto per dirti
di quando mi hanno schiacciato le palle?
264
00:12:42,291 --> 00:12:43,475
Direi ora...
265
00:12:43,533 --> 00:12:44,765
a quanto pare. Senti...
266
00:12:45,230 --> 00:12:47,693
Non sono stupido.
Sei vecchio, non hai dei veri fan,
267
00:12:47,723 --> 00:12:49,884
non sei bianco e/o non vendi sesso.
268
00:12:49,894 --> 00:12:51,041
Guarda che lo vendo eccome.
269
00:12:51,051 --> 00:12:53,021
Ehi, traccia 28.
270
00:13:00,467 --> 00:13:01,540
Andiamo!
271
00:13:02,130 --> 00:13:04,390
# Mascopare, mascopare #
272
00:13:04,423 --> 00:13:07,176
# Uguale a massaggiare più #
# scopare, scopare #
273
00:13:07,206 --> 00:13:09,095
- Rende l'idea di un massaggio...
- C'ero arrivato.
274
00:13:09,127 --> 00:13:11,456
Ok, 28 tracce? TI ci vengono
parecchi intermezzi.
275
00:13:12,014 --> 00:13:13,943
- Le ridurrei.
- Le sue sono diverse.
276
00:13:13,973 --> 00:13:15,140
Sì, le mie sono buone.
277
00:13:15,170 --> 00:13:16,707
Le ridurrei comunque.
278
00:13:17,580 --> 00:13:19,185
Ma non sei il mio manager, Earn.
279
00:13:24,956 --> 00:13:26,997
Conosco ancora gente
alla Diamond House.
280
00:13:27,259 --> 00:13:28,279
Promoter.
281
00:13:28,465 --> 00:13:30,198
Gente che ora gestisce
pezzi grossi, ti dico.
282
00:13:30,228 --> 00:13:31,478
Come te la senti, eh.
283
00:13:31,511 --> 00:13:34,881
Vieni qui, fai come se dovessi salvarmi,
quando sono io che salvo te, di nuovo.
284
00:13:34,911 --> 00:13:35,911
Nigga, voglio solo aiutare.
285
00:13:35,921 --> 00:13:38,357
Nigga, non ti vedo né sento
dal funerale di mia madre.
286
00:13:38,387 --> 00:13:41,526
E la prima cosa che mi dici è:
"Facciamo un po' di soldi!"
287
00:13:41,946 --> 00:13:43,403
Vattene, va'.
288
00:13:53,912 --> 00:13:55,260
Ehi, come ti gira?
289
00:13:56,001 --> 00:13:56,726
Earn?
290
00:13:56,756 --> 00:13:58,129
Yo, come stai?
291
00:13:58,159 --> 00:13:59,482
- Yo.
- Benone.
292
00:13:59,514 --> 00:14:00,951
Sei uscito da quel cassonetto?
293
00:14:00,981 --> 00:14:01,870
No.
294
00:14:01,900 --> 00:14:02,755
Come stai?
295
00:14:02,785 --> 00:14:05,847
- Yo, bene. Non sapevo fossi in città.
- Sì, tengo un profilo basso.
296
00:14:05,877 --> 00:14:09,381
Yo, certo, se l'avessi saputo ti avrei
invitato alla festa l'altra sera.
297
00:14:09,411 --> 00:14:12,511
Yo, ci serviva un vero DJ.
Questo tizio...
298
00:14:12,884 --> 00:14:15,732
beh, non vale un cazzo alla console,
ma poi prende e mette su...
299
00:14:15,762 --> 00:14:17,183
- Flo Rida.
- No!
300
00:14:17,213 --> 00:14:18,426
Un pezzo dopo l'altro.
301
00:14:18,456 --> 00:14:21,333
Allora lo prendo con calma da parte
e gli faccio: "Fai sul serio, nigga?"
302
00:14:23,005 --> 00:14:25,354
- L'hai detto davvero?
- Sì, dovevo.
303
00:14:26,214 --> 00:14:28,051
Bene. Conosci la canzone Paper Boi?
304
00:14:28,081 --> 00:14:31,327
Sì, Paper Boi di Paper Boi, l'ho sentita.
Roba buona, per strada la adorano.
305
00:14:31,357 --> 00:14:33,783
- Dovreste mandarla in radio.
- Sì, vero.
306
00:14:34,622 --> 00:14:35,622
Sì.
307
00:14:36,042 --> 00:14:39,644
- Dovreste davvero mandarla.
- Sì, beh, è KP che sceglie la musica.
308
00:14:39,674 --> 00:14:40,709
Perché non gliela fai sentire?
309
00:14:40,739 --> 00:14:43,839
Guarda, KP di solito chiede
del contante per mandare qualcosa.
310
00:14:44,341 --> 00:14:45,239
Quanto?
311
00:14:45,268 --> 00:14:46,180
500.
312
00:14:46,210 --> 00:14:47,390
500 dollari?
313
00:14:47,951 --> 00:14:49,247
Con quelli ci compro tutta la radio.
314
00:14:49,277 --> 00:14:51,511
- Tutto dipende da chi conosci.
- Allora presentami.
315
00:14:51,541 --> 00:14:54,607
Certo, ora gli presento chiunque
di Atlanta mi porti un mixtape.
316
00:14:54,637 --> 00:14:55,822
Io non sono "chiunque".
317
00:14:55,852 --> 00:14:57,511
Invece sì, più o meno.
318
00:14:57,541 --> 00:14:58,378
Senti,
319
00:14:58,408 --> 00:15:01,524
non ce li ho 500 dollari.
Prendo 5,15 all'ora più commissioni.
320
00:15:01,554 --> 00:15:04,193
Devo pagare l'affitto stasera e i
miei non mi fanno entrare in casa.
321
00:15:04,223 --> 00:15:06,828
Sto come nelle pubblicità progresso,
solo che non fa ridere.
322
00:15:06,858 --> 00:15:10,045
Lo sai come sono i nigga da queste parti.
Anzi di solito chiede mille tondi.
323
00:15:10,873 --> 00:15:13,529
E a te cosa viene? Perché sono così
fortunato? Quant'è la tua parte?
324
00:15:13,559 --> 00:15:15,541
A me non interessa quella roba,
sono troppo impegnato.
325
00:15:15,571 --> 00:15:18,770
Sono solo affari.
Tu mi dai i soldi, io li passo a KP.
326
00:15:19,568 --> 00:15:21,441
Alla fine forse è meglio così.
327
00:15:21,471 --> 00:15:23,062
Il mercato discografico è uno schifo.
328
00:15:24,126 --> 00:15:27,097
Ok, ma è stato bello vederti.
Stasera sostituisco DJ Speedy.
329
00:15:27,127 --> 00:15:28,426
Ok? Stammi bene.
330
00:15:31,523 --> 00:15:33,722
Come va, belli? Come va, bro?
331
00:15:35,934 --> 00:15:36,934
Ehi, ehi.
332
00:15:39,016 --> 00:15:41,316
Quel tizio ti ha mai chiamato negro?
333
00:15:42,285 --> 00:15:44,905
Sì, come no. Gli rompo il culo a pedate.
334
00:15:45,312 --> 00:15:46,312
Giusto.
335
00:15:47,268 --> 00:15:48,268
Ehi...
336
00:15:48,362 --> 00:15:49,312
Come ti chiami?
337
00:15:49,405 --> 00:15:50,542
Prince.
338
00:15:50,642 --> 00:15:51,430
Davvero?
339
00:15:51,460 --> 00:15:52,416
Sì.
340
00:15:52,446 --> 00:15:54,745
Senti, fino a che ora sei qui stasera?
341
00:16:06,934 --> 00:16:08,293
Come butta, zio Riley?
342
00:16:08,323 --> 00:16:09,658
Ehi, come va, Al?
343
00:16:09,690 --> 00:16:10,911
Sai, al solito.
344
00:16:10,941 --> 00:16:12,141
Ehi, ciao zia.
345
00:16:12,479 --> 00:16:13,828
Oh, ciao, Lottie.
346
00:16:14,045 --> 00:16:15,876
Porta qui Lottie,
fammi salutare mia cugina.
347
00:16:15,905 --> 00:16:16,917
Va bene così.
348
00:16:16,947 --> 00:16:19,147
È già fatta d'erba solo
a sentire il tuo odore da qui.
349
00:16:19,571 --> 00:16:20,821
Il mio odore...
350
00:16:20,897 --> 00:16:23,200
Ti sbagli, l'odore che
senti è la nuova pelle dei sedili.
351
00:16:23,230 --> 00:16:25,047
Sì, intorno alla tua testa
la puzza di sedili.
352
00:16:25,077 --> 00:16:26,301
- Come?
- Ehi.
353
00:16:26,331 --> 00:16:28,908
- Hai una stana moglie, lo sai?
- Senti...
354
00:16:28,938 --> 00:16:30,888
Senti, so che non mi conosci.
355
00:16:31,088 --> 00:16:32,437
Mi chiamo Darius.
356
00:16:32,688 --> 00:16:33,888
Mi chiedevo...
357
00:16:34,242 --> 00:16:36,192
posso misurare il tuo albero?
358
00:16:40,754 --> 00:16:41,854
No, non ora.
359
00:16:42,242 --> 00:16:43,241
Non ora?
360
00:16:43,952 --> 00:16:45,946
Cavolo, in pratica vuol dire no.
361
00:16:45,976 --> 00:16:47,576
Senti, ho una domanda.
362
00:16:48,633 --> 00:16:49,633
Ecco...
363
00:16:50,050 --> 00:16:51,665
Earn vuole farmi da manager.
364
00:16:51,695 --> 00:16:52,695
Davvero?
365
00:16:53,496 --> 00:16:55,508
E non mi fido di lui, senza offesa.
366
00:16:55,538 --> 00:16:57,588
- Capisco.
- È qui il casino.
367
00:16:59,328 --> 00:17:01,578
Mi sembra di non conoscerlo più.
368
00:17:03,063 --> 00:17:04,846
Tipo, cos'è successo a Princeton?
369
00:17:04,876 --> 00:17:06,326
Non gli ho mai chiesto.
370
00:17:06,802 --> 00:17:08,758
Lo direbbe prima a te che a me.
371
00:17:08,788 --> 00:17:09,787
No.
372
00:17:10,095 --> 00:17:12,495
Earn è bravo a tenere la bocca chiusa.
373
00:17:34,367 --> 00:17:36,316
Earn fa quello che può, come tutti noi.
374
00:17:37,875 --> 00:17:40,225
Ma quando vuole fare qualcosa, la fa.
375
00:17:41,019 --> 00:17:42,518
Alle sue condizioni.
376
00:17:55,470 --> 00:17:57,170
Ti sento pensare da qui.
377
00:17:59,181 --> 00:18:00,431
Parlamene, yo.
378
00:18:13,359 --> 00:18:15,159
È che continuo a perdere.
379
00:18:16,882 --> 00:18:17,882
Cioè...
380
00:18:18,509 --> 00:18:20,108
Evidentemente c'è gente che...
381
00:18:21,101 --> 00:18:22,351
deve sempre perdere?
382
00:18:24,477 --> 00:18:26,677
Per bilanciare l'universo? Cioè...
383
00:18:27,137 --> 00:18:30,236
Come se ci fossero delle
persone in questa terra che...
384
00:18:31,036 --> 00:18:34,685
devono stare qui solo
per facilitare le cose ai vincenti.
385
00:18:36,826 --> 00:18:37,926
Sul serio.
386
00:18:41,148 --> 00:18:44,198
La resistenza è un sintomo
di come stanno le cose.
387
00:18:45,639 --> 00:18:48,589
Non di come le cose
devono essere per forza.
388
00:18:49,896 --> 00:18:54,645
La vera vittoria appartiene alle cose che
semplicemente non prevedono il fallimento.
389
00:18:54,999 --> 00:18:59,648
Lascia che il sentiero ti spinga come un
ramo spezzato nella corrente di un fiume.
390
00:19:00,830 --> 00:19:03,138
No, no, non sono quel
genere di persona ma...
391
00:19:03,168 --> 00:19:05,368
grazie lo stesso per il consiglio.
392
00:19:09,440 --> 00:19:10,940
Dai un morso a questo panino.
393
00:19:14,560 --> 00:19:16,810
No, grazie, sto a posto così.
394
00:19:17,701 --> 00:19:20,324
Nigga, se non dai un morso
a questo panino...
395
00:19:56,845 --> 00:20:01,787
Se è nervosa è perché non ha dormito.
396
00:19:56,857 --> 00:20:01,787
Farò tardi.
397
00:19:56,862 --> 00:20:01,787
Ti amo. Possiamo parlare stasera?
398
00:20:13,487 --> 00:20:14,743
- Pronto?
- Ehi.
399
00:20:14,773 --> 00:20:16,322
Ehi, la senti?
400
00:20:17,620 --> 00:20:20,963
- Che devo sentire?
- Ehi, alza il volume, dai. Alza il volume.
401
00:20:20,993 --> 00:20:23,156
- Digli che ho disegnato l'albero dello....
- Sì, sì, sì.
402
00:20:23,202 --> 00:20:24,647
È Paper Boi, senti!
403
00:20:27,693 --> 00:20:28,839
Hanno fatto in fretta.
404
00:20:28,869 --> 00:20:32,081
Ehi, senti, è meglio che mi raggiungi
appena puoi. Dobbiamo parlare.
405
00:20:32,111 --> 00:20:33,516
Come faresti con un manager?
406
00:20:33,546 --> 00:20:36,842
No, nigga, come farei con un...
vedi di non correre troppo!
407
00:20:44,159 --> 00:20:47,795
Questa è un'esclusiva.
Un'esclusiva WMQG.
408
00:20:57,921 --> 00:20:59,170
Ne vuoi un po'?
409
00:21:20,468 --> 00:21:21,718
Ci hai trovati.
410
00:21:22,455 --> 00:21:24,855
- Ehilà, ragazzi.
- Come butta?
411
00:21:25,393 --> 00:21:27,911
Come hai fatto a entrare alla radio?
412
00:21:28,012 --> 00:21:30,491
È tutta una questione di chi conosci.
E io conoscevo qualcuno.
413
00:21:30,996 --> 00:21:33,480
Sì, ma voglio dire, non è stato
professionale. KP è incazzato.
414
00:21:33,510 --> 00:21:37,016
Non mi sembra, visto che ora stanno
passando la sua canzone alla radio.
415
00:21:37,046 --> 00:21:39,746
Ragazzi, lui è Dave.
Lavora alla 106.5.
416
00:21:39,817 --> 00:21:43,082
Gli piace la tua musica, quindi ha anche buon
gusto. Anzi, forse ne ha persino troppo!
417
00:21:43,205 --> 00:21:47,402
Yo! Raccontagli la storia di Flo Rida,
è troppo divertente. Dai, raccontagliela.
418
00:21:49,643 --> 00:21:52,992
Va bene. Allora, ero a questa
festa della radio, no? E...
419
00:21:53,206 --> 00:21:56,306
il DJ, un amico di un amico,
era terribile e...
420
00:21:57,033 --> 00:21:59,195
diciamo che per la radio è un
evento abbastanza importante,
421
00:21:59,230 --> 00:22:02,363
e la festa era una bella grossa,
e lui stava rovinando tutto...
422
00:22:02,393 --> 00:22:05,529
quando ad un certo punto
mette su Flo Rida.
423
00:22:05,559 --> 00:22:07,371
Un pezzo dopo l'altro.
424
00:22:07,773 --> 00:22:10,670
Al che son dovuto andare su in console,
prenderlo con calma da parte...
425
00:22:10,700 --> 00:22:13,100
l'ho dritto negli occhi e gli ho detto:
426
00:22:13,388 --> 00:22:14,488
"Fai sul serio?"
427
00:22:18,093 --> 00:22:20,293
Non lo so, sai.
Cioè, a me Flo Rida piace.
428
00:22:20,364 --> 00:22:22,873
Voglio dire, anche le mamme
hanno il diritto a godersi del rap.
429
00:22:23,320 --> 00:22:27,275
Sì, comunque era una storia loffia, non so
perché tu mi abbia chiesto di raccontarla.
430
00:22:27,305 --> 00:22:28,755
Non so, così.
431
00:22:30,690 --> 00:22:33,458
Va bene, comunque
è stato bello vederti, Earn.
432
00:22:34,147 --> 00:22:37,896
- È stato un piacere conoscervi, ragazzi.
- Alla prossima, Dave.
433
00:22:39,773 --> 00:22:41,422
Saluta KP da parte mia.
434
00:22:45,593 --> 00:22:46,593
Ehi!
435
00:22:46,899 --> 00:22:48,347
Ehi! Ehi, ragazza!
436
00:22:48,764 --> 00:22:51,485
- Sono io quello alla radio!
- E allora? Cazzo vuoi?
437
00:22:52,185 --> 00:22:54,304
Che cazzo vuoi tu, troia del cazzo.
438
00:22:55,058 --> 00:22:56,657
Chissenefrega.
439
00:23:02,437 --> 00:23:04,060
È proprio un bel pezzo, eh.
440
00:23:05,328 --> 00:23:07,030
Già la odio.
441
00:23:09,564 --> 00:23:10,668
Ma che ca...
442
00:23:10,698 --> 00:23:11,769
Fai sul serio?
443
00:23:11,779 --> 00:23:13,257
Ehi, tu! Ehi!
444
00:23:13,476 --> 00:23:15,845
Lo vedi cosa combinano
questi negri per strada?
445
00:23:17,337 --> 00:23:19,151
Non far cazzate, pensa ai soldi.
446
00:23:19,945 --> 00:23:21,244
Ehi, tu! Ehi!
447
00:23:21,518 --> 00:23:22,957
- Alfred! Al!
- Ehi, senti!
448
00:23:22,987 --> 00:23:25,187
- Maledizione!
- Ehi, senti! Ehi!
449
00:23:25,328 --> 00:23:28,277
Ehi, senti, lo specchietto
me lo devi ripagare!
450
00:23:28,307 --> 00:23:30,504
- Pronto? Pronto?
- Ehi! Ehi!
451
00:23:39,192 --> 00:23:42,365
Lottie è nella sua culla, Earn aveva degli
affari da sbrigare. Hai finito il vino.
452
00:23:42,400 --> 00:23:43,645
La bottiglia, dici?
453
00:23:44,942 --> 00:23:45,942
Grazie.
454
00:24:02,957 --> 00:24:05,326
Questa notte, nella Contea di
DeKalb è avvenuta una sparatoria.
455
00:24:05,356 --> 00:24:09,300
Due sospettati, il rapper Paper Boi
e il suo manager, Earn Marks,
456
00:24:09,559 --> 00:24:10,895
sono attualmente in custodia.
457
00:24:10,925 --> 00:24:14,267
E un terzo sospettato, apparentemente
ferito, è ancora a piede libero.
458
00:24:14,297 --> 00:24:18,196
La polizia è ancora alla ricerca
del sospettato ferito e dell'arma.
459
00:24:18,392 --> 00:24:20,293
Testimoni affermano
che il diverbio si è verificato
460
00:24:20,303 --> 00:24:23,519
all'ingresso del nightclub WETBAR
a causa di un'auto danneggiata.
461
00:24:24,048 --> 00:24:25,048
Idiota.
462
00:24:25,423 --> 00:24:31,696
::Italian Boi::
[www.italiansubs.net]
34965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.