Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,267 --> 00:00:05,293
Ma che ca...
2
00:00:05,326 --> 00:00:06,427
Fai sul serio?
3
00:00:06,459 --> 00:00:07,466
Ehi, tu!
4
00:00:07,496 --> 00:00:08,496
Ehi, Alfred!
5
00:00:08,630 --> 00:00:10,515
Ehi, senti, lo specchietto
me lo devi ripagare!
6
00:00:10,545 --> 00:00:11,356
Alfred!
7
00:00:11,386 --> 00:00:13,471
Ehi. Pronto? Pronto?
8
00:00:13,501 --> 00:00:15,261
- Ehi, ehi, ehi.
- Lo so che mi capisci!
9
00:00:15,291 --> 00:00:16,529
- Non parlo arabo.
- Ok, calma.
10
00:00:16,559 --> 00:00:19,770
- Manteniamo la calma, ok, ragazzi?
- Se non ti levi a qua, nigga...
11
00:00:20,070 --> 00:00:21,793
- Rissa!
- No, non dire così.
12
00:00:21,823 --> 00:00:25,034
No, no, no, no no. Penso di essere stato più
che giusto e calmo nel chiederti i danni.
13
00:00:25,064 --> 00:00:27,154
- Quindi sgancia.
- No, mi sa che stasera rimanete a secco.
14
00:00:27,184 --> 00:00:29,627
State cercando di andare in
disco prima delle 22:45,
15
00:00:29,965 --> 00:00:31,915
quindi volete entrare prima delle 23,
16
00:00:32,269 --> 00:00:34,685
quindi anche voi siete a secco.
Nessuno sta cercando di fregarvi.
17
00:00:34,715 --> 00:00:36,293
E vorrei vedere se ci provate.
18
00:00:36,323 --> 00:00:37,443
Vedi di startene zitta, tu.
19
00:00:37,453 --> 00:00:39,974
- Non parlarmi così.
- Parlo così con chi mi pare.
20
00:00:39,984 --> 00:00:43,074
Se hai problemi, possiamo risolverla,
ma la mia macchina non c'entra nulla.
21
00:00:43,104 --> 00:00:46,408
Aspetta un attimo,
sto avendo un déjà vu pazzesco.
22
00:00:46,667 --> 00:00:50,063
Dov'è il cane con
la macchia a forma di Texas?
23
00:00:50,814 --> 00:00:52,014
Oh, eccolo lì!
24
00:00:52,636 --> 00:00:54,135
Wow, che trip.
25
00:00:56,179 --> 00:00:58,216
- Di che si è fatto, quello?
- Pensa allo specchietto, tu.
26
00:00:58,246 --> 00:01:01,264
Compratene un altro.
Sei Paper Boi. Sei ricco, no?
27
00:01:01,294 --> 00:01:03,949
Ferma! Ferma, ferma, ferma.
28
00:01:04,097 --> 00:01:06,477
- Sei Paper Boi?
- Puoi dirlo forte.
29
00:01:06,507 --> 00:01:10,052
Ma fai schifo. Quel mixtape
sulla posta faceva schifo.
30
00:01:10,082 --> 00:01:12,037
Com'è che diceva? Aspe'...
"Mascopare"!
31
00:01:12,557 --> 00:01:14,425
Mascopare... cosa cazzo
significa mascopare, Paper Boi?
32
00:01:14,455 --> 00:01:16,638
Guarda che lo sai che significa,
lo sa tutto il quartiere, nigga.
33
00:01:16,668 --> 00:01:19,259
Ma che parlo a fare? Che...
Cazzo. Che succede, che c'è?
34
00:01:19,289 --> 00:01:20,959
Ora sì che c'è rissa!
35
00:01:20,989 --> 00:01:22,414
No, non è vero, zitto!
36
00:01:22,444 --> 00:01:24,144
Nigga, che stai facendo?
37
00:01:24,410 --> 00:01:26,971
- Che stai facendo tu, nigga?
- Ok, che mi dici ora?
38
00:01:28,215 --> 00:01:30,699
La mia gente è proprio
laggiù che mi aspetta.
39
00:01:30,879 --> 00:01:32,829
Attenta, baby. Che facciamo?
40
00:01:33,141 --> 00:01:34,741
Avanti! Che facciamo?
41
00:01:41,531 --> 00:01:42,527
Aspetta.
42
00:01:42,557 --> 00:01:44,057
Che strano.
43
00:01:53,997 --> 00:01:57,415
Italian Subs Addicted presenta:
44
00:02:07,084 --> 00:02:10,687
Traduzione: kocissina, Caosman,
-Aletheia-, Lele Unnamed, Matrix_23
45
00:02:13,423 --> 00:02:15,774
Revisione: potomac
46
00:02:19,539 --> 00:02:23,755
Atlanta - Season 01 Episode 01
"The Big Bang"
47
00:02:35,700 --> 00:02:36,800
Oh, mio Dio.
48
00:02:38,138 --> 00:02:39,588
Che ci fai sveglio?
49
00:02:41,922 --> 00:02:43,672
Ho fatto un sogno strano.
50
00:02:44,950 --> 00:02:47,613
Stavo nuotando in una piscina,
che però era tipo l'oceano e...
51
00:02:47,643 --> 00:02:50,643
nuotavo tra le alghe,
ma non erano alghe, erano...
52
00:02:50,760 --> 00:02:52,059
erano tipo... mani.
53
00:02:53,364 --> 00:02:55,212
E stavo nuotando con questa ragazza.
54
00:02:55,387 --> 00:02:56,386
Diceva che...
55
00:02:56,618 --> 00:03:00,686
se le mani ti prendevano, ti tiravano giù e
ti affogavano, quindi dovevo nuotarci sopra.
56
00:03:01,869 --> 00:03:03,571
- Profondo.
- Lo so.
57
00:03:03,932 --> 00:03:07,381
- Secondo me riflette la società, perché...
- Chi è la tipa?
58
00:03:07,877 --> 00:03:08,877
Non lo so.
59
00:03:09,749 --> 00:03:11,149
Che aspetto aveva?
60
00:03:11,715 --> 00:03:12,864
Era grassa.
61
00:03:13,938 --> 00:03:16,088
- Per niente interessante.
- Ok.
62
00:03:17,157 --> 00:03:18,156
Gelosa?
63
00:03:18,362 --> 00:03:20,397
Sono delusa dalla tua storia perché...
64
00:03:20,825 --> 00:03:24,212
prima dici che è cicciona e irritante...
65
00:03:24,242 --> 00:03:27,673
e poi all'improvviso ti giri ed
inizi a baciarla, la stronza.
66
00:03:27,703 --> 00:03:29,640
Non ho mai detto che
ci stavamo baciando.
67
00:03:29,670 --> 00:03:31,208
- Vi stavate baciando?
- Sì.
68
00:03:31,238 --> 00:03:32,460
Sì, è vero.
69
00:03:32,672 --> 00:03:33,991
Oh, bello.
70
00:03:34,021 --> 00:03:35,729
- Ti conosco.
- No che non mi conosci.
71
00:03:36,233 --> 00:03:37,623
Oh, no.
72
00:03:37,653 --> 00:03:38,795
- Cosa?
- Il mio alito.
73
00:03:40,266 --> 00:03:42,044
Buonissimo, che cos'è?
74
00:03:42,166 --> 00:03:42,964
Curry?
75
00:03:42,974 --> 00:03:45,003
- Stai scherzando?
- Un curry bello profondo.
76
00:03:45,033 --> 00:03:47,473
Non è... sei proprio malato!
77
00:03:47,505 --> 00:03:49,305
- Mi piace.
- Che stai...
78
00:03:49,462 --> 00:03:50,462
- Cosa vuoi?
- È buono.
79
00:03:50,945 --> 00:03:51,977
Mi piace tantissimo.
80
00:03:52,166 --> 00:03:54,001
Sei proprio stupido.
81
00:03:56,151 --> 00:03:57,401
Non mi importa.
82
00:04:11,834 --> 00:04:13,184
Dimmi che mi ami.
83
00:04:17,224 --> 00:04:18,524
Che ti ridi?
84
00:04:19,523 --> 00:04:22,069
Perché me lo chiedi sempre,
e io ti rispondo sempre: "Certo".
85
00:04:24,544 --> 00:04:26,943
Allora perché non dici
semplicemente "ti amo"?
86
00:04:27,295 --> 00:04:28,507
Ti amo.
87
00:04:47,995 --> 00:04:49,266
È sveglia!
88
00:04:49,296 --> 00:04:51,439
Così carina che ci ucciderà tutti!
89
00:04:51,469 --> 00:04:54,346
Ricordi che devi stare
con Lottie stasera, vero?
90
00:04:54,376 --> 00:04:55,555
Ehi, ciao!
91
00:04:55,898 --> 00:04:57,543
Ma certo!
92
00:04:58,071 --> 00:04:59,071
Non è vero.
93
00:04:59,101 --> 00:05:01,165
Perché ho gli incontri
genitore-insegnante.
94
00:05:01,197 --> 00:05:03,451
E poi non voglio che stia
sempre dai tuoi genitori.
95
00:05:03,481 --> 00:05:04,415
Lei vive qui.
96
00:05:04,445 --> 00:05:06,905
Ti prometto che non starà
a casa dei miei genitori.
97
00:05:06,935 --> 00:05:08,575
Andrò a prenderla dopo il lavoro.
98
00:05:09,020 --> 00:05:10,572
E se hai intenzione di stare qui,
99
00:05:10,602 --> 00:05:12,855
avrò bisogno di una mano con l'affitto.
100
00:05:13,711 --> 00:05:15,008
Te lo darò stasera.
101
00:05:15,038 --> 00:05:16,481
A che ora torni?
102
00:05:17,141 --> 00:05:19,217
Non so, penso alle undici.
103
00:05:20,685 --> 00:05:21,712
Undici?
104
00:05:22,530 --> 00:05:23,776
Alle undici è un po' tardi.
105
00:05:23,806 --> 00:05:24,808
Cos'è...
106
00:05:25,081 --> 00:05:27,232
andate coi genitori allo strip club?
107
00:05:27,262 --> 00:05:30,581
- Ti consiglio il Cheetah.
- Ho un appuntamento.
108
00:05:34,391 --> 00:05:36,245
Sei con papà stasera!
109
00:05:36,659 --> 00:05:39,993
Mamma sta andando a un appuntamento
con qualche tizio noioso.
110
00:05:40,767 --> 00:05:42,665
Sì, qualche tizio noioso!
111
00:05:42,697 --> 00:05:43,699
Cosa?
112
00:05:44,051 --> 00:05:46,290
No, questo è un ottimo
ambiente in cui crescere!
113
00:05:46,800 --> 00:05:47,902
Grazie mille.
114
00:05:47,936 --> 00:05:49,202
Le auguro un buon volo.
115
00:05:50,733 --> 00:05:52,188
- Mi scusi signore...
- Fottiti.
116
00:05:52,218 --> 00:05:53,485
Giusto, ha ragione.
117
00:05:54,136 --> 00:05:55,619
Ma che cafone.
118
00:05:55,649 --> 00:05:57,848
Ehi, al Compound
era un casino ieri notte.
119
00:05:57,878 --> 00:06:00,311
Mio cugino ha ordinato
tipo otto bottiglie nel privé.
120
00:06:00,341 --> 00:06:02,687
Ognuno aveva tre troie
da tenere a bada, nigga.
121
00:06:02,717 --> 00:06:04,349
Merda, è stato assurdo.
122
00:06:04,382 --> 00:06:07,497
Si pensava di andare all'Ultimate
martedì per i drink a due dollari, ci stai?
123
00:06:08,213 --> 00:06:09,216
Earn.
124
00:06:11,655 --> 00:06:12,743
Ehi, Earn.
125
00:06:15,003 --> 00:06:16,058
Fatta!
126
00:06:17,794 --> 00:06:20,273
"Quando vai al lavoro...
127
00:06:21,170 --> 00:06:22,328
e sei strafatto".
128
00:06:22,358 --> 00:06:24,966
Van sta uscendo con altre persone.
129
00:06:24,996 --> 00:06:26,723
Mi caccerà di casa e sono al verde
130
00:06:26,753 --> 00:06:28,524
e non riesco a far iscrivere
nessuno perché...
131
00:06:28,554 --> 00:06:29,917
non sono una signora anziana.
132
00:06:29,947 --> 00:06:31,536
Posso andare ai Caraibi con questo?
133
00:06:31,566 --> 00:06:33,022
Ma certo che puoi, tesoro.
134
00:06:33,052 --> 00:06:35,221
E ti ci aggiungo pure un volo extra.
135
00:06:35,251 --> 00:06:37,979
Basta che continui a provarci con me.
136
00:06:39,426 --> 00:06:40,425
Ok...
137
00:06:50,317 --> 00:06:51,426
Quella lì è incredibile.
138
00:06:52,207 --> 00:06:53,556
Che schifo.
139
00:06:53,588 --> 00:06:56,354
- Non so, io guarderei anche.
- Questo è anche peggio.
140
00:06:56,570 --> 00:06:58,327
Yo, sentito del nuovo
mixtape di Paper Boi?
141
00:06:58,360 --> 00:07:00,098
Dovrebbe uscire questo venerdì.
142
00:07:00,128 --> 00:07:01,262
L'ultimo era forte.
143
00:07:01,292 --> 00:07:03,643
Non ho seguito molto... la scena.
144
00:07:03,673 --> 00:07:04,707
Non so chi sia.
145
00:07:04,737 --> 00:07:06,869
Esci dalla tua piccola
caverna, ragazzino.
146
00:07:06,899 --> 00:07:08,253
Ehi, guarda, ecco il video.
147
00:07:08,283 --> 00:07:09,569
# Head to Magic City #
148
00:07:09,630 --> 00:07:11,770
# And I bet that paper #
# make her strip #
149
00:07:11,800 --> 00:07:13,471
# Paper Man, Paper Man #
150
00:07:13,504 --> 00:07:14,949
# Catch me in the paper man #
151
00:07:14,979 --> 00:07:16,975
# Like "Wall Street Journal" #
152
00:07:17,009 --> 00:07:18,577
Forte, no?
153
00:07:19,518 --> 00:07:22,676
- Sono suo cugino.
- Cazzo, è messa proprio bene!
154
00:07:23,680 --> 00:07:25,279
Ti fa strano se te lo dico?
155
00:07:25,309 --> 00:07:27,246
No, dicevo Paper Boi...
Paper Boi è mio cugino.
156
00:07:27,276 --> 00:07:30,917
Se quello è tuo cugino, ti conviene
fartelo buono prima che firmi.
157
00:07:31,919 --> 00:07:34,774
Ho sentito che gli hanno
offerto sette milioni.
158
00:07:34,804 --> 00:07:37,997
- È un'offerta vera?
- Certo, che è vero, milioni veri!
159
00:07:39,527 --> 00:07:40,975
Ok, dai, ci vediamo dopo.
160
00:07:41,005 --> 00:07:42,171
Dove vai? Vai a parlargli?
161
00:07:42,201 --> 00:07:43,992
Ehi, digli che lo saluto.
162
00:07:44,022 --> 00:07:46,797
È davvero tuo cugino quello
nel video con la tettona?
163
00:07:46,827 --> 00:07:48,568
No che non lo conosci, Paper Boi.
164
00:08:01,482 --> 00:08:02,520
Figliolo.
165
00:08:03,250 --> 00:08:04,698
Ehi, papà...
166
00:08:04,728 --> 00:08:05,392
Dov'è mamma?
167
00:08:05,422 --> 00:08:07,790
- Ehi, Earn.
- Ehi, mamma.
168
00:08:09,770 --> 00:08:11,731
- Come state?
- Bene.
169
00:08:13,262 --> 00:08:14,374
Tu come stai?
170
00:08:14,854 --> 00:08:16,956
- Sto bene!
- Bene!
171
00:08:19,829 --> 00:08:21,105
Non mi inviti a entrare?
172
00:08:21,368 --> 00:08:22,816
- No.
- Perché no?
173
00:08:22,846 --> 00:08:23,836
Non posso permettermelo.
174
00:08:23,866 --> 00:08:26,335
Andiamo. Pensate davvero
che sia qui per i soldi?
175
00:08:26,365 --> 00:08:27,791
Lo pensiamo, sì.
176
00:08:28,134 --> 00:08:30,811
Sto cercando Alfred. E poi potreste
andare a prendere Lottie da Kaya?
177
00:08:30,841 --> 00:08:32,943
Sto andando per un lavoro
e Van ha un appuntamento.
178
00:08:32,973 --> 00:08:34,605
- Hai un lavoro?
- Ehi, buon per lei!
179
00:08:34,638 --> 00:08:35,712
Sì ho un lavoro.
180
00:08:35,742 --> 00:08:36,900
E grazie, mamma.
181
00:08:36,930 --> 00:08:38,324
Sono tuo figlio... Earn.
182
00:08:38,354 --> 00:08:39,965
Vivevo qui con te, ricordi?
183
00:08:39,995 --> 00:08:42,314
Vivevi? Ho trovato uno stronzo
grande come il mio braccio
184
00:08:42,344 --> 00:08:44,451
ad aspettarmi quando sono tornato ieri.
185
00:08:44,481 --> 00:08:47,583
Ma come, ti credi così intelligente
e poi ti dimentichi di tirare lo sciacquone?
186
00:08:47,613 --> 00:08:50,403
- Non sono stato io.
- Sei stato tu, ho controllato.
187
00:08:50,433 --> 00:08:52,107
Dovresti mangiare del vero cibo,
188
00:08:52,137 --> 00:08:55,839
invece di tutti quei dolci e biscotti
e chissà cos'altro c'era dentro.
189
00:08:55,869 --> 00:08:59,901
- Ci hai rovistato dentro col bastoncino?
- Alfred è ai Glenwood Apartments.
190
00:08:59,931 --> 00:09:01,690
Ti voglio bene, figliolo.
191
00:09:10,826 --> 00:09:12,547
# You flexing you's a hater boy #
192
00:09:12,577 --> 00:09:14,376
# Paper Boi, Paper Boi #
193
00:09:14,406 --> 00:09:15,941
# Always getting Paper Boi #
194
00:09:15,971 --> 00:09:17,266
# If you ain't making money #
195
00:09:17,405 --> 00:09:19,241
# Man you ain't a money maker boy #
196
00:09:19,274 --> 00:09:20,975
# Paper clip, paper clip #
197
00:09:21,008 --> 00:09:22,657
# Yeah I need a paper clip #
198
00:09:33,758 --> 00:09:35,822
Ehi, questo latte è ancora buono?
199
00:09:36,438 --> 00:09:37,736
A cosa ti serve?
200
00:09:37,766 --> 00:09:38,766
A bere.
201
00:09:39,093 --> 00:09:41,158
No, senti, non lo bere.
202
00:09:49,044 --> 00:09:50,774
Alla faccia dello spioncino!
203
00:09:56,555 --> 00:09:57,554
Lui è Darius.
204
00:10:00,598 --> 00:10:01,653
Biscotto?
205
00:10:02,170 --> 00:10:03,252
Grazie.
206
00:10:06,308 --> 00:10:09,021
- Oh, Zoo Tycoon...
- Vuoi una fetta della torta di Paper Boi.
207
00:10:09,051 --> 00:10:10,242
Cosa?
208
00:10:10,272 --> 00:10:11,839
- No.
- Andiamo, su.
209
00:10:11,849 --> 00:10:13,512
Nessuno fa il gentile
senza motivo, Earn.
210
00:10:13,542 --> 00:10:15,943
Dimmi una volta che eri gentile
con una e non stavi cercando di fartela.
211
00:10:15,953 --> 00:10:18,467
- Stamattina.
- Stai parlando di tua figlia, che schifo.
212
00:10:18,497 --> 00:10:21,147
No, sarebbe disgustoso
se cercassi di farmela.
213
00:10:24,324 --> 00:10:26,519
Non voglio la carità,
voglio farti da manager.
214
00:10:26,549 --> 00:10:27,765
Manager?
215
00:10:27,795 --> 00:10:29,181
Sai da dove viene il termine "manager"?
216
00:10:29,211 --> 00:10:30,879
Dal latino "manus", mano.
217
00:10:31,540 --> 00:10:33,961
Può darsi, ma dico di no
per non darti ragione.
218
00:10:33,991 --> 00:10:37,888
"Manager" deriva da "man",
ma tu non sei uomo.
219
00:10:37,918 --> 00:10:39,964
- Ah, no?
- Mi serve uno alla Malcolm.
220
00:10:39,994 --> 00:10:41,304
Tu sei troppo Martin.
221
00:10:41,334 --> 00:10:42,775
Sai che fine ha fatto? L'hanno ucciso.
222
00:10:42,805 --> 00:10:43,980
Non hanno ucciso anche Malcolm?
223
00:10:44,010 --> 00:10:45,467
No, è quello che dicono.
224
00:10:45,497 --> 00:10:47,537
Ma nessuno ha più visto
il corpo, dopo il funerale.
225
00:10:48,624 --> 00:10:50,515
I funerali servono proprio
a questo. Alfred...
226
00:10:50,545 --> 00:10:53,351
Tu sei già Malcolm, chiaro?
Non ne hai bisogno di un altro.
227
00:10:53,383 --> 00:10:57,263
Invece hai bisogno di un jolly, uno
che ha il fiuto per i soldi e le opportunità.
228
00:10:57,273 --> 00:10:59,695
- E che giochi su entrambe le sponde.
- Ah, come Don Lemon!
229
00:11:00,587 --> 00:11:03,218
Touché. Cerco di spiegarmi meglio...
230
00:11:03,248 --> 00:11:05,082
Aspetta, aspetta! Sono le 4:30.
231
00:11:05,112 --> 00:11:06,386
Maledizione, siamo in ritardo!
232
00:11:15,506 --> 00:11:16,506
No.
233
00:11:16,923 --> 00:11:18,031
E da quando?
234
00:11:18,061 --> 00:11:19,240
Sono qui per affari.
235
00:11:19,518 --> 00:11:22,929
Vuoi fare da manager a un rapper
ma non puoi fare affari da fatto?
236
00:11:23,722 --> 00:11:25,282
VH1 sta cercando stagisti.
237
00:11:25,312 --> 00:11:28,799
So che sembra che ti prendo per il culo,
ma è vero. L'hanno twittato stamattina.
238
00:11:32,689 --> 00:11:34,574
Piuttosto, dimmi di Princeton.
239
00:11:34,946 --> 00:11:36,613
Ancora nel tuo anno sabbatico?
240
00:11:37,255 --> 00:11:38,942
Un anno sabbatico
di tre anni è lunghetto.
241
00:11:39,274 --> 00:11:40,300
Già.
242
00:11:40,918 --> 00:11:43,858
- Io lo so cos'è successo.
- Non credo proprio.
243
00:11:46,830 --> 00:11:50,022
Ok, senti, possiamo andare
altrove a discuterne? Cioè...
244
00:11:51,059 --> 00:11:52,619
Andiamo, chi è questo tizio?
245
00:11:52,649 --> 00:11:54,366
- Darius! Ci siamo presentati prima...
- Possiamo parlare qui.
246
00:11:54,400 --> 00:11:56,286
Ricordi, quando sei arrivato
ti ho offerto un biscotto...
247
00:11:56,316 --> 00:11:57,803
Sì, me lo ricordo chi sei.
248
00:11:57,833 --> 00:11:59,370
Senti, non sono in cerca di soldi.
249
00:11:59,403 --> 00:12:01,880
- Dovresti. Non sei un senzatetto?
- Non uno vero.
250
00:12:01,910 --> 00:12:04,908
- Non uso ancora i ratti come telefoni.
- Non fare il razzista, dai.
251
00:12:04,941 --> 00:12:06,563
Quelli sono gli schizofrenici,
non i senzatetto.
252
00:12:06,593 --> 00:12:08,344
Beh, tranne se funziona.
253
00:12:08,419 --> 00:12:11,374
Se si potessero usare i ratti
per telefonare sarebbe una svolta!
254
00:12:11,404 --> 00:12:14,617
Solo a New York ci sono
cinque ratti per ogni persona.
255
00:12:15,398 --> 00:12:17,592
Tutti potrebbero permettersi
di telefonare.
256
00:12:17,952 --> 00:12:21,105
Cioè, farebbe un po' schifo...
ma ne varrebbe la pena.
257
00:12:22,773 --> 00:12:24,324
È lui il tuo manager?
258
00:12:24,998 --> 00:12:27,360
I manager li lascio ai rapper.
Io voglio solo i soldi, e subito.
259
00:12:27,393 --> 00:12:31,602
- Giusto, il rap è M-O-R-T-O. Morto.
- Non parlo solo del rap.
260
00:12:31,632 --> 00:12:35,416
Se facciamo tutto come si deve, i tuoi figli
vivranno bene, così i miei e quelli di Darius.
261
00:12:35,446 --> 00:12:36,910
Non posso avere figli.
262
00:12:36,940 --> 00:12:38,650
E di sicuro, al momento
giusto, mi dirai perché.
263
00:12:38,660 --> 00:12:42,210
Quando sarebbe il momento giusto per dirti
di quando mi hanno schiacciato le palle?
264
00:12:42,291 --> 00:12:43,475
Direi ora...
265
00:12:43,533 --> 00:12:44,765
a quanto pare. Senti...
266
00:12:45,230 --> 00:12:47,693
Non sono stupido.
Sei vecchio, non hai dei veri fan,
267
00:12:47,723 --> 00:12:49,884
non sei bianco e/o non vendi sesso.
268
00:12:49,894 --> 00:12:51,041
Guarda che lo vendo eccome.
269
00:12:51,051 --> 00:12:53,021
Ehi, traccia 28.
270
00:13:00,467 --> 00:13:01,540
Andiamo!
271
00:13:02,130 --> 00:13:04,390
# Mascopare, mascopare #
272
00:13:04,423 --> 00:13:07,176
# Uguale a massaggiare più #
# scopare, scopare #
273
00:13:07,206 --> 00:13:09,095
- Rende l'idea di un massaggio...
- C'ero arrivato.
274
00:13:09,127 --> 00:13:11,456
Ok, 28 tracce? TI ci vengono
parecchi intermezzi.
275
00:13:12,014 --> 00:13:13,943
- Le ridurrei.
- Le sue sono diverse.
276
00:13:13,973 --> 00:13:15,140
Sì, le mie sono buone.
277
00:13:15,170 --> 00:13:16,707
Le ridurrei comunque.
278
00:13:17,580 --> 00:13:19,185
Ma non sei il mio manager, Earn.
279
00:13:24,956 --> 00:13:26,997
Conosco ancora gente
alla Diamond House.
280
00:13:27,259 --> 00:13:28,279
Promoter.
281
00:13:28,465 --> 00:13:30,198
Gente che ora gestisce
pezzi grossi, ti dico.
282
00:13:30,228 --> 00:13:31,478
Come te la senti, eh.
283
00:13:31,511 --> 00:13:34,881
Vieni qui, fai come se dovessi salvarmi,
quando sono io che salvo te, di nuovo.
284
00:13:34,911 --> 00:13:35,911
Nigga, voglio solo aiutare.
285
00:13:35,921 --> 00:13:38,357
Nigga, non ti vedo né sento
dal funerale di mia madre.
286
00:13:38,387 --> 00:13:41,526
E la prima cosa che mi dici è:
"Facciamo un po' di soldi!"
287
00:13:41,946 --> 00:13:43,403
Vattene, va'.
288
00:13:53,912 --> 00:13:55,260
Ehi, come ti gira?
289
00:13:56,001 --> 00:13:56,726
Earn?
290
00:13:56,756 --> 00:13:58,129
Yo, come stai?
291
00:13:58,159 --> 00:13:59,482
- Yo.
- Benone.
292
00:13:59,514 --> 00:14:00,951
Sei uscito da quel cassonetto?
293
00:14:00,981 --> 00:14:01,870
No.
294
00:14:01,900 --> 00:14:02,755
Come stai?
295
00:14:02,785 --> 00:14:05,847
- Yo, bene. Non sapevo fossi in città.
- Sì, tengo un profilo basso.
296
00:14:05,877 --> 00:14:09,381
Yo, certo, se l'avessi saputo ti avrei
invitato alla festa l'altra sera.
297
00:14:09,411 --> 00:14:12,511
Yo, ci serviva un vero DJ.
Questo tizio...
298
00:14:12,884 --> 00:14:15,732
beh, non vale un cazzo alla console,
ma poi prende e mette su...
299
00:14:15,762 --> 00:14:17,183
- Flo Rida.
- No!
300
00:14:17,213 --> 00:14:18,426
Un pezzo dopo l'altro.
301
00:14:18,456 --> 00:14:21,333
Allora lo prendo con calma da parte
e gli faccio: "Fai sul serio, nigga?"
302
00:14:23,005 --> 00:14:25,354
- L'hai detto davvero?
- Sì, dovevo.
303
00:14:26,214 --> 00:14:28,051
Bene. Conosci la canzone Paper Boi?
304
00:14:28,081 --> 00:14:31,327
Sì, Paper Boi di Paper Boi, l'ho sentita.
Roba buona, per strada la adorano.
305
00:14:31,357 --> 00:14:33,783
- Dovreste mandarla in radio.
- Sì, vero.
306
00:14:34,622 --> 00:14:35,622
Sì.
307
00:14:36,042 --> 00:14:39,644
- Dovreste davvero mandarla.
- Sì, beh, è KP che sceglie la musica.
308
00:14:39,674 --> 00:14:40,709
Perché non gliela fai sentire?
309
00:14:40,739 --> 00:14:43,839
Guarda, KP di solito chiede
del contante per mandare qualcosa.
310
00:14:44,341 --> 00:14:45,239
Quanto?
311
00:14:45,268 --> 00:14:46,180
500.
312
00:14:46,210 --> 00:14:47,390
500 dollari?
313
00:14:47,951 --> 00:14:49,247
Con quelli ci compro tutta la radio.
314
00:14:49,277 --> 00:14:51,511
- Tutto dipende da chi conosci.
- Allora presentami.
315
00:14:51,541 --> 00:14:54,607
Certo, ora gli presento chiunque
di Atlanta mi porti un mixtape.
316
00:14:54,637 --> 00:14:55,822
Io non sono "chiunque".
317
00:14:55,852 --> 00:14:57,511
Invece sì, più o meno.
318
00:14:57,541 --> 00:14:58,378
Senti,
319
00:14:58,408 --> 00:15:01,524
non ce li ho 500 dollari.
Prendo 5,15 all'ora più commissioni.
320
00:15:01,554 --> 00:15:04,193
Devo pagare l'affitto stasera e i
miei non mi fanno entrare in casa.
321
00:15:04,223 --> 00:15:06,828
Sto come nelle pubblicità progresso,
solo che non fa ridere.
322
00:15:06,858 --> 00:15:10,045
Lo sai come sono i nigga da queste parti.
Anzi di solito chiede mille tondi.
323
00:15:10,873 --> 00:15:13,529
E a te cosa viene? Perché sono così
fortunato? Quant'è la tua parte?
324
00:15:13,559 --> 00:15:15,541
A me non interessa quella roba,
sono troppo impegnato.
325
00:15:15,571 --> 00:15:18,770
Sono solo affari.
Tu mi dai i soldi, io li passo a KP.
326
00:15:19,568 --> 00:15:21,441
Alla fine forse è meglio così.
327
00:15:21,471 --> 00:15:23,062
Il mercato discografico è uno schifo.
328
00:15:24,126 --> 00:15:27,097
Ok, ma è stato bello vederti.
Stasera sostituisco DJ Speedy.
329
00:15:27,127 --> 00:15:28,426
Ok? Stammi bene.
330
00:15:31,523 --> 00:15:33,722
Come va, belli? Come va, bro?
331
00:15:35,934 --> 00:15:36,934
Ehi, ehi.
332
00:15:39,016 --> 00:15:41,316
Quel tizio ti ha mai chiamato negro?
333
00:15:42,285 --> 00:15:44,905
Sì, come no. Gli rompo il culo a pedate.
334
00:15:45,312 --> 00:15:46,312
Giusto.
335
00:15:47,268 --> 00:15:48,268
Ehi...
336
00:15:48,362 --> 00:15:49,312
Come ti chiami?
337
00:15:49,405 --> 00:15:50,542
Prince.
338
00:15:50,642 --> 00:15:51,430
Davvero?
339
00:15:51,460 --> 00:15:52,416
Sì.
340
00:15:52,446 --> 00:15:54,745
Senti, fino a che ora sei qui stasera?
341
00:16:06,934 --> 00:16:08,293
Come butta, zio Riley?
342
00:16:08,323 --> 00:16:09,658
Ehi, come va, Al?
343
00:16:09,690 --> 00:16:10,911
Sai, al solito.
344
00:16:10,941 --> 00:16:12,141
Ehi, ciao zia.
345
00:16:12,479 --> 00:16:13,828
Oh, ciao, Lottie.
346
00:16:14,045 --> 00:16:15,876
Porta qui Lottie,
fammi salutare mia cugina.
347
00:16:15,905 --> 00:16:16,917
Va bene così.
348
00:16:16,947 --> 00:16:19,147
È già fatta d'erba solo
a sentire il tuo odore da qui.
349
00:16:19,571 --> 00:16:20,821
Il mio odore...
350
00:16:20,897 --> 00:16:23,200
Ti sbagli, l'odore che
senti è la nuova pelle dei sedili.
351
00:16:23,230 --> 00:16:25,047
Sì, intorno alla tua testa
la puzza di sedili.
352
00:16:25,077 --> 00:16:26,301
- Come?
- Ehi.
353
00:16:26,331 --> 00:16:28,908
- Hai una stana moglie, lo sai?
- Senti...
354
00:16:28,938 --> 00:16:30,888
Senti, so che non mi conosci.
355
00:16:31,088 --> 00:16:32,437
Mi chiamo Darius.
356
00:16:32,688 --> 00:16:33,888
Mi chiedevo...
357
00:16:34,242 --> 00:16:36,192
posso misurare il tuo albero?
358
00:16:40,754 --> 00:16:41,854
No, non ora.
359
00:16:42,242 --> 00:16:43,241
Non ora?
360
00:16:43,952 --> 00:16:45,946
Cavolo, in pratica vuol dire no.
361
00:16:45,976 --> 00:16:47,576
Senti, ho una domanda.
362
00:16:48,633 --> 00:16:49,633
Ecco...
363
00:16:50,050 --> 00:16:51,665
Earn vuole farmi da manager.
364
00:16:51,695 --> 00:16:52,695
Davvero?
365
00:16:53,496 --> 00:16:55,508
E non mi fido di lui, senza offesa.
366
00:16:55,538 --> 00:16:57,588
- Capisco.
- È qui il casino.
367
00:16:59,328 --> 00:17:01,578
Mi sembra di non conoscerlo più.
368
00:17:03,063 --> 00:17:04,846
Tipo, cos'è successo a Princeton?
369
00:17:04,876 --> 00:17:06,326
Non gli ho mai chiesto.
370
00:17:06,802 --> 00:17:08,758
Lo direbbe prima a te che a me.
371
00:17:08,788 --> 00:17:09,787
No.
372
00:17:10,095 --> 00:17:12,495
Earn è bravo a tenere la bocca chiusa.
373
00:17:34,367 --> 00:17:36,316
Earn fa quello che può, come tutti noi.
374
00:17:37,875 --> 00:17:40,225
Ma quando vuole fare qualcosa, la fa.
375
00:17:41,019 --> 00:17:42,518
Alle sue condizioni.
376
00:17:55,470 --> 00:17:57,170
Ti sento pensare da qui.
377
00:17:59,181 --> 00:18:00,431
Parlamene, yo.
378
00:18:13,359 --> 00:18:15,159
È che continuo a perdere.
379
00:18:16,882 --> 00:18:17,882
Cioè...
380
00:18:18,509 --> 00:18:20,108
Evidentemente c'è gente che...
381
00:18:21,101 --> 00:18:22,351
deve sempre perdere?
382
00:18:24,477 --> 00:18:26,677
Per bilanciare l'universo? Cioè...
383
00:18:27,137 --> 00:18:30,236
Come se ci fossero delle
persone in questa terra che...
384
00:18:31,036 --> 00:18:34,685
devono stare qui solo
per facilitare le cose ai vincenti.
385
00:18:36,826 --> 00:18:37,926
Sul serio.
386
00:18:41,148 --> 00:18:44,198
La resistenza è un sintomo
di come stanno le cose.
387
00:18:45,639 --> 00:18:48,589
Non di come le cose
devono essere per forza.
388
00:18:49,896 --> 00:18:54,645
La vera vittoria appartiene alle cose che
semplicemente non prevedono il fallimento.
389
00:18:54,999 --> 00:18:59,648
Lascia che il sentiero ti spinga come un
ramo spezzato nella corrente di un fiume.
390
00:19:00,830 --> 00:19:03,138
No, no, non sono quel
genere di persona ma...
391
00:19:03,168 --> 00:19:05,368
grazie lo stesso per il consiglio.
392
00:19:09,440 --> 00:19:10,940
Dai un morso a questo panino.
393
00:19:14,560 --> 00:19:16,810
No, grazie, sto a posto così.
394
00:19:17,701 --> 00:19:20,324
Nigga, se non dai un morso
a questo panino...
395
00:19:56,845 --> 00:20:01,787
Se è nervosa è perché non ha dormito.
396
00:19:56,857 --> 00:20:01,787
Farò tardi.
397
00:19:56,862 --> 00:20:01,787
Ti amo. Possiamo parlare stasera?
398
00:20:13,487 --> 00:20:14,743
- Pronto?
- Ehi.
399
00:20:14,773 --> 00:20:16,322
Ehi, la senti?
400
00:20:17,620 --> 00:20:20,963
- Che devo sentire?
- Ehi, alza il volume, dai. Alza il volume.
401
00:20:20,993 --> 00:20:23,156
- Digli che ho disegnato l'albero dello....
- Sì, sì, sì.
402
00:20:23,202 --> 00:20:24,647
È Paper Boi, senti!
403
00:20:27,693 --> 00:20:28,839
Hanno fatto in fretta.
404
00:20:28,869 --> 00:20:32,081
Ehi, senti, è meglio che mi raggiungi
appena puoi. Dobbiamo parlare.
405
00:20:32,111 --> 00:20:33,516
Come faresti con un manager?
406
00:20:33,546 --> 00:20:36,842
No, nigga, come farei con un...
vedi di non correre troppo!
407
00:20:44,159 --> 00:20:47,795
Questa è un'esclusiva.
Un'esclusiva WMQG.
408
00:20:57,921 --> 00:20:59,170
Ne vuoi un po'?
409
00:21:20,468 --> 00:21:21,718
Ci hai trovati.
410
00:21:22,455 --> 00:21:24,855
- Ehilà, ragazzi.
- Come butta?
411
00:21:25,393 --> 00:21:27,911
Come hai fatto a entrare alla radio?
412
00:21:28,012 --> 00:21:30,491
È tutta una questione di chi conosci.
E io conoscevo qualcuno.
413
00:21:30,996 --> 00:21:33,480
Sì, ma voglio dire, non è stato
professionale. KP è incazzato.
414
00:21:33,510 --> 00:21:37,016
Non mi sembra, visto che ora stanno
passando la sua canzone alla radio.
415
00:21:37,046 --> 00:21:39,746
Ragazzi, lui è Dave.
Lavora alla 106.5.
416
00:21:39,817 --> 00:21:43,082
Gli piace la tua musica, quindi ha anche buon
gusto. Anzi, forse ne ha persino troppo!
417
00:21:43,205 --> 00:21:47,402
Yo! Raccontagli la storia di Flo Rida,
è troppo divertente. Dai, raccontagliela.
418
00:21:49,643 --> 00:21:52,992
Va bene. Allora, ero a questa
festa della radio, no? E...
419
00:21:53,206 --> 00:21:56,306
il DJ, un amico di un amico,
era terribile e...
420
00:21:57,033 --> 00:21:59,195
diciamo che per la radio è un
evento abbastanza importante,
421
00:21:59,230 --> 00:22:02,363
e la festa era una bella grossa,
e lui stava rovinando tutto...
422
00:22:02,393 --> 00:22:05,529
quando ad un certo punto
mette su Flo Rida.
423
00:22:05,559 --> 00:22:07,371
Un pezzo dopo l'altro.
424
00:22:07,773 --> 00:22:10,670
Al che son dovuto andare su in console,
prenderlo con calma da parte...
425
00:22:10,700 --> 00:22:13,100
l'ho dritto negli occhi e gli ho detto:
426
00:22:13,388 --> 00:22:14,488
"Fai sul serio?"
427
00:22:18,093 --> 00:22:20,293
Non lo so, sai.
Cioè, a me Flo Rida piace.
428
00:22:20,364 --> 00:22:22,873
Voglio dire, anche le mamme
hanno il diritto a godersi del rap.
429
00:22:23,320 --> 00:22:27,275
Sì, comunque era una storia loffia, non so
perché tu mi abbia chiesto di raccontarla.
430
00:22:27,305 --> 00:22:28,755
Non so, così.
431
00:22:30,690 --> 00:22:33,458
Va bene, comunque
è stato bello vederti, Earn.
432
00:22:34,147 --> 00:22:37,896
- È stato un piacere conoscervi, ragazzi.
- Alla prossima, Dave.
433
00:22:39,773 --> 00:22:41,422
Saluta KP da parte mia.
434
00:22:45,593 --> 00:22:46,593
Ehi!
435
00:22:46,899 --> 00:22:48,347
Ehi! Ehi, ragazza!
436
00:22:48,764 --> 00:22:51,485
- Sono io quello alla radio!
- E allora? Cazzo vuoi?
437
00:22:52,185 --> 00:22:54,304
Che cazzo vuoi tu, troia del cazzo.
438
00:22:55,058 --> 00:22:56,657
Chissenefrega.
439
00:23:02,437 --> 00:23:04,060
È proprio un bel pezzo, eh.
440
00:23:05,328 --> 00:23:07,030
Già la odio.
441
00:23:09,564 --> 00:23:10,668
Ma che ca...
442
00:23:10,698 --> 00:23:11,769
Fai sul serio?
443
00:23:11,779 --> 00:23:13,257
Ehi, tu! Ehi!
444
00:23:13,476 --> 00:23:15,845
Lo vedi cosa combinano
questi negri per strada?
445
00:23:17,337 --> 00:23:19,151
Non far cazzate, pensa ai soldi.
446
00:23:19,945 --> 00:23:21,244
Ehi, tu! Ehi!
447
00:23:21,518 --> 00:23:22,957
- Alfred! Al!
- Ehi, senti!
448
00:23:22,987 --> 00:23:25,187
- Maledizione!
- Ehi, senti! Ehi!
449
00:23:25,328 --> 00:23:28,277
Ehi, senti, lo specchietto
me lo devi ripagare!
450
00:23:28,307 --> 00:23:30,504
- Pronto? Pronto?
- Ehi! Ehi!
451
00:23:39,192 --> 00:23:42,365
Lottie è nella sua culla, Earn aveva degli
affari da sbrigare. Hai finito il vino.
452
00:23:42,400 --> 00:23:43,645
La bottiglia, dici?
453
00:23:44,942 --> 00:23:45,942
Grazie.
454
00:24:02,957 --> 00:24:05,326
Questa notte, nella Contea di
DeKalb è avvenuta una sparatoria.
455
00:24:05,356 --> 00:24:09,300
Due sospettati, il rapper Paper Boi
e il suo manager, Earn Marks,
456
00:24:09,559 --> 00:24:10,895
sono attualmente in custodia.
457
00:24:10,925 --> 00:24:14,267
E un terzo sospettato, apparentemente
ferito, è ancora a piede libero.
458
00:24:14,297 --> 00:24:18,196
La polizia è ancora alla ricerca
del sospettato ferito e dell'arma.
459
00:24:18,392 --> 00:24:20,293
Testimoni affermano
che il diverbio si è verificato
460
00:24:20,303 --> 00:24:23,519
all'ingresso del nightclub WETBAR
a causa di un'auto danneggiata.
461
00:24:24,048 --> 00:24:25,048
Idiota.
462
00:24:25,423 --> 00:24:31,696
::Italian Boi::
[www.italiansubs.net]
34965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.