All language subtitles for Abandoned.2022.720p.WEB-DL.x265-Tinymkv.xyz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:33,868 Translation : Ajish Thomas 1 00:00:02,672 --> 00:00:07,609 [♪♪♪] 2 00:00:10,779 --> 00:00:12,812 [circkets chirping] 3 00:00:14,255 --> 00:00:17,322 [Anna breathing heavily] 4 00:00:18,754 --> 00:00:22,228 [Anna screaming] 5 00:00:23,462 --> 00:00:25,627 [baby crying] 6 00:00:26,828 --> 00:00:29,202 ANNA: No. No, no. 7 00:00:29,237 --> 00:00:30,566 No, don't take him. 8 00:00:30,601 --> 00:00:32,337 No! No! 9 00:00:32,372 --> 00:00:33,833 You promised me! 10 00:00:33,868 --> 00:00:35,571 You said I could keep this one! 11 00:00:36,805 --> 00:00:39,113 [screams] No! 12 00:00:40,776 --> 00:00:45,086 [gun shots] 13 00:00:46,419 --> 00:00:51,224 [♪♪♪] 14 00:00:52,623 --> 00:00:55,591 [birds chirping] 15 00:00:59,696 --> 00:01:03,302 [Liam crying in distance] 16 00:01:11,840 --> 00:01:16,810 [♪♪♪] 17 00:01:27,295 --> 00:01:29,526 [Liam continues crying] 18 00:01:34,599 --> 00:01:36,566 And this would be the baby's room. 19 00:01:39,274 --> 00:01:40,702 You don't like it, do you? [chuckles] 20 00:01:41,870 --> 00:01:43,606 I don't think he does. [chuckles] 21 00:01:44,312 --> 00:01:45,443 Shhh. 22 00:01:46,281 --> 00:01:47,148 But we do. 23 00:01:48,481 --> 00:01:49,876 I mean, we do, right? 24 00:01:56,786 --> 00:01:58,225 [speaks indistinctly] 25 00:02:00,460 --> 00:02:01,492 Here you go. 26 00:02:02,660 --> 00:02:05,199 Why are you being so stubborn? 27 00:02:05,234 --> 00:02:08,301 He only likes this one pacifier. He's very picky. 28 00:02:10,437 --> 00:02:11,601 You'd think I'd be better at this. 29 00:02:11,636 --> 00:02:14,307 I used to be a pre-school teacher. 30 00:02:14,342 --> 00:02:17,640 And if I understood correctly, you were looking for something 31 00:02:17,675 --> 00:02:19,840 with a slightly timeless feel? 32 00:02:19,875 --> 00:02:21,347 Is that right? 33 00:02:21,382 --> 00:02:22,678 Yeah, I-- I was. 34 00:02:22,713 --> 00:02:25,252 -[stutters] And we are. -Yeah. 35 00:02:25,287 --> 00:02:28,387 And this uh-- this definitely fits the bill. 36 00:02:28,422 --> 00:02:29,520 It's very cool. 37 00:02:29,555 --> 00:02:31,456 -[Liam cries] -Right? 38 00:02:31,491 --> 00:02:33,227 And of course, we'd be happy to remove 39 00:02:33,262 --> 00:02:34,789 any of the furniture that's not to your liking. 40 00:02:34,824 --> 00:02:36,362 But we did only leave the pieces 41 00:02:36,397 --> 00:02:37,891 that are true antiques. 42 00:02:37,926 --> 00:02:39,530 Oh well, now, that's why I'm here. 43 00:02:39,565 --> 00:02:40,498 Yeah. 44 00:02:40,533 --> 00:02:41,961 I mean, why-- why we're here. 45 00:02:43,734 --> 00:02:46,504 Yeah, and you're never gonna beat the price. 46 00:02:46,539 --> 00:02:48,275 It's okay. It's okay. 47 00:02:48,310 --> 00:02:49,243 Shhh, shhh, shhh, shhh. 48 00:02:49,278 --> 00:02:50,442 -Here, here you go. -Yeah. 49 00:02:54,349 --> 00:02:55,513 [chuckles] 50 00:02:55,548 --> 00:02:57,482 [inhales, exhales] 51 00:02:59,288 --> 00:03:02,289 [birds chirping] 52 00:03:06,559 --> 00:03:09,296 We love a good price. 53 00:03:09,331 --> 00:03:10,858 CINDY: Okay. 54 00:03:10,893 --> 00:03:12,431 Good. 55 00:03:12,466 --> 00:03:13,861 Well, how about we take a gander 56 00:03:13,896 --> 00:03:15,599 at the barn? 57 00:03:15,634 --> 00:03:16,534 Sounds good to me. 58 00:03:16,569 --> 00:03:18,503 Okay, right this way. 59 00:03:22,674 --> 00:03:24,410 Well, you heard the woman. 60 00:03:24,445 --> 00:03:25,708 Let's go take a gander. 61 00:03:26,909 --> 00:03:28,282 [chuckles] 62 00:03:32,552 --> 00:03:33,848 [sighs] 63 00:03:34,917 --> 00:03:35,850 [cries] 64 00:03:38,085 --> 00:03:39,392 Okay. 65 00:03:39,955 --> 00:03:40,855 ALEX: All right. 66 00:03:40,890 --> 00:03:43,330 I almost got it here. 67 00:03:43,365 --> 00:03:44,925 Got it. 68 00:03:44,960 --> 00:03:47,334 CINDY: Here we go. 69 00:03:47,369 --> 00:03:48,797 Oh man. 70 00:03:48,832 --> 00:03:51,569 [chuckles] 71 00:03:51,604 --> 00:03:53,703 -Wow. -[Liam coos] 72 00:03:53,738 --> 00:03:54,737 [Cindy chuckles] 73 00:03:54,772 --> 00:03:56,002 What do you think, little man? 74 00:03:56,037 --> 00:03:58,444 You want to go see where daddy's gonna work, huh? 75 00:03:58,479 --> 00:03:59,445 Let's go. 76 00:03:59,480 --> 00:04:00,611 Let's go take a look. 77 00:04:02,879 --> 00:04:05,616 Now, we don't have the electricity 78 00:04:05,651 --> 00:04:06,815 turned on out here yet. 79 00:04:06,850 --> 00:04:09,290 But everything else works like a dream. 80 00:04:10,788 --> 00:04:13,459 ALEX: Look, daddy's gonna keep his supplies over here. 81 00:04:13,494 --> 00:04:15,527 Put an exam table over there. 82 00:04:15,562 --> 00:04:17,859 We have all the space in the world now. 83 00:04:17,894 --> 00:04:19,366 Which means more money, you know what I'm saying, 84 00:04:19,401 --> 00:04:20,862 right, little man? 85 00:04:20,897 --> 00:04:22,798 Much better than that noisy cramped city. 86 00:04:25,000 --> 00:04:26,571 It's kind of perfect, right? 87 00:04:28,377 --> 00:04:29,068 [chuckles] 88 00:04:31,105 --> 00:04:36,009 [♪♪♪] 89 00:04:37,485 --> 00:04:38,451 The house-- 90 00:04:40,422 --> 00:04:43,456 It's been listed for a while. 91 00:04:43,491 --> 00:04:45,018 Mmm-hmm. 92 00:04:45,053 --> 00:04:46,492 Mmm-hmm, it has. 93 00:04:46,527 --> 00:04:49,462 But we have done some heavy sprucing. 94 00:04:49,497 --> 00:04:50,562 And uh-- 95 00:04:50,597 --> 00:04:51,024 Why do you think no one's bought it? 96 00:05:04,138 --> 00:05:05,346 What happened? 97 00:05:07,878 --> 00:05:10,384 Well, it's gonna sound worse than it was, 98 00:05:10,419 --> 00:05:13,915 but there was a suicide. 99 00:05:15,688 --> 00:05:18,986 Uh... double homicide. 100 00:05:19,021 --> 00:05:22,121 The girl killed her baby and then her father. 101 00:05:22,156 --> 00:05:23,925 ALEX: [chuckles] Okay, as I said, we're good. 102 00:05:25,995 --> 00:05:29,062 Yeah, well, here's the report. 103 00:05:29,097 --> 00:05:34,034 [♪♪♪] 104 00:05:42,979 --> 00:05:44,550 I suppose you're out. 105 00:05:44,585 --> 00:05:45,386 [chuckles] 106 00:05:49,183 --> 00:05:50,424 No. 107 00:05:50,459 --> 00:05:52,954 [birds chirping] 108 00:05:52,989 --> 00:05:54,527 We'll take it. 109 00:05:54,562 --> 00:05:55,594 ALEX: Are you sure? 110 00:05:57,092 --> 00:05:59,961 You know, I don't mind a little haunting. 111 00:05:59,996 --> 00:06:03,470 Besides, it's all in the past. 112 00:06:03,505 --> 00:06:05,406 We are focused on the future, right? 113 00:06:06,475 --> 00:06:08,574 Well, let's get your John Hancock 114 00:06:08,609 --> 00:06:10,004 on some preliminary paperwork. 115 00:06:10,039 --> 00:06:11,808 Here, do you see mommy? 116 00:06:11,843 --> 00:06:14,173 Oh, okay, okay. 117 00:06:14,208 --> 00:06:15,174 That's okay. 118 00:06:20,819 --> 00:06:23,490 The commute out to the animals from the city 119 00:06:23,525 --> 00:06:24,689 was getting to be a bit of a slog. 120 00:06:24,724 --> 00:06:27,461 Mmm. Mmm-hmm. Mmm-hmm. 121 00:06:27,496 --> 00:06:29,925 So I was thinking, you know, why not come to them 122 00:06:29,960 --> 00:06:32,664 and you know, Sara can do her teaching wherever, 123 00:06:32,699 --> 00:06:33,995 when she's ready to go back. 124 00:06:34,030 --> 00:06:36,503 But really, I just-- 125 00:06:36,538 --> 00:06:38,736 I just hope that the change of scenery helps, 126 00:06:38,771 --> 00:06:42,509 because the city is not good for us. 127 00:06:42,544 --> 00:06:44,907 Not since the baby was born. 128 00:06:44,942 --> 00:06:47,679 Sara, especially. The depression and all. 129 00:06:49,111 --> 00:06:53,212 We tried everything else, so this is kind of it. 130 00:06:53,247 --> 00:06:54,917 Mmm-hmm. 131 00:06:54,952 --> 00:06:57,491 And I just need one more right there. 132 00:06:59,726 --> 00:07:00,758 Okay. 133 00:07:00,793 --> 00:07:06,192 [♪♪♪] 134 00:07:06,227 --> 00:07:07,633 Phew. 135 00:07:07,668 --> 00:07:08,260 [chuckles] 136 00:07:08,295 --> 00:07:09,602 Yay. 137 00:07:12,134 --> 00:07:15,069 [indistinct chatter in background] 138 00:07:18,272 --> 00:07:20,712 Hi. 139 00:07:20,747 --> 00:07:21,911 What do you think? 140 00:07:21,946 --> 00:07:26,850 [♪♪♪] 141 00:07:28,623 --> 00:07:32,790 Well, we're homeowners now. 142 00:07:32,825 --> 00:07:34,055 Or at least we're on our way. 143 00:07:36,224 --> 00:07:37,597 Is there room for three? 144 00:07:38,798 --> 00:07:40,534 -I think so. -Yeah. 145 00:07:41,966 --> 00:07:42,899 Where's that-- 146 00:07:42,934 --> 00:07:43,702 Do you have the blue pacifier? 147 00:07:43,737 --> 00:07:44,670 It's right here. Oh. 148 00:07:44,705 --> 00:07:47,706 Oh, hey. You got it. You got it. 149 00:07:58,015 --> 00:08:00,851 Do you remember our first night at the apartment on Fourth? 150 00:08:00,886 --> 00:08:02,721 No electricity, no plumbing. 151 00:08:05,726 --> 00:08:07,858 [sighs] 152 00:08:10,764 --> 00:08:11,961 This is better. 153 00:08:11,996 --> 00:08:16,900 [♪♪♪] 154 00:08:18,266 --> 00:08:22,741 Well, should we take this bad boy for a spin, huh? 155 00:08:22,776 --> 00:08:25,205 Buckle your seatbelt, little man. 156 00:08:25,240 --> 00:08:27,944 -Wow. -[laughing] 157 00:08:31,950 --> 00:08:33,620 Wee! 158 00:08:39,089 --> 00:08:40,286 I'm proud of you. 159 00:08:47,097 --> 00:08:49,999 [Liam cooing] 160 00:08:52,839 --> 00:08:54,234 I think it's almost bedtime, huh? 161 00:08:54,269 --> 00:08:55,268 Yeah, I'll take him. 162 00:08:55,303 --> 00:08:56,104 Are you sure? 163 00:08:56,139 --> 00:08:57,743 Yeah, yeah. Please stay. 164 00:08:57,778 --> 00:08:58,942 Enjoy the rest of the show. 165 00:09:00,814 --> 00:09:03,045 Thanks, homeowner. 166 00:09:03,080 --> 00:09:05,311 You're welcome, homeowner. 167 00:09:05,346 --> 00:09:06,345 Hey. 168 00:09:06,380 --> 00:09:07,984 [Sara chuckles] 169 00:09:13,662 --> 00:09:18,599 [♪♪♪] 170 00:09:35,178 --> 00:09:36,111 [blows dust] 171 00:09:45,694 --> 00:09:48,959 ♪ Imagine me and you, I do ♪ 172 00:09:48,994 --> 00:09:51,423 Yeah, it's a good song, huh? 173 00:09:57,706 --> 00:10:01,202 ♪ So happy together ♪ 174 00:10:01,237 --> 00:10:04,370 ♪ If I should call you up, invest a dime ♪ 175 00:10:04,405 --> 00:10:07,142 ♪ And you say you belong to me ♪ 176 00:10:07,177 --> 00:10:08,715 Scary? 177 00:10:08,750 --> 00:10:10,915 Just, it's j-- mmm-hmm. 178 00:10:10,950 --> 00:10:12,378 ♪ So very fine ♪ 179 00:10:12,413 --> 00:10:17,383 ♪ So happy together ♪ 180 00:10:17,418 --> 00:10:22,322 ♪ I can't see me loving nobody but you ♪ 181 00:10:22,357 --> 00:10:25,699 ♪ For all my life ♪ 182 00:10:25,734 --> 00:10:30,231 ♪ When you're with me, baby, the skies will be blue ♪ 183 00:10:30,266 --> 00:10:33,300 ♪ For all my life ♪ 184 00:10:33,335 --> 00:10:36,270 ♪ Me and you, and you and me ♪ 185 00:10:36,305 --> 00:10:38,712 ♪ No matter how they tossed the dice ♪ 186 00:10:38,747 --> 00:10:40,307 ♪ It had to be ♪ 187 00:10:40,342 --> 00:10:44,014 ♪ The only one for me is you, and you for me ♪ 188 00:10:45,116 --> 00:10:46,115 Ooh. 189 00:10:46,986 --> 00:10:50,053 [doorknob rattles] 190 00:10:52,288 --> 00:10:53,023 [shrieks] 191 00:10:53,058 --> 00:10:53,859 Hey. 192 00:10:53,894 --> 00:10:55,025 [laugh] 193 00:10:55,060 --> 00:10:56,191 Sorry. 194 00:10:56,226 --> 00:10:57,830 This-- this door won't open. 195 00:10:57,865 --> 00:10:58,457 Yeah? 196 00:10:59,262 --> 00:11:00,327 Let me try. 197 00:11:00,362 --> 00:11:02,164 [doorknob rattles] 198 00:11:04,168 --> 00:11:04,837 Hmm. 199 00:11:04,872 --> 00:11:05,299 I told you. 200 00:11:05,334 --> 00:11:06,135 [laughs] 201 00:11:09,041 --> 00:11:09,842 [grunts] 202 00:11:11,538 --> 00:11:12,812 We bought a house 203 00:11:12,847 --> 00:11:14,110 and we didn't even see every room. 204 00:11:14,145 --> 00:11:15,012 Amateur move. 205 00:11:15,047 --> 00:11:15,815 [exhales] 206 00:11:15,850 --> 00:11:16,882 [chuckles] 207 00:11:16,917 --> 00:11:18,312 Okay, I'm gonna go get some tools. 208 00:11:28,522 --> 00:11:30,423 [door creaking] 209 00:11:33,461 --> 00:11:34,262 Woah. 210 00:11:37,069 --> 00:11:41,808 [♪♪♪] 211 00:11:46,045 --> 00:11:46,846 Woah. 212 00:11:47,541 --> 00:11:48,848 This is awesome. 213 00:11:50,346 --> 00:11:52,984 SARA: I thought they just had a daughter. 214 00:11:53,019 --> 00:11:53,985 There were two. 215 00:11:58,321 --> 00:12:00,123 Oh. 216 00:12:00,158 --> 00:12:00,992 [chuckles] 217 00:12:01,794 --> 00:12:05,425 I'm-- I'm-- I'm sorry, I didn't mean to scare you. 218 00:12:12,005 --> 00:12:14,467 I knocked, but no one answered. 219 00:12:16,372 --> 00:12:19,043 So, you-- you just walked upstairs? 220 00:12:23,577 --> 00:12:25,445 That's how we do things around here. 221 00:12:27,922 --> 00:12:30,054 But I guess you folks aren't from around here. 222 00:12:31,420 --> 00:12:33,024 How could you tell? [chuckles] 223 00:12:40,902 --> 00:12:42,330 Are those for us? 224 00:12:43,498 --> 00:12:44,332 Yup. 225 00:12:45,632 --> 00:12:48,402 Thank you. That's-- that's very kind. 226 00:12:48,437 --> 00:12:49,601 I can't drink it. 227 00:12:49,636 --> 00:12:52,538 But my husband here loves a good beer. 228 00:12:52,573 --> 00:12:53,341 Right? [chuckles] 229 00:12:59,646 --> 00:13:01,547 Sara Davis. 230 00:13:14,364 --> 00:13:18,597 And this is my husband, Alex... who likes beer. 231 00:13:20,073 --> 00:13:21,941 Loves it, actually. 232 00:13:21,976 --> 00:13:22,568 Oh. 233 00:13:24,913 --> 00:13:25,505 ALEX: Hey. 234 00:13:31,678 --> 00:13:35,053 So um, uh, uh, who are you? 235 00:13:36,925 --> 00:13:38,518 Chris Renner. 236 00:13:40,126 --> 00:13:41,422 I live next door. 237 00:13:41,457 --> 00:13:44,458 Probably the closest thing you have to a neighbor, 238 00:13:44,493 --> 00:13:49,298 so I wanted to say hi and... give you those. 239 00:13:51,038 --> 00:13:53,005 Saw there's a hole in your screen porch. 240 00:13:53,040 --> 00:13:54,501 Thought you might need help fixing. 241 00:13:54,536 --> 00:13:58,274 Oh, I'm actually pretty handy for being city slicker 242 00:13:58,309 --> 00:14:00,177 that I am. 243 00:14:00,212 --> 00:14:02,377 We wouldn't mind a little help. 244 00:14:03,710 --> 00:14:05,446 Right? 245 00:14:05,481 --> 00:14:07,283 ALEX: Yeah. 246 00:14:07,318 --> 00:14:11,155 Uh, I'm a vet, if you have any animals that need tending. 247 00:14:13,192 --> 00:14:15,192 Don't have animals. 248 00:14:15,227 --> 00:14:16,897 [Liam crying] 249 00:14:18,263 --> 00:14:20,527 And that would be our son Liam. 250 00:14:20,562 --> 00:14:22,331 He loves to cry. [chuckles] 251 00:14:22,800 --> 00:14:25,334 Hopefully, it won't make its way over to your house. 252 00:14:25,369 --> 00:14:26,566 That's all right. 253 00:14:31,474 --> 00:14:32,605 Well, I can show you out. 254 00:14:32,640 --> 00:14:34,277 I'm on my way downstairs. 255 00:14:42,056 --> 00:14:47,026 [♪♪♪] 256 00:14:53,628 --> 00:14:55,331 [sighs] 257 00:14:58,765 --> 00:15:00,435 What do you think, little man? You like it? 258 00:15:02,406 --> 00:15:04,670 You want to know something? This gonna be-- 259 00:15:04,705 --> 00:15:06,738 this gonna be your happy place. 260 00:15:06,773 --> 00:15:08,641 Yeah. 261 00:15:08,676 --> 00:15:12,051 This is where you're going to learn to walk and talk 262 00:15:12,086 --> 00:15:15,516 and read and write, and eventually drive. 263 00:15:18,422 --> 00:15:20,488 I know. 264 00:15:20,523 --> 00:15:21,456 Scary, right? 265 00:15:24,593 --> 00:15:26,593 This is where you're gonna grow up. 266 00:15:26,628 --> 00:15:27,660 Big and tall. 267 00:15:27,995 --> 00:15:29,761 And then one day, you'll bring home 268 00:15:29,796 --> 00:15:33,303 your very first girlfriend or boyfriend. 269 00:15:33,338 --> 00:15:36,009 -I don't mean to presume. -And-- 270 00:15:36,044 --> 00:15:38,077 And eventually you're gonna start your own family 271 00:15:38,112 --> 00:15:40,475 and you're gonna build memories for your kids 272 00:15:40,510 --> 00:15:42,015 like the ones we made here. 273 00:15:43,282 --> 00:15:44,446 I hate to break it to you, though. 274 00:15:44,648 --> 00:15:46,712 Those memories are gonna be really tough to beat. 275 00:15:46,747 --> 00:15:49,319 [toy whirring in distance] 276 00:15:49,354 --> 00:15:51,288 ALEX: All right, I'm finished. 277 00:15:51,323 --> 00:15:53,785 [grunts] Are you ready for your first night 278 00:15:53,820 --> 00:15:55,655 in a brand-new crib? 279 00:15:55,690 --> 00:15:56,557 You like it? 280 00:15:58,264 --> 00:16:01,529 Well, I think it's time for a little night-night song. 281 00:16:01,564 --> 00:16:02,398 Hmm? 282 00:16:04,237 --> 00:16:06,600 [speaks indistinctly] 283 00:16:09,374 --> 00:16:13,277 ♪ Beautiful dreamer, wake unto me ♪ 284 00:16:14,446 --> 00:16:20,185 ♪ Starlight and dew drops are waiting for thee ♪ 285 00:16:20,220 --> 00:16:25,421 ♪ Sounds of the rude world heard in the day ♪ 286 00:16:25,456 --> 00:16:29,095 ♪ Lulled by the moonlight have all passed away ♪ 287 00:16:30,494 --> 00:16:35,794 ♪ Beautiful dreamer, wake unto me ♪ 288 00:16:35,829 --> 00:16:41,272 ♪ Starlight and dew drops are waiting for thee ♪ 289 00:16:41,307 --> 00:16:46,508 ♪ Sounds of the rude world heard in the day ♪ 290 00:16:46,543 --> 00:16:51,051 ♪ Lulled by the moonlight have all passed away ♪ 291 00:16:54,485 --> 00:16:55,616 [floor creaking] 292 00:17:00,590 --> 00:17:02,557 You okay? 293 00:17:02,592 --> 00:17:03,690 Yeah, yeah. 294 00:17:03,725 --> 00:17:07,727 It was just um-- I was just-- why is-- 295 00:17:07,762 --> 00:17:09,201 Why is the crib in here? 296 00:17:09,236 --> 00:17:11,467 I thought we were gonna put it in his bedroom? 297 00:17:12,833 --> 00:17:14,767 I thought we agreed that he was gonna 298 00:17:14,802 --> 00:17:17,209 sleep in his bedroom? 299 00:17:17,244 --> 00:17:18,276 Yeah. 300 00:17:21,281 --> 00:17:24,249 I mean, it's his first night. 301 00:17:24,284 --> 00:17:29,617 So, how about here tonight and there tomorrow? 302 00:17:29,652 --> 00:17:30,750 -I just-- -Right? 303 00:17:30,785 --> 00:17:33,258 You know, it's also our first night. 304 00:17:33,293 --> 00:17:35,227 [laughs] 305 00:17:35,262 --> 00:17:37,427 Okay, okay. What are you doing? 306 00:17:37,462 --> 00:17:39,363 I'm trying to christen our new home. 307 00:17:39,398 --> 00:17:41,134 Is that okay? 308 00:17:41,169 --> 00:17:42,828 He's right there. 309 00:17:42,863 --> 00:17:44,698 Yeah, I know. He's asleep. 310 00:17:44,733 --> 00:17:47,239 We're not gonna corrupt a young man. 311 00:17:47,274 --> 00:17:48,636 [sighs] 312 00:17:48,671 --> 00:17:51,738 I-- I don't-- just-- 313 00:17:53,577 --> 00:17:56,380 Hey, yeah, yeah, yeah, yeah. It's okay, it's okay, it's okay. 314 00:17:56,415 --> 00:17:59,152 Remember what the doctor said? This is totally natural. 315 00:17:59,187 --> 00:18:00,648 It's all part of the process. 316 00:18:01,849 --> 00:18:03,189 I'm sorry. 317 00:18:03,224 --> 00:18:06,390 I'm sorry if I was giving any signals. 318 00:18:06,425 --> 00:18:07,391 I just-- 319 00:18:07,426 --> 00:18:09,129 No, no. No, it's okay. 320 00:18:10,561 --> 00:18:11,362 Yeah. 321 00:18:13,366 --> 00:18:15,267 Let's just get some sleep, huh? 322 00:18:15,302 --> 00:18:16,367 -Okay. -Yeah? 323 00:18:16,402 --> 00:18:17,203 Yeah. 324 00:18:21,869 --> 00:18:22,670 [sighs] 325 00:18:41,361 --> 00:18:44,329 [children laughing] 326 00:18:44,364 --> 00:18:49,466 [♪♪♪] 327 00:18:55,540 --> 00:18:57,606 [children laughing] 328 00:19:03,647 --> 00:19:08,518 [♪♪♪] 329 00:19:19,795 --> 00:19:20,629 [gasps] 330 00:19:20,664 --> 00:19:21,795 [children laughing] 331 00:19:37,615 --> 00:19:42,585 [♪♪♪] 332 00:20:32,340 --> 00:20:35,000 [fly buzzing] 333 00:20:41,415 --> 00:20:42,579 [shrieks] 334 00:20:43,846 --> 00:20:45,813 [breahtes heavily] 335 00:20:49,357 --> 00:20:53,986 [♪♪♪] 336 00:21:24,755 --> 00:21:27,492 [birds chirping] 337 00:21:27,527 --> 00:21:30,594 [Liam crying] 338 00:21:30,629 --> 00:21:31,793 Okay, come here. 339 00:21:31,828 --> 00:21:33,762 Just come here, my angel. 340 00:21:33,797 --> 00:21:35,929 Yeah? Come on. 341 00:21:35,964 --> 00:21:38,767 Come on, it's time for breakfast. 342 00:21:38,802 --> 00:21:39,933 Okay. 343 00:21:39,968 --> 00:21:41,407 Come here, my love. 344 00:21:42,773 --> 00:21:44,542 Okay, come on. 345 00:21:47,811 --> 00:21:48,612 Come on. 346 00:21:50,583 --> 00:21:52,044 All right, all right. 347 00:21:54,015 --> 00:21:55,080 Okay. 348 00:21:58,822 --> 00:21:59,887 [grunts] 349 00:21:59,922 --> 00:22:00,723 Okay. 350 00:22:03,057 --> 00:22:05,761 Okay. Here, let's try this. 351 00:22:05,796 --> 00:22:06,993 Let's try this. 352 00:22:07,028 --> 00:22:08,797 Come here. Okay. 353 00:22:08,832 --> 00:22:11,129 Okay, here you go. Yeah. 354 00:22:11,164 --> 00:22:13,131 Here you go. Yeah. 355 00:22:14,508 --> 00:22:16,937 [sighs] 356 00:22:18,512 --> 00:22:19,775 ALEX: Still not taking, huh? 357 00:22:23,176 --> 00:22:24,582 Not today. 358 00:22:28,852 --> 00:22:30,918 Oh, you look handsome. 359 00:22:30,953 --> 00:22:32,656 I'd let you take care of my pigs. 360 00:22:32,691 --> 00:22:34,526 Well, thank you. 361 00:22:34,561 --> 00:22:36,792 The real estate agent gave me a list of farms 362 00:22:36,827 --> 00:22:38,530 within 50 miles. 363 00:22:38,565 --> 00:22:39,927 It's might mean some late nights. 364 00:22:39,962 --> 00:22:41,665 At first, at least. 365 00:22:44,637 --> 00:22:45,933 Okay. 366 00:22:45,968 --> 00:22:47,935 Oh, no, no, no. Don't distract him, please. 367 00:22:47,970 --> 00:22:49,970 I'm sorry. I just-- 368 00:22:50,005 --> 00:22:51,576 [sighs] I just want him to eat. 369 00:22:56,913 --> 00:22:57,945 Love you. 370 00:23:08,056 --> 00:23:09,693 Keep her out of trouble. 371 00:23:10,828 --> 00:23:12,564 [chuckles] 372 00:23:12,599 --> 00:23:15,028 Hey, what do you want to do about this uh, this box? 373 00:23:16,064 --> 00:23:18,570 Oh, I think there's a crawlspace 374 00:23:18,605 --> 00:23:20,869 behind that wardrobe in our bedroom. 375 00:23:22,576 --> 00:23:24,972 I better start pumping some iron if I'm gonna move that thing. 376 00:23:25,007 --> 00:23:26,941 It's monstrous. 377 00:23:26,976 --> 00:23:29,009 [chuckles] 378 00:23:30,144 --> 00:23:31,814 All right. 379 00:23:31,849 --> 00:23:33,519 I'm gonna work on his room today. 380 00:23:34,687 --> 00:23:36,456 So, we can get the crib in there. 381 00:23:38,790 --> 00:23:39,723 [sighs] 382 00:23:39,758 --> 00:23:41,120 Wish me luck. 383 00:23:41,155 --> 00:23:42,693 Good luck. 384 00:23:42,728 --> 00:23:43,958 [Liam coos] 385 00:23:43,993 --> 00:23:47,830 SARA: Oh, oh, okay. Okay, you finished. 386 00:23:47,865 --> 00:23:49,997 You finished. Yes, you're so good. 387 00:23:50,032 --> 00:23:53,231 -Yeah. -[cries] 388 00:23:53,266 --> 00:23:56,938 [birds chirping] 389 00:24:03,617 --> 00:24:04,209 [sighs] 390 00:24:09,821 --> 00:24:10,622 [grunts] 391 00:24:17,895 --> 00:24:22,997 [♪♪♪] 392 00:24:58,936 --> 00:25:00,100 [grunts] 393 00:25:01,004 --> 00:25:01,805 [gasps] 394 00:25:02,676 --> 00:25:03,301 [exhales] 395 00:25:03,336 --> 00:25:04,137 [Liam coos] 396 00:25:10,849 --> 00:25:15,852 [♪♪♪] 397 00:25:57,192 --> 00:25:59,764 [pigs grunting] 398 00:25:59,799 --> 00:26:04,868 [♪♪♪] 399 00:26:14,847 --> 00:26:17,914 [pigs grunting] 400 00:26:19,346 --> 00:26:22,314 [birds chirping] 401 00:26:40,807 --> 00:26:43,203 [Liam crying] 402 00:26:44,305 --> 00:26:45,073 SARA: Okay. 403 00:26:46,043 --> 00:26:47,306 Here. 404 00:26:47,341 --> 00:26:48,142 Ready? 405 00:26:50,179 --> 00:26:52,982 This little monster went to the grocery store. 406 00:26:53,017 --> 00:26:56,381 Wait, why would a monster have to go to the grocery store? 407 00:26:56,416 --> 00:26:58,757 Monster's got to eat. [imitates munching] 408 00:26:58,792 --> 00:27:01,287 [cries] 409 00:27:05,194 --> 00:27:06,831 [sighs] 410 00:27:06,866 --> 00:27:07,832 Hold on. 411 00:27:07,867 --> 00:27:09,196 Look. Look, look, look. 412 00:27:09,231 --> 00:27:10,901 [exclaims] 413 00:27:10,936 --> 00:27:12,397 Look what I have. 414 00:27:14,038 --> 00:27:16,368 Wow. 415 00:27:16,403 --> 00:27:18,942 Look, mommy's music box. 416 00:27:22,882 --> 00:27:27,687 [♪♪♪] 417 00:27:29,152 --> 00:27:30,888 [chuckles] 418 00:27:32,892 --> 00:27:35,354 [crying] 419 00:27:45,399 --> 00:27:46,706 Okay, okay. 420 00:28:11,491 --> 00:28:15,999 ♪ In the cool of the evening when everything is getting ♪ 421 00:28:16,034 --> 00:28:17,935 ♪ Kind of groovy ♪ 422 00:28:17,970 --> 00:28:19,332 [inhales, exhales] 423 00:28:21,105 --> 00:28:24,469 ♪ I called you up and asked you if you'd like to go with me ♪ 424 00:28:24,504 --> 00:28:25,239 ♪ And see a movie ♪ 425 00:28:25,274 --> 00:28:26,075 [sighs] 426 00:28:29,949 --> 00:28:32,345 ♪ At first you said no, you've got some plans ♪ 427 00:28:32,380 --> 00:28:33,819 ♪ For tonight ♪ 428 00:28:33,854 --> 00:28:38,791 ♪ And then you stop and say all right ♪ 429 00:28:38,826 --> 00:28:42,487 ♪ Love is kind of crazy with a spooky little girl ♪ 430 00:28:42,522 --> 00:28:44,126 ♪ Like you ♪ 431 00:28:47,527 --> 00:28:49,527 ♪ You always keep me guessing ♪ 432 00:28:49,562 --> 00:28:53,300 ♪ I never seem to know what you are thinking ♪ 433 00:28:56,041 --> 00:28:58,437 ♪ And if a man looks at you ♪ 434 00:28:58,472 --> 00:29:02,474 ♪ It's for sure your little eye will be a-winking ♪ 435 00:29:05,952 --> 00:29:09,316 ♪ I get confused 'cause I don't know where I stand ♪ 436 00:29:09,351 --> 00:29:11,252 ♪ And then you smile ♪ 437 00:29:12,222 --> 00:29:14,486 ♪ And hold my hand ♪ 438 00:29:14,521 --> 00:29:19,293 ♪ Love is kind of crazy with a spooky little girl like you ♪ 439 00:29:21,429 --> 00:29:24,166 ♪ Spooky, hey ♪ 440 00:29:33,078 --> 00:29:34,539 [Liam crying] 441 00:29:38,116 --> 00:29:39,577 Okay, my love. Come on. 442 00:29:39,612 --> 00:29:40,413 Come here. 443 00:29:42,923 --> 00:29:44,120 [groans] 444 00:29:44,155 --> 00:29:45,517 SARA: Yeah, okay. 445 00:29:50,524 --> 00:29:52,095 Okay, ready? 446 00:29:52,130 --> 00:29:53,096 Ready? 447 00:29:53,131 --> 00:29:53,932 Come here. 448 00:29:54,968 --> 00:29:55,527 Come here. 449 00:29:56,299 --> 00:29:57,232 Are you ready? 450 00:29:57,267 --> 00:29:58,068 Come here. 451 00:29:59,434 --> 00:30:01,170 [fly buzzing] 452 00:30:05,209 --> 00:30:06,538 Okay, let's try the other side. 453 00:30:06,573 --> 00:30:08,474 Yeah, let's try the other side. 454 00:30:08,509 --> 00:30:10,047 Oh, it's okay. 455 00:30:10,082 --> 00:30:12,247 I know. I know. It's okay. 456 00:30:12,282 --> 00:30:14,216 Come her, Liam. Come on. 457 00:30:14,251 --> 00:30:15,888 Come here, let's try this. 458 00:30:17,023 --> 00:30:17,615 Come on. 459 00:30:20,224 --> 00:30:21,993 [inhales, exhales] 460 00:30:22,028 --> 00:30:22,620 Okay. 461 00:30:26,098 --> 00:30:27,526 [speaks indistinctly] 462 00:30:46,679 --> 00:30:47,579 [screams] 463 00:30:47,614 --> 00:30:49,680 [Liam crying] 464 00:30:49,715 --> 00:30:53,024 It's okay, it's okay, it's okay. It's okay. 465 00:30:53,059 --> 00:30:54,256 [indistinct speech] 466 00:30:54,291 --> 00:30:56,423 It's all right, it's all right. 467 00:30:59,098 --> 00:31:02,000 It's okay, it's okay. 468 00:31:02,530 --> 00:31:05,036 [coos] 469 00:31:05,071 --> 00:31:10,338 [♪♪♪] 470 00:31:18,678 --> 00:31:20,447 [floor creaking in distance] 471 00:31:28,655 --> 00:31:31,161 [children laughing] 472 00:31:32,494 --> 00:31:34,230 [loud thumping in distance] 473 00:31:45,540 --> 00:31:46,341 [exhales] 474 00:31:58,652 --> 00:32:01,125 The windows in Liam's room are nailed shut. 475 00:32:03,492 --> 00:32:05,998 Yeah, it's probably storm protection, I guess. 476 00:32:09,267 --> 00:32:10,299 Then why aren't the windows 477 00:32:10,334 --> 00:32:11,696 in the rest of the rooms like that? 478 00:32:13,040 --> 00:32:14,468 I-- I don't know. 479 00:32:16,439 --> 00:32:18,043 But I can take 'em out. 480 00:32:20,146 --> 00:32:21,046 How is Liam? 481 00:32:23,281 --> 00:32:25,644 Liam was fine. 482 00:32:27,714 --> 00:32:30,418 I um, saw that you moved him. 483 00:32:31,784 --> 00:32:32,585 Yes. 484 00:32:33,720 --> 00:32:35,291 It's what we said we were gonna do. 485 00:32:35,926 --> 00:32:37,524 I got his room all ready. 486 00:32:39,396 --> 00:32:41,033 How was your day? 487 00:32:41,068 --> 00:32:45,433 ALEX: Well, those farms are... quite scattered. 488 00:32:45,468 --> 00:32:49,338 It's gonna be a bit more work than I had anticipated. 489 00:32:49,373 --> 00:32:51,373 The last farm I saw was over an hour away. 490 00:32:52,673 --> 00:32:56,378 But all the farmers I met were really eager. 491 00:32:57,347 --> 00:32:59,414 One of them even asked me to come back tomorrow. 492 00:33:04,553 --> 00:33:05,783 That's great. 493 00:33:09,492 --> 00:33:10,392 [Liam crying] 494 00:33:11,560 --> 00:33:13,131 I'll get him. 495 00:33:13,166 --> 00:33:14,165 You're eating. 496 00:33:22,769 --> 00:33:25,572 [birds chirping] 497 00:33:27,312 --> 00:33:28,080 ALEX: Sara. 498 00:33:31,613 --> 00:33:32,414 Sara. 499 00:33:34,583 --> 00:33:35,714 -Sara. -[gasps] 500 00:33:36,288 --> 00:33:37,089 Oh. 501 00:33:40,721 --> 00:33:43,326 [Liam crying] 502 00:33:43,361 --> 00:33:44,426 ALEX: Um... 503 00:33:45,660 --> 00:33:47,363 you feed him and I'll feed us? 504 00:33:50,764 --> 00:33:51,565 Sara? 505 00:33:52,634 --> 00:33:53,435 Yes. 506 00:33:55,538 --> 00:33:56,570 Good morning, my lo-- 507 00:33:59,806 --> 00:34:04,545 [♪♪♪] 508 00:34:09,651 --> 00:34:12,619 [Liam cooing] 509 00:34:45,324 --> 00:34:46,125 [sighs] 510 00:34:50,725 --> 00:34:51,790 Where were you? 511 00:34:53,563 --> 00:34:55,530 Uh, I'm... I'm here. 512 00:34:55,565 --> 00:34:57,664 I'm... I'm good. 513 00:34:57,699 --> 00:34:59,402 It's time to start the day. 514 00:35:06,840 --> 00:35:07,707 -Are you-- -Yes. 515 00:35:07,742 --> 00:35:09,346 -Going to-- -Yes, yes. 516 00:35:21,492 --> 00:35:23,426 Can you stop by that guy's house on your way out? 517 00:35:23,461 --> 00:35:24,823 Uh, Renner? 518 00:35:27,828 --> 00:35:28,926 Yeah, sure. 519 00:35:31,766 --> 00:35:34,371 Um, why 520 00:35:34,406 --> 00:35:36,703 I want him to fix that screen on the porch. 521 00:35:40,775 --> 00:35:43,182 I'm sorry. I've gotta hit the road. 522 00:35:51,786 --> 00:35:53,819 -You'll ask him, right? -Yeah. 523 00:35:53,854 --> 00:35:55,623 Oh, have you seen Liam's pacifier? 524 00:35:55,658 --> 00:35:56,723 It's not in his crib. 525 00:35:57,792 --> 00:35:59,627 It should be. 526 00:35:59,662 --> 00:36:01,563 I'll just get a new one. 527 00:36:01,598 --> 00:36:02,861 Right, little man? 528 00:36:02,896 --> 00:36:05,534 You got to have that blue pacifier, hmm? 529 00:36:12,708 --> 00:36:14,675 Hey, I like the bow. 530 00:36:14,710 --> 00:36:16,215 It's-- it's pretty. 531 00:36:24,621 --> 00:36:25,521 Thanks. 532 00:36:27,294 --> 00:36:28,326 It's a ribbon. 533 00:36:39,933 --> 00:36:44,969 [♪♪♪] 534 00:37:04,430 --> 00:37:06,463 [sighs] 535 00:37:07,862 --> 00:37:08,960 Come here. 536 00:37:12,471 --> 00:37:13,932 Okay. [shushes] 537 00:37:51,840 --> 00:37:54,313 [children laughing, thumping] 538 00:37:55,580 --> 00:38:00,517 [♪♪♪] 539 00:38:07,790 --> 00:38:09,988 [loud thumping in distance] 540 00:38:16,128 --> 00:38:19,404 [grunts] 541 00:38:30,747 --> 00:38:34,078 [breahtes heavily] 542 00:39:06,145 --> 00:39:09,454 [flies buzzing] 543 00:39:20,830 --> 00:39:23,633 [screaming] 544 00:39:31,170 --> 00:39:35,073 [breahtes heavily] 545 00:39:51,531 --> 00:39:52,464 RENNER: You okay? 546 00:39:55,931 --> 00:39:57,469 I fixed the screen. 547 00:40:11,012 --> 00:40:12,209 You're back. 548 00:40:13,883 --> 00:40:14,651 Good. 549 00:40:17,150 --> 00:40:19,018 There's something wrong with this litter. 550 00:40:20,087 --> 00:40:22,021 Well, we can test the father. 551 00:40:22,056 --> 00:40:24,826 Or eliminate the litter. 552 00:40:24,861 --> 00:40:28,159 I prefer the more conservative approach myself. 553 00:40:28,194 --> 00:40:29,897 But it would involve the killing of the father. 554 00:40:29,932 --> 00:40:31,503 Kill the father. 555 00:40:31,538 --> 00:40:34,132 [pig grunting] 556 00:40:43,275 --> 00:40:44,879 [both chuckles] 557 00:40:51,019 --> 00:40:53,591 So, you knew the family that lived here? 558 00:40:59,665 --> 00:41:00,257 How? 559 00:41:04,098 --> 00:41:07,099 I've lived in the same place my whole life, give or take. 560 00:41:09,642 --> 00:41:12,940 So, you knew the girl... Anna? 561 00:41:15,043 --> 00:41:15,943 Mmm. 562 00:41:19,212 --> 00:41:22,246 And-- and the boy, what-- what was his name? 563 00:41:24,052 --> 00:41:25,084 Andrew. 564 00:41:26,351 --> 00:41:28,285 SARA: Andrew. 565 00:41:28,320 --> 00:41:30,529 He wasn't in any of the reports. 566 00:41:35,360 --> 00:41:36,601 What happened? 567 00:41:39,100 --> 00:41:40,638 They said two murders-- 568 00:41:40,673 --> 00:41:42,706 Yeah, I-- I-- I know about that part. 569 00:41:46,371 --> 00:41:47,909 What I meant was why. 570 00:41:50,683 --> 00:41:53,684 Well, something like that never just happens. 571 00:41:58,284 --> 00:42:01,087 SARA: I found the windows in her room nailed shut. 572 00:42:02,354 --> 00:42:03,188 Hmm. 573 00:42:05,126 --> 00:42:05,927 Why? 574 00:42:10,967 --> 00:42:13,330 So, no one outside would find out. 575 00:42:16,775 --> 00:42:18,137 Find out what? 576 00:42:20,647 --> 00:42:25,342 What he was uh... up to. 577 00:42:29,117 --> 00:42:31,689 So-- so he-- he was-- he was-- 578 00:42:31,724 --> 00:42:32,316 [sighs] 579 00:42:35,321 --> 00:42:36,320 SARA: I saw her. 580 00:42:38,159 --> 00:42:39,257 Last night. 581 00:42:45,100 --> 00:42:46,770 You look like her. 582 00:42:50,138 --> 00:42:55,042 [♪♪♪] 583 00:42:59,444 --> 00:43:00,344 [door shuts] 584 00:43:06,924 --> 00:43:08,957 [floor creaking] 585 00:43:33,313 --> 00:43:34,719 [loud thud] 586 00:43:36,921 --> 00:43:41,891 [♪♪♪] 587 00:44:04,982 --> 00:44:06,179 Here you go. 588 00:44:06,951 --> 00:44:08,819 Yeah, here you go. 589 00:44:09,921 --> 00:44:10,722 Okay. 590 00:44:11,124 --> 00:44:14,759 [Anna groaning] 591 00:44:29,776 --> 00:44:32,370 [Anna screaming] 592 00:45:21,454 --> 00:45:23,322 [child laughing] 593 00:45:29,836 --> 00:45:32,397 [door creaking] 594 00:46:01,428 --> 00:46:02,900 [screams] 595 00:46:07,874 --> 00:46:10,270 [breahtes heavily] 596 00:46:15,145 --> 00:46:16,111 [objects shatters in distance] 597 00:46:16,146 --> 00:46:17,816 [gasps] Liam! 598 00:46:18,885 --> 00:46:21,050 [Liam crying] 599 00:46:23,219 --> 00:46:25,384 SARA: You're okay. You're okay. 600 00:46:25,419 --> 00:46:27,584 It's okay. It's okay. 601 00:46:27,619 --> 00:46:29,025 [shushing] 602 00:46:29,060 --> 00:46:31,093 It's alright now, it's alright. 603 00:46:32,932 --> 00:46:34,294 It's alright, sweetheart. 604 00:47:45,972 --> 00:47:47,301 [door closes] 605 00:48:03,715 --> 00:48:05,253 I thought he would be the best thing 606 00:48:05,288 --> 00:48:06,584 that ever happened to me. 607 00:48:14,066 --> 00:48:15,197 He will be. 608 00:48:20,402 --> 00:48:21,665 But it's not. 609 00:48:25,176 --> 00:48:27,209 I mean, I look at him and I just feel-- 610 00:48:28,410 --> 00:48:31,147 I feel so uncomfortable. 611 00:48:32,612 --> 00:48:36,152 Just like... he's an intruder or something. 612 00:48:43,326 --> 00:48:45,293 I don't know, I just-- I just don't-- 613 00:48:46,395 --> 00:48:47,691 I don't feel right. 614 00:48:49,662 --> 00:48:50,496 Hey. 615 00:48:52,335 --> 00:48:54,500 That's just the depression, okay? 616 00:48:55,602 --> 00:48:57,272 That's not you. 617 00:48:57,307 --> 00:48:58,405 It will go away. 618 00:49:02,213 --> 00:49:03,542 It's just not going away. 619 00:49:06,415 --> 00:49:08,415 I mean, the depression. 620 00:49:14,093 --> 00:49:16,126 I'm gonna help you get through this. 621 00:49:19,527 --> 00:49:20,328 I promise. 622 00:49:50,426 --> 00:49:53,295 [door creaking] 623 00:50:10,182 --> 00:50:10,774 [Liam crying] 624 00:50:10,809 --> 00:50:12,809 [taking deep breaths] 625 00:50:12,844 --> 00:50:14,448 ALEX: How long has he been like that? 626 00:50:16,551 --> 00:50:18,122 ALEX: Did you feed him yet? 627 00:50:20,423 --> 00:50:21,752 Okay, I'll get him. 628 00:50:23,228 --> 00:50:26,328 [breahtes heavily] 629 00:50:34,272 --> 00:50:36,404 -[Liam crying] -[shrieks] 630 00:50:36,439 --> 00:50:38,505 Okay, here you go, little man. 631 00:50:38,540 --> 00:50:39,473 Here's mommy. 632 00:50:40,509 --> 00:50:41,673 Go to momma. 633 00:50:44,480 --> 00:50:45,446 Got him. 634 00:50:49,914 --> 00:50:52,519 Yeah, they didn't have any pacifiers. 635 00:50:52,554 --> 00:50:54,257 Got him a truck. 636 00:50:54,292 --> 00:50:56,259 I'll look again today. 637 00:50:59,363 --> 00:51:00,395 Okay. 638 00:51:01,398 --> 00:51:02,628 I love you, man. 639 00:51:03,433 --> 00:51:06,632 [Liam crying] 640 00:51:09,241 --> 00:51:11,439 [sizzling] 641 00:51:14,708 --> 00:51:19,348 [♪♪♪] 642 00:51:32,594 --> 00:51:34,132 [car engine starts] 643 00:51:39,337 --> 00:51:42,569 [Liam coughs, cries] 644 00:51:45,409 --> 00:51:49,774 [♪♪♪] 645 00:51:52,581 --> 00:51:54,284 [refrigerator door squeaks] 646 00:52:15,637 --> 00:52:19,243 [cries] 647 00:52:24,745 --> 00:52:27,746 [Liam coos] 648 00:52:30,256 --> 00:52:31,882 [coughs] 649 00:52:47,405 --> 00:52:50,472 [coughing] 650 00:53:02,915 --> 00:53:07,456 [♪♪♪] 651 00:53:12,859 --> 00:53:14,925 [flies buzzing] 652 00:53:30,943 --> 00:53:33,680 So, it was the mother. 653 00:53:34,149 --> 00:53:36,980 Were there any other litters? 654 00:53:37,917 --> 00:53:39,015 Just those. 655 00:53:41,459 --> 00:53:42,018 That's lucky. 656 00:53:44,429 --> 00:53:48,332 It's-- it's just the two litters and of course, the mother. 657 00:53:50,897 --> 00:53:53,733 Uh, injection or bolt gun? 658 00:53:53,768 --> 00:53:56,571 The bolt gun is cheaper, but less humane. 659 00:53:56,606 --> 00:53:57,605 Bolt gun. 660 00:53:59,873 --> 00:54:01,543 I would prefer the injection 661 00:54:02,711 --> 00:54:05,448 and I could cover the difference in cost. 662 00:54:06,451 --> 00:54:08,418 I don't need your charity. 663 00:54:08,948 --> 00:54:10,420 Bolt gun. 664 00:54:10,755 --> 00:54:11,850 Tomorrow. 665 00:54:13,854 --> 00:54:15,722 [pigs squealing] 666 00:54:24,766 --> 00:54:26,667 I owe you a better answer. 667 00:54:28,033 --> 00:54:29,736 You asked why. 668 00:54:32,774 --> 00:54:37,073 The children's mother died when the boy was born. 669 00:55:00,065 --> 00:55:01,636 How could he do that to her? 670 00:55:03,541 --> 00:55:06,806 His way of grieving, I suppose. 671 00:55:12,418 --> 00:55:13,945 It's why she killed the baby. 672 00:55:21,856 --> 00:55:23,823 What about the boy? 673 00:55:27,994 --> 00:55:29,565 What happened to him? 674 00:55:31,195 --> 00:55:32,865 He was ignored. 675 00:55:34,572 --> 00:55:36,473 Blamed for the mother's death. 676 00:55:39,203 --> 00:55:40,642 You were close to him? 677 00:55:46,045 --> 00:55:48,914 Why isn't he in any of the reports? 678 00:55:56,825 --> 00:55:58,396 I've seen them both now. 679 00:55:59,960 --> 00:56:02,565 Anna and Robert. 680 00:56:06,769 --> 00:56:08,604 Well, I don't believe in that kind of thing. 681 00:56:12,478 --> 00:56:16,711 But if I did, here would be just the place for it. 682 00:56:19,617 --> 00:56:21,177 Did Robert have an axe? 683 00:56:25,150 --> 00:56:30,087 [♪♪♪] 684 00:56:34,225 --> 00:56:35,158 [door closes] 685 00:56:45,841 --> 00:56:46,939 [grunts] 686 00:57:20,678 --> 00:57:21,974 What happened to the Solomon boy? 687 00:57:27,278 --> 00:57:30,015 Well, I'm not really supposed-- 688 00:57:30,050 --> 00:57:31,951 He wasn't killed. 689 00:57:31,986 --> 00:57:33,524 So, what happened to him? 690 00:57:36,760 --> 00:57:39,794 Well, he was handed over to the state, of course. 691 00:57:49,135 --> 00:57:51,201 He lives in the house next door. 692 00:57:52,611 --> 00:57:55,271 Well, it's more of a shack, really. 693 00:57:57,781 --> 00:57:59,011 His name is Chris. 694 00:57:59,849 --> 00:58:00,947 It's Renner. 695 00:58:02,621 --> 00:58:04,885 It used to be Andrew. 696 00:58:05,487 --> 00:58:08,658 But when he came back, he had the new name, 697 00:58:08,693 --> 00:58:10,187 a new look. 698 00:58:11,960 --> 00:58:13,289 We all knew. 699 00:58:15,062 --> 00:58:16,699 People see lights on in the house. 700 00:58:16,734 --> 00:58:17,997 They'd say it was haunted. 701 00:58:18,032 --> 00:58:20,604 But it was just him. 702 00:58:22,333 --> 00:58:24,201 He just wanted to be home. 703 00:58:26,238 --> 00:58:27,974 We gave him his space. 704 00:58:29,043 --> 00:58:30,812 After what he'd seen. 705 00:58:36,886 --> 00:58:38,853 That is, until you came along. 706 00:58:47,358 --> 00:58:52,262 [♪♪♪] 707 00:59:04,947 --> 00:59:07,178 [children laughing] 708 00:59:54,128 --> 00:59:56,326 [sobs] 709 01:00:02,070 --> 01:00:05,104 [Liam crying] 710 01:00:07,878 --> 01:00:09,075 What? 711 01:00:09,880 --> 01:00:11,242 What do you want? 712 01:00:14,280 --> 01:00:15,983 [crying] 713 01:00:16,018 --> 01:00:17,248 Okay, okay. Look, look, look. 714 01:00:17,283 --> 01:00:19,085 Look at the truck, Liam. Look. 715 01:00:19,587 --> 01:00:23,287 Don't you love your truck? Don't you love your truck? 716 01:00:29,768 --> 01:00:31,196 You want your pacifier? 717 01:00:33,871 --> 01:00:36,806 All right, I'm gonna find it. I'll find your pacifier. 718 01:00:36,841 --> 01:00:39,303 Okay, you want to help me? Come on. Let's try together. 719 01:00:39,338 --> 01:00:40,909 Let's find it together, yeah? 720 01:00:40,944 --> 01:00:43,307 Come on. Let's find it. Let's go. 721 01:00:49,018 --> 01:00:53,922 [♪♪♪] 722 01:01:00,062 --> 01:01:02,194 -[gasps] Ah, oh my God. -What are you doing? 723 01:01:02,229 --> 01:01:04,867 Sorry, sorry. You scared me. 724 01:01:04,902 --> 01:01:07,870 I was just looking for the pacifier. 725 01:01:10,072 --> 01:01:13,172 -Come on, let me see him. -It's okay. 726 01:01:14,879 --> 01:01:16,978 What? Okay. 727 01:01:17,013 --> 01:01:20,212 Hey, little man. Hey. Hey, hey, hey, hey. 728 01:01:20,247 --> 01:01:21,917 Hey, let's go. 729 01:01:23,822 --> 01:01:24,920 All right, let's go, buddy. 730 01:01:24,955 --> 01:01:26,724 Let's go play with your new toy truck. 731 01:01:29,894 --> 01:01:30,926 [Alex sighs] 732 01:01:31,962 --> 01:01:33,159 It wasn't a great day. 733 01:01:35,933 --> 01:01:37,097 What happened? 734 01:01:39,530 --> 01:01:42,905 There's something wrong with a whole bunch of baby pigs. 735 01:01:44,040 --> 01:01:48,471 And they need to be... eliminated. 736 01:01:49,342 --> 01:01:50,814 The mother, too. 737 01:01:52,378 --> 01:01:53,344 How? 738 01:01:57,284 --> 01:02:01,253 I-- I don't wanna talk about it. 739 01:02:06,964 --> 01:02:08,029 Alright. 740 01:02:11,595 --> 01:02:13,397 What happened to the toy truck, Sara? 741 01:02:15,368 --> 01:02:16,807 The toy truck? 742 01:02:19,009 --> 01:02:22,142 It's up in his room. 743 01:02:23,211 --> 01:02:24,441 I just saw it. 744 01:02:24,476 --> 01:02:25,816 I was playing with it in front of his crib. 745 01:02:27,886 --> 01:02:29,985 Well, it's not there. 746 01:02:31,285 --> 01:02:32,955 I don't know then. 747 01:02:33,324 --> 01:02:34,891 I don't know how things just keep disappearing. 748 01:02:35,560 --> 01:02:36,794 Well, I haven't moved them. 749 01:02:38,160 --> 01:02:40,193 Well, neither did I. 750 01:02:40,228 --> 01:02:43,196 -Maybe you forgot. -I'm with him every day. 751 01:02:43,231 --> 01:02:44,560 I would know if I moved something. 752 01:02:44,595 --> 01:02:46,463 And I didn't. 753 01:02:46,698 --> 01:02:48,168 Okay, well, I didn't touch them. 754 01:02:48,632 --> 01:02:50,236 So who did? 755 01:02:56,310 --> 01:02:57,540 Okay. 756 01:03:03,251 --> 01:03:05,383 You know, it isn't just Liam's things 757 01:03:05,418 --> 01:03:06,450 that have gone missing. 758 01:03:09,587 --> 01:03:10,960 Wedding portrait seems to have 759 01:03:10,995 --> 01:03:12,192 disappeared as well. 760 01:03:16,330 --> 01:03:19,298 [breahtes heavily] 761 01:03:29,442 --> 01:03:32,509 [Liam crying] 762 01:03:34,381 --> 01:03:35,644 Come here. 763 01:03:35,679 --> 01:03:37,019 Come here, sweetie. 764 01:03:37,454 --> 01:03:39,549 Right. I got ya. 765 01:03:40,420 --> 01:03:41,221 [grunts] 766 01:03:50,298 --> 01:03:55,235 [♪♪♪] 767 01:04:10,054 --> 01:04:11,515 [spits, coughs] 768 01:04:30,041 --> 01:04:32,074 [Liam crying] 769 01:04:32,109 --> 01:04:34,472 Hey, you're okay. Here, come here. 770 01:04:34,507 --> 01:04:37,046 Yeah, yeah, yeah. 771 01:04:38,280 --> 01:04:39,543 Yeah. 772 01:04:49,192 --> 01:04:51,555 [door creaking] 773 01:04:57,233 --> 01:04:59,266 [coos] 774 01:05:44,445 --> 01:05:46,709 [floor creaking] 775 01:06:02,397 --> 01:06:04,727 [crying] 776 01:06:04,762 --> 01:06:08,005 -Liam! -Hey, hey, hey, hey! 777 01:06:10,471 --> 01:06:12,207 You okay? You okay? 778 01:06:18,083 --> 01:06:19,214 Liam. 779 01:06:36,233 --> 01:06:37,100 Mm-hmm. 780 01:06:51,281 --> 01:06:52,544 ALEX: You threw out the milk. 781 01:06:56,121 --> 01:06:58,121 What did you do to my music box? 782 01:07:03,293 --> 01:07:06,822 And the photo with my preschool class? 783 01:07:11,829 --> 01:07:13,532 Why would you do that to them? 784 01:07:28,186 --> 01:07:29,119 Why? 785 01:07:33,620 --> 01:07:35,257 So, is that why you threw out the milk 786 01:07:35,292 --> 01:07:37,820 and you left our child at the edge of the stairs? 787 01:07:37,855 --> 01:07:40,196 Because of a music box and a photograph? 788 01:07:42,233 --> 01:07:43,496 So, you did do it? 789 01:07:50,439 --> 01:07:51,801 I called a doctor. 790 01:07:53,310 --> 01:07:55,409 A psychiatrist. Dr. Klein recommended him. 791 01:07:55,444 --> 01:07:57,378 He specializes in post-partum. 792 01:08:09,887 --> 01:08:12,162 You called Dr. Klein? 793 01:08:13,495 --> 01:08:14,659 ALEX: He'll be here shortly. 794 01:08:16,399 --> 01:08:18,762 And until then, I'm gonna watch Liam. 795 01:08:24,506 --> 01:08:28,772 I can't... leave him alone with you anymore. 796 01:08:33,416 --> 01:08:35,614 Alex, no. No, no, no. Please. 797 01:08:37,255 --> 01:08:42,720 Um, it's just the-- the new environment. 798 01:08:42,755 --> 01:08:44,557 Exactly. 799 01:08:44,592 --> 01:08:47,692 We're in... new space 800 01:08:47,727 --> 01:08:49,628 and you're feeling out of control. 801 01:08:53,238 --> 01:08:54,501 But it's not-- 802 01:08:57,737 --> 01:09:00,309 It's not just that. 803 01:09:03,248 --> 01:09:04,478 It's this house. 804 01:09:13,324 --> 01:09:16,226 I just don't feel like I'm alone here. 805 01:09:21,926 --> 01:09:26,566 Okay, I can understand why you would feel that way. 806 01:09:27,669 --> 01:09:29,701 Especially, after learning about what happened here. 807 01:09:29,736 --> 01:09:32,341 I didn't rip my face out of that photo 808 01:09:32,376 --> 01:09:34,574 and I-- I didn't smash my music box. 809 01:09:43,981 --> 01:09:46,685 That's the only logical explanation, Sara. 810 01:09:46,720 --> 01:09:49,325 These things don't just happen. 811 01:09:50,823 --> 01:09:53,692 There's nothing wrong with this house, okay? 812 01:09:59,601 --> 01:10:01,370 What about our wedding portrait? 813 01:10:07,675 --> 01:10:09,004 [sighs] 814 01:10:10,579 --> 01:10:15,384 [♪♪♪] 815 01:10:21,557 --> 01:10:22,853 [coos] 816 01:10:45,581 --> 01:10:47,009 [gulping] 817 01:10:54,689 --> 01:10:55,919 Very nice. 818 01:10:55,954 --> 01:10:57,525 [clears throat] 819 01:11:00,695 --> 01:11:03,025 -Dr. Carver. -Mr. Davis. 820 01:11:11,805 --> 01:11:13,739 -Should I-- -Oh yeah. 821 01:11:13,774 --> 01:11:14,839 He'll be fine. 822 01:11:28,822 --> 01:11:31,823 Um, I'll-- I'll call if I'm running late. 823 01:11:31,858 --> 01:11:33,495 Shouldn't be more than an hour. 824 01:11:33,530 --> 01:11:34,628 Fine. 825 01:11:44,970 --> 01:11:46,937 Now, where were we? 826 01:11:58,555 --> 01:12:01,017 I see your last doctor gave you a coping mechanism 827 01:12:01,052 --> 01:12:03,987 for your anxiety, which was brought on by-- 828 01:12:04,022 --> 01:12:05,362 By the baby. 829 01:12:06,189 --> 01:12:07,661 CARVER: Along with the depression? 830 01:12:09,533 --> 01:12:10,367 Yes. 831 01:12:15,132 --> 01:12:17,473 CARVER: And you refused medication? 832 01:12:17,508 --> 01:12:19,970 I didn't refuse medication. 833 01:12:20,005 --> 01:12:21,675 I just-- 834 01:12:21,710 --> 01:12:24,480 CARVER: You opted out so you could continue to breastfeed. 835 01:12:26,979 --> 01:12:29,848 To continue to connect with my son. 836 01:12:30,884 --> 01:12:33,621 CARVER: But you stopped seeking care once you moved. 837 01:12:34,822 --> 01:12:36,118 The move was supposed to fix things. 838 01:12:37,891 --> 01:12:39,088 CARVER: And has it? 839 01:12:43,567 --> 01:12:44,698 No. 840 01:12:45,866 --> 01:12:47,030 It's hasn't. 841 01:12:48,902 --> 01:12:50,704 Would you care to elaborate on that? 842 01:13:05,886 --> 01:13:08,524 You know what? Let me try this a different way. 843 01:13:08,559 --> 01:13:11,989 Have you been seeing things or hearing things? 844 01:13:12,024 --> 01:13:14,662 No, I haven't. 845 01:13:17,568 --> 01:13:19,997 Alex has really been there for me. 846 01:13:21,539 --> 01:13:22,868 We've always been there for each other. 847 01:13:26,203 --> 01:13:27,774 Well, then why did you place your son 848 01:13:27,809 --> 01:13:29,545 at the top of the stairs last night? 849 01:13:32,748 --> 01:13:34,484 It was an accident. 850 01:13:34,519 --> 01:13:37,982 Um, I-- I thought that the gate was closed. 851 01:13:41,185 --> 01:13:42,954 [inhales, exhales] 852 01:13:47,697 --> 01:13:49,862 CARVER: I'd like to start you on some medication. 853 01:13:55,034 --> 01:13:56,869 That's an anti-psychotic. 854 01:13:58,235 --> 01:13:59,575 I'm not-- 855 01:14:01,876 --> 01:14:03,579 I want to keep breastfeeding. 856 01:14:05,143 --> 01:14:07,517 But your husband said you threw out your milk. 857 01:14:17,089 --> 01:14:19,793 You know, everybody told me how euphoric this would all be. 858 01:14:21,764 --> 01:14:26,635 How I was gonna feel love I'd never felt before. 859 01:14:31,741 --> 01:14:33,642 I don't feel any of that. 860 01:14:37,076 --> 01:14:38,614 And I'm embarrassed. 861 01:14:40,079 --> 01:14:44,114 Then I look at him and I feel guilty, 862 01:14:44,149 --> 01:14:47,150 and resentful, and sad. 863 01:14:49,792 --> 01:14:51,594 I mean, I feel everything except for the one thing 864 01:14:51,629 --> 01:14:52,826 that I was supposed to feel. 865 01:14:55,699 --> 01:14:57,897 And I want to feel that so badly. 866 01:15:03,003 --> 01:15:04,673 To feel like he's mine. 867 01:15:07,942 --> 01:15:10,107 And I know that's never gonna happen with a pill. 868 01:15:23,287 --> 01:15:24,319 Thank you. 869 01:15:26,191 --> 01:15:28,631 Thank you for saying all that to me. 870 01:15:30,228 --> 01:15:31,326 CARVER: I really mean it. 871 01:15:35,365 --> 01:15:37,871 You know, the emotions that you're feeling, 872 01:15:37,906 --> 01:15:39,103 they're not real. 873 01:15:41,811 --> 01:15:43,778 But your psychosis is. 874 01:15:45,650 --> 01:15:47,650 And it needs to be corrected. 875 01:15:54,692 --> 01:15:55,922 I think you can go now. 876 01:16:10,004 --> 01:16:11,168 You can go. 877 01:16:14,338 --> 01:16:16,173 I'm the neighbor. 878 01:16:16,208 --> 01:16:17,746 Mr. Davis called me. 879 01:16:33,929 --> 01:16:38,899 [♪♪♪] 880 01:16:43,070 --> 01:16:45,873 [piglets grunting] 881 01:16:55,445 --> 01:16:58,248 -[piglets squealing] -[gun blares] 882 01:17:30,953 --> 01:17:33,954 [baby talks] 883 01:17:39,060 --> 01:17:43,799 Hmm, hmm. Yeah. 884 01:17:50,170 --> 01:17:55,404 Why didn't you tell me... that you were her brother? 885 01:18:01,313 --> 01:18:02,345 Uh... 886 01:18:08,958 --> 01:18:11,761 I don't think I've ever told anyone. 887 01:18:16,196 --> 01:18:18,031 I wanted to keep it to myself. 888 01:18:21,498 --> 01:18:23,234 My way of grieving. 889 01:18:27,042 --> 01:18:28,470 But you came back. 890 01:18:29,572 --> 01:18:31,814 You kept it all up. 891 01:18:35,413 --> 01:18:36,918 It's my home. 892 01:18:41,023 --> 01:18:43,320 Not exactly in my price range, so-- 893 01:18:48,426 --> 01:18:49,194 [chuckles] 894 01:19:19,391 --> 01:19:23,932 I wanted-- I wanted to keep her in the picture, too, 895 01:19:23,967 --> 01:19:24,966 but she was... 896 01:19:29,434 --> 01:19:33,403 all tied up, standing in front of him. 897 01:20:16,987 --> 01:20:18,085 [flies buzzing] 898 01:20:18,120 --> 01:20:22,859 [♪♪♪] 899 01:20:25,226 --> 01:20:26,555 Were there others? 900 01:20:28,493 --> 01:20:29,459 Babies? 901 01:20:31,397 --> 01:20:32,165 [sniffles] 902 01:20:33,564 --> 01:20:35,465 Yeah, yeah, eventually. 903 01:20:36,501 --> 01:20:37,632 Three altogether. 904 01:20:40,505 --> 01:20:41,977 What happened to the other two? 905 01:20:48,183 --> 01:20:51,613 But they weren't mentioned in the reports. 906 01:20:51,648 --> 01:20:54,253 Yeah, they wouldn't have been. 907 01:20:54,288 --> 01:20:55,386 SARA: Why not? 908 01:21:00,195 --> 01:21:01,656 They're not-- 909 01:21:08,104 --> 01:21:09,598 They're here. 910 01:21:12,504 --> 01:21:14,372 I'm going back. 911 01:21:14,407 --> 01:21:16,539 That explains all the toys missing, 912 01:21:16,574 --> 01:21:19,146 all the sounds, and all the scratching. 913 01:21:22,217 --> 01:21:23,447 The wardrobe. 914 01:21:25,385 --> 01:21:27,484 I wouldn't go poking around in there again. 915 01:21:32,095 --> 01:21:34,557 There's a reason it is where it is. 916 01:21:36,759 --> 01:21:39,331 And a reason nobody but him can move it. 917 01:21:49,013 --> 01:21:49,704 [door shuts] 918 01:21:57,186 --> 01:21:58,416 ALEX: How was it? 919 01:22:02,224 --> 01:22:04,323 He wants to put me on medication. 920 01:22:05,062 --> 01:22:06,226 Okay. 921 01:22:06,261 --> 01:22:08,063 Well, we could put Liam on formula. 922 01:22:09,594 --> 01:22:12,232 Are-- are you serious? 923 01:22:12,801 --> 01:22:16,005 Well, I-- I'm just saying, if that's what we need to do. 924 01:22:16,040 --> 01:22:18,172 SARA: Will you listen to me? 925 01:22:18,207 --> 01:22:20,339 The only time I feel connected to Liam 926 01:22:20,374 --> 01:22:24,409 is when I'm breastfeeding. And even that is tenuous. 927 01:22:24,444 --> 01:22:28,050 But it's-- it's something. And you know that. 928 01:22:28,085 --> 01:22:30,085 I've told you. I've told Dr. Klein. 929 01:22:30,120 --> 01:22:31,449 How many times do I have to say it 930 01:22:31,484 --> 01:22:33,121 before people stop trying to take that away from me? 931 01:22:33,156 --> 01:22:34,683 ALEX: Jesus, Sara. 932 01:22:34,718 --> 01:22:36,388 I'm trying to help you. 933 01:22:36,423 --> 01:22:38,027 I have been trying. 934 01:22:38,062 --> 01:22:40,656 I have tried so hard to be whoever, whatever it is 935 01:22:40,691 --> 01:22:42,163 that you need me to be, 936 01:22:42,198 --> 01:22:44,264 and now I feel like I'm losing my family. 937 01:22:44,299 --> 01:22:46,101 And it is happening right in front of me 938 01:22:46,136 --> 01:22:48,433 and I can't fucking stop it! 939 01:22:49,139 --> 01:22:51,304 [crying] 940 01:22:51,339 --> 01:22:53,174 It's all right. 941 01:22:53,209 --> 01:22:55,341 It's okay. It's okay. 942 01:23:02,515 --> 01:23:04,317 Hey, little man. What you think, huh? 943 01:23:04,352 --> 01:23:05,648 How about a little bath, yeah? 944 01:23:20,665 --> 01:23:21,763 Hmm? 945 01:23:22,232 --> 01:23:25,074 Does it tickle? Does it tickle? 946 01:23:26,539 --> 01:23:28,077 SARA: Can I join? 947 01:23:30,279 --> 01:23:32,411 I took the medication. 948 01:23:36,351 --> 01:23:38,087 Yeah. 949 01:23:41,191 --> 01:23:43,785 -You want the duck, huh? -You like the cow? 950 01:23:44,491 --> 01:23:45,853 Moo. 951 01:23:45,888 --> 01:23:47,195 What's that? 952 01:23:57,141 --> 01:24:01,242 Oh, I should um, take him. 953 01:24:01,277 --> 01:24:03,442 There we go, hi. 954 01:24:03,977 --> 01:24:07,545 [speaks indistinctly] 955 01:24:10,484 --> 01:24:12,649 Hey, that's one of my clients. 956 01:24:12,684 --> 01:24:14,816 He's got a cow in labor. 957 01:24:14,851 --> 01:24:19,524 She's about to lose her calf. Baby. 958 01:24:23,167 --> 01:24:25,596 Go. Seriously. 959 01:24:26,830 --> 01:24:28,467 We'll be fine. 960 01:24:29,668 --> 01:24:31,833 Really, I-- I took the pill, remember? 961 01:24:34,508 --> 01:24:35,705 Right? 962 01:24:35,740 --> 01:24:37,641 Okay, I'll be back really soon. 963 01:24:37,676 --> 01:24:40,809 Okay. Okay. 964 01:24:41,044 --> 01:24:43,416 That's okay. He'll be back. 965 01:24:43,451 --> 01:24:45,748 It's okay. Oh, let's get the duck. 966 01:25:05,605 --> 01:25:06,769 [water splashes] 967 01:25:08,443 --> 01:25:10,773 [footsteps approaching] 968 01:25:22,226 --> 01:25:23,918 [screaming] 969 01:25:33,765 --> 01:25:37,602 -[breahtes heavily] -[Liam crying] 970 01:25:37,637 --> 01:25:39,670 It's okay. It's okay. 971 01:25:39,705 --> 01:25:41,540 [crying] 972 01:25:51,915 --> 01:25:56,918 [♪♪♪] 973 01:26:12,738 --> 01:26:15,541 [Anna panting] 974 01:26:17,512 --> 01:26:20,447 [Anna screaming] 975 01:26:23,551 --> 01:26:26,882 [children laughing, thumping] 976 01:26:30,525 --> 01:26:35,429 [♪♪♪] 977 01:26:47,641 --> 01:26:49,608 [screams] 978 01:26:50,842 --> 01:26:53,513 [breahtes heavily] 979 01:27:06,495 --> 01:27:07,692 Alex? 980 01:27:16,868 --> 01:27:17,900 Alex. 981 01:27:21,510 --> 01:27:22,707 ALEX: Sara? 982 01:27:22,742 --> 01:27:27,679 [♪♪♪] 983 01:27:36,052 --> 01:27:37,623 ALEX: Sara. 984 01:28:08,084 --> 01:28:09,358 SARA: Alex. 985 01:28:13,661 --> 01:28:15,056 [Liam cooing] 986 01:28:21,603 --> 01:28:22,866 Liam! 987 01:28:22,901 --> 01:28:24,868 [Liam crying] 988 01:28:27,741 --> 01:28:32,579 [♪♪♪] 989 01:29:07,550 --> 01:29:09,385 [Liam crying] 990 01:30:35,000 --> 01:30:36,230 Please. 991 01:30:40,170 --> 01:30:41,477 Please. 992 01:30:46,143 --> 01:30:47,516 No. 993 01:31:06,834 --> 01:31:08,229 I'm not like that. 994 01:31:10,068 --> 01:31:11,001 FERAL BOY: You are. 995 01:31:11,971 --> 01:31:13,135 We've seen you. 996 01:31:14,776 --> 01:31:15,808 You've hurt him. 997 01:31:18,076 --> 01:31:20,813 No. No, no, I didn't. That's not true. 998 01:31:22,982 --> 01:31:24,113 It is. 999 01:31:28,988 --> 01:31:30,218 I didn't mean to. 1000 01:31:31,859 --> 01:31:34,761 Yes, you did. 1001 01:31:39,328 --> 01:31:40,998 Please just give him back to me. 1002 01:31:45,103 --> 01:31:46,168 No. 1003 01:31:50,977 --> 01:31:52,240 Give him back to me. 1004 01:32:23,977 --> 01:32:25,944 [screams] No! 1005 01:32:33,283 --> 01:32:35,184 SARA: He's mine. 1006 01:32:42,391 --> 01:32:43,632 He's mine. 1007 01:32:48,001 --> 01:32:49,297 He's mine. 1008 01:32:49,599 --> 01:32:54,775 [♪♪♪] 1009 01:33:01,212 --> 01:33:02,849 You're mine. 1010 01:33:04,413 --> 01:33:05,687 Yeah. 1011 01:33:06,921 --> 01:33:08,382 You're mine. 1012 01:33:10,353 --> 01:33:11,957 Yeah. 1013 01:33:15,160 --> 01:33:17,127 [laughs] 1014 01:33:25,071 --> 01:33:27,742 I got you, I got you. 1015 01:33:29,240 --> 01:33:30,910 Yes, my sweet boy. 1016 01:33:32,210 --> 01:33:34,881 Hi. You're mine. 1017 01:33:49,733 --> 01:33:50,666 He's mine. 1018 01:34:00,876 --> 01:34:03,371 [birds chirping] 1019 01:34:12,316 --> 01:34:13,381 SARA: Good morning. 1020 01:34:20,423 --> 01:34:21,763 I made breakfast. 1021 01:35:04,940 --> 01:35:09,943 [♪♪♪] 1022 01:35:17,920 --> 01:35:19,414 It's over. 1023 01:36:16,473 --> 01:36:17,505 Thank you. 1024 01:36:22,545 --> 01:36:26,580 ♪ Do you want to dance and hold my hand ♪ 1025 01:36:26,615 --> 01:36:29,385 ♪ Tell me, baby, I'm your man ♪ 1026 01:36:29,420 --> 01:36:31,123 ♪ Baby, do you want to dance ♪ 1027 01:36:31,158 --> 01:36:33,059 Hmm, who's laughing? 1028 01:36:39,628 --> 01:36:42,464 ♪ Hold me, baby, all through the night ♪ 1029 01:36:42,499 --> 01:36:46,237 ♪ Baby, do you want to dance ♪ 1030 01:36:49,110 --> 01:36:52,375 ♪ Do you, do you, do you, do you want to dance ♪ 1031 01:36:52,410 --> 01:36:55,543 ♪ Do you, do you, do you, do you want to dance ♪ 1032 01:36:55,578 --> 01:37:00,416 ♪ Do you, do you, do you, do you want to dance ♪ 1033 01:37:01,485 --> 01:37:02,891 LIAM: Can I swing? 1034 01:37:05,962 --> 01:37:07,456 We'll be right there, little man. 1035 01:37:07,491 --> 01:37:09,425 I'm not that little. 1036 01:37:09,425 --> 01:42:00,131 Translation : Ajish Thomas 1036 01:37:09,460 --> 01:37:12,131 ♪ Do you want to dance under the moonlight ♪ 1037 01:37:12,166 --> 01:37:15,035 ♪ Kiss me, baby, all through the night ♪ 1038 01:37:15,070 --> 01:37:21,140 ♪ Baby, do you want to dance ♪ 1039 01:37:21,175 --> 01:37:25,012 ♪ Do you want to dance under the moonlight ♪ 1040 01:37:25,047 --> 01:37:27,949 ♪ Squeeze me, squeeze me, all through the night ♪ 1041 01:37:27,984 --> 01:37:29,951 ♪ Baby, do you want to dance ♪ 1042 01:37:29,986 --> 01:37:33,515 TOGETHER: Three, two... one. 1043 01:37:33,550 --> 01:37:35,154 Woo! 1044 01:37:35,189 --> 01:37:37,618 ♪ Do you, do you, do you, do you want to dance ♪ 1045 01:37:37,653 --> 01:37:40,929 ♪ Do you, do you, do you, do you want to dance ♪ 1046 01:37:40,964 --> 01:37:42,931 ♪ Do you, do you, do you ♪ 1047 01:37:42,966 --> 01:37:46,330 ♪ Do you want to dance ♪ 1048 01:37:46,365 --> 01:37:51,665 [♪♪♪] 1049 01:37:58,047 --> 01:38:02,951 [♪♪♪] 1050 01:38:13,997 --> 01:38:16,932 ♪ I've sailed the seven seas ♪ 1051 01:38:18,067 --> 01:38:21,596 ♪ Still on my way to victories ♪ 1052 01:38:23,138 --> 01:38:26,139 ♪ Fight for you on every eve ♪ 1053 01:38:28,044 --> 01:38:30,308 ♪ Dripping in our history ♪ 1054 01:38:33,049 --> 01:38:35,214 ♪ Now I've fallen at your feet ♪ 1055 01:38:37,779 --> 01:38:40,351 ♪ Laying there and singing sweet ♪ 1056 01:38:42,553 --> 01:38:45,323 ♪ Blinded by your deceit ♪ 1057 01:38:47,591 --> 01:38:50,493 ♪ I thought I was incomplete ♪ 1058 01:38:54,499 --> 01:38:57,335 ♪ 'Cause I'm wanting to be wanted ♪ 1059 01:38:59,240 --> 01:39:01,636 ♪ And I'm needing to be needed ♪ 1060 01:39:04,377 --> 01:39:07,048 ♪ I'm banging on your door ♪ 1061 01:39:09,646 --> 01:39:12,251 ♪ Begging you not to let go ♪ 1062 01:39:24,694 --> 01:39:27,299 ♪ Good enough for your affection ♪ 1063 01:39:27,334 --> 01:39:29,367 ♪ I'm done with going through ♪ 1064 01:39:29,402 --> 01:39:31,633 ♪ All the pains of loving you ♪ 1065 01:39:31,668 --> 01:39:34,603 ♪ Tired of always waiting up ♪ 1066 01:39:34,638 --> 01:39:36,308 ♪ This time I've had enough ♪ 1067 01:39:36,343 --> 01:39:40,741 ♪ 'Cause I'm wanting to be wanted ♪ 1068 01:39:40,776 --> 01:39:46,120 ♪ And I'm needing to be needed ♪ 1069 01:39:46,155 --> 01:39:51,389 ♪ I'm banging on your door ♪ 1070 01:39:51,424 --> 01:39:53,787 ♪ Begging you not to let go ♪ 1071 01:39:55,329 --> 01:40:00,332 ♪ Don't let me go ♪ 1072 01:40:00,367 --> 01:40:05,238 ♪ Don't let me go ♪ 1073 01:40:05,273 --> 01:40:11,112 ♪ Don't let me go ♪ 1074 01:40:11,147 --> 01:40:14,379 ♪ How many ways can I say ♪ 1075 01:40:15,547 --> 01:40:20,814 ♪ I'm sick of all of the pain ♪ 1076 01:40:20,849 --> 01:40:25,423 ♪ I've groaned, and I've cried I've crawled and I've sighed ♪ 1077 01:40:25,458 --> 01:40:29,790 ♪ I'm begging you, come back to me ♪ 1078 01:40:31,233 --> 01:40:35,829 ♪ 'Cause I'm wanting to be wanted ♪ 1079 01:40:35,864 --> 01:40:41,274 ♪ And I'm needing to be needed ♪ 1080 01:40:41,309 --> 01:40:46,444 ♪ I'm banging on your door ♪ 1081 01:40:46,479 --> 01:40:48,842 ♪ Begging you not to let me go ♪ 1082 01:40:48,877 --> 01:40:51,152 ♪ Begging you ♪ 1083 01:40:51,187 --> 01:40:55,519 ♪ I'm wanting to be wanted ♪ 1084 01:40:55,554 --> 01:41:00,689 ♪ I'm needing to be needed ♪ 1085 01:41:00,724 --> 01:41:06,167 ♪ I'm banging on your door ♪ 1086 01:41:06,202 --> 01:41:08,466 ♪ Begging you not to let me go ♪ 1087 01:41:08,501 --> 01:41:10,270 ♪ Begging you ♪ 1088 01:41:10,305 --> 01:41:13,702 ♪ Don't let me go ♪ 1089 01:41:13,737 --> 01:41:16,177 ♪ Don't let me go ♪ 1090 01:41:16,212 --> 01:41:17,442 ♪ Don't let me go ♪ 1091 01:41:17,477 --> 01:41:18,575 ♪ Don't let me go ♪ 1092 01:41:18,610 --> 01:41:22,414 ♪ Don't let me go ♪ 1093 01:41:22,449 --> 01:41:28,123 [♪♪♪]70990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.