All language subtitles for 242.SHUBH-242

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:11,600 Here's the money. 2 00:00:12,840 --> 00:00:15,000 I'd called up Shreya at her office. 3 00:00:15,120 --> 00:00:17,040 She'll be coming to this lane at 8 p.m. 4 00:00:17,160 --> 00:00:18,760 The job should get done. 5 00:00:19,280 --> 00:00:20,760 It will get done,ma'am. 6 00:00:21,200 --> 00:00:23,360 But you look familiar to me. 7 00:00:23,520 --> 00:00:25,160 Of course,you must have seen me! 8 00:00:25,640 --> 00:00:28,440 We are among the high-status people of Ratlam. 9 00:00:28,560 --> 00:00:31,520 As they say.. The 'local celebs'. 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,440 Yes, I just remembered! 11 00:00:33,720 --> 00:00:35,760 I'd seen you in the newspaper. 12 00:00:36,200 --> 00:00:38,600 You looked amazing! What an amazing make-up you'd done! 13 00:00:38,880 --> 00:00:40,480 I can't forget it all my life! 14 00:00:40,600 --> 00:00:44,040 M-Ma'am, let's have a selfie.. - No.. 15 00:00:44,160 --> 00:00:46,080 No selfie. No.. Never! No.. 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,920 Yes.. - That's enough.. - Thank you. 17 00:00:49,280 --> 00:00:51,440 Come on, focus on your job now. She'll be here shortly. 18 00:00:51,560 --> 00:00:54,360 And listen,you need to just push her. 19 00:00:54,880 --> 00:00:56,880 Her leg should break and nothing more than that. 20 00:00:58,240 --> 00:01:00,560 She should be bedridden for around 25 days, that's it. 21 00:01:00,800 --> 00:01:01,680 Okay? 22 00:01:02,080 --> 00:01:03,480 Got it? - Okay,ma'am. 23 00:01:09,880 --> 00:01:10,840 She's here.. 24 00:01:10,960 --> 00:01:11,960 Look over there, she's the one. 25 00:01:13,640 --> 00:01:15,720 Go! The job should get done. Go. 26 00:01:24,520 --> 00:01:26,680 If Shreya's leg breaks 27 00:01:26,880 --> 00:01:31,280 how will she plan Vaibhav and Isha's wedding? 28 00:01:34,320 --> 00:01:37,080 Amazing, Menaka! What an idea! 29 00:01:37,200 --> 00:01:38,800 You are really good! Too good.. 30 00:01:45,680 --> 00:01:47,120 Mom, stop. 31 00:01:49,080 --> 00:01:51,760 Was it necessary for you to come? - Yes. 32 00:01:53,680 --> 00:01:56,880 I can't leave you alone. And don't you worry. 33 00:01:59,240 --> 00:02:00,680 The police will be here shortly. 34 00:02:01,280 --> 00:02:02,320 Where are those goons? 35 00:02:03,040 --> 00:02:05,000 Let me park the bike. You check. 36 00:02:13,880 --> 00:02:15,280 Where is Mr. Vidyadhar held up? 37 00:02:18,680 --> 00:02:20,640 You are sure that Ms. Shreya will come, right? 38 00:02:20,880 --> 00:02:21,920 I told you. 39 00:02:23,640 --> 00:02:25,400 Look over there, she's here! 40 00:02:27,880 --> 00:02:30,680 Listen, in detail, the plan 41 00:02:31,080 --> 00:02:33,280 is that you need to snatch Ms.Shreya's wallet. 42 00:02:33,400 --> 00:02:34,920 There are some court papers in that 43 00:02:35,040 --> 00:02:37,600 that has the proof that she's not married. 44 00:02:38,360 --> 00:02:41,120 How do you know about the court papers? 45 00:02:41,720 --> 00:02:43,800 As such, I am omniscient. 46 00:02:44,480 --> 00:02:46,640 But Mr. Abhiraj told me about it 47 00:02:47,440 --> 00:02:49,400 when I called him. 48 00:02:50,160 --> 00:02:53,960 Well, the point is,when you snatch her wallet 49 00:02:54,880 --> 00:02:56,080 she'll scream 50 00:02:56,200 --> 00:02:58,240 and Mr. Vaibhav will come and save her. 51 00:02:58,480 --> 00:03:00,960 Meanwhile, you drop those papers from it 52 00:03:01,280 --> 00:03:05,080 and he will see the papers and come to know the truth. 53 00:03:05,760 --> 00:03:08,400 Where do you get such mind-blowing ideas from? 54 00:03:08,680 --> 00:03:10,280 It's just God's gift.. 55 00:03:10,400 --> 00:03:12,560 Well, you can praise the plan later. 56 00:03:12,680 --> 00:03:14,880 Start executing the plan first. Go. 57 00:03:15,000 --> 00:03:16,480 Fine.. - Go.. 58 00:03:18,160 --> 00:03:19,320 Ready? - Yes. 59 00:03:29,400 --> 00:03:30,600 Who is this going near Ms. Shreya? 60 00:03:35,000 --> 00:03:37,240 Excuse me. Who are you guys? 61 00:03:39,480 --> 00:03:40,440 She's the one, right? 62 00:03:41,280 --> 00:03:42,160 What? 63 00:03:43,120 --> 00:03:45,480 Why are you coming towards me? Stay away from me. 64 00:03:52,160 --> 00:03:53,200 Help! 65 00:03:54,880 --> 00:03:56,000 What is this scream? 66 00:03:57,520 --> 00:03:58,960 You were chattering too much,right? 67 00:03:59,480 --> 00:04:00,600 Who are these people? 68 00:04:01,040 --> 00:04:02,520 Was I in the back-up plan? 69 00:04:02,640 --> 00:04:05,480 No.. You were my one and only plan. 70 00:04:05,600 --> 00:04:08,320 I.. - I don't know where these goons came from. 71 00:04:39,200 --> 00:04:41,200 Oh, no! How did Vaibhav land up here? 72 00:04:41,560 --> 00:04:43,400 He has made a hero-like entry! 73 00:07:59,400 --> 00:08:00,280 Please take them. 74 00:08:01,640 --> 00:08:02,520 Come here. 75 00:08:02,760 --> 00:08:03,640 Come! 76 00:08:07,920 --> 00:08:08,800 Come here! 77 00:08:09,200 --> 00:08:10,120 Please take them. 78 00:08:13,680 --> 00:08:15,160 Inspector, what is our fault? 79 00:08:15,480 --> 00:08:16,800 We were here to collect our money. 80 00:08:18,200 --> 00:08:19,200 Please leave me. 81 00:08:20,840 --> 00:08:21,720 Look at this. 82 00:08:22,720 --> 00:08:24,800 We need to collect Rs. 15 lakh from Vaibhav. 83 00:08:29,920 --> 00:08:31,120 This is the court order. 84 00:08:31,600 --> 00:08:32,680 Didn't you make the payment? 85 00:08:32,800 --> 00:08:34,200 No, sir. It's not like that. 86 00:08:34,440 --> 00:08:36,640 It's not my fault.. - You must make this payment. 87 00:08:37,120 --> 00:08:38,720 Sir, please hear me out.. - Or else, come with me. 88 00:08:40,600 --> 00:08:42,360 It's not my fault, then why should I pay them? 89 00:08:42,480 --> 00:08:44,640 You have violated the court order. 90 00:08:45,880 --> 00:08:47,520 Inspector, excuse me. 91 00:08:47,640 --> 00:08:49,000 My son is not at fault. 92 00:08:49,480 --> 00:08:51,880 He hasn't done anything wrong. - I've the court orders. 93 00:08:52,160 --> 00:08:53,280 All right? Come with me, please.. 94 00:08:53,400 --> 00:08:55,400 Please hear me out.. - Please hear me out.. 95 00:08:55,520 --> 00:08:57,160 I've the court orders. - Sir.. - Please wait! 96 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 They want money, right? 97 00:09:02,960 --> 00:09:03,840 They will get it. 98 00:09:09,120 --> 00:09:10,280 How much do you have to pay them? 99 00:09:10,400 --> 00:09:12,320 Thank you but I don't need any help from you. 100 00:09:13,080 --> 00:09:15,040 You can repay it considering it loan. 101 00:09:17,920 --> 00:09:20,880 Shreya, I said,I don't need any help,right? 102 00:09:21,000 --> 00:09:22,280 Even I've some self-respect. 103 00:09:22,560 --> 00:09:24,760 Owing to your self-respect,the entire family 104 00:09:24,880 --> 00:09:26,000 will lose its respect. 105 00:09:30,520 --> 00:09:32,080 And I am not doing it for you. 106 00:09:34,320 --> 00:09:37,840 If you go to prison, your mom won't be at peace. 107 00:09:43,240 --> 00:09:44,680 I don't want the money.. - Tell me. 108 00:09:44,800 --> 00:09:46,840 How much do you want? - Rs. 15 lakh. 109 00:10:01,520 --> 00:10:02,400 Here you go. 110 00:10:17,640 --> 00:10:18,680 But who are you? 111 00:10:18,800 --> 00:10:20,560 From whose side have we got the compensation? 112 00:10:20,920 --> 00:10:22,360 We need to submit it in the court. 113 00:10:22,480 --> 00:10:24,080 Do you have the identity proof? 114 00:10:26,320 --> 00:10:27,200 Let me check. 115 00:10:29,840 --> 00:10:32,200 I don't have the identity proof but 116 00:10:33,240 --> 00:10:34,560 will the affidavit do? 117 00:10:42,320 --> 00:10:43,600 So, you are the daughter 118 00:10:43,720 --> 00:10:46,520 of the famous jeweller,Sanjeev Maheshwari? - Yes. 119 00:10:47,880 --> 00:10:49,600 And Abhiraj Thakur's wife. 120 00:10:53,160 --> 00:10:54,440 Even he's a big shot. 121 00:10:57,400 --> 00:10:59,000 No. No such thing is mentioned in this. 122 00:11:00,320 --> 00:11:01,800 Her marital status is single. 123 00:11:13,720 --> 00:11:15,040 Ma'am, these papers will do,right? 124 00:11:15,160 --> 00:11:16,840 We need to submit them in the court. 125 00:11:17,600 --> 00:11:19,120 So,we'll need valid proof. 126 00:11:19,320 --> 00:11:20,720 These papers are absolutely valid. 127 00:11:21,000 --> 00:11:21,960 Of course,they will do! 128 00:11:23,840 --> 00:11:26,760 I am Shreya Maheshwari,daughter of Sanjeev Maheshwari 129 00:11:27,400 --> 00:11:29,360 and nobody's wife! 130 00:11:41,360 --> 00:11:42,640 Shreya is not married. 131 00:11:46,080 --> 00:11:48,360 Shreya is single! 132 00:11:48,640 --> 00:11:51,840 'Mom, Dad,the truth has surfaced, right?' 133 00:11:52,240 --> 00:11:54,440 'Now, even you two get reunited soon.' 134 00:11:59,720 --> 00:12:02,680 Shreya, didn't you get married? 135 00:12:14,120 --> 00:12:15,000 Wonderful, Goddess! 136 00:12:15,720 --> 00:12:17,280 After all, it became possible because of Shree. 137 00:12:19,480 --> 00:12:22,480 Shreya's truth that she is not married.. 138 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 The truth has come out in front of everyone. 139 00:12:26,400 --> 00:12:29,600 Lakshmi, are Vaibhav and Shreya going to match now? 140 00:12:31,680 --> 00:12:35,760 Shree has shown how powerful she is! 141 00:12:36,680 --> 00:12:39,720 She has fulfilled the wish she expressed. 142 00:12:41,120 --> 00:12:44,320 You know,when Hanuman was a child.. 143 00:12:45,800 --> 00:12:46,880 Then out of ignorance.. 144 00:12:47,520 --> 00:12:49,800 The sun appeared to him like a fruit. 145 00:12:51,360 --> 00:12:54,560 He was going to swallow him considering him as a fruit. 146 00:12:56,040 --> 00:12:58,440 Hanuman was also very powerful! 147 00:12:58,560 --> 00:13:00,120 Yes Lakshmi,I know. 148 00:13:00,640 --> 00:13:03,560 After that, Hanuman was hit by a thunderbolt. 149 00:13:05,240 --> 00:13:06,080 But, Lakshmi.. 150 00:13:06,720 --> 00:13:10,440 Why are you telling me about this now? 151 00:13:15,280 --> 00:13:17,160 OK then,you got your money back. 152 00:13:17,560 --> 00:13:19,160 We are closing Vaibhav's case. 153 00:13:23,600 --> 00:13:25,920 Hey, bring them with us,come on. 154 00:13:31,960 --> 00:13:32,840 Shreya! 155 00:13:33,680 --> 00:13:35,000 You are not married? 156 00:13:36,040 --> 00:13:37,080 Why didn't you tell me? 157 00:13:38,960 --> 00:13:40,160 You ever asked me? 158 00:13:42,840 --> 00:13:44,000 This is the problem.. 159 00:13:45,240 --> 00:13:46,080 Savita! 160 00:13:49,360 --> 00:13:51,000 You believe what you see! 161 00:13:51,640 --> 00:13:53,480 You don't even try to know the truth. 162 00:13:57,400 --> 00:13:59,160 I'll leave. - Where are you going? 163 00:14:01,360 --> 00:14:02,960 We are here for party! 164 00:14:03,360 --> 00:14:04,840 The party is yet to happen. 165 00:14:05,200 --> 00:14:08,000 Yes, I also want,we want party. 166 00:14:09,120 --> 00:14:11,080 What party? - Hey! 167 00:14:12,200 --> 00:14:13,360 Shreya's wedding party! 168 00:14:16,680 --> 00:14:17,520 Vidyadhar! 169 00:14:18,520 --> 00:14:19,840 Shreya is not married. 170 00:14:20,040 --> 00:14:21,840 Yes Shreya is not married, she is single. 171 00:14:35,000 --> 00:14:35,880 What? 172 00:14:37,040 --> 00:14:38,680 Shreya is Single! 173 00:14:39,080 --> 00:14:40,440 Oh is this so? 174 00:14:41,360 --> 00:14:43,280 Shreya and Abhiraj! 175 00:14:44,040 --> 00:14:47,000 We didn't even know, right? - Yes. 176 00:14:49,120 --> 00:14:51,560 But still,I can give you a party. 177 00:14:51,760 --> 00:14:55,360 Now we don't want a small party. 178 00:14:55,600 --> 00:14:56,800 We want a big party 179 00:14:56,920 --> 00:14:58,400 even if you throw it later, it will work. 180 00:14:59,960 --> 00:15:01,760 OK then, I'll leave. 181 00:15:02,400 --> 00:15:03,240 OK. 182 00:15:03,640 --> 00:15:05,120 Hey, what OK? 183 00:15:06,920 --> 00:15:09,680 You have car, right? 184 00:15:10,240 --> 00:15:11,520 We have nothing. - Yes. 185 00:15:11,880 --> 00:15:13,760 We won't get rickshaw here late night. 186 00:15:14,080 --> 00:15:14,960 How will we go? 187 00:15:16,560 --> 00:15:18,440 Vidyadhar,I have a bike. 188 00:15:18,760 --> 00:15:21,920 Grandma, how can four people 189 00:15:22,080 --> 00:15:24,440 sit on a bike? 190 00:15:26,000 --> 00:15:27,640 And I am so young! 191 00:15:28,040 --> 00:15:30,320 No, I don't want to take the risk. 192 00:15:32,000 --> 00:15:33,920 I'll drop you. 193 00:15:34,600 --> 00:15:35,840 Vidyadhar,you also come with me. 194 00:15:36,880 --> 00:15:38,440 OK, you guys go. 195 00:15:39,000 --> 00:15:40,280 I'll come with mother on a bike. 196 00:15:40,480 --> 00:15:43,240 No,I'll go with my mother-in-law on a bike. 197 00:15:43,560 --> 00:15:44,840 The weather is great! 198 00:15:45,000 --> 00:15:46,440 Cold wind will blow on my face. 199 00:15:47,520 --> 00:15:48,600 I'll get a face massage. 200 00:15:48,800 --> 00:15:49,960 Mother-in-law,let's go. 201 00:15:50,320 --> 00:15:51,160 Yes. 202 00:15:51,600 --> 00:15:54,080 Let's go. - Let's go, bye, bye, bye. 203 00:15:54,240 --> 00:15:55,080 Hey.. 204 00:16:10,000 --> 00:16:11,240 I'll take an auto. 205 00:16:11,400 --> 00:16:12,720 Why are you looking for an auto? 206 00:16:13,360 --> 00:16:15,880 Shreya's car and heart are very big! 207 00:16:16,080 --> 00:16:17,360 There will be space for you! 208 00:16:18,760 --> 00:16:19,760 Right,Shreya? 209 00:16:21,480 --> 00:16:24,640 Yes, anyway I am dropping her off. 210 00:16:25,320 --> 00:16:26,160 So.. 211 00:16:31,520 --> 00:16:32,360 Let's go. 212 00:16:42,480 --> 00:16:43,320 Hey.. 213 00:16:45,920 --> 00:16:47,000 Asha, you.. 214 00:16:48,680 --> 00:16:49,720 Sorry! 215 00:16:50,080 --> 00:16:51,840 I'll seat comfortably here! 216 00:16:52,200 --> 00:16:53,400 You sit on the front seat. 217 00:17:31,440 --> 00:17:33,800 'I have made little progress' 218 00:17:33,920 --> 00:17:35,800 in uniting my mother and father.' 219 00:17:36,040 --> 00:17:37,400 'These two are sitting together in the car today.' 220 00:17:37,920 --> 00:17:39,320 'These two will unite in life in the future.' 221 00:18:20,320 --> 00:18:21,440 'This is my favorite song!' 222 00:18:22,280 --> 00:18:23,600 'From today,this will be our song!' 223 00:18:23,760 --> 00:18:24,600 'Done!' 224 00:18:51,520 --> 00:18:52,720 Why is the song not changing? 225 00:18:55,840 --> 00:18:56,680 Hey.. 226 00:19:18,840 --> 00:19:19,880 Seat-belt is stuck. 227 00:19:50,920 --> 00:19:51,800 Thank you! 228 00:20:22,240 --> 00:20:25,280 'Mother-father,I am so glad to see you together.' 229 00:20:25,480 --> 00:20:27,320 'You two come together forever.' 230 00:20:27,600 --> 00:20:29,600 'I will be able to come with you both' 231 00:20:29,720 --> 00:20:30,800 'if you both come together.' 15787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.