All language subtitles for 241.shubh-241

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,560 --> 00:00:16,040 Vaibhav? - I am not Vaibhav,I am Dhruv. 2 00:00:20,200 --> 00:00:23,680 Vaibhav? - Mister,do I look like Vaibhav? 3 00:00:24,160 --> 00:00:26,960 I am Asha.. - Hey, Vaibhav.. 4 00:00:29,280 --> 00:00:32,160 I am Vidyadhar. Vaibhav is my brother-in-law. 5 00:00:32,200 --> 00:00:35,160 I am Asha.. He is Dhruv and he is Dhruv's father. 6 00:00:35,200 --> 00:00:36,920 This is an ice cream. This is our house. 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,520 Sorry uncle Vaibhav is not home. 8 00:00:39,200 --> 00:00:40,640 Is this a family of crazy people? 9 00:00:40,920 --> 00:00:43,680 When Vaibhav comes back,tell him to meet us 10 00:00:43,720 --> 00:00:45,320 at the samosa lane at 8:00 pm. 11 00:00:45,360 --> 00:00:49,320 Mister, is this how you invite someone for samosas? 12 00:00:49,680 --> 00:00:50,920 You should invite him with love. 13 00:00:50,960 --> 00:00:53,920 We will shower love on him too. Tell Vaibhav to come back. 14 00:00:54,280 --> 00:00:56,240 If he doesn't come back,it won't be good. 15 00:00:57,600 --> 00:01:00,640 Mister, why are you scaring the kids? 16 00:01:00,920 --> 00:01:01,960 He will be there. 17 00:01:05,680 --> 00:01:07,720 Why did they seem so upset with Vaibhav? 18 00:01:07,760 --> 00:01:08,760 What could be the matter? 19 00:01:10,120 --> 00:01:13,520 Hey! What are you planning 20 00:01:13,560 --> 00:01:17,400 in your tiny evil mind? - I am planning to reunite 21 00:01:17,440 --> 00:01:18,800 uncle Vaibhav and Shreya once again. 22 00:01:18,840 --> 00:01:22,200 I have a plan. - You, grown up lady.. 23 00:01:24,200 --> 00:01:25,440 Kids your age 24 00:01:25,480 --> 00:01:29,680 are interested in chocolate,toffees,ice cream 25 00:01:30,160 --> 00:01:31,840 but you are so young and still 26 00:01:32,240 --> 00:01:35,920 worrying about family matters. - The family is mine, right? 27 00:01:35,960 --> 00:01:39,720 Hey, what did you say? Why do you have so much interest 28 00:01:39,800 --> 00:01:41,360 in Shreya and Vaibhav's matters? 29 00:01:41,640 --> 00:01:46,280 It's because I like them a lot. They look good together as well. 30 00:01:46,560 --> 00:01:48,520 Isn't that right? - Yes, that is true. 31 00:01:48,800 --> 00:01:50,800 Tell me now,will you help me in this or not? 32 00:01:51,520 --> 00:01:53,800 To reunite uncle Vaibhav and Shreya. 33 00:01:53,840 --> 00:01:56,120 You don't need to ask me that. Of course, I will help you. 34 00:01:56,200 --> 00:02:00,640 I am sister Asha's fan. I do exactly as she says. 35 00:02:00,680 --> 00:02:03,760 All right.. - So are you both ready? 36 00:02:08,400 --> 00:02:10,880 Wow.. - Isha.. 37 00:02:11,200 --> 00:02:14,880 Really! It was so much fun.. 38 00:02:15,160 --> 00:02:17,440 You should have seen Shreya's face. 39 00:02:17,880 --> 00:02:19,720 Shreya's face was worth looking at. 40 00:02:20,000 --> 00:02:23,160 When Vaibhav offered her our wedding's contract 41 00:02:23,440 --> 00:02:26,240 she seemed so sad.. 42 00:02:26,480 --> 00:02:29,160 Just like how I look after dieting for three days. 43 00:02:32,840 --> 00:02:35,040 I am sure.. - Besides.. 44 00:02:35,320 --> 00:02:37,920 I have old scores to settle with Shreya. 45 00:02:38,440 --> 00:02:39,480 I will settle those scores too. 46 00:02:40,720 --> 00:02:43,720 I never really liked her. And I just can't wait.. 47 00:02:44,000 --> 00:02:48,400 It's good.. Let her attend Vaibhav and your wedding. 48 00:02:49,320 --> 00:02:51,000 It will be fun. - Fun! 49 00:02:51,400 --> 00:02:53,200 Sister, it's time for me to have fun at her expense. 50 00:02:53,880 --> 00:02:57,920 I will torture her in such a way.. - No.. 51 00:02:59,480 --> 00:03:01,560 Is that Mother? - I think so.. 52 00:03:01,600 --> 00:03:03,320 Let's go. - Okay. 53 00:03:03,800 --> 00:03:04,760 No.. 54 00:03:04,800 --> 00:03:07,720 No.. 55 00:03:09,720 --> 00:03:12,320 No.. - Mother.. - This can't be real. 56 00:03:12,640 --> 00:03:15,440 This is not true.. 57 00:03:16,960 --> 00:03:19,480 Maya, can you see this? 58 00:03:21,200 --> 00:03:25,040 Oh, yes.. We were supposed to be the newspaper today.. 59 00:03:25,320 --> 00:03:26,800 Show me.. 60 00:03:27,280 --> 00:03:28,640 Am I looking pretty? 61 00:03:38,240 --> 00:03:41,480 This can't be real.. 62 00:03:42,440 --> 00:03:44,440 This is.. This is true.. 63 00:03:44,720 --> 00:03:46,640 Our photo really has come in the newspaper. 64 00:03:47,160 --> 00:03:51,960 Menka, are you all right? - Do I look okay, Savita? 65 00:03:52,440 --> 00:03:53,840 No, I am not okay. 66 00:03:53,880 --> 00:03:57,680 You ask such silly questions. This.. 67 00:03:58,040 --> 00:03:59,560 Who is behind this joke? 68 00:03:59,600 --> 00:04:01,960 Who is behind this stupid joke? 69 00:04:06,920 --> 00:04:08,840 You both are looking very nice. 70 00:04:11,680 --> 00:04:13,800 I must appreciate the photographer. 71 00:04:13,880 --> 00:04:15,640 He has captured a beautiful photo. 72 00:04:15,840 --> 00:04:16,960 Mother-in-law.. 73 00:04:18,280 --> 00:04:21,360 Mind your words,Vidyadhar. 74 00:04:21,440 --> 00:04:24,320 No.. - Mother-in-law.. 75 00:04:24,360 --> 00:04:25,960 Mother-in-law, relax.. - Mother,relax.. 76 00:04:26,040 --> 00:04:28,400 If I see your teeth again,I will.. 77 00:04:28,600 --> 00:04:29,720 Will you break them? - Enough.. 78 00:04:29,760 --> 00:04:33,600 How many teeth will you break in the city? 79 00:04:34,600 --> 00:04:36,760 Everyone must be looking and laughing.. 80 00:04:37,080 --> 00:04:38,280 You! 81 00:04:41,520 --> 00:04:44,600 Photographer.. 82 00:04:47,400 --> 00:04:50,800 Calm down.. What is the photographer's fault? 83 00:04:50,840 --> 00:04:53,560 You guys made him click this picture. - Correct. 84 00:04:53,640 --> 00:04:55,560 You guys looked like this so the photo came like this. 85 00:04:55,600 --> 00:04:57,960 Correct. - Excuse me. 86 00:04:59,360 --> 00:05:02,800 How dare you, Maya? You are trying to say 87 00:05:02,840 --> 00:05:05,280 that we were looking like jokers. 88 00:05:06,840 --> 00:05:09,640 No.. Menka,you are not looking that bad. 89 00:05:09,920 --> 00:05:13,360 You know what.. There's a place vacant 90 00:05:13,400 --> 00:05:15,240 beside the your huge photo in the hall. 91 00:05:15,280 --> 00:05:17,120 Why don't we put this photo there? 92 00:05:17,160 --> 00:05:19,280 It'll bring some laughter to the family members. 93 00:05:19,720 --> 00:05:22,320 Vidyadhar.. - You are.. 94 00:05:23,080 --> 00:05:24,680 Mother-in-law.. 95 00:05:24,720 --> 00:05:28,920 Mother-in-law.. - Mother.. 96 00:05:28,960 --> 00:05:30,120 Calm down. 97 00:05:35,480 --> 00:05:37,920 What is wrong with her now? - Mother! 98 00:05:38,200 --> 00:05:42,280 All my friends must have seen this photo in the newspaper. 99 00:05:45,960 --> 00:05:47,280 Oh, Mother! 100 00:05:48,120 --> 00:05:51,840 Mother, calm down.. Breathe.. - I'm okay.. 101 00:05:51,880 --> 00:05:55,200 Aunt and Brother-in-law, please go out of the room for sometime. 102 00:05:57,320 --> 00:06:00,040 Why are you crying? You are looking so nice. 103 00:06:18,400 --> 00:06:22,040 Son-in-law, you shouldn't laugh at others. 104 00:06:22,120 --> 00:06:26,480 Mother-in-law, you stop laughing after seeing this photo 105 00:06:26,520 --> 00:06:27,840 and then I will stop too. Look.. 106 00:06:30,360 --> 00:06:33,640 This photo is worth having it framed. 107 00:06:33,680 --> 00:06:35,480 They look their real self. 108 00:06:35,520 --> 00:06:37,720 Devil with her devil junior. 109 00:06:41,880 --> 00:06:45,560 Son-in-law, I will leave. I have a lot of work. 110 00:06:45,880 --> 00:06:49,600 Menka is already upset. If she doesn't get her detox tea 111 00:06:49,800 --> 00:06:51,240 she will create a huge fuss. 112 00:06:56,200 --> 00:07:00,120 Uncle, what is the matter? - It's great fun.. 113 00:07:01,240 --> 00:07:04,160 Whoever has done this.. I don't know him.. 114 00:07:04,480 --> 00:07:06,840 But I have become a huge fan. 115 00:07:07,520 --> 00:07:09,040 Thank you.. 116 00:07:10,520 --> 00:07:13,320 Did you say something? - Yes, I was saying 117 00:07:13,400 --> 00:07:15,880 that it is time to keep that promise. 118 00:07:16,760 --> 00:07:19,600 You have to go to Shreya.. Do you remember? 119 00:07:19,640 --> 00:07:22,160 Yes, I remember.. How can I forget? 120 00:07:22,720 --> 00:07:25,880 This is the first step to reuniting Shreya and Vaibhav. 121 00:07:25,920 --> 00:07:29,920 Mission samosa. - Perfect. - All the best. 122 00:07:35,760 --> 00:07:39,240 Why? Why did you do this? 123 00:07:42,680 --> 00:07:46,920 Idiots.. Who invites their husbands ex-wife 124 00:07:46,960 --> 00:07:49,680 to their wedding? My God.. 125 00:07:50,240 --> 00:07:54,280 The priest has said that we are going through a bad phase 126 00:07:54,360 --> 00:07:58,520 and you both are inviting problems. Stupid! 127 00:08:00,800 --> 00:08:03,240 If Shreya attends the wedding and does something 128 00:08:03,440 --> 00:08:06,880 that Vaibhav starts loving her again 129 00:08:06,920 --> 00:08:10,200 did you think what will happen to your wedding, Isha? 130 00:08:12,880 --> 00:08:16,720 I just can't believe that you both are my daughters. 131 00:08:26,080 --> 00:08:29,360 Oh God, Mother.. You are so right. 132 00:08:29,680 --> 00:08:33,240 If Vaibhav leaves me and goes back to Shreya.. 133 00:08:35,920 --> 00:08:39,640 It will be like that movie'Hum Dil De Chuke Sanam'. 134 00:08:40,840 --> 00:08:45,160 No.. No, Mother.. This can't be. 135 00:08:45,400 --> 00:08:47,000 I can't afford to lose Vaibhav. 136 00:08:49,960 --> 00:08:51,400 What should I do.. 137 00:08:51,840 --> 00:08:53,160 Let me do one thing. 138 00:08:53,560 --> 00:08:56,480 I will bring back the invitation card that I gave Shreya. 139 00:08:56,520 --> 00:08:58,880 Yes.. - Classic! Mind blowing.. 140 00:09:00,080 --> 00:09:03,240 You are going to make another mistake to hide the first one. 141 00:09:03,280 --> 00:09:06,120 Mind blowing. No one will do anything. 142 00:09:08,440 --> 00:09:11,680 If you do this Vaibhav will feel that you don't trust him. 143 00:09:14,480 --> 00:09:16,120 We must think of something else. 144 00:09:17,000 --> 00:09:18,400 What should we think of? 145 00:09:19,720 --> 00:09:20,840 Idea! 146 00:09:23,400 --> 00:09:26,520 Mother, don't think so hard.. I will do an internet search. 147 00:09:27,520 --> 00:09:29,760 How to stop your husband's ex-wife 148 00:09:29,840 --> 00:09:31,720 from attending your wedding? 149 00:09:35,560 --> 00:09:38,960 Stop it! For God's sake, stop it. 150 00:09:40,160 --> 00:09:44,960 You both stop using your tiny brain for God's sake. 151 00:09:48,120 --> 00:09:49,200 I know 152 00:09:50,560 --> 00:09:52,840 how to solve this problem. 153 00:09:54,920 --> 00:09:58,440 What if Shreya 154 00:09:59,720 --> 00:10:04,480 is not able to attend the wedding! 155 00:10:05,160 --> 00:10:06,320 Then.. 156 00:10:16,840 --> 00:10:18,000 Shreya? 157 00:10:22,160 --> 00:10:23,200 You! 158 00:10:25,160 --> 00:10:26,360 You are here.. 159 00:10:27,520 --> 00:10:28,560 Please sit. 160 00:10:35,520 --> 00:10:39,320 I thought you have forgotten us after going to the US. 161 00:10:39,360 --> 00:10:42,960 Forget all that. Tell me what will you have. 162 00:10:44,640 --> 00:10:46,480 The usual.. - I know. 163 00:10:46,760 --> 00:10:49,120 Strong ginger tea with one and a half teaspoon of sugar. 164 00:10:49,160 --> 00:10:50,120 Isn't it? 165 00:10:51,200 --> 00:10:53,200 I will order it right now. Sumit! 166 00:10:53,960 --> 00:10:58,240 Get a strong ginger tea with one and a half teaspoon of sugar. 167 00:10:59,480 --> 00:11:00,560 You still remember? 168 00:11:01,040 --> 00:11:05,600 How can I forget? Not bad times, nor good.. 169 00:11:07,400 --> 00:11:10,360 And I have only spent good times with you. 170 00:11:10,640 --> 00:11:12,880 Really.. If that is the case 171 00:11:12,920 --> 00:11:16,720 why didn't you visit us? You did not even call us once. 172 00:11:17,000 --> 00:11:19,760 And now you are buttering me by getting ginger tea for me. 173 00:11:20,000 --> 00:11:22,560 No.. That is not the case. - If that is not the case 174 00:11:22,640 --> 00:11:26,120 I want a proper treat. You got married and didn't tell me. 175 00:11:29,920 --> 00:11:31,880 What is the matter, Shreya? What are you thinking? 176 00:11:32,800 --> 00:11:35,480 I will not leave you until you give me a treat. 177 00:11:37,040 --> 00:11:39,320 Tell me.. I will order it right now. 178 00:11:39,640 --> 00:11:41,400 Sumit! - No need to order.. 179 00:11:42,320 --> 00:11:44,880 I want to eat Chhedi Lal's samosas. 180 00:11:45,320 --> 00:11:47,480 Like we used to seven years ago. 181 00:11:47,520 --> 00:11:50,120 I will stand on the road in the Samosa Lane.. 182 00:11:50,480 --> 00:11:53,440 Like we all used to eat. Do you remember? 183 00:11:53,920 --> 00:11:57,160 Okay, as you say. - 8 pm tonight then? 184 00:11:58,640 --> 00:12:01,040 All right, I will wait for you at 8 pm. 185 00:12:01,080 --> 00:12:03,400 Are you sure? - Yes, I am sure. 186 00:12:07,160 --> 00:12:10,160 'You have to ask Shreya to treat you to some samosas.' 187 00:12:10,640 --> 00:12:13,000 'Samosas? I am on a diet.' 188 00:12:13,040 --> 00:12:16,520 'You can eat samosas one day and then you can start dieting' 189 00:12:16,800 --> 00:12:17,800 'and become Tiger Shroff.' 190 00:12:17,880 --> 00:12:20,000 'You are like me at cracking jokes.' 191 00:12:21,760 --> 00:12:24,200 'All right consider it done. - That's like it.' 192 00:12:24,600 --> 00:12:27,840 'You have to bring Shreya there to the Samosa Lane.' 193 00:12:28,120 --> 00:12:30,840 'Exactly at that time when Vaibhav will reach there.' 194 00:12:31,280 --> 00:12:32,880 Tonight at 8 pm. 195 00:12:34,720 --> 00:12:37,280 I heard you address me that way after so many years. 196 00:12:37,960 --> 00:12:39,480 You will come for sure,I know now. 197 00:12:43,040 --> 00:12:46,040 Where is your husband? Abhiraj.. 198 00:12:46,080 --> 00:12:50,280 His name is Abhiraj, right? He keeps you happy, right? 199 00:12:51,160 --> 00:12:53,600 I mean, after all the things that happened with Vaibhav.. 200 00:12:54,480 --> 00:12:56,840 After that are you happy with him? 201 00:13:05,600 --> 00:13:08,080 Keep Rs. 15 lakh ready else you will suffer. 202 00:13:08,600 --> 00:13:09,840 I am giving you two days'time. 203 00:13:09,880 --> 00:13:12,800 Mister, I am telling you,the case of food poisoning 204 00:13:12,840 --> 00:13:14,400 happened at the hotel and so what is my fault? 205 00:13:14,480 --> 00:13:16,560 If you want money ask the hotel's owner for it. 206 00:13:16,640 --> 00:13:19,440 Why are you asking me? - He paid his share. 207 00:13:20,000 --> 00:13:22,240 Now you have to pay the rest. - I have said it once 208 00:13:22,280 --> 00:13:24,600 and I will say it again. I can't give you any money. 209 00:13:25,640 --> 00:13:29,440 Listen, I am talking to you politely. Try to understand. 210 00:13:29,880 --> 00:13:32,920 If my boss gets angry you will not like it. 211 00:13:33,160 --> 00:13:35,600 Are you threatening me.. 212 00:13:36,200 --> 00:13:38,200 Tell me,what will you do? 213 00:13:38,240 --> 00:13:39,880 Tell me directly what your boss will do. 214 00:13:39,960 --> 00:13:41,800 Let me speak to him. I will tell him. 215 00:13:41,840 --> 00:13:43,080 Who are you threatening.. 216 00:13:44,080 --> 00:13:48,160 Hey! Whoever you are.. How dare you speak to my son that way? 217 00:13:48,520 --> 00:13:50,680 I am talking to him.. - Vaibhav, be quiet. 218 00:13:50,760 --> 00:13:51,840 I am talking. - Mother.. 219 00:13:52,360 --> 00:13:55,040 Listen, you can't threaten my son this way. 220 00:13:55,520 --> 00:13:58,520 Don't think that he is alone. His mother is with him. 221 00:13:58,760 --> 00:14:00,520 And I am not scared of the likes of you 222 00:14:00,760 --> 00:14:01,920 or your boss. 223 00:14:04,120 --> 00:14:08,320 Ma'am,if you care for your son 224 00:14:08,880 --> 00:14:11,080 please explain it to him. We want that money. 225 00:14:11,280 --> 00:14:13,760 I was giving him two days' time. But now.. 226 00:14:14,160 --> 00:14:15,240 He will have to pay me the money today. 227 00:14:15,280 --> 00:14:17,560 Tell him to bring the money tonight at 8 pm 228 00:14:17,600 --> 00:14:21,720 at the Samosa Lane. Or else, you will not be able 229 00:14:22,000 --> 00:14:24,200 to save your dear son. - Listen.. 230 00:14:26,360 --> 00:14:28,000 He disconnected the call.. - He will, Mother. 231 00:14:28,080 --> 00:14:29,920 I was talking to him. Why did you take my phone? 232 00:14:29,960 --> 00:14:31,440 Do you expect me to no do anything 233 00:14:31,480 --> 00:14:32,800 if someone threatens my son? 234 00:14:33,960 --> 00:14:36,240 Don't you worry. We will sort this out. 235 00:14:36,400 --> 00:14:38,040 What will you sort out? How will you do it? 236 00:14:38,120 --> 00:14:39,320 Will you go and fight those goons? 237 00:14:40,280 --> 00:14:41,640 If required,I will do that too. 238 00:14:41,680 --> 00:14:44,240 No one can threaten my son. Come with me. 239 00:14:44,480 --> 00:14:47,200 Mother, I'll handle everything. Don't worry. - If you don't come 240 00:14:47,240 --> 00:14:49,960 I will go there alone. But I will not let my son 241 00:14:50,040 --> 00:14:51,080 fight this problem alone. 242 00:14:51,840 --> 00:14:53,200 I am leaving.. - Hey, Mother! 243 00:14:53,840 --> 00:14:56,600 Mother, you are very adamant! Listen to me, Mother.. 244 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 I need two men at 8 pm. 245 00:15:06,520 --> 00:15:07,640 At Samosa Lane. 246 00:15:14,480 --> 00:15:17,000 Why are you making me wear this monkey cap, Asha? 247 00:15:18,400 --> 00:15:20,200 Can't you elders stay quiet for two minutes? 248 00:15:20,440 --> 00:15:23,000 Quiet! - Okay, dear.. 249 00:15:35,920 --> 00:15:37,800 Look.. - Hey! 250 00:15:39,400 --> 00:15:42,480 Looking nice, Father.. - What are you saying? 251 00:15:44,000 --> 00:15:46,120 I used to be a goon. 252 00:15:46,720 --> 00:15:47,920 I am looking like that again now. 253 00:15:48,600 --> 00:15:49,800 What are you planning on making me do? 254 00:15:50,120 --> 00:15:52,920 You have to tease a girl. - I will get beaten up. 255 00:15:52,960 --> 00:15:54,520 What are you making me do,dear? 256 00:15:55,520 --> 00:15:59,320 Uncle, why are you scared when I am here? 257 00:16:00,280 --> 00:16:03,680 First, hear out the plan. Shreya will come to meet you 258 00:16:03,760 --> 00:16:06,560 at the same place where Vaibhav will also be. 259 00:16:06,600 --> 00:16:08,800 You just have to attack Shreya 260 00:16:08,960 --> 00:16:12,280 and Vaibhav will come and save her like a hero. 261 00:16:12,320 --> 00:16:14,680 This is a superhit plan. - Wait a minute. 262 00:16:17,360 --> 00:16:19,280 There's a problem in this plan. 263 00:16:20,240 --> 00:16:23,240 Why will uncle Vaibhav save Shreya? 264 00:16:23,280 --> 00:16:27,920 Her hero is Mr. Abhiraj. Tell me now.. 265 00:16:28,320 --> 00:16:33,120 And she is married too. - They did not get married. 266 00:16:35,040 --> 00:16:36,360 They are not husband and wife. 267 00:16:36,640 --> 00:16:39,240 They are just friends. - How do you know? 268 00:16:40,080 --> 00:16:42,720 I mean,what are you saying? 269 00:16:43,520 --> 00:16:46,160 When I had gone to meet Shreya.. 270 00:16:47,000 --> 00:16:49,640 'Tell me, Shreya.. Are you happy?' 271 00:16:50,880 --> 00:16:52,760 'Does he treat you better than Vaibhav did?' 272 00:16:53,280 --> 00:16:57,600 'Of course, I am very happy. He cares for me a lot.' 273 00:16:58,040 --> 00:17:00,920 'He respects me and love me.' 274 00:17:01,960 --> 00:17:05,120 'He takes good care of me. He knows' 275 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 'about all my likes and dislikes.' 276 00:17:06,520 --> 00:17:10,080 'Do you know.. He gets me bed tea too..' 277 00:17:10,560 --> 00:17:12,880 'He serves me tea even before I wake up.' 278 00:17:13,720 --> 00:17:16,200 'And the food he cooks..' 279 00:17:17,000 --> 00:17:18,480 'He is a magical cook.' 280 00:17:20,120 --> 00:17:21,960 'Vaibhav loves me a lot.' 281 00:17:27,280 --> 00:17:28,360 'Vaibhav?' 282 00:17:35,400 --> 00:17:39,400 'I mean Abhiraj.. I said that by mistake.' 283 00:17:39,640 --> 00:17:41,360 'Hearts don't make mistakes, Shreya.' 284 00:17:42,280 --> 00:17:43,640 'It makes you speak the truth.' 285 00:17:45,320 --> 00:17:47,720 'And you still love Vaibhav as much.' 286 00:17:49,040 --> 00:17:50,760 'So why did you marry Abhiraj?' 287 00:17:52,600 --> 00:17:53,680 'Please tell me,Shreya.' 288 00:17:55,800 --> 00:17:59,080 'You consider me close to you so I have that right.' 289 00:18:00,560 --> 00:18:02,200 'Why are you quiet, Shreya?' 290 00:18:03,720 --> 00:18:05,800 'Could it be possible that you did not get married?' 291 00:18:15,480 --> 00:18:18,600 'So this is what has happened. Everyone is thinking' 292 00:18:18,640 --> 00:18:21,360 'that you got married again and did not tell us.' 293 00:18:22,840 --> 00:18:24,640 'I will go and tell everyone right now.' 294 00:18:24,680 --> 00:18:27,200 'Please don't. You won't do that.' 295 00:18:27,280 --> 00:18:28,480 'I must tell everyone, Shreya.' 296 00:18:28,880 --> 00:18:30,640 'Vaibhav is not able to think clearly.' 297 00:18:30,880 --> 00:18:32,920 'He is going to marry Isha.' 298 00:18:33,880 --> 00:18:35,440 'It is important for him to know,right?' 299 00:18:35,480 --> 00:18:37,960 'No. Please, swear on me' 300 00:18:38,600 --> 00:18:40,200 'that you won't tell this to anyone.' 301 00:18:41,520 --> 00:18:43,600 'If Vaibhav thinks that I have moved on' 302 00:18:44,640 --> 00:18:46,040 'let him think so.' 303 00:18:47,680 --> 00:18:50,560 'Please promise me' 304 00:18:52,000 --> 00:18:54,280 'that you will not tell this to anyone.' 305 00:18:56,360 --> 00:18:59,240 'You will not say this to Vaibhav or his mother.' 306 00:19:05,960 --> 00:19:09,000 This is what the matter is. Shreya did not get married. 307 00:19:09,680 --> 00:19:13,200 She hasn't moved on. You both shouldn't say this to anyone. 308 00:19:13,280 --> 00:19:16,080 Shreya has made me promise her. No one should know this. 309 00:19:16,360 --> 00:19:18,280 Oh, God.. This is a big deal! 310 00:19:21,480 --> 00:19:22,800 You were right, Sister. 311 00:19:22,840 --> 00:19:26,280 Elders are like those ice creams 312 00:19:27,520 --> 00:19:30,320 that look different on the outside but are something else. 313 00:19:30,920 --> 00:19:33,680 We have to bring out what they have in their heart. 314 00:19:34,280 --> 00:19:37,040 It will happen today for sure.. 315 00:19:37,720 --> 00:19:40,840 Are you ready, Uncle? - What did you call me? 316 00:19:46,120 --> 00:19:48,200 I call your mother-in-law my grandmother. 317 00:19:48,240 --> 00:19:50,480 So then you are my uncle,right? 318 00:19:51,080 --> 00:19:52,920 Oh, so you meant from that angle? 319 00:19:53,360 --> 00:19:57,680 Yes.. But it's an old-fashioned way to address someone. 320 00:20:00,400 --> 00:20:03,440 It doesn't suit me. I am still young. 321 00:20:03,480 --> 00:20:06,480 Okay, all right.. How about I call you by a modern name? 322 00:20:07,400 --> 00:20:09,800 A modern name? I like that. 323 00:20:10,080 --> 00:20:11,720 Shall we go then? - Let's go. 24813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.