All language subtitles for 11.9-1-1 s05e0411.Panic.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,272 --> 00:00:04,501 ¿Shell, has visto mis jeans nuevos?, tengo una cita esta noche. 2 00:00:04,872 --> 00:00:06,701 Lo siento, no los he visto. 3 00:00:25,134 --> 00:00:26,963 ¡Adiós, blue jeans! 4 00:00:32,915 --> 00:00:34,577 ¿Estás segura de que no viste mis jeans, Shelly? 5 00:00:35,325 --> 00:00:37,012 ...tus boletos para ver a Depeche Mode están en el bolsillo. 6 00:00:48,707 --> 00:00:51,447 Saludos, Flamingos. En otras noticias esta mañana... 7 00:00:52,165 --> 00:00:53,885 ... los bomberos evacuaron el laboratorio de química... 8 00:00:54,463 --> 00:00:56,539 ... la señorita Rob extravió sus Slappy Joes... 9 00:00:57,185 --> 00:00:58,948 ... y ahora nuestra historia principal... 10 00:00:59,477 --> 00:01:01,197 ... la directora Grace Musso tiene un... 11 00:01:04,002 --> 00:01:05,907 Noticia de último momento. Se ha descubierto que Grace Musso... 12 00:01:06,304 --> 00:01:07,576 ...es en realidad un Hombre Lobo Irlandés. 13 00:01:07,970 --> 00:01:09,679 Durante la luna llena, su cuerpo se cubre de pelo... 14 00:01:10,034 --> 00:01:12,867 y ocasionalmente sale en búsqueda de carne fresca. 15 00:01:13,491 --> 00:01:14,722 ¡Estudiantes, están advertidos! 16 00:01:21,189 --> 00:01:22,773 En realidad intenté llegar a tiempo ésta mañana... 17 00:01:23,250 --> 00:01:24,812 ...pero un joven necesita descansar... 18 00:01:25,042 --> 00:01:26,404 ... especialmente cuando su primer clase trata 19 00:01:26,605 --> 00:01:27,882 de enfermedades bucales. 20 00:01:28,377 --> 00:01:30,905 Supongo que es algo de mi educación con lo que puedo vivir. 21 00:01:31,414 --> 00:01:33,932 - ¡Muy bien, Parker! - Bien hecho, amigo 22 00:01:34,616 --> 00:01:35,840 ¿Qué hice? 23 00:01:36,115 --> 00:01:37,800 Ahhh... Donna Sue Horton... 24 00:01:38,570 --> 00:01:40,696 ...la chica con la cual intentaría mis mejores movimientos... 25 00:01:45,046 --> 00:01:45,665 ¿Cabello? Bien 26 00:01:46,165 --> 00:01:46,697 ¿Fosas nasales? Bien 27 00:01:47,100 --> 00:01:48,948 ¿Piel? Un poco grasosa pero no hay tiempo. 28 00:01:49,467 --> 00:01:50,134 ¡Allá voy! 29 00:01:50,507 --> 00:01:51,672 Espero que ella haya recibido mis -- 30 00:01:51,978 --> 00:01:53,979 ¡Flores! ¡Me enviaste flores! 31 00:01:55,087 --> 00:01:56,125 Son increíbles. 32 00:01:56,821 --> 00:01:58,951 ¡Gracias por la tarjeta! 33 00:02:03,477 --> 00:02:04,197 Nota mental 34 00:02:04,197 --> 00:02:06,233 la próxima vez, enviarle papel para fax. 35 00:02:07,094 --> 00:02:07,917 Escucha... Donna... 36 00:02:08,718 --> 00:02:11,183 ... si no tienes planes para el sábado en la noche y -- 37 00:02:11,507 --> 00:02:12,172 ¡Lewis! 38 00:02:13,186 --> 00:02:13,820 Nos vemos. 39 00:02:16,851 --> 00:02:19,501 Era cuestión de tiempo para que te volvieras descuidado. 40 00:02:19,501 --> 00:02:20,499 ¿Descuidado? 41 00:02:21,218 --> 00:02:23,255 Dejaste huellas digitales en toda esa cinta... 42 00:02:23,255 --> 00:02:25,835 ... de esa infantil broma del hombre lobo. 43 00:02:26,715 --> 00:02:28,829 Me tomé la libertad de tener esas huellas digitales... 44 00:02:28,829 --> 00:02:29,992 ...en tamaño gigante. 45 00:02:36,186 --> 00:02:37,108 Gracias, Lemmer 46 00:02:38,250 --> 00:02:39,712 Cuando las huellas de la cinta coincidan 47 00:02:40,104 --> 00:02:41,606 ...con las que teníamos en el archivo... 48 00:02:42,071 --> 00:02:43,478 ... y así será... 49 00:02:44,168 --> 00:02:46,882 Tus días bajo la luz del sol... estarán contados. 50 00:02:47,573 --> 00:02:48,542 Manos a la obra 51 00:02:54,446 --> 00:02:55,341 ¡No coinciden! 52 00:03:01,900 --> 00:03:04,010 ¡Encuéntrame a alguien para expulsar! 53 00:03:09,909 --> 00:03:10,702 ¡Ingenioso! 54 00:03:11,855 --> 00:03:14,042 ¡Park! ¡Eres intocable! 55 00:03:14,939 --> 00:03:16,659 Y es libre... ¿Cómo lo hizo, Señor?... 56 00:03:16,659 --> 00:03:18,888 ... espere, no me lo diga, déjeme adivinar... 57 00:03:19,661 --> 00:03:21,323 Excusa de Musso número 327... 58 00:03:21,700 --> 00:03:23,356 ...evidencias irrefutables de un gemelo malvado. 59 00:03:24,065 --> 00:03:25,106 Ni pensarlo, demasiado común. 60 00:03:26,044 --> 00:03:26,755 ¿Entonces cómo? 61 00:03:27,408 --> 00:03:29,263 La excusa más a prueba de balas de todas... 62 00:03:30,060 --> 00:03:31,015 ... yo no lo hice. 63 00:03:31,857 --> 00:03:33,076 Truco engañoso, Señor. 64 00:03:34,328 --> 00:03:35,826 Pero si no lo hiciste... ¿Entonces quién? 65 00:03:36,264 --> 00:03:37,189 Ni idea... 66 00:03:37,627 --> 00:03:38,982 ... pero me gustaría estrechar la mano 67 00:03:39,317 --> 00:03:40,152 del hombre que lo hizo. 68 00:03:41,761 --> 00:03:43,354 Mi nombre es Matt Stiles 69 00:03:44,033 --> 00:03:44,659 Yo soy -- 70 00:03:45,096 --> 00:03:46,314 Parker Lewis, todos lo saben. 71 00:03:47,377 --> 00:03:49,176 Lamento si te culparon por lo del hombre lobo. 72 00:03:50,064 --> 00:03:52,564 -¿Fuiste tú? -Es todo un profesional, Sr. Stiles. 73 00:03:53,033 --> 00:03:54,224 Sólo soy un chico nuevo... 74 00:03:54,543 --> 00:03:55,512 tratando de adaptarse... 75 00:03:56,001 --> 00:03:57,043 ... llámame Matt. 76 00:03:57,654 --> 00:03:59,347 Ok... Señor Matt. 77 00:04:00,105 --> 00:04:03,206 Parker, si quieres acusarme con Musso sólo dilo. 78 00:04:03,637 --> 00:04:04,794 No hay problema 79 00:04:05,356 --> 00:04:05,887 ¡Bien, fantástico! 80 00:04:06,340 --> 00:04:07,552 ¡Nos vemos! 81 00:04:10,137 --> 00:04:10,940 ¡Qué chico tan amable! 82 00:04:12,254 --> 00:04:14,785 Es inteligente, y gracioso... 83 00:04:16,537 --> 00:04:17,608 ... un poco familiar. 84 00:04:18,626 --> 00:04:19,689 Ni que lo digas. 85 00:04:20,016 --> 00:04:20,983 Me recuerda a ti. 86 00:04:21,888 --> 00:04:23,138 Informe matinal, cuéntenme chicos. 87 00:04:23,606 --> 00:04:25,296 Tenemos problemas... 88 00:04:25,621 --> 00:04:27,334 ... para vender los cojines para el juego de football. 89 00:04:28,482 --> 00:04:30,355 Me ha llegado una noticia alarmante, Señor. 90 00:04:31,139 --> 00:04:31,827 ¿Cuál es el problema? 91 00:04:34,000 --> 00:04:35,495 Hey, con esa camisa luces muy bien 92 00:04:36,002 --> 00:04:37,327 Hey, cojines son cojines. 93 00:04:39,139 --> 00:04:40,534 Mira el objetivo del trasero. 94 00:04:42,127 --> 00:04:43,465 ¡Gran idea, Señor Matt! 95 00:04:44,106 --> 00:04:45,440 Olvida el Señor, ¿quieres? 96 00:04:45,968 --> 00:04:47,105 ¡Gracias, Matt! 97 00:04:55,168 --> 00:04:57,105 Un regalo de Matt Stiles 98 00:05:09,025 --> 00:05:10,482 Encontrada en un club de los 30... 99 00:05:10,931 --> 00:05:13,400 la directora de Santo Domingo, Grace Musso... 100 00:05:15,234 --> 00:05:17,016 vestida con unas ajustadas mallas negras... 101 00:05:17,370 --> 00:05:19,109 ...y un top muy revelador. 102 00:05:20,338 --> 00:05:23,609 Bailando con Emilio Estévez y MC Hammer. 103 00:05:30,089 --> 00:05:30,995 Gracias, Matt... 104 00:05:32,170 --> 00:05:33,215 ... si necesitas algo... 105 00:05:33,811 --> 00:05:34,838 ... mover muebles... 106 00:05:35,330 --> 00:05:36,087 ... aflojar dientes... 107 00:05:36,463 --> 00:05:37,274 ...voltear un auto... 108 00:05:37,760 --> 00:05:38,714 ... recurre a mí. 109 00:05:40,399 --> 00:05:42,982 Matt Card.. ¿Necesitas dinero? Habla con Matt. 110 00:05:44,059 --> 00:05:45,023 Esto es épico, Sr... 111 00:05:45,400 --> 00:05:46,179 ...mi propia tarjeta de crédito... 112 00:05:46,594 --> 00:05:47,990 ... a mí, sin historial crediticio. 113 00:05:48,380 --> 00:05:50,990 Se que eres fácilmente influenciable por otras personas, Jerry... 114 00:05:51,283 --> 00:05:52,534 Si Usted lo cree, Señor. 115 00:05:53,317 --> 00:05:54,769 No necesito que me lleves a casa. 116 00:05:55,241 --> 00:05:55,846 ¿Vas en autobús? 117 00:05:56,442 --> 00:05:57,129 Por favor... 118 00:05:57,596 --> 00:05:59,180 ... Matt rentó un servicio de limusina. 119 00:05:59,754 --> 00:06:00,502 Ciao 120 00:06:02,128 --> 00:06:03,429 Esto es por los boletos de MC Hammer... 121 00:06:03,818 --> 00:06:04,611 ... perdón la tardanza. 122 00:06:05,079 --> 00:06:06,461 No hay problema. ¿Dónde conseguiste el dinero? 123 00:06:07,681 --> 00:06:10,234 Préstamo.... Hasta luego. 124 00:06:11,651 --> 00:06:12,760 ¿Quién se cree que es ese tal Matt? 125 00:06:13,423 --> 00:06:14,089 ¿Ferris Bueller? 126 00:06:14,555 --> 00:06:15,999 Yo tengo pendientes con Parker Lewis... 127 00:06:16,421 --> 00:06:17,677 ...como puedes imaginártelo. 128 00:06:17,898 --> 00:06:19,355 ... pero es parte del trabajo diario. 129 00:06:19,355 --> 00:06:21,990 Bien, ve, que tengas un buen día. 130 00:06:31,203 --> 00:06:31,869 ¡Vayan a clase! 131 00:06:32,744 --> 00:06:34,589 Parker, ¿Me prestas a tu genio por un minuto? 132 00:06:35,619 --> 00:06:36,965 Seguro.. ¿para qué? 133 00:06:37,681 --> 00:06:38,995 Es un tema complicado. 134 00:06:39,305 --> 00:06:40,962 ¿Y qué pasa si es un tema complicado? 135 00:06:41,514 --> 00:06:42,455 Señor, no hace falta-- 136 00:06:43,149 --> 00:06:44,479 Jer, decidimos tu futuro. 137 00:06:45,840 --> 00:06:46,776 ¿El cual es...? 138 00:06:47,484 --> 00:06:49,243 Verás, Matt tiene la alucinación... 139 00:06:49,681 --> 00:06:51,419 de que puede salvar al mundo y que eres suyo. 140 00:06:53,453 --> 00:06:55,678 La habilidad de hacer dinero... no sólo ocurre... 141 00:06:56,243 --> 00:06:57,358 ... sino que es un regalo con el que se nace. 142 00:06:57,986 --> 00:06:59,298 Un regalo no debe ser desperdiciado. 143 00:07:00,392 --> 00:07:01,680 Un regalo que veo en ti, Jerry. 144 00:07:02,243 --> 00:07:02,963 ¿De verdad? 145 00:07:03,589 --> 00:07:04,594 Nadie me había dicho eso antes. 146 00:07:07,838 --> 00:07:09,339 Pero algo terrible ha pasado, Jerry... 147 00:07:09,985 --> 00:07:11,899 ... creo que no estaré aquí para ver tu primer millón. 148 00:07:13,543 --> 00:07:14,557 Matt, ¿qué ha pasado? 149 00:07:15,734 --> 00:07:17,524 Sabes cómo es... ser nuevo en la escuela... 150 00:07:18,026 --> 00:07:19,529 ...tratar de hacer nuevos amigos, establecerse.. 151 00:07:20,543 --> 00:07:21,827 ... falté a mi primera clase esta mañana... 152 00:07:22,558 --> 00:07:24,689 ... debo ir a la oficina de Musso en 5 minutos. 153 00:07:25,452 --> 00:07:26,588 Pero creí que a Musso le agradabas. 154 00:07:27,202 --> 00:07:28,747 ¿Más de lo que le agrada la disciplina? 155 00:07:29,390 --> 00:07:30,280 Eres hombre muerto. 156 00:07:34,219 --> 00:07:35,180 A menos que... 157 00:07:37,790 --> 00:07:38,694 ¿Qué es eso? 158 00:07:39,592 --> 00:07:41,508 El archivo de excusas de Musso de Parker Lewis... 159 00:07:42,289 --> 00:07:43,382 ... la respuesta a tus problemas. 160 00:07:44,631 --> 00:07:46,654 ¿Parker....? ¿De verdad? 161 00:07:48,617 --> 00:07:50,101 Oh... yo... no podría. 162 00:07:56,805 --> 00:07:59,248 Siento un disturbio en el ambiente. 163 00:08:03,680 --> 00:08:04,678 ¡Olvídalo! 164 00:08:05,146 --> 00:08:07,118 Cualquier estudiante que falte a su primera clase... 165 00:08:07,395 --> 00:08:08,886 ...por haber estado repartiendo alimentos... 166 00:08:09,585 --> 00:08:11,834 ... no debería ser castigado, debería ser premiado. 167 00:08:14,979 --> 00:08:16,399 Una falla de seguridad nunca es buena, Jerry... 168 00:08:16,399 --> 00:08:17,931 ... me hace preguntar cosas que no quiero... 169 00:08:18,832 --> 00:08:20,053 ... como.... ¿por qué está tan oscuro aquí? 170 00:08:23,209 --> 00:08:24,324 Ah... mejor. 171 00:08:24,930 --> 00:08:27,641 Sólo le di una excusa a Matt, Señor. Estaba en problemas 172 00:08:28,086 --> 00:08:29,941 El archivo de excusas de Musso es clasificado. 173 00:08:30,178 --> 00:08:32,632 Estamos hablando de la confianza secreta de mejores amigos. 174 00:08:33,045 --> 00:08:34,746 No puedes simplemente divulgar los secretos... 175 00:08:34,746 --> 00:08:36,170 ... con cada aprovechador que se aparezca. 176 00:08:36,772 --> 00:08:37,991 ¡Cruzaste la línea, Jerry! 177 00:08:39,428 --> 00:08:40,805 Estoy decepcionado de Ud, Señor... 178 00:08:41,336 --> 00:08:42,991 ...la envidia no es sana. 179 00:08:43,294 --> 00:08:45,836 -¿Recomendación? -Pintémoslo de negro 180 00:08:46,539 --> 00:08:48,147 Suspensión temporal de acceso a los archivos... 181 00:08:48,429 --> 00:08:49,460 ...efectiva de inmediato. 182 00:09:04,257 --> 00:09:05,443 No podía sacar a Jerry de mi mente... 183 00:09:06,118 --> 00:09:07,302 ... él era el amigo consejero... 184 00:09:07,763 --> 00:09:10,557 ... una combinación entre Tonto y Spock... sin sentido de la moda... 185 00:09:11,132 --> 00:09:12,686 ... pero aún es Jerry, ¿Verdad? 186 00:09:13,636 --> 00:09:15,670 Lo estaré castigando sólo porque es amigo de Matt? 187 00:09:16,069 --> 00:09:17,567 Y así fue como el presidente Matt Stiles... 188 00:09:17,941 --> 00:09:20,022 ..firmó la proclamación de emancipación... 189 00:09:20,574 --> 00:09:21,418 ...y el país comenzó... 190 00:09:22,977 --> 00:09:25,509 ... todo porque un hombre... Matt Stiles... 191 00:09:28,177 --> 00:09:30,509 "Matt Stiles, El Súper exitoso" 192 00:09:33,177 --> 00:09:35,209 "Matt Stiles está que arde" 193 00:09:48,229 --> 00:09:49,010 ¿Estás bien, Park? 194 00:09:49,591 --> 00:09:51,573 ...creí que te pasaba algo mientras estabas en clase. 195 00:09:53,313 --> 00:09:54,228 Donna Sue... 196 00:09:55,154 --> 00:09:56,987 ...la conozco desde octavo y sólo he logrado... 197 00:09:57,213 --> 00:09:58,351 ... acercarme así a ella en mis sueños... 198 00:09:59,061 --> 00:10:00,257 Matt lleva aquí una semana y... 199 00:10:01,102 --> 00:10:02,353 Te veré el viernes en la noche, Matt. 200 00:10:04,446 --> 00:10:05,997 Vengo a entregarle mi abrigo y mis lentes. 201 00:10:06,602 --> 00:10:07,243 ¿Entregarlos? 202 00:10:07,937 --> 00:10:10,010 Acepte una posición muy alta en otra organización. 203 00:10:10,557 --> 00:10:12,383 Déjame adivinar... no me lo digas... vas a ... 204 00:10:13,134 --> 00:10:14,073 Trabajar con Matt... 205 00:10:14,530 --> 00:10:16,295 ...es una gran oportunidad para crecer... 206 00:10:17,040 --> 00:10:18,228 ...no más tercer puesto para mí... 207 00:10:18,696 --> 00:10:19,886 ¡Soy el segundo ahora! 208 00:10:26,386 --> 00:10:27,040 ¿Qué ocurre, Señor? 209 00:10:28,292 --> 00:10:29,759 ¿Labios agrietados?... estoy en eso. 210 00:10:30,415 --> 00:10:31,380 Bueno, me tengo que ir. 211 00:10:37,624 --> 00:10:40,665 Vamos, Park... qué tiene ese tipo que tú no tengas. 212 00:10:42,352 --> 00:10:43,123 Mi negocio... 213 00:10:43,727 --> 00:10:44,479 ... mi chica... 214 00:10:45,539 --> 00:10:46,513 ... y ahora a mi amigo. 215 00:11:01,577 --> 00:11:02,796 Hey, Park, vamos.. únete. 216 00:11:04,137 --> 00:11:05,838 ¿Por qué están tan felices? 217 00:11:06,105 --> 00:11:07,911 Hay un rumor de que una nueva tienda de video... 218 00:11:07,911 --> 00:11:08,941 ...está siendo construida en esta cuadra. 219 00:11:09,535 --> 00:11:11,013 Y nuestras ventas van a bajar mucho. 220 00:11:11,275 --> 00:11:13,982 Cuando lo inauguren, nos va a arruinar completamente. 221 00:11:15,527 --> 00:11:17,729 Nota mental: Chequear el jugo por fermentación. 222 00:11:18,496 --> 00:11:19,380 Sé lo que estás pensando... 223 00:11:19,793 --> 00:11:21,262 ¿cómo mamá y yo podemos estar bailando... 224 00:11:21,638 --> 00:11:22,999 ... riéndonos, inclusive celebrando... 225 00:11:23,388 --> 00:11:25,513 ... cuando el colapso financiero está sólo a 10 días? 226 00:11:26,077 --> 00:11:27,263 Se me estaba ocurriendo. 227 00:11:27,855 --> 00:11:29,563 Pero, Park... cuando los tiempos se ponen difíciles.. 228 00:11:30,046 --> 00:11:31,201 los Lewis nos ponemos felices. 229 00:11:31,638 --> 00:11:32,545 Vamos a bajar nuestros precios... 230 00:11:32,808 --> 00:11:34,011 ...doblaremos nuestra publicidad... 231 00:11:34,325 --> 00:11:35,511 ... vamos a competirle muy duro. 232 00:11:36,011 --> 00:11:38,692 Esa nueva tienda estará muy asustada como para empezar a vender. 233 00:11:39,050 --> 00:11:39,669 ¡Si! 234 00:11:40,799 --> 00:11:41,630 Otra nota mental... 235 00:11:41,916 --> 00:11:43,073 ... esconder su copia de "The Big Chill". 236 00:11:44,179 --> 00:11:45,437 Cuando los tiempos se ponen difíciles 237 00:11:45,699 --> 00:11:47,866 ... los Lewis se ponen felices, ocupados y duros. 238 00:11:48,657 --> 00:11:51,501 Matt Stiles está a punto de vivir la pelea de su vida. 239 00:11:52,076 --> 00:11:54,293 Buena noticia, conseguí a Corey Feldman para que hable en la fiesta. 240 00:11:55,356 --> 00:11:56,046 Mala noticia... 241 00:11:56,451 --> 00:11:57,936 ...Matt contrató a Arnold Schwarzeneger... 242 00:11:57,936 --> 00:11:59,481 ...para interpretar un papel en la obra de la escuela. 243 00:12:00,201 --> 00:12:00,800 Hola chicos.. 244 00:12:01,199 --> 00:12:03,034 ...nueva máquina de sodas, cortesía de Parker Lewis. 245 00:12:04,730 --> 00:12:07,782 Nueva máquina de Capuccino, cortesía de Matt Stiles. 246 00:12:10,608 --> 00:12:11,284 ¡Supera esto! 247 00:12:12,606 --> 00:12:17,630 Este viernes, La Barbacoa Anual de Parker Lewis 248 00:12:21,372 --> 00:12:23,800 Fiesta Hawaiana de Matt Stiles también este viernes. 249 00:12:24,941 --> 00:12:26,939 Se dice que consiguió que Kiefer Sutherland... 250 00:12:27,250 --> 00:12:28,409 ... enseñe cómo escupir. 251 00:12:29,940 --> 00:12:32,543 No se preocupen, sean felices. 252 00:12:33,325 --> 00:12:34,387 Es mi imaginación... 253 00:12:34,730 --> 00:12:36,670 ...o Matt Stiles se está volviendo el favorito aquí. 254 00:12:38,134 --> 00:12:39,887 Necesito tiempo para pensar en esto. 255 00:12:40,424 --> 00:12:41,609 Entrevista Número 17. 256 00:12:43,295 --> 00:12:45,590 Sólo relájate y cuéntanos algo de ti. 257 00:12:46,387 --> 00:12:48,219 Bien, Señor, mi nombre es Jerry Steiner. 258 00:12:48,796 --> 00:12:50,234 Soy nuevo aquí... 259 00:12:50,689 --> 00:12:52,687 ... mis hobbies son coleccionar videos de Star Trek 260 00:12:53,077 --> 00:12:55,886 ... y desarrollar fruta medicinal para ayudar a la tecnología. 261 00:12:57,467 --> 00:12:58,761 ¿Puedes hacer un sándwich decente? 262 00:12:59,953 --> 00:13:01,280 Puedo hacer jaleas y dulces. 263 00:13:01,951 --> 00:13:03,721 ¿Cuál es la chica más hermosa en el planeta? 264 00:13:04,372 --> 00:13:05,389 ¡Judy Chester! 265 00:13:05,981 --> 00:13:07,113 Ahhh.... los buenos tiempos... 266 00:13:07,113 --> 00:13:08,451 ... es como si Jerry siguiera conmigo. 267 00:13:09,034 --> 00:13:09,716 ¿Señor Lewis? 268 00:13:12,122 --> 00:13:13,219 Jerry, ¿qué pasa? 269 00:13:13,971 --> 00:13:15,348 Pensé en pasar y saludar. 270 00:13:16,139 --> 00:13:16,933 ¡Bien!... 271 00:13:17,513 --> 00:13:19,499 Bien, ¿cómo va el nuevo trabajo? 272 00:13:20,074 --> 00:13:21,904 Son muchas responsabilidades, pero.. 273 00:13:22,452 --> 00:13:24,035 ...Matt es un empleador muy honesto. 274 00:13:24,824 --> 00:13:25,599 ¡Grandioso! 275 00:13:27,075 --> 00:13:28,949 Supongo que es un muy buen amigo también. 276 00:13:32,247 --> 00:13:33,223 ¿Han encontrado ya mi reemplazo? 277 00:13:34,967 --> 00:13:36,763 No, aún no, pero no será demasiado difícil... 278 00:13:37,262 --> 00:13:38,751 ... hay muchas personas postulándose. 279 00:13:39,481 --> 00:13:43,003 Escucha, Jerry, con respecto a la suspensión... 280 00:13:43,562 --> 00:13:44,004 ¿Sí? 281 00:13:48,171 --> 00:13:49,075 Es la hora del almuerzo de Matt... 282 00:13:49,287 --> 00:13:50,720 ... debo ayudarlo con su ternera... 283 00:13:50,933 --> 00:13:51,939 ... debo irme. 284 00:14:01,897 --> 00:14:03,201 ¿Limpiando tus heridas, Lewis? 285 00:14:04,786 --> 00:14:06,013 Matt Stiles 286 00:14:07,007 --> 00:14:08,921 ... ¿vienes aquí a observar tu reinado? 287 00:14:09,343 --> 00:14:10,107 ¿Qué se siente, Parker? 288 00:14:11,011 --> 00:14:12,263 ¿Estar en la sombra de alguien? 289 00:14:13,284 --> 00:14:14,325 ¿Ser completamente anónimo... 290 00:14:14,764 --> 00:14:15,888 ...en la escuela que era tu zona? 291 00:14:16,164 --> 00:14:17,008 ¡Apesta! 292 00:14:17,951 --> 00:14:18,735 No hay problema. 293 00:14:21,495 --> 00:14:22,860 Todavía no me recuerdas, ¿verdad? 294 00:14:24,466 --> 00:14:25,515 Está bien si no me recuerdas... 295 00:14:26,119 --> 00:14:26,963 ... yo lo recuerdo todo. 296 00:14:28,155 --> 00:14:29,244 Fuimos a la primaria juntos... 297 00:14:30,392 --> 00:14:32,658 ... y todo lo que yo hacía tú lo hacías mejor que yo. 298 00:14:33,514 --> 00:14:35,179 Yo obtenía una estrella dorada en una prueba... 299 00:14:35,799 --> 00:14:36,594 ...tú obtenías dos. 300 00:14:37,215 --> 00:14:38,930 Si yo traía un hámster a la clase... 301 00:14:39,371 --> 00:14:40,432 ...tú traías a Benji. 302 00:14:41,281 --> 00:14:43,430 Yo era el pastor en la obra de navidad... 303 00:14:43,710 --> 00:14:44,778 ...tú eras el pequeño Cristo. 304 00:14:45,278 --> 00:14:46,541 Odio tus agallas, Parker. 305 00:14:47,580 --> 00:14:48,622 Bueno, es una lástima... 306 00:14:49,370 --> 00:14:50,556 ... porque vas a necesitar un amigo... 307 00:14:50,819 --> 00:14:51,917 ... cuando caigas. 308 00:14:53,431 --> 00:14:54,368 ¡No me hagas reír! 309 00:14:55,140 --> 00:14:57,496 Tomé todo lo que era tuyo y lo hice mío. 310 00:14:58,121 --> 00:14:58,839 ¿Y sabes qué?... 311 00:14:59,465 --> 00:15:00,371 ... me encanta. 312 00:15:00,795 --> 00:15:03,917 Estoy en presencia de un psicótico-inestable 313 00:15:04,401 --> 00:15:05,463 Disfruta esa sensación. 314 00:15:06,869 --> 00:15:09,729 ¿Acaso tienes algo más bajo la manga? 315 00:15:10,807 --> 00:15:11,805 Definitivamente. 316 00:15:12,527 --> 00:15:14,027 Bueno... tal vez. 317 00:15:14,578 --> 00:15:15,496 Ok... probablemente... 318 00:15:16,080 --> 00:15:17,464 Diablos... no tengo ni la menor idea. 319 00:15:18,180 --> 00:15:20,360 Considérate advertido. 320 00:15:46,966 --> 00:15:49,808 ¿Qué estás haciendo? Esos son los archivos de Musso. 321 00:15:50,829 --> 00:15:52,917 Dijiste que sólo ibas a fotocopiar tu trasero. 322 00:15:53,735 --> 00:15:54,495 ¿Cuál es el problema? 323 00:15:54,995 --> 00:15:56,557 Hiciste este trabajo para Park todo el tiempo. 324 00:15:57,152 --> 00:15:59,431 Nuestras misiones eran de misericordia o de defensa personal... 325 00:16:00,264 --> 00:16:01,527 ... esto es para cambiar tus notas... 326 00:16:01,997 --> 00:16:03,122 ... Parker nunca haría eso. 327 00:16:03,978 --> 00:16:05,041 Sólo vigila la puerta, ¿quieres? 328 00:16:11,110 --> 00:16:12,112 Señor, no debería. 329 00:16:13,494 --> 00:16:14,015 Por favor. 330 00:16:31,154 --> 00:16:32,808 -Lo tengo, Señorita Musso -¿Eh? 331 00:16:33,308 --> 00:16:35,994 Pasaba por su oficina y vi a Steiner en sus archivos... 332 00:16:37,048 --> 00:16:39,243 ...mire... incluso traía un abre-cerraduras 333 00:16:45,277 --> 00:16:46,804 Por favor, Señor, tiene que ayudarme. 334 00:16:46,804 --> 00:16:48,932 Musso llamó a una reunión disciplinaria para hoy en la tarde... 335 00:16:49,370 --> 00:16:51,558 ...pasaré los próximos 10 años como un novato. 336 00:16:52,154 --> 00:16:53,746 Eso es más tiempo que Kubiak. 337 00:16:57,285 --> 00:16:58,805 Lo siento, Jerry, ve con tu amigo... 338 00:16:59,717 --> 00:17:01,401 ... sé que el Señor Matt sabrá qué hacer. 339 00:17:08,381 --> 00:17:09,620 ¡Que frialdad, Park! 340 00:17:13,979 --> 00:17:14,652 Mikey... 341 00:17:15,506 --> 00:17:17,366 ... ¿alguna vez he abandonado a un amigo? 342 00:17:18,996 --> 00:17:19,756 ¿Quieres decir...? 343 00:17:19,756 --> 00:17:21,947 Es Operación "Aplastar a Matt" 344 00:17:23,464 --> 00:17:25,558 Matt, detente... no puedes hacerme esto... 345 00:17:26,153 --> 00:17:27,668 ... soy tu hombre de confianza. 346 00:17:28,307 --> 00:17:29,218 Y lo sigues siendo... 347 00:17:29,603 --> 00:17:31,267 ...por eso te echarás la culpa. 348 00:17:32,340 --> 00:17:34,079 Matt, pensé que eras mi amigo. 349 00:17:34,495 --> 00:17:35,216 Primer error... 350 00:17:35,684 --> 00:17:37,242 ... el segundo error fue estar en la oficina de Musso... 351 00:17:37,466 --> 00:17:38,653 ...cuando entré en los archivos. 352 00:17:39,189 --> 00:17:40,631 Puedes intentar decir la verdad... 353 00:17:40,954 --> 00:17:43,683 ... pero nadie va a creer en tu palabra contra la mía. 354 00:17:47,902 --> 00:17:49,800 Antes de sancionar al Señor Steiner... 355 00:17:50,704 --> 00:17:52,889 ... los reglamentos requieren que le permita al estudiante... 356 00:17:53,120 --> 00:17:55,967 ...defenderse de la acusación. 357 00:17:57,681 --> 00:17:58,376 Adelante. 358 00:18:04,401 --> 00:18:05,745 Hablemos de la disciplina clásica... 359 00:18:06,643 --> 00:18:07,728 ... con golpes. 360 00:18:08,629 --> 00:18:09,367 Personalmente... 361 00:18:09,829 --> 00:18:11,349 ...no creo que se deba culpar a Jerry por esto. 362 00:18:12,740 --> 00:18:15,977 Parker... sí.. expulsen a Parker Lewis. 363 00:18:17,394 --> 00:18:19,610 Jerry malo, chico malo. 364 00:18:21,350 --> 00:18:22,228 ¿Comer ahora? 365 00:18:26,828 --> 00:18:27,388 Miren... 366 00:18:27,641 --> 00:18:30,262 ... Jerry fue encontrado cerca de los archivos de Musso... 367 00:18:31,569 --> 00:18:32,753 ... pero él no actúa de esa forma. 368 00:18:34,390 --> 00:18:35,422 Todos los que conocen a Jerry... 369 00:18:36,014 --> 00:18:38,293 ... saben todo de su lealtad... 370 00:18:38,293 --> 00:18:40,203 ... de su locura por los negocios... 371 00:18:40,987 --> 00:18:42,608 ...de su deliciosa jalea y gelatinas. 372 00:18:44,389 --> 00:18:47,263 Aunque ya no estemos juntos todo el tiempo... 373 00:18:48,330 --> 00:18:50,439 ... sigue siendo mi mejor amigo. 374 00:18:53,487 --> 00:18:56,288 ¡Y el sobre por favor..! Brillante Lewis... para el Oscar. 375 00:18:56,798 --> 00:18:57,767 Señor Stiles. 376 00:19:02,352 --> 00:19:03,939 Hey, deja al chico en paz... 377 00:19:04,676 --> 00:19:06,367 ...prometo que haremos todo lo posible por ti. 378 00:19:06,573 --> 00:19:08,988 -Puedes irte a-- -¿Stiles? ¿Vamos? 379 00:19:09,880 --> 00:19:12,290 Y así fue como vi a Jerry en el archivo de Musso... 380 00:19:12,925 --> 00:19:14,652 ... le dije: No puedes cambiar tus notas Jerr... 381 00:19:15,300 --> 00:19:16,945 ... no es justo para los otros estudiantes. 382 00:19:18,020 --> 00:19:19,056 Pero no me escuchó. 383 00:19:19,604 --> 00:19:20,926 Pero yo sí estaba escuchando... 384 00:19:21,455 --> 00:19:23,739 No se puede confiar en Jerry, créanme... 385 00:19:24,175 --> 00:19:25,466 ... he visto personas así antes. 386 00:19:26,539 --> 00:19:28,294 Matt, pensé que eras mi amigo. 387 00:19:28,662 --> 00:19:29,552 Primer error... 388 00:19:29,988 --> 00:19:31,791 ... el segundo error fue estar en la oficina de Musso... 389 00:19:31,998 --> 00:19:32,976 ... cuando entré en los archivos. 390 00:19:33,550 --> 00:19:34,753 Puedes intentar decir la verdad... 391 00:19:35,269 --> 00:19:37,630 ... pero nadie va a creer en tu palabra contra la mía. 392 00:19:38,976 --> 00:19:43,099 Control de tierra a Mayor Tom... conseguimos la genialidad. 393 00:19:43,489 --> 00:19:44,768 Enfrentemos los hechos... 394 00:19:45,208 --> 00:19:46,738 ...Musso y los estudiantes de esta escuela... 395 00:19:47,007 --> 00:19:48,165 ... son increíblemente estúpidos... 396 00:19:49,042 --> 00:19:50,737 ... especialmente ese monstruo de Kubiak... 397 00:19:51,395 --> 00:19:52,996 ... no hay nadie más tonto. 398 00:20:02,853 --> 00:20:05,517 Lo mejor es que puedo sacarles el dinero como quiera. 399 00:20:06,327 --> 00:20:09,297 ¡Todos afuera!. Vayan, vayan, vayan. 400 00:20:11,195 --> 00:20:13,765 ¡No tan rápido, Señor Stiles! 401 00:20:14,506 --> 00:20:16,378 Necesitamos discutir su futuro. 402 00:20:17,703 --> 00:20:18,576 ¡Siéntese! 403 00:20:19,951 --> 00:20:20,974 No sé cómo agradecerle... 404 00:20:24,328 --> 00:20:27,615 Señor Lewis, Señor Lewis, no sé cómo agradecerle. 405 00:20:29,484 --> 00:20:30,424 No hay problema. 406 00:20:32,001 --> 00:20:32,513 Señor Lewis... 407 00:20:33,108 --> 00:20:34,760 ... no puedo encontrar las palabras para-- 408 00:20:35,297 --> 00:20:36,702 ¿Agradecerme? No es necesario. 409 00:20:39,240 --> 00:20:40,984 Pero, Señor Lewis, no merecía su ayuda... 410 00:20:41,662 --> 00:20:43,202 ... crucé al lado oscuro... 411 00:20:43,715 --> 00:20:45,704 ... debería haberme dejado en detención... 412 00:20:45,994 --> 00:20:47,501 ... como el hombre miserable que cree que soy. 413 00:20:47,974 --> 00:20:49,924 -Tienes razón. -Pero, Señor...-- 414 00:21:03,451 --> 00:21:04,549 ¡Todavía me queda, Señores! 415 00:21:05,486 --> 00:21:06,879 Los chicos están de regreso. 416 00:21:21,845 --> 00:21:24,140 Parker... ¿por qué nunca me llamaste? 417 00:21:24,882 --> 00:21:25,640 No hay problema. 418 00:21:30,783 --> 00:21:34,609 El almuerzo se terminó... aún con hambre. 419 00:21:47,139 --> 00:21:48,779 No sé, por más que Matt sea culpable... 420 00:21:48,994 --> 00:21:50,548 ...no deberíamos dejar que Kubiak haga esto... 421 00:21:51,132 --> 00:21:53,259 ... si lo hiciera no sería mejor que él. 422 00:21:55,390 --> 00:21:57,131 Tendré que aprender a soportarlo. 423 00:21:58,036 --> 00:21:58,861 ¿Nos vamos? 424 00:21:59,180 --> 00:22:01,179 Donna Sue recobró la razón y Jerry volvió... 425 00:22:01,744 --> 00:22:03,722 ... después de todo... no fue un mal día. 426 00:22:04,068 --> 00:22:05,555 ¿Qué tiene Matt que yo no tenga? 427 00:22:06,256 --> 00:22:08,256 Con amigos como estos... no me importa. 428 00:22:16,638 --> 00:22:18,084 Oh, qué lástima, Parker... 429 00:22:19,069 --> 00:22:21,958 ... parece que el blanqueador arruinó tus nuevos jeans. 430 00:22:24,992 --> 00:22:26,648 No puede ser, Shell, los tengo puestos. 431 00:22:30,803 --> 00:22:32,492 Bueno, pero, ¿y de quién son? 32364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.