All language subtitles for 10. Tsunami
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
âȘ
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
âȘ
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
âȘ
4
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
âȘ
5
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
âȘ
6
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
âȘ
7
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
âȘ
8
00:00:31,000 --> 00:00:35,917
[PASSOS ACELERADOS]
9
00:00:35,917 --> 00:00:39,176
[PASSOS ACELERADOS]
10
00:00:39,176 --> 00:00:43,210
[AMBIĂNCIA DE UNIVERSIDADE]
11
00:00:43,210 --> 00:00:44,826
[TILINTAR DE TALHERES]
12
00:01:18,956 --> 00:01:21,063
[AMBIĂNCIA DE REFEITĂRIO]
13
00:01:35,069 --> 00:01:41,924
[AMBIĂNCIA DE REFEITĂRIO]
14
00:01:46,465 --> 00:01:49,786
âȘ
15
00:01:49,786 --> 00:01:52,670
âȘ
16
00:01:52,670 --> 00:01:55,697
[RUĂDO URBANO]
17
00:01:55,697 --> 00:02:01,599
[ĂGUA CORRENTE]
18
00:02:01,599 --> 00:02:04,483
[ĂGUA PINGANDO]
19
00:02:04,483 --> 00:02:05,667
[VIBRAĂĂO DE CELULAR]
20
00:02:05,667 --> 00:02:06,965
[NOTIFICAĂĂES DE CELULAR]
21
00:02:09,395 --> 00:02:13,019
[VIBRAĂĂO DE CELULAR]
22
00:02:15,318 --> 00:02:18,413
[VIBRAĂĂO DE CELULAR]
23
00:02:21,483 --> 00:02:27,098
[NOTIFICAĂĂO DE CELULAR]
24
00:02:27,098 --> 00:02:32,157
[NOTIFICAĂĂO DE CELULAR]
25
00:02:32,157 --> 00:02:34,697
[VIBRAĂĂO DE CELULAR]
26
00:02:34,697 --> 00:02:37,241
[GRUNHIDO]
27
00:02:37,241 --> 00:02:38,574
[VIBRAĂĂO DE CELULAR]
28
00:02:38,574 --> 00:02:43,848
[RANGIDO DE CAMA]
29
00:02:43,848 --> 00:02:45,429
[GEMIDOS]
30
00:02:45,429 --> 00:02:49,187
[BENĂ] AI! AI! DEU CĂIBRA,
DEU CĂIBRA.
31
00:02:49,187 --> 00:02:51,842
[NEM] DEU O QUĂ?
[BENĂ] CĂIBRA. AI...
32
00:02:51,842 --> 00:02:53,430
[NEM] NĂO SEI POR QUE QUE
A GENTE DEMOROU TANTO
33
00:02:53,430 --> 00:02:56,896
PRA TRANSAR ASSIM. DE VERDADE,
CARNE COM CARNE, SABE?
34
00:02:56,896 --> 00:02:59,800
[BENĂ] HUM...
35
00:02:59,800 --> 00:03:01,842
[NEM] TAMO PRONTO PRA PASSAR
O DIA TODO AQUI.
36
00:03:01,842 --> 00:03:03,985
[BENĂ] HUM...
37
00:03:03,985 --> 00:03:05,807
[NEM] CĂ NĂO GOSTOU DA IDEIA?
38
00:03:05,807 --> 00:03:07,364
[BENĂ] NĂO.
39
00:03:07,364 --> 00:03:09,554
[NEM] MAS CĂ NĂO TĂ GOSTANDO?
40
00:03:09,554 --> 00:03:11,465
[BENĂ] NĂO SEI BEM.
41
00:03:11,465 --> 00:03:14,280
[NEM] COMO ASSIM?
Ă BOM DEMAIS, HĂ?
42
00:03:14,280 --> 00:03:16,372
âȘMĂSICA AGITADAâȘ
43
00:03:16,372 --> 00:03:17,652
[BENĂ] AI...
44
00:03:17,652 --> 00:03:21,650
âȘMĂSICA AGITADAâȘ
45
00:03:21,650 --> 00:03:25,474
âȘMĂSICA AGITADAâȘ
46
00:03:25,474 --> 00:03:26,615
[BENĂ] AI...
47
00:03:26,615 --> 00:03:32,980
[GEMIDOS]
48
00:03:32,980 --> 00:03:36,230
âȘMĂSICA AGITADAâȘ
49
00:03:36,230 --> 00:03:37,627
[BENĂ] POIS Ă.
50
00:03:47,518 --> 00:03:49,539
[NEM] FOI MAL.
51
00:03:59,727 --> 00:04:02,223
[KEYLA] Ă, O LANCHE DO TONICO
TĂ LĂ NA GELADEIRA,
52
00:04:02,223 --> 00:04:04,205
A SUNGA DA NATAĂĂO
TĂ LĂ NO VARAL.
53
00:04:04,205 --> 00:04:05,912
E A CHAVE TĂ ALI NA PORTA.
54
00:04:05,912 --> 00:04:07,609
[SAMUEL] TĂ, PODE DEIXAR.
55
00:04:07,609 --> 00:04:11,875
[KEYLA] MUITO, MUITO, MUITO
OBRIGADA. "BOY" DO ANO VOCĂ.
56
00:04:11,875 --> 00:04:13,751
[ESTALO DE BEIJO]
57
00:04:13,751 --> 00:04:15,610
[KEYLA] TCHAU, MEU AMOR.
58
00:04:15,610 --> 00:04:18,329
[TONICO] MĂE, EU VOU ESTOURAR
OS MIOLOS DO SAMUEL.
59
00:04:18,329 --> 00:04:20,723
[KEYLA] MARAVILHA.
SE COMPORTA TĂ?
60
00:04:20,723 --> 00:04:21,946
TCHAU, GENTE.
61
00:04:21,946 --> 00:04:24,879
[TONICO] TCHAU, MĂE.
[KEYLA] ATĂ MAIS TARDE.
62
00:04:24,879 --> 00:04:26,218
[BATER DE PORTA]
63
00:04:26,218 --> 00:04:28,500
[IMITAĂĂO DE TIROS]
64
00:04:28,500 --> 00:04:29,786
[SAMUEL] VAMO VER
SE CĂ Ă BOM MESMO?
65
00:04:29,786 --> 00:04:31,197
[TONICO] AH, VOCĂ VAI
SE ARREPENDER.
66
00:04:31,197 --> 00:04:33,499
[SAMUEL] UĂ.
[TONICO] QUE FOI?
67
00:04:33,499 --> 00:04:36,031
[SAMUEL] NĂO TINHA
UM SOFĂ AQUI?
68
00:04:36,031 --> 00:04:38,959
[TONICO] TINHA. VAMO JOGAR.
69
00:04:38,959 --> 00:04:40,545
[SAMUEL] METRALHADORA!
70
00:04:40,545 --> 00:04:41,661
[IMITAĂĂO DE TIROS]
71
00:04:42,362 --> 00:04:43,910
[ANDERSON] E AĂ?
[TELMA] NADA,
72
00:04:43,910 --> 00:04:48,100
ELA NĂO TĂ EM LUGAR NENHUM.
TĂ FICANDO MUITO PREOCUPADA.
73
00:04:48,100 --> 00:04:50,338
ELA NĂO ME RESPONDE DESDE
QUE DEU ESSA MERDA TODA.
74
00:04:50,338 --> 00:04:53,180
[ANDERSON] CALMA, CALMA QUE
A GENTE VAI ACHAR ELA, VAMO.
75
00:04:53,180 --> 00:04:56,043
[DANI] FALA, PESSOAL. A GENTE
TĂ AQUI PRA AGRADECER
76
00:04:56,043 --> 00:05:00,884
A PREOCUPAĂĂO DE VOCĂS, MAS
O ARIEL E EU ESTAMOS BEM,
77
00:05:00,884 --> 00:05:04,612
A GENTE JĂ CONVERSOU, NĂ?
A GENTE JĂ LAVOU A ROUPA SUJA,
78
00:05:04,612 --> 00:05:07,314
ELE NĂO QUERIA FAZER
O QUE ELE FEZ, NĂ, AMOR?
79
00:05:07,314 --> 00:05:08,343
[ARIEL] UHUM.
80
00:05:08,343 --> 00:05:11,269
[DANI] E EU QUERIA TAMBĂM PEDIR
UM POUCO DE PRIVACIDADE
81
00:05:11,269 --> 00:05:14,235
AOS FĂS NESSE MOMENTO,
PORQUE A GENTE VAI VIAJAR.
82
00:05:14,235 --> 00:05:15,427
A GENTE VAI PRA JERI.
83
00:05:15,427 --> 00:05:16,935
[TINA] FILHOS DA PUTA.
84
00:05:16,935 --> 00:05:18,718
âȘMĂSICA APREENSIVAâȘ
85
00:05:18,718 --> 00:05:20,050
[TINA] QUE ĂDIO.
86
00:05:20,050 --> 00:05:24,009
âȘMĂSICA APREENSIVAâȘ
87
00:05:24,009 --> 00:05:26,800
âȘMĂSICA APREENSIVAâȘ
88
00:05:26,800 --> 00:05:29,483
[MULHER] GENTE, ME FALA,
QUEM Ă A TINA NA FILA DO PĂO?
89
00:05:29,483 --> 00:05:30,790
[MULHER] PEGAR NAMORADO
DE OUTRA?
90
00:05:30,790 --> 00:05:32,490
EU DEI "UNFOLLOW" NA HORA.
91
00:05:32,490 --> 00:05:34,208
[HOMEM] EU ATĂ CURTIA
A MĂSICA DELA, MAS...
92
00:05:34,208 --> 00:05:36,317
MINA DADA NĂO DĂ NĂ?
93
00:05:36,317 --> 00:05:38,497
[MULHER] NEM A MĂE DELA ESCUTA
AS MĂSICAS QUE ELA FAZ.
94
00:05:38,497 --> 00:05:41,843
âȘMĂSICA APREENSIVAâȘ
95
00:05:41,843 --> 00:05:44,625
âȘMĂSICA APREENSIVAâȘ
96
00:05:44,625 --> 00:05:46,285
âȘMĂSICA APREENSIVAâȘ
97
00:05:46,285 --> 00:05:48,487
[MULHER] UM, DOIS,
TRĂS, QUATRO,
98
00:05:48,487 --> 00:05:52,932
CINCO, SEIS, SETE, OITO.
E UM, DOIS, TRĂS, QUATRO,
99
00:05:52,932 --> 00:05:58,348
CINCO, SEIS, SETE, OITO.
E GIROU E PORTĂE.
100
00:05:58,348 --> 00:06:00,362
âȘ
101
00:06:00,362 --> 00:06:03,168
[MULHER] CHĂO, OLHA A LINHA.
GIROU.
102
00:06:03,168 --> 00:06:06,627
âȘ
103
00:06:06,627 --> 00:06:11,463
[MULHER] CĂRCULO, JUNTOU.
ISSO, ABRIU.
104
00:06:11,463 --> 00:06:14,814
MENINA, MENINA, VAMO TENTAR
ACERTAR DESSA VEZ.
105
00:06:14,814 --> 00:06:17,007
[KEYLA] ISSO Ă LOUCURA, AMIGO.
EU VOU VENDER TODOS OS MĂVEIS
106
00:06:17,007 --> 00:06:18,420
DA MINHA CASA E NĂO VAI DAR
EM NADA.
107
00:06:18,420 --> 00:06:20,449
[MIGUEL] CALMA, KEYLA MARIA,
CĂ TĂ ROLANDO BEM, AMIGA.
108
00:06:20,449 --> 00:06:22,213
[KEYLA] A PROFESSORA ME ODEIA.
E ME DEIXA NERVOSA.
109
00:06:22,213 --> 00:06:25,398
[MIGUEL] IH, AUTOCONFIANĂA,
BICHA.
110
00:06:25,398 --> 00:06:28,057
LEVANTA ESSE QUEIXO E REINA, HĂ?
111
00:06:28,057 --> 00:06:30,459
[CAMPAINHA FRENĂTICA]
112
00:06:30,459 --> 00:06:35,108
[ĂGUA PINGANDO]
113
00:06:35,108 --> 00:06:36,935
[CAMPAINHA FRENĂTICA]
114
00:06:36,935 --> 00:06:39,415
[SAMANTHA] IRRESPONSĂVEL,
Ă ISSO QUE VOCĂ Ă!
115
00:06:39,415 --> 00:06:43,091
TODO MUNDO TENTANDO TE LIGAR
E VOCĂ NĂO PODE NEM ME ATENDER?!
116
00:06:43,091 --> 00:06:46,444
DO QUE ADIANTA DIZER QUE VAI
MUDAR O MUNDO, HEIN?
117
00:06:46,444 --> 00:06:50,187
COMO, SE VOCĂ NĂO CONSEGUE NEM
ENTREGAR A PORCARIA DO ARTIGO
118
00:06:50,187 --> 00:06:52,564
QUE VOCĂ MESMA PEDIU PRA FAZER?!
119
00:06:52,564 --> 00:06:53,593
[LICA] NĂO FOI BEM...
120
00:06:53,593 --> 00:06:56,060
[SAMANTHA] FOI PORQUE EU DISSE
QUE TERMINEI COM A RENATA, NĂ?
121
00:06:56,060 --> 00:06:58,735
CĂ NĂO AGUENTOU O TRANCO,
EU SABIA.
122
00:07:00,665 --> 00:07:03,596
CĂ NĂO CONSEGUE
CUIDAR DE VOCĂ,
123
00:07:03,596 --> 00:07:07,278
CĂ NĂO CONSEGUE CUIDAR
DE NINGUĂM. QUĂ QUE Ă ISSO?
124
00:07:07,278 --> 00:07:10,144
[ĂGUA PINGANDO]
125
00:07:10,144 --> 00:07:11,653
[SAMANTHA] EU NĂO ACREDITO
QUE EU ME AFUNDEI NESSA
126
00:07:11,653 --> 00:07:13,555
COM VOCĂ DE NOVO.
127
00:07:13,555 --> 00:07:14,869
[LICA] Ă QUE...
128
00:07:14,869 --> 00:07:16,211
[SAMANTHA] AI, QUER SABER?
PRA MIM JĂ DEU,
129
00:07:16,211 --> 00:07:18,016
NĂO ME PROCURA MAIS, SĂRIO.
130
00:07:18,016 --> 00:07:20,725
[BATIDA DE PORTA]
131
00:07:20,725 --> 00:07:23,721
[BENĂ] LICA, O QUE TĂ
ACONTECENDO?
132
00:07:23,721 --> 00:07:25,781
[LICA] UM TSUNAMI ACABOU
DE PASSAR POR AQUI.
133
00:07:25,781 --> 00:07:27,466
[NEM] SĂO OS EFEITOS
DO AQUECIMENTO GLOBAL
134
00:07:27,466 --> 00:07:28,783
NOS ATINGINDO.
135
00:07:28,783 --> 00:07:30,165
[BENĂ] DE ONDE VEM ESSA ĂGUA?
136
00:07:30,165 --> 00:07:31,942
[ĂGUA PINGANDO]
137
00:07:31,942 --> 00:07:34,684
[ĂGUA CORRENTE]
138
00:07:34,684 --> 00:07:38,925
[ĂGUA CORRENTE]
139
00:07:38,925 --> 00:07:44,305
[JATO DE ĂGUA]
140
00:07:44,305 --> 00:07:45,473
[JATO DE ĂGUA]
141
00:07:45,473 --> 00:07:46,528
[TILINTAR DE PANELAS]
142
00:07:46,528 --> 00:07:47,999
[BENĂ] TEM ĂGUA VAZANDO
DEBAIXO DA PIA
143
00:07:47,999 --> 00:07:49,672
E ESCORRENDO DA PAREDE
DA COZINHA.
144
00:07:49,672 --> 00:07:52,081
[LICA] EU VOU CHAMAR O SĂNDICO.
[NEM] NĂO TEM MAIS SĂNDICO.
145
00:07:52,081 --> 00:07:53,211
[LICA] E O SEU ONOFRE?
146
00:07:53,211 --> 00:07:55,709
[NEM] Ă TENĂRIO, E MORREU
HĂ UNS DOIS MESES.
147
00:07:55,709 --> 00:07:57,271
[LICA] AH, MERDA, E AGORA?
148
00:07:57,271 --> 00:07:59,124
[BENĂ] MEU QUARTO!
149
00:07:59,124 --> 00:08:00,297
[ĂGUA PINGANDO]
150
00:08:00,297 --> 00:08:04,072
[LICA] CALMA, BENĂ, EU VOU DAR
UM JEITO NISSO! OK...
151
00:08:04,072 --> 00:08:08,461
BUSCAR ENCANADOR NO CENTRO
DE SĂO PAULO.
152
00:08:08,461 --> 00:08:09,762
[RANGIR DE PORTA]
153
00:08:09,762 --> 00:08:12,432
[NEM] IH, ESCORREU
PRO CORREDOR. [RISO]
154
00:08:12,432 --> 00:08:13,523
[BATIDAS NO VIDRO]
155
00:08:13,523 --> 00:08:14,528
[TELMA] TINA!
156
00:08:14,528 --> 00:08:15,735
[MULHER] SUBCELEBRIDADE
Ă ASSIM MESMO...
157
00:08:15,735 --> 00:08:16,850
[ANDERSON] TINA, ABRE AĂ.
158
00:08:16,850 --> 00:08:18,050
[MULHER] NUNCA PERDE
OPORTUNIDADE PRA APARECER.
159
00:08:20,923 --> 00:08:22,026
[ABRIR DE PORTA-MALAS]
160
00:08:22,026 --> 00:08:23,802
[MULHER] NA BOA, NĂO Ă QUESTĂO
DE MACHISMO, MAS MULHER...
161
00:08:23,802 --> 00:08:26,980
[ANDERSON] TINA, VAMO CONVERSAR.
162
00:08:26,980 --> 00:08:31,483
[TELMA] TINA, VOCĂ NĂO DOOU AS
ROUPAS DA MAMĂE! ME DĂ ISSO
163
00:08:31,483 --> 00:08:32,880
AQUI!
164
00:08:32,880 --> 00:08:34,322
[TINA] DEVOLVE!
[TELMA] NĂO!
165
00:08:34,322 --> 00:08:35,448
[TINA] DEVOLVE!
[TELMA] NĂO!
166
00:08:35,448 --> 00:08:36,956
[ANDERSON] PERA AĂ, VOCĂ PRECISA
DAR UM TEMPO DAS REDES SOCIAIS,
167
00:08:36,956 --> 00:08:37,850
MANO.
168
00:08:37,850 --> 00:08:39,320
[TELMA] REDES ANTISSOCIAIS NĂ?
[TINA] CĂS TĂO MALUCOS, Ă?!
169
00:08:39,320 --> 00:08:40,355
[ANDERSON] TINA, CALMA, CALMA.
170
00:08:40,355 --> 00:08:41,582
[TINA] CĂS NĂO TĂO ENTENDENDO,
EU NĂO POSSO FICAR SEM OS
171
00:08:41,582 --> 00:08:42,356
MEUS PERFIS!
172
00:08:42,356 --> 00:08:43,346
[TELMA] CĂ VAI SOBREVIVER.
173
00:08:43,346 --> 00:08:46,809
[ANDERSON] CALMA, CALMA, CALMA.
A GENTE VAI DAR UM ROLĂ, CERTO?
174
00:08:46,809 --> 00:08:51,224
PRA VOCĂ SAIR DESSA FOSSA E
DESSE POĂO ESCURO. TĂ BOM?
175
00:08:51,224 --> 00:08:53,243
[TELMA] ADEUS, "HATERS".
176
00:08:53,243 --> 00:08:57,847
[ANDERSON] ISSO, CALMOU. CALMA.
177
00:08:57,847 --> 00:09:00,283
[RISOS]
178
00:09:39,844 --> 00:09:45,630
[AMBIĂNCIA DE BAR]
179
00:10:41,333 --> 00:10:46,875
âȘ
180
00:10:49,379 --> 00:10:51,712
âȘ
181
00:10:53,705 --> 00:10:57,130
[MULHER] OLHA, PARECE GRAVE.
VOU TER QUE QUEBRAR.
182
00:10:57,130 --> 00:10:58,216
[LICA] "PĂ" QUEBRAR.
183
00:10:58,216 --> 00:10:59,784
[MULHER] TĂ, MAS EU PRECISO DA
PLANTA.
184
00:10:59,784 --> 00:11:00,784
[LICA] QUAL PLANTA?
185
00:11:00,784 --> 00:11:02,921
[MULHER] HIDRĂULICA, DO PRĂDIO.
186
00:11:02,921 --> 00:11:06,153
[LICA] HUM... PUTZ...
187
00:11:07,547 --> 00:11:09,082
[NEM] E SEU ZĂ?
188
00:11:10,029 --> 00:11:11,292
[ZĂ] PLANTA O QUĂ?
189
00:11:11,292 --> 00:11:13,298
[MULHER] HIDRĂULICA, DO PRĂDIO.
190
00:11:13,298 --> 00:11:14,778
[ZĂ] VIXE...
191
00:11:14,778 --> 00:11:16,928
[LICA] DEUS, TAMO NA MERDA.
192
00:11:16,928 --> 00:11:18,259
[MULHER] QUEM Ă O MORADOR MAIS
ANTIGO AQUI?
193
00:11:18,259 --> 00:11:20,025
[ZĂ] SEU ANTENOR. MAS ELE...
194
00:11:20,025 --> 00:11:21,594
[LICA] MORREU.
195
00:11:21,594 --> 00:11:24,364
[NEM] DONA DIRCE DO 804.
196
00:11:24,364 --> 00:11:26,070
âȘ
197
00:11:26,070 --> 00:11:30,408
[LICA] 703... AQUI NĂ, DONA
ZILDA? OK...
198
00:11:30,408 --> 00:11:32,697
[MULHER] OLHA, COMEĂOU A VAZAR
NA MINHA SALA TAMBĂM, VIU?
199
00:11:32,697 --> 00:11:34,250
[LICA] QUAL "APĂ"?
200
00:11:34,250 --> 00:11:35,647
[MULHER] 703!
201
00:11:35,647 --> 00:11:36,784
[LICA] 703...
202
00:11:36,784 --> 00:11:39,610
[ANSELMO] AH, ANOTA AĂ TAMBĂM,
"ANSELMO", APARTAMENTO 112.
203
00:11:39,610 --> 00:11:40,881
[LICA] ANSELMO.
204
00:11:40,881 --> 00:11:43,086
[ANSELMO] HĂ MESES TEM UMA
MANCHA NA PAREDE DO MEU QUARTO.
205
00:11:43,086 --> 00:11:44,285
[LICA] QUARTO, OK.
206
00:11:44,285 --> 00:11:46,653
[ANSELMO] AH, OUTRA COISA. A
VIZINHA DO 113 GRITA FEITO UMA
207
00:11:46,653 --> 00:11:48,160
MALUCA, EU NĂO AGUENTO MAIS!
208
00:11:48,160 --> 00:11:50,384
[LICA] CERTO, SEU ANSELMO, MAS
COM ISSO A ENCANADORA NĂO VAI
209
00:11:50,384 --> 00:11:51,721
PODER TE AJUDAR.
210
00:11:51,721 --> 00:11:54,831
âȘ
211
00:11:54,831 --> 00:11:57,192
âȘ
212
00:11:57,192 --> 00:11:58,667
[FREIO DE MĂO]
213
00:11:58,667 --> 00:12:00,484
âȘ
214
00:12:00,484 --> 00:12:01,538
[TELMA] VAMO.
215
00:12:01,538 --> 00:12:04,913
âȘ
216
00:12:04,913 --> 00:12:08,581
âȘ
217
00:12:08,581 --> 00:12:12,986
âȘ
218
00:12:12,986 --> 00:12:15,013
[ANDERSON] CĂ VAI SENTIR CALOR
COM ISSO AĂ HEIN, MANO.
219
00:12:15,013 --> 00:12:16,688
[TINA] MELHOR DO QUE SER
LINCHADA NĂ?
220
00:12:16,688 --> 00:12:19,192
[TELMA] [RISO] ACHA QUE Ă FAMOSA
NĂ?
221
00:12:19,192 --> 00:12:23,339
âȘ
222
00:12:23,339 --> 00:12:27,423
âȘ
223
00:12:27,423 --> 00:12:29,995
âȘ
224
00:12:29,995 --> 00:12:32,604
[ANDERSON] VĂ 500 GRAMAS DESSE
AQUI, POR FAVOR.
225
00:12:32,604 --> 00:12:33,563
[HOMEM] OPA.
226
00:12:33,563 --> 00:12:37,644
âȘ
227
00:12:37,644 --> 00:12:39,386
[TINA] TAVA COM SAUDADE DESSE
DOCE.
228
00:12:39,386 --> 00:12:42,644
[TELMA] MAMĂE SEMPRE DIZIA NĂ?
QUE O DOCE DO SEU TOSHIO...
229
00:12:42,644 --> 00:12:44,215
[TINA] ...Ă O AĂĂCAR PRA ALMA.
230
00:12:44,215 --> 00:12:46,235
[TELMA] ...CURA A A FOME E A
ALMA. NĂO, Ă A FOME!
231
00:12:46,235 --> 00:12:47,836
[TINA] NĂO, Ă O AĂĂCAR.
232
00:12:47,836 --> 00:12:49,173
[TELMA] NĂO VIAJA...
233
00:12:49,173 --> 00:12:52,086
[TINA] NĂO, EU LEMBRO,
ERA AĂĂCAR PRA ALMA.
234
00:12:52,086 --> 00:12:53,750
[FALATĂRIO]
235
00:12:53,750 --> 00:12:56,032
âȘ
236
00:12:56,032 --> 00:12:57,504
âȘROCKâȘ
237
00:12:57,504 --> 00:12:59,288
[NOTIFICAĂĂO]
238
00:13:00,826 --> 00:13:02,260
[NEM] OI.
239
00:13:02,260 --> 00:13:04,571
[BENĂ] OI, VOCĂ TĂ OCUPADO?
240
00:13:04,571 --> 00:13:08,400
[NEM] NĂO. TAVA PENSANDO EM
PASSAR AĂ OU VOCĂ PASSAR AQUI
241
00:13:08,400 --> 00:13:09,741
PRA GENTE TENTAR...
242
00:13:09,741 --> 00:13:11,196
[BENĂ] VAMOS FAZER POR AQUI.
243
00:13:13,148 --> 00:13:14,328
[NEM] QUE?
244
00:13:14,328 --> 00:13:15,761
[BENĂ] VAMOS TRANSAR POR AQUI.
245
00:13:15,761 --> 00:13:17,745
[NEM] NĂO, A GENTE JĂ PASSOU
DESSA FASE.
246
00:13:17,745 --> 00:13:20,211
[BENĂ] ESSE NEGĂCIO DE SEXO
REAL Ă MUITO COMPLICADO.
247
00:13:20,211 --> 00:13:22,667
EU CANSEI, EU PREFIRO VOLTAR
AO NOSSO NORMAL.
248
00:13:22,667 --> 00:13:25,664
[NEM] NĂO, NOSSO NORMAL
NĂO NĂ, O SEU NORMAL.
249
00:13:25,664 --> 00:13:27,202
[BENĂ] EU NĂO ENTENDI.
250
00:13:27,202 --> 00:13:32,668
[NEM] EU ACHO QUE A SUA...
SEI LĂ, COMO Ă QUE CHAMA
251
00:13:32,668 --> 00:13:34,388
A SUA CONDIĂĂO?
252
00:13:34,388 --> 00:13:36,769
[BENĂ] VOCĂ ESTĂ QUERENDO
DIZER QUE POR EU ESTAR NO
253
00:13:36,769 --> 00:13:38,825
ESPECTRO DE AUTISMO, EU NĂO
SINTO PRAZER?
254
00:13:38,825 --> 00:13:41,081
[NEM] TALVEZ.
255
00:13:41,081 --> 00:13:43,374
[BENĂ] SERĂ QUE NĂO Ă PORQUE
VOCĂ FICA IMITANDO AQUELES
256
00:13:43,374 --> 00:13:45,480
VĂDEOS DA INDĂSTRIA
PORNOGRĂFICA?
257
00:13:45,480 --> 00:13:49,017
[NEM] Ă, MAS NA INDĂSTRIA
PORNOGRĂFICA AS MULHERES
258
00:13:49,017 --> 00:13:50,544
SENTEM PRAZER.
259
00:13:50,544 --> 00:13:54,241
[GEMIDOS EXAGERADOS]
260
00:13:54,241 --> 00:13:56,729
[BENĂ] VOCĂ ACHA REALMENTE QUE
ELAS ESTĂO SENTINDO PRAZER?
261
00:13:56,729 --> 00:13:58,256
[NEM] MELHOR DO QUE O SILĂNCIO
SEPULCRAL.
262
00:13:58,256 --> 00:13:59,740
[BENĂ] ENTĂO, EU ACHO MELHOR
VOCĂ VOLTAR PROS SEUS VĂDEOS.
263
00:13:59,740 --> 00:14:01,745
[NEM] ENTĂO EU VOLTO, Ă MELHOR
DO QUE TRANSAR COM UMA MINA
264
00:14:01,745 --> 00:14:02,590
ESQUISITA.
265
00:14:02,590 --> 00:14:03,678
[BENĂ] VOCĂ TAMBĂM Ă ESQUISITO.
266
00:14:03,678 --> 00:14:05,259
[ENCERRAR DE CHAMADA]
267
00:14:07,562 --> 00:14:11,284
âȘ
268
00:14:11,284 --> 00:14:16,537
[DIGITAĂĂO]
269
00:14:16,537 --> 00:14:23,001
[DIGITAĂĂO]
270
00:14:28,552 --> 00:14:32,441
âȘ
271
00:14:32,441 --> 00:14:37,115
âȘ
272
00:14:37,115 --> 00:14:42,065
âȘ
273
00:14:42,065 --> 00:14:46,466
âȘ
274
00:14:46,466 --> 00:14:48,870
[RANGIR DE PORTA]
275
00:15:26,488 --> 00:15:27,869
[TILINTAR DE CHAVES]
276
00:15:43,056 --> 00:15:44,596
[PASSOS APRESSADOS]
277
00:15:49,831 --> 00:15:51,788
[TILINTAR DE CHAVE]
278
00:15:51,788 --> 00:15:53,136
[GRUNHIDO]
279
00:15:53,136 --> 00:15:57,172
âȘĂRGĂOâȘ
280
00:15:57,172 --> 00:16:01,330
âȘĂRGĂOâȘ
281
00:16:01,330 --> 00:16:05,073
âȘĂRGĂOâȘ
282
00:16:05,073 --> 00:16:09,450
âȘĂRGĂOâȘ
283
00:16:09,450 --> 00:16:13,832
âȘĂRGĂOâȘ
284
00:16:13,832 --> 00:16:17,360
âȘĂRGĂOâȘ
285
00:16:17,360 --> 00:16:18,642
[BATIDAS NA PORTA]
286
00:16:18,642 --> 00:16:20,964
[BENĂ] COM LICENĂA.
287
00:16:20,964 --> 00:16:22,414
[NEM] POR QUE VOCĂ TĂ AQUI?
288
00:16:22,414 --> 00:16:27,905
[BENĂ] EU VIM CONVERSAR SEM
BRIGAR. O SEXO NĂO FOI
289
00:16:27,905 --> 00:16:31,272
COMPLETAMENTE RUIM, SĂ FOI
ESTRANHO EM VĂRIOS MOMENTOS.
290
00:16:31,272 --> 00:16:34,624
SĂ QUE ISSO TĂ AFETANDO ATĂ
A MINHA MĂSICA E QUASE NADA
291
00:16:34,624 --> 00:16:36,030
AFETA A MINHA MĂSICA.
292
00:16:36,030 --> 00:16:39,065
[NEM] TALVEZ VOCĂ SĂ NĂO
GOSTE DE FAZER SEXO COMIGO.
293
00:16:39,065 --> 00:16:42,023
[ĂRGĂO AO FUNDO]
294
00:16:42,023 --> 00:16:43,958
[BENĂ] EU NĂO TĂ ENTENDENDO.
295
00:16:43,958 --> 00:16:46,710
[NEM] TALVEZ SEJA MELHOR VOCĂ
TENTAR COM OUTRO CARA,
296
00:16:46,710 --> 00:16:50,442
OU UMA MULHER ATĂ. QUEM DISSE
QUE TEM QUE SER EU?
297
00:16:50,442 --> 00:16:53,587
[BENĂ] Ă, PODE SER UMA
EXPERIĂNCIA IMPORTANTE.
298
00:16:53,587 --> 00:16:55,311
[NEM] Ă, EU POSSO FAZER A MESMA
COISA.
299
00:16:55,311 --> 00:16:58,138
[BENĂ] ISSO, VAMO OS DOIS FAZER
SEXO COM NOVOS PARCEIROS.
300
00:16:58,138 --> 00:17:00,865
EU TE LIGO PRA DIZER COMO FOI.
301
00:17:00,865 --> 00:17:02,841
[NEM] ĂTIMO.
302
00:17:02,841 --> 00:17:09,386
[ĂRGĂO AO FUNDO]
303
00:17:09,386 --> 00:17:13,711
[KEYLA] AGORA NĂO VAI DAR.
CĂ ACREDITA QUE O MIGUEL
304
00:17:13,711 --> 00:17:15,403
VAI ME DAR AULA DE CANTO DE
PALCO?
305
00:17:15,403 --> 00:17:18,490
[SAMUEL] TĂ, MAS A GENTE PODIA
PEDIR UMA PIZZA NA TUA CASA
306
00:17:18,490 --> 00:17:21,372
MAIS TARDE, DEPOIS QUE O TONICO
DORMIR...
307
00:17:21,372 --> 00:17:23,673
[KEYLA] Ă QUE EU NĂO SEI QUE
HORAS QUE EU VOU CHEGAR.
308
00:17:23,673 --> 00:17:26,122
MELHOR HOJE NĂO.
309
00:17:26,122 --> 00:17:29,007
[SAMUEL] MAS CĂ ENSAIOU O DIA
TODO, KEYLA.
310
00:17:29,007 --> 00:17:32,195
[KEYLA] SIM, EU PRECISO ENSAIAR
MAIS. EU PRECISO CORRER ATRĂS
311
00:17:32,195 --> 00:17:33,270
DO TEMPO PERDIDO.
312
00:17:33,270 --> 00:17:34,862
[SAMUEL] EU NĂO SABIA QUE IA
SER ASSIM QUANDO EU CONCORDEI.
313
00:17:34,862 --> 00:17:36,375
[KEYLA] QUANDO VOCĂ CONCORDOU?
314
00:17:36,375 --> 00:17:37,865
[SAMUEL] Ă, UĂ. SE EU SOUBESSE
QUE EU IA SER JOGADO PRA
315
00:17:37,865 --> 00:17:38,821
ESCANTEIO...
316
00:17:38,821 --> 00:17:40,127
[KEYLA] CĂ NĂO TĂ SENDO JOGADO
PRA ESCANTEIO, SAMUEL.
317
00:17:40,127 --> 00:17:41,205
[TONICO] MĂE.
318
00:17:41,205 --> 00:17:42,824
[KEYLA] PERA AĂ, FILHO. VAI ALI
COM O MIGUEL.
319
00:17:42,824 --> 00:17:44,990
[MIGUEL] TONICO, VEM. VAMO FICAR
NUMA DISTĂNCIA MAIS SEGURA.
320
00:17:44,990 --> 00:17:48,398
[KEYLA] ALIĂS, DESDE QUANDO QUE
EU PRECISO QUE MACHO FIQUE
321
00:17:48,398 --> 00:17:49,775
OPINANDO NO QUE EU QUERO FAZER?
322
00:17:49,775 --> 00:17:53,423
[SAMUEL] HUM, QUANDO AQUELE ALI
FALA CĂ FAZ, NĂ? SE Ă QUE DĂ PRA
323
00:17:53,423 --> 00:17:54,501
CHAMAR AQUILO DE HOMEM.
324
00:17:54,501 --> 00:17:55,835
[KEYLA] EI! CĂ NĂO FALA ASSIM
DO MIGUEL.
325
00:17:55,835 --> 00:17:57,973
[SAMUEL] QUE QUE Ă? CĂ VAI
DEFENDER A MOCINHA AGORA?
326
00:17:57,973 --> 00:18:00,983
[KEYLA] VOCĂ NĂO FALA ASSIM
DE NINGUĂM, NUNCA MAIS! TĂ?
327
00:18:00,983 --> 00:18:02,118
âȘ
328
00:18:02,118 --> 00:18:03,242
[KEYLA] VAMO?
329
00:18:03,242 --> 00:18:04,023
[TONICO] E O SAMUEL?
330
00:18:04,023 --> 00:18:06,048
[KEYLA] FEZ MERDA. TE ENCONTRO
MAIS TARDE, TĂ?
331
00:18:06,048 --> 00:18:07,284
[MIGUEL] TĂ.
332
00:18:07,284 --> 00:18:08,508
[KEYLA] VEM.
333
00:18:08,508 --> 00:18:12,125
âȘ
334
00:18:12,125 --> 00:18:15,307
âȘ
335
00:19:54,924 --> 00:20:00,096
[MANUSEAR DE PAPEL]
336
00:20:30,317 --> 00:20:36,491
[MANUSEAR DE PAPEL]
337
00:20:49,226 --> 00:20:54,163
âȘ
338
00:20:54,163 --> 00:20:56,134
[TONICO] VOCĂ FALOU MERDA.
339
00:20:56,134 --> 00:20:58,292
[SAMUEL] EU SEI.
340
00:20:58,292 --> 00:21:00,874
[TONICO] ELA NĂO GOSTA DE QUEM
FALAR MERDA.
341
00:21:00,874 --> 00:21:03,606
âȘ
342
00:21:03,606 --> 00:21:05,151
[SUSPIRO]
343
00:21:05,151 --> 00:21:09,878
[AQUECIMENTO VOCAL]
344
00:21:09,878 --> 00:21:15,009
[AQUECIMENTO VOCAL]
345
00:21:15,009 --> 00:21:17,391
[AQUECIMENTO VOCAL]
346
00:21:17,391 --> 00:21:20,026
[MIGUEL] AH, MUITO BEM! QUANDO
CĂ TĂ EM CENA, SĂ EXISTE
347
00:21:20,026 --> 00:21:23,472
O PALCO, A LUZ E A MĂSICA, TĂ?
O DIA QUE CĂ APRENDER ISSO,
348
00:21:23,472 --> 00:21:26,951
ACABOU O DRAMA. ESSE. ESQUECE
O CPF, SEUS BOLETOS, HUM?
349
00:21:26,951 --> 00:21:28,042
SEU BOY...
350
00:21:28,042 --> 00:21:30,229
[KEYLA] HUM, ESSE TEM QUE
ESQUECER MESMO. IDIOTA
351
00:21:30,229 --> 00:21:31,454
HOMOFĂBICO.
352
00:21:31,454 --> 00:21:34,679
[MIGUEL] Ă AMOR, HOMEM HĂTERO
Ă UM SER LIMITADO, TĂ? O MUNDO
353
00:21:34,679 --> 00:21:37,960
MIMOU DEMAIS ELES. RELAXA,
AMIGA. DĂ UM TEMPINHO,
354
00:21:37,960 --> 00:21:40,830
ĂS VEZES ELE APRENDE. AGORA ME
AJUDA AQUI, VEM. AJUDA A MAMĂE.
355
00:21:40,830 --> 00:21:42,959
ESSES BRINCOS SĂO PESADĂRRIMOS.
356
00:21:42,959 --> 00:21:45,363
[KEYLA] [RISO] CALMA.
357
00:21:45,363 --> 00:21:47,585
[MICHELE] E AĂ, HUM? TĂ BONITA?
358
00:21:47,585 --> 00:21:54,074
[KEYLA] TĂ MUITO LINDA.
MEU DEUS, GATA.
359
00:21:54,074 --> 00:21:55,604
[MICHELE] SOMOS.
360
00:21:55,604 --> 00:21:57,101
[RISOS]
361
00:21:57,101 --> 00:22:00,519
âȘ
362
00:22:00,519 --> 00:22:04,519
âȘ
363
00:22:04,519 --> 00:22:08,339
âȘ
364
00:22:08,339 --> 00:22:12,632
âȘ
365
00:22:12,632 --> 00:22:16,571
âȘ
366
00:22:16,571 --> 00:22:21,036
âȘ
367
00:22:21,036 --> 00:22:25,022
âȘ
368
00:22:25,022 --> 00:22:29,516
âȘ
369
00:22:29,516 --> 00:22:33,519
âȘ
370
00:22:33,519 --> 00:22:37,625
âȘ
371
00:22:37,625 --> 00:22:41,721
âȘ
372
00:22:41,721 --> 00:22:45,873
âȘ
373
00:22:45,873 --> 00:22:50,058
âȘ
374
00:22:50,058 --> 00:22:54,160
âȘ
375
00:22:54,160 --> 00:22:58,641
âȘ
376
00:22:58,641 --> 00:23:02,834
âȘ
377
00:23:02,834 --> 00:23:06,869
âȘ
378
00:23:06,869 --> 00:23:10,000
âȘ
379
00:23:10,000 --> 00:23:14,455
[MICHELE] ESTAMOS VIVENDO UM
MOMENTO RARO: "A STAR IS BORN".
380
00:23:14,455 --> 00:23:16,169
APLAUSOS!
381
00:23:16,169 --> 00:23:18,326
[GRITOS E APLAUSOS]
382
00:23:18,326 --> 00:23:20,838
[MICHELE] TĂ VENDO? FOI LINDO.
383
00:23:20,838 --> 00:23:23,327
[KEYLA] OBRIGADA.
384
00:23:23,327 --> 00:23:25,953
[GRITOS E APLAUSOS]
385
00:23:25,953 --> 00:23:30,055
âȘ
386
00:23:30,055 --> 00:23:34,432
âȘ
387
00:23:34,432 --> 00:23:38,318
âȘ
388
00:23:38,318 --> 00:23:44,422
âȘ
389
00:23:44,422 --> 00:23:46,325
[TINA] OBRIGADA POR SALVAR MINHA
VIDA SEMPRE.
390
00:23:46,325 --> 00:23:47,981
[ANDERSON] EI, AO SEU DISPOR.
391
00:23:47,981 --> 00:23:51,758
[TINA] E VOCĂ SE CUIDA, TĂ?
CHECA A PLACA DO CARRO
392
00:23:51,758 --> 00:23:54,218
ANTES DE ENTRAR E ME LIGA QUANDO
CĂ CHEGAR EM CASA.
393
00:23:54,218 --> 00:23:56,226
[TELMA] SIM, DONA SEGUNDA MAMĂE.
394
00:23:56,226 --> 00:23:57,336
[ESTALOS DE BEIJO]
395
00:23:57,336 --> 00:23:59,461
[TINA] TCHAU.
[TELMA] TCHAU.
396
00:23:59,461 --> 00:24:03,165
[ANDERSON] TCHAU.
[TINA] TCHAU.
397
00:24:03,165 --> 00:24:06,287
[BATER DE PORTA]
398
00:24:11,174 --> 00:24:15,143
âȘMĂSICA DRAMĂTICAâȘ
399
00:24:15,143 --> 00:24:19,759
âȘMĂSICA DRAMĂTICAâȘ
400
00:24:19,759 --> 00:24:24,001
âȘMĂSICA DRAMĂTICAâȘ
401
00:24:24,001 --> 00:24:28,851
âȘMĂSICA DRAMĂTICAâȘ
402
00:24:28,851 --> 00:24:33,089
âȘMĂSICA DRAMĂTICAâȘ
403
00:24:33,089 --> 00:24:38,040
âȘMĂSICA DRAMĂTICAâȘ
404
00:24:38,040 --> 00:24:42,958
âȘMĂSICA DRAMĂTICAâȘ
405
00:24:42,958 --> 00:24:47,190
âȘMĂSICA DRAMĂTICAâȘ
406
00:24:47,190 --> 00:24:49,798
âȘMĂSICA DRAMĂTICAâȘ
407
00:24:49,798 --> 00:24:52,143
[DESTRANCAR DE PORTA]
408
00:25:07,276 --> 00:25:10,325
[VIBRAĂĂO DE CELULAR]
409
00:25:10,325 --> 00:25:13,192
âȘ
410
00:25:13,192 --> 00:25:15,739
[NOTIFICAĂĂES DE CELULAR]
411
00:25:15,739 --> 00:25:20,250
âȘ
412
00:25:20,250 --> 00:25:24,614
âȘ
413
00:25:24,614 --> 00:25:28,765
âȘ
414
00:25:28,765 --> 00:25:32,683
âȘ
415
00:25:32,683 --> 00:25:36,152
âȘ
416
00:25:36,152 --> 00:25:40,084
âȘ
417
00:25:40,084 --> 00:25:44,292
âȘ
418
00:25:44,292 --> 00:25:48,679
âȘ
419
00:25:48,679 --> 00:25:53,086
âȘ
420
00:25:53,086 --> 00:25:57,722
âȘ
421
00:25:57,722 --> 00:26:02,374
âȘ
422
00:26:02,374 --> 00:26:05,771
[RUĂDOS URBANOS]
423
00:26:37,756 --> 00:26:41,730
[APLAUSOS]
424
00:26:51,316 --> 00:26:55,116
[PASSOS]
425
00:27:05,954 --> 00:27:08,095
[PASSOS]
426
00:27:58,962 --> 00:28:01,605
[ESTALO DE BEIJO]
427
00:28:03,285 --> 00:28:07,090
[PASSOS]
428
00:28:11,288 --> 00:28:13,439
[PASSOS]
429
00:28:38,330 --> 00:28:42,459
[APLAUSOS]
430
00:28:55,236 --> 00:28:58,965
-SILĂNCIO-
431
00:29:27,211 --> 00:29:28,949
[RISOS]
432
00:29:28,949 --> 00:29:32,032
âȘ
433
00:29:32,032 --> 00:29:33,838
[BENĂ] TRANSEI COM OUTRA
PESSOA.
434
00:29:33,838 --> 00:29:35,095
[NEM] FOI BOM?
435
00:29:35,095 --> 00:29:36,477
[BENĂ] EU SENTI PRAZER.
436
00:29:36,477 --> 00:29:38,772
[NEM] ENTĂO O PROBLEMA SOU EU.
437
00:29:38,772 --> 00:29:43,847
[BENĂ] CALMA, EU TENHO UMA
PROPOSTA.
438
00:29:43,847 --> 00:29:51,243
[PASSOS]
439
00:29:51,243 --> 00:29:52,180
[LICA] OI, LARA.
440
00:29:52,180 --> 00:29:54,286
[LARA] OI. PERA AĂ, EU NĂO TE
DEMITI?
441
00:29:54,286 --> 00:29:57,765
[PASSOS]
442
00:29:57,765 --> 00:29:59,220
[LICA] CALMA, ME OUVE.
443
00:29:59,220 --> 00:30:00,661
[SAMANTHA] NĂO.
444
00:30:00,661 --> 00:30:02,237
[LICA] VOCĂ ME DISSE UM MONTE
E EU NĂO CONSEGUI NEM TE
445
00:30:02,237 --> 00:30:05,435
RESPONDER, E NĂO SĂ PORQUE MINHA
CASA TAVA AFUNDANDO MAS PORQUE
446
00:30:05,435 --> 00:30:09,276
EU ACHEI QUE VOCĂ TINHA RAZĂO.
EU FERREI COM TUDO, NĂO SĂ COM
447
00:30:09,276 --> 00:30:12,949
O TRABALHO, MAS COM A GENTE.
448
00:30:12,949 --> 00:30:14,862
[SAMANTHA] EU JĂ OUVI ESSA
HISTĂRIA ANTES, UM MILHĂO
449
00:30:14,862 --> 00:30:15,965
DE VEZES.
450
00:30:15,965 --> 00:30:17,848
[LICA] MAS QUANDO VOCĂ SAIU DE
LĂ, EU REALMENTE TOMEI AS
451
00:30:17,848 --> 00:30:21,462
RĂDEAS DO MEU DESTINO. EU SEI,
EU SEI QUE A ESSA ALTURA FICA
452
00:30:21,462 --> 00:30:24,974
DIFĂCIL DE ACREDITAR, MAS EU
CONSIGO RESOLVER AS COISAS,
453
00:30:24,974 --> 00:30:29,162
SAMANTHA. Ă SĂRIO, EU... EU
CONSERTEI A PIA, EU DEI CONTA
454
00:30:29,162 --> 00:30:34,262
DO PRĂDIO INTEIRO, CĂ TINHA QUE
VER. O QUE EU QUERO DIZER Ă QUE
455
00:30:34,262 --> 00:30:38,314
EU POSSO SIM ASSUMIR COMPROMISSO
E Ă ISSO QUE EU VOU FAZER AGORA.
456
00:30:38,314 --> 00:30:39,602
TOMA.
457
00:30:39,602 --> 00:30:40,876
[SAMANTHA] NĂO.
458
00:30:40,876 --> 00:30:43,834
[LICA] ABRE, VAI.
459
00:30:46,705 --> 00:30:52,633
[DISPAROS DE CĂMERAS]
460
00:30:52,633 --> 00:30:55,654
[SAMANTHA] LICA, QUE QUE Ă
ISSO?
461
00:30:55,654 --> 00:30:59,039
[LICA] VIU? ATĂ DAMINHA DE
HONRA A GENTE JĂ TEM.
462
00:31:01,759 --> 00:31:04,886
QUER CASAR COMIGO, SAMANTHA?
463
00:31:04,886 --> 00:31:08,895
âȘ
464
00:31:08,895 --> 00:31:13,409
âȘ
465
00:31:13,409 --> 00:31:17,585
âȘ
466
00:31:17,585 --> 00:31:22,138
âȘ
467
00:31:22,138 --> 00:31:26,263
âȘ
468
00:31:26,263 --> 00:31:29,708
âȘ
469
00:31:29,708 --> 00:31:33,067
âȘ
470
00:31:33,067 --> 00:31:36,967
âȘ
471
00:31:36,967 --> 00:31:40,544
âȘ
472
00:31:40,544 --> 00:31:44,178
âȘ
473
00:31:44,178 --> 00:31:47,461
âȘ
474
00:31:47,461 --> 00:31:50,890
âȘ
475
00:31:50,890 --> 00:31:54,631
âȘ
476
00:31:54,631 --> 00:31:58,098
âȘ
477
00:31:58,098 --> 00:32:01,440
âȘ
478
00:32:01,440 --> 00:32:05,247
âȘ
479
00:32:05,247 --> 00:32:08,463
âȘ
480
00:32:08,463 --> 00:32:11,146
âȘ
481
00:32:11,146 --> 00:32:14,535
âȘ
482
00:32:14,535 --> 00:32:17,983
âȘ
483
00:32:17,983 --> 00:32:21,586
âȘ
484
00:32:21,586 --> 00:32:25,403
âȘ
485
00:32:25,403 --> 00:32:28,778
âȘ
486
00:32:28,778 --> 00:32:32,521
âȘ
487
00:32:32,521 --> 00:32:36,945
âȘ
488
00:32:36,945 --> 00:32:40,713
âȘ
489
00:32:40,713 --> 00:32:44,805
âȘ
490
00:32:44,805 --> 00:32:49,363
âȘ
491
00:32:49,363 --> 00:32:53,954
âȘ
492
00:32:53,954 --> 00:32:57,613
âȘ
493
00:32:57,613 --> 00:33:00,977
âȘ
494
00:33:00,977 --> 00:33:03,540
âȘ32591