Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:45,970 --> 00:01:49,840
Wonderful Fate
3
00:01:52,259 --> 00:01:53,020
The bell rings.
4
00:01:53,020 --> 00:01:54,100
Hand in the examination paper, please.
5
00:01:55,300 --> 00:01:56,420
Haven't finished yet.
6
00:01:56,460 --> 00:01:57,660
I haven't finished yet.
7
00:01:58,860 --> 00:01:59,740
Li Fuzhu,
8
00:01:59,979 --> 00:02:00,770
time to hand in the paper.
9
00:02:00,770 --> 00:02:01,770
Hurry up.
10
00:02:02,780 --> 00:02:03,300
Wait a minute.
11
00:02:03,300 --> 00:02:04,290
Haven't finished.
12
00:02:07,370 --> 00:02:08,300
Just a second.
13
00:02:09,419 --> 00:02:10,220
Hurry.
14
00:02:17,170 --> 00:02:18,140
Miss, it's our examination paper.
15
00:02:18,460 --> 00:02:19,100
Time's up.
16
00:02:19,100 --> 00:02:19,900
It's too late.
17
00:02:21,740 --> 00:02:22,500
Miss,
18
00:02:23,579 --> 00:02:24,980
you know who we are?
19
00:02:25,579 --> 00:02:26,220
Who cares?
20
00:02:26,220 --> 00:02:27,380
I said time was up.
21
00:02:27,500 --> 00:02:28,220
Miss,
22
00:02:28,860 --> 00:02:31,250
you don't know me, really?
23
00:02:36,060 --> 00:02:38,380
Is someone silly?
24
00:02:39,380 --> 00:02:41,900
Playing the cover-up in the movie?
25
00:02:42,620 --> 00:02:44,780
You think you can get by
26
00:02:45,500 --> 00:02:47,140
because the invigilator doesn't know you?
27
00:02:50,260 --> 00:02:51,540
The monitor recorded the whole thing!
28
00:02:54,500 --> 00:02:56,540
I'm going to give you one more chance.
29
00:02:57,300 --> 00:02:57,940
You can choose
30
00:02:59,090 --> 00:03:00,820
to admit the mistake by yourself
31
00:03:01,540 --> 00:03:02,260
or
32
00:03:02,820 --> 00:03:04,260
I'll tell your names in front of the class.
33
00:03:06,020 --> 00:03:07,250
But at that time,
34
00:03:08,260 --> 00:03:09,540
you'll be under severe punishment.
35
00:03:16,810 --> 00:03:17,810
Be quick.
36
00:03:22,380 --> 00:03:23,380
I'm screwed.
37
00:03:33,140 --> 00:03:34,650
You two, again?
38
00:03:35,260 --> 00:03:37,780
You two won't miss any chance to make trouble.
39
00:03:38,100 --> 00:03:39,370
Good for you!
40
00:03:40,900 --> 00:03:41,500
A written self-criticism of 3,000 words!
41
00:03:41,860 --> 00:03:43,140
Each of you.
42
00:03:43,660 --> 00:03:44,650
Punctuation marks not included.
43
00:03:44,370 --> 00:03:49,120
Episode 07
44
00:03:50,140 --> 00:03:51,020
Who dare
45
00:03:51,540 --> 00:03:52,900
burn the Imperial Garden?
46
00:03:53,860 --> 00:03:55,210
What's this for?
47
00:03:56,300 --> 00:03:56,940
To impute this crime
48
00:03:57,530 --> 00:03:58,460
to you?
49
00:04:03,370 --> 00:04:04,860
If only we were in my hometown!
50
00:04:05,180 --> 00:04:06,180
We can check the fingerprint.
51
00:04:07,060 --> 00:04:07,620
By doing so,
52
00:04:08,650 --> 00:04:10,290
we can find out the criminal.
53
00:04:11,100 --> 00:04:11,940
Check the fingerprint?
54
00:04:12,260 --> 00:04:12,700
Yes.
55
00:04:13,580 --> 00:04:14,460
My Lady.
56
00:04:14,660 --> 00:04:14,980
My Lady,
57
00:04:14,980 --> 00:04:15,690
something's wrong.
58
00:04:24,780 --> 00:04:26,250
Look at you. How happily you are enjoying the food
59
00:04:26,690 --> 00:04:28,450
as if you hadn't been slapped just now.
60
00:04:29,260 --> 00:04:30,460
I was born in a poor family.
61
00:04:30,770 --> 00:04:32,060
As a child, I didn't have enough to eat.
62
00:04:32,380 --> 00:04:34,060
I was sold to work as a palace maid at a young age,
63
00:04:34,580 --> 00:04:36,620
because my parents wanted me to have enough food.
64
00:04:37,300 --> 00:04:38,900
I will be very happy
65
00:04:39,100 --> 00:04:40,180
when having tasty food.
66
00:04:41,860 --> 00:04:42,500
How about this?
67
00:04:43,090 --> 00:04:44,100
You can go to the Imperial Kitchen
68
00:04:44,340 --> 00:04:45,260
whenever you want to eat something.
69
00:04:45,420 --> 00:04:47,300
It's so kind of you, Chef Xue.
70
00:04:49,060 --> 00:04:50,100
It's no big deal.
71
00:04:52,820 --> 00:04:53,860
By the way, Lan'er,
72
00:04:55,530 --> 00:04:57,730
you had better not
73
00:04:57,780 --> 00:04:58,540
break the palace rules again.
74
00:04:59,370 --> 00:04:59,860
If you
75
00:05:01,060 --> 00:05:01,900
have to,
76
00:05:02,980 --> 00:05:03,980
don't be afraid.
77
00:05:04,540 --> 00:05:05,530
I'll deal with it.
78
00:05:08,140 --> 00:05:09,580
Thanks, Chef Xue.
79
00:05:11,300 --> 00:05:11,980
You're welcome.
80
00:05:12,340 --> 00:05:13,660
Chef Xue.
81
00:05:13,860 --> 00:05:14,820
What's the matter?
82
00:05:16,060 --> 00:05:16,580
Chef Xue,
83
00:05:17,700 --> 00:05:18,660
the guard at the palace gate has changed.
84
00:05:19,100 --> 00:05:20,020
I'm afraid we can't leave the palace without a hitch
85
00:05:20,220 --> 00:05:21,220
at Zi Shi11p.m-1a.m.
86
00:05:22,140 --> 00:05:23,180
Stop it.
87
00:05:23,300 --> 00:05:24,250
We'll talk about it later.
88
00:05:24,620 --> 00:05:25,180
Yes.
89
00:05:28,140 --> 00:05:29,180
Sorry, you can continue.
90
00:05:33,180 --> 00:05:33,900
Lan'er.
91
00:05:35,500 --> 00:05:36,180
My Lady.
92
00:05:37,140 --> 00:05:37,860
Your Highness.
93
00:05:38,700 --> 00:05:39,460
Let me see your face.
94
00:05:41,100 --> 00:05:41,730
Who did this?
95
00:05:43,220 --> 00:05:44,420
Lan'er, tell the truth. Don't worry.
96
00:05:44,810 --> 00:05:45,500
The heavenly girl and I
97
00:05:45,620 --> 00:05:46,860
will punish the one who bullied you.
98
00:05:48,100 --> 00:05:49,180
Actually, it's nobody.
99
00:05:49,659 --> 00:05:50,580
It's Lady Ruan.
100
00:05:51,650 --> 00:05:52,700
She pretends to be caring and virtuous.
101
00:05:52,900 --> 00:05:53,940
But in fact,
102
00:05:54,170 --> 00:05:54,860
she is a vicious woman.
103
00:05:55,980 --> 00:05:57,500
Thank you for helping me, Chef Xue.
104
00:05:58,570 --> 00:05:59,100
Don't mention it.
105
00:05:59,570 --> 00:06:01,060
It's men's duty to
106
00:06:01,540 --> 00:06:02,460
defend the weak against the strong.
107
00:06:04,340 --> 00:06:05,460
How dare you, Ruan Qing.
108
00:06:06,050 --> 00:06:07,180
You think I don't associate with you
109
00:06:07,420 --> 00:06:08,740
because I fear you?
110
00:06:09,130 --> 00:06:10,620
You even slapped my best friend on her face!
111
00:06:14,780 --> 00:06:16,100
What are you going to do?
112
00:06:16,260 --> 00:06:17,420
I'll revenge Lan'er.
113
00:06:19,020 --> 00:06:19,900
Don't!
114
00:06:20,180 --> 00:06:21,060
There are some knives in the Imperial Kitchen.
115
00:06:23,860 --> 00:06:24,900
This time, I must teach her a lesson!
116
00:06:26,970 --> 00:06:27,540
Just wait.
117
00:06:28,420 --> 00:06:29,050
My Lady.
118
00:06:33,190 --> 00:06:33,980
The Imperial Kitchen
119
00:06:33,740 --> 00:06:35,770
We can solve this thing.
120
00:06:35,900 --> 00:06:36,900
Don't be reckless.
121
00:06:37,300 --> 00:06:38,659
I'm fine, My Lady.
122
00:06:38,780 --> 00:06:39,900
It's just a slap.
123
00:06:40,140 --> 00:06:41,220
I'm all right.
124
00:06:41,490 --> 00:06:43,250
No discussions. I must chop her!
125
00:06:43,780 --> 00:06:44,220
She bullied you
126
00:06:44,250 --> 00:06:45,180
and still wants me to make a match
127
00:06:45,220 --> 00:06:46,180
between her and Yun Yi?
128
00:06:46,260 --> 00:06:46,740
Not a chance.
129
00:06:46,740 --> 00:06:47,260
Heavenly girl!
130
00:06:50,380 --> 00:06:51,260
Ruan Qing!
131
00:06:57,740 --> 00:06:59,970
Please don't do that again.
132
00:07:00,820 --> 00:07:01,580
Heavenly girl.
133
00:07:07,340 --> 00:07:07,820
Ah.
134
00:07:08,580 --> 00:07:09,620
State Preceptor.
135
00:07:09,900 --> 00:07:10,860
Here you are.
136
00:07:11,700 --> 00:07:12,970
I didn't see you.
137
00:07:13,180 --> 00:07:14,060
You are quite welcome.
138
00:07:14,100 --> 00:07:15,860
Why didn't you inform me ahead of time?
139
00:07:15,900 --> 00:07:17,300
So I can meet you at the gate.
140
00:07:18,740 --> 00:07:20,140
You shouldn't have.
141
00:07:20,420 --> 00:07:22,970
I came here just to visit Qing'er.
142
00:07:25,290 --> 00:07:28,740
Why are you carrying a kitchen knife?
143
00:07:31,060 --> 00:07:32,260
This...
144
00:07:37,580 --> 00:07:40,940
I feel that an honored guest will come today.
145
00:07:41,500 --> 00:07:42,180
So
146
00:07:42,380 --> 00:07:44,460
I decide to make some dishes in the kitchen.
147
00:07:46,180 --> 00:07:47,340
Then why do you
148
00:07:47,409 --> 00:07:48,730
carry the kitchen knife here?
149
00:07:50,980 --> 00:07:53,500
I used to do acrobatics before,
150
00:07:53,780 --> 00:07:56,340
so I wanna show it to Ruan Qing.
151
00:07:56,420 --> 00:07:57,500
To enliven atmosphere.
152
00:07:59,820 --> 00:08:01,460
Can you do acrobatics?
153
00:08:03,540 --> 00:08:04,180
This is wonderful!
154
00:08:04,620 --> 00:08:06,890
I haven't seen an acrobatic show for many years.
155
00:08:08,060 --> 00:08:08,940
I remember
156
00:08:08,940 --> 00:08:13,220
that I ever saw Bao Longxing swallowing a sword.
157
00:08:16,980 --> 00:08:18,620
Could it be swallowing a kitchen knife
158
00:08:18,740 --> 00:08:20,220
that sister will perform?
159
00:08:23,020 --> 00:08:24,050
Lucky for us.
160
00:08:30,530 --> 00:08:31,300
It's not the case.
161
00:08:31,850 --> 00:08:32,850
What I want to perform
162
00:08:33,140 --> 00:08:34,539
is holding the knife by hands.
163
00:08:34,860 --> 00:08:35,419
That's to say,
164
00:08:35,419 --> 00:08:36,539
throwing the knife from where you sit
165
00:08:36,580 --> 00:08:37,500
to where I stand.
166
00:08:38,780 --> 00:08:41,100
However, the scene will be too bloody.
167
00:08:41,500 --> 00:08:42,419
I don't think you
168
00:08:42,500 --> 00:08:44,260
want to witness such a bloody scene.
169
00:08:44,460 --> 00:08:44,820
What about,
170
00:08:45,340 --> 00:08:45,900
some other day,
171
00:08:46,020 --> 00:08:47,740
,my performing
172
00:08:47,780 --> 00:08:48,780
something pleasant?
173
00:08:50,420 --> 00:08:51,300
Wait.
174
00:08:54,220 --> 00:08:56,380
Since you have unique skills,
175
00:08:56,660 --> 00:08:59,250
why don't you just show it?
176
00:08:59,500 --> 00:09:00,180
Right.
177
00:09:00,460 --> 00:09:02,450
Show it to us, please.
178
00:09:04,700 --> 00:09:05,580
There's no need.
179
00:09:06,620 --> 00:09:08,500
Lady Ruan was born noble.
180
00:09:08,900 --> 00:09:10,900
Such a vulgar thing as throwing the knife is not suitable for her to watch.
181
00:09:11,860 --> 00:09:13,340
I'll do it
182
00:09:15,460 --> 00:09:16,460
for Lady Ruan.
183
00:09:17,090 --> 00:09:17,620
Bi'er,
184
00:09:18,100 --> 00:09:19,100
don't be rude.
185
00:09:19,420 --> 00:09:20,140
My Lady,
186
00:09:20,660 --> 00:09:21,980
holding the knife by hands
187
00:09:21,980 --> 00:09:23,420
was proposed by the heavenly lady.
188
00:09:24,130 --> 00:09:25,980
I just want the heavenly lady to have the chance to show her unique skills.
189
00:09:27,650 --> 00:09:29,380
You won't go back on your word, right? My Lady?
190
00:09:31,340 --> 00:09:32,140
You little girl!
191
00:09:32,460 --> 00:09:33,100
You have
192
00:09:33,340 --> 00:09:33,980
a one-track mind?
193
00:09:37,770 --> 00:09:38,420
Heavenly lady,
194
00:09:39,060 --> 00:09:40,180
please prepare yourself.
195
00:09:48,010 --> 00:09:49,060
I'm going to throw the knife.
196
00:10:55,460 --> 00:10:57,060
How could you be so rude to the heavenly Lady?
197
00:11:01,700 --> 00:11:02,540
Please forgive me.
198
00:11:03,170 --> 00:11:04,780
It's my fault to indulge my maid in normal days.
199
00:11:05,300 --> 00:11:06,020
So she acted
200
00:11:06,020 --> 00:11:07,010
so rudely.
201
00:11:31,660 --> 00:11:32,820
Why did you save me?
202
00:11:32,940 --> 00:11:34,970
You know how dangerous your act was?
203
00:11:35,020 --> 00:11:36,260
Stop pissing about!
204
00:11:37,380 --> 00:11:38,420
You will lose your life!
205
00:11:40,250 --> 00:11:41,500
I...
206
00:11:46,940 --> 00:11:49,170
I did all these for you.
207
00:11:55,940 --> 00:11:56,580
For me?
208
00:11:59,380 --> 00:12:00,100
Yes.
209
00:12:00,780 --> 00:12:03,660
Didn't you make me
210
00:12:03,980 --> 00:12:06,900
help you break off the engagement between you and Ruan Qing?
211
00:12:07,380 --> 00:12:08,380
I thought over and over again,
212
00:12:08,460 --> 00:12:10,100
but I couldn't find a way indeed.
213
00:12:10,420 --> 00:12:11,260
So I
214
00:12:11,780 --> 00:12:12,660
got myself into trouble.
215
00:12:13,100 --> 00:12:14,980
I'll keep my promise even if I have to sacrifice.
216
00:12:17,740 --> 00:12:18,140
Really?
217
00:12:19,260 --> 00:12:21,260
Really! I mean it from the bottom of my heart.
218
00:12:56,860 --> 00:12:57,660
Brother!
219
00:13:04,700 --> 00:13:05,300
Heavenly girl
220
00:13:06,260 --> 00:13:08,140
has gone too far.
221
00:13:09,180 --> 00:13:10,420
She even dares to burn the Imperial Garden.
222
00:13:11,300 --> 00:13:12,900
What else can't she do?
223
00:13:14,740 --> 00:13:15,740
I planned
224
00:13:15,900 --> 00:13:17,530
to take advantage of her,
225
00:13:17,900 --> 00:13:19,220
so we can monitor and control Yun Yi.
226
00:13:19,860 --> 00:13:20,610
But it seems
227
00:13:21,370 --> 00:13:23,690
that she may not be at our disposal.
228
00:13:24,940 --> 00:13:25,660
Besides,
229
00:13:26,770 --> 00:13:27,860
in my opinion,
230
00:13:28,700 --> 00:13:30,340
she has credit with emperor now.
231
00:13:31,460 --> 00:13:32,020
In the future,
232
00:13:32,300 --> 00:13:33,860
she is likely to cooperate with the emperor.
233
00:13:34,940 --> 00:13:36,330
I'm afraid by then,
234
00:13:37,020 --> 00:13:38,020
it'll be difficult to kill her.
235
00:13:41,290 --> 00:13:41,850
Qing'er,
236
00:13:43,260 --> 00:13:44,580
if your sister was still alive,
237
00:13:45,500 --> 00:13:46,100
in your opinion,
238
00:13:46,780 --> 00:13:48,580
how would she deal with it?
239
00:13:52,410 --> 00:13:53,660
My sister would certainly persuade you
240
00:13:54,260 --> 00:13:55,180
to get on well with her.
241
00:13:56,500 --> 00:13:57,900
But I'm different from her.
242
00:13:58,780 --> 00:14:00,140
I always put
243
00:14:00,210 --> 00:14:01,300
the interests of our Ruan family first,
244
00:14:02,260 --> 00:14:02,940
while my sister always
245
00:14:03,540 --> 00:14:04,610
put herself first.
246
00:14:07,490 --> 00:14:08,690
I just asked you
247
00:14:08,740 --> 00:14:10,940
how your sister would handle it.
248
00:14:12,060 --> 00:14:13,900
I didn't ask you to judge your sister.
249
00:14:15,900 --> 00:14:16,900
I'm sorry, father.
250
00:14:23,700 --> 00:14:25,260
She is regarded as the noble heavenly girl.
251
00:14:26,290 --> 00:14:27,660
If we kill her casually,
252
00:14:28,170 --> 00:14:29,700
I'm afraid of the public criticism.
253
00:14:30,060 --> 00:14:30,900
Moreover,
254
00:14:31,130 --> 00:14:33,890
she doesn't make an enemy of our Ruan Family.
255
00:14:35,650 --> 00:14:37,500
I'll meet her alone
256
00:14:37,970 --> 00:14:39,460
to probe into her mind.
257
00:14:39,980 --> 00:14:41,620
If she can't clearly assess the situation,
258
00:14:43,060 --> 00:14:44,780
then we can kill her.
259
00:14:49,100 --> 00:14:51,250
The Imperial Kitchen
260
00:14:57,500 --> 00:14:59,140
Who did this?
261
00:15:00,300 --> 00:15:01,290
Chef Xue,
262
00:15:01,900 --> 00:15:04,780
I heard that Head Guard Hong Yi did this.
263
00:15:05,540 --> 00:15:06,570
Kitchen knife
264
00:15:07,540 --> 00:15:08,580
is the weapon of chefs.
265
00:15:09,330 --> 00:15:11,460
Destroying the kitchen knife equals the end of luck.
266
00:15:12,410 --> 00:15:13,290
I think Hong Yi
267
00:15:14,140 --> 00:15:17,060
intends to end the Imperial Kitchen's blessings.
268
00:15:18,100 --> 00:15:20,300
Chef Xue, you are too serious.
269
00:15:20,900 --> 00:15:23,020
We are just chefs.
270
00:15:23,260 --> 00:15:23,620
Right.
271
00:15:24,020 --> 00:15:25,260
There's no need to conflict with imperial guards.
272
00:15:25,660 --> 00:15:26,420
Asshole.
273
00:15:27,300 --> 00:15:28,690
How many times have I told you?
274
00:15:29,250 --> 00:15:29,780
A chef
275
00:15:30,700 --> 00:15:32,300
can make ordinary ingredients
276
00:15:32,700 --> 00:15:34,060
into delicacies.
277
00:15:35,900 --> 00:15:37,220
If there's no chefs,
278
00:15:37,490 --> 00:15:38,220
there's no delicacy.
279
00:15:39,220 --> 00:15:40,020
If so,
280
00:15:40,570 --> 00:15:42,450
what we eat is the same as what animals eat.
281
00:15:47,260 --> 00:15:49,140
We both hold the knives,
282
00:15:51,060 --> 00:15:53,060
and we can't be looked down upon.
283
00:15:54,940 --> 00:15:55,500
Sous Chef.
284
00:15:55,650 --> 00:15:56,020
Yes.
285
00:15:56,700 --> 00:15:57,940
You go and tell Hong Yi
286
00:15:58,780 --> 00:16:00,050
that I'm going to fight with him in the palace
287
00:16:00,900 --> 00:16:02,300
Zi Shi11p.m-1a.m.
288
00:16:03,300 --> 00:16:04,450
I'll see
289
00:16:05,770 --> 00:16:07,780
whether the imperial guards are good at fights
290
00:16:09,580 --> 00:16:11,860
or we chefs
291
00:16:13,860 --> 00:16:15,380
are better.
292
00:16:28,980 --> 00:16:30,500
You think the flint
293
00:16:30,820 --> 00:16:32,410
was used in the incident of Imperial Garden's fire?
294
00:16:32,700 --> 00:16:33,610
The flint appeared in the Imperial Garden
295
00:16:33,940 --> 00:16:35,580
for no reason at all.
296
00:16:35,810 --> 00:16:36,370
It's truly suspicious.
297
00:16:37,690 --> 00:16:39,700
Anyway, we have to find out the real murderer.
298
00:16:40,140 --> 00:16:41,580
Lan'er has been slapped because of the incident.
299
00:16:42,060 --> 00:16:44,060
Besides, I don't want to be the scapegoat
300
00:16:44,100 --> 00:16:45,380
and let the murderer remain at large.
301
00:16:46,370 --> 00:16:47,300
Most importantly,
302
00:16:47,940 --> 00:16:49,340
we don't know the murderer's real purpose.
303
00:16:49,660 --> 00:16:50,820
If we don't catch him as soon as possible,
304
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
I'm afraid something horrible will happen again.
305
00:16:52,940 --> 00:16:54,620
He dared to burn the Imperial Garden.
306
00:16:54,970 --> 00:16:55,660
Then for the next step,
307
00:16:55,940 --> 00:16:56,940
will he burn the palace of the emperor?
308
00:16:57,050 --> 00:16:58,050
Or the palace of the empress dowager?
309
00:16:58,180 --> 00:17:00,020
All imperial palaces are in danger.
310
00:17:02,180 --> 00:17:02,890
Have you got any solution?
311
00:17:03,100 --> 00:17:04,180
Heavenly girl said that
312
00:17:04,619 --> 00:17:05,530
in the heaven,
313
00:17:05,780 --> 00:17:07,540
they can identify the real murderer by fingerprints.
314
00:17:07,980 --> 00:17:09,490
Everyone's fingerprint in the world is
315
00:17:09,490 --> 00:17:10,220
different from anyone else's.
316
00:17:10,579 --> 00:17:11,460
All we need to do
317
00:17:11,460 --> 00:17:13,980
is finding out whose fingerprints
318
00:17:14,020 --> 00:17:14,819
match with those on the flint.
319
00:17:18,660 --> 00:17:19,460
Fingerprints?
320
00:17:19,700 --> 00:17:21,369
Namely, the veins on your fingers.
321
00:17:23,099 --> 00:17:24,130
How can the veins
322
00:17:25,740 --> 00:17:27,020
be left on the flint?
323
00:17:28,460 --> 00:17:29,850
You can't see them with your eyes.
324
00:17:31,660 --> 00:17:32,700
I can't see them with your eyes,
325
00:17:34,180 --> 00:17:34,540
You...
326
00:17:35,620 --> 00:17:36,540
so can I see them with my eyes?
327
00:17:40,260 --> 00:17:42,100
We can't see them with eyes.
328
00:17:43,540 --> 00:17:44,340
But
329
00:17:44,740 --> 00:17:45,860
a kind of equipment
330
00:17:46,820 --> 00:17:48,980
can check the veins on the flintstone.
331
00:17:51,180 --> 00:17:52,380
You mean
332
00:17:52,700 --> 00:17:53,980
you can make the equipment?
333
00:17:53,980 --> 00:17:55,620
There's no need to make one.
334
00:17:55,810 --> 00:17:57,620
We just need to make all the people in palace believe
335
00:17:57,900 --> 00:17:58,890
heavenly girl
336
00:17:59,260 --> 00:17:59,620
can identify their fingerprints.
337
00:18:01,820 --> 00:18:02,500
Yes.
338
00:18:08,420 --> 00:18:09,780
Chef Xue is very suspicious
339
00:18:10,010 --> 00:18:11,380
according to your description.
340
00:18:11,650 --> 00:18:12,700
Why were they so flurried
341
00:18:12,940 --> 00:18:14,580
on the change of guard at the gate?
342
00:18:14,580 --> 00:18:15,290
Moreover,
343
00:18:15,580 --> 00:18:17,380
flint is very common in the Imperial Kitchen.
344
00:18:17,860 --> 00:18:18,420
How about we
345
00:18:18,580 --> 00:18:20,100
investigating separately?
346
00:18:20,460 --> 00:18:21,980
You can investigate the fingerprints,
347
00:18:22,380 --> 00:18:22,770
while I will
348
00:18:22,770 --> 00:18:23,770
track them at Zi Shi11p.m-1a.m.
349
00:18:24,300 --> 00:18:24,820
No.
350
00:18:25,260 --> 00:18:25,820
It's too dangerous
351
00:18:25,900 --> 00:18:27,060
that you track them alone.
352
00:18:27,380 --> 00:18:29,700
Don't worry. I'm very clever.
353
00:18:29,780 --> 00:18:30,620
My Lady,
354
00:18:30,690 --> 00:18:31,690
just let me do it.
355
00:18:32,700 --> 00:18:33,380
Fine.
356
00:18:33,580 --> 00:18:35,300
But you must look out.
357
00:18:35,580 --> 00:18:37,060
If something is wrong, just run as fast as you can.
358
00:18:37,100 --> 00:18:37,580
Never look back.
359
00:18:37,580 --> 00:18:38,580
OK, I know.
360
00:18:44,500 --> 00:18:45,500
Your Grace.
361
00:18:53,620 --> 00:18:54,780
Hello, Uncle State Preceptor.
362
00:18:55,620 --> 00:18:57,380
Why come to me?
363
00:19:00,820 --> 00:19:01,500
It's been a long time
364
00:19:01,700 --> 00:19:02,980
since we sat down and had a chat last time.
365
00:19:03,100 --> 00:19:04,220
Brother, you're always busy with state affairs.
366
00:19:04,900 --> 00:19:06,010
Not like me,
367
00:19:06,340 --> 00:19:07,330
I am idling around all the time.
368
00:19:08,450 --> 00:19:09,820
Please don't fasten the blame on me.
369
00:19:10,180 --> 00:19:11,500
You were traveling around now and then before.
370
00:19:11,620 --> 00:19:12,460
Even busier than me.
371
00:19:12,850 --> 00:19:13,780
It's so hard
372
00:19:13,900 --> 00:19:14,700
to meet you.
373
00:19:15,980 --> 00:19:17,820
However, since heavenly girl came,
374
00:19:18,820 --> 00:19:20,140
you have been staying in the palace
375
00:19:21,210 --> 00:19:22,260
for a long time.
376
00:19:25,460 --> 00:19:26,260
Have I?
377
00:19:31,260 --> 00:19:32,460
Do you like her?
378
00:19:32,900 --> 00:19:33,900
To be exact,
379
00:19:34,340 --> 00:19:35,420
I appreciate her.
380
00:19:36,140 --> 00:19:37,900
Her character is very interesting.
381
00:19:37,930 --> 00:19:40,250
And she is different from the women of our state.
382
00:19:47,340 --> 00:19:48,100
How about you?
383
00:19:48,580 --> 00:19:49,540
Do you like her?
384
00:20:00,580 --> 00:20:01,900
I ever made a wish
385
00:20:02,250 --> 00:20:03,460
that I would make our state powerful
386
00:20:04,060 --> 00:20:05,420
and resume the lost territory.
387
00:20:06,180 --> 00:20:07,210
Before my dream comes true,
388
00:20:07,420 --> 00:20:08,180
I won't get into a relationship.
389
00:20:08,970 --> 00:20:09,980
Since that's the case,
390
00:20:10,460 --> 00:20:13,340
I'll take care of heavenly girl for you.
391
00:20:14,420 --> 00:20:15,570
What I mean is...
392
00:20:20,140 --> 00:20:21,100
Why are you smiling?
393
00:20:21,500 --> 00:20:22,780
I feel
394
00:20:23,340 --> 00:20:25,060
you used to be gloomy and overcast.
395
00:20:25,900 --> 00:20:27,380
But since the heavenly girl came,
396
00:20:28,060 --> 00:20:29,340
you have been smiling
397
00:20:30,970 --> 00:20:32,540
a lot.
398
00:20:34,820 --> 00:20:35,980
Buddy,
399
00:20:38,010 --> 00:20:39,220
are you teasing me?
400
00:20:41,090 --> 00:20:42,300
What did you call me?
401
00:20:45,420 --> 00:20:45,820
Nothing.
402
00:20:46,620 --> 00:20:46,980
Go on.
403
00:20:47,340 --> 00:20:47,860
Focus on the Go.
404
00:20:48,690 --> 00:20:50,260
Maybe you just misheard.
405
00:20:56,820 --> 00:20:57,580
It's your turn.
406
00:21:06,780 --> 00:21:07,500
Brother,
407
00:21:08,610 --> 00:21:09,900
you are so good at it.
408
00:21:10,220 --> 00:21:12,570
I bow to your superiority.
409
00:21:18,340 --> 00:21:21,300
How long will you stay in Yun Lai, heavenly girl?
410
00:21:22,980 --> 00:21:23,890
I don't know.
411
00:21:24,420 --> 00:21:26,770
I can't find a way to go back to my place.
412
00:21:29,020 --> 00:21:30,380
Besides, the main task for me
413
00:21:30,500 --> 00:21:31,780
is to find the water source
414
00:21:31,820 --> 00:21:32,930
and build a canal.
415
00:21:33,660 --> 00:21:34,500
As for other things,
416
00:21:35,660 --> 00:21:36,380
I'll leave them to chance.
417
00:21:38,260 --> 00:21:38,970
Since that's the case,
418
00:21:39,700 --> 00:21:41,820
have you made a future plan for yourself?
419
00:21:42,580 --> 00:21:43,050
What?
420
00:21:43,580 --> 00:21:44,460
To show my respect,
421
00:21:45,300 --> 00:21:47,500
I'd like to present you
422
00:21:48,100 --> 00:21:49,650
a four-hall residence.
423
00:21:50,220 --> 00:21:51,020
Four-hall?
424
00:21:52,100 --> 00:21:52,580
This is
425
00:21:52,660 --> 00:21:53,540
the title deed.
426
00:21:53,540 --> 00:21:54,300
How many rooms does it consist of?
427
00:21:55,140 --> 00:21:57,060
Including the east and west wings,
428
00:21:57,380 --> 00:21:59,580
there are about five rooms
429
00:21:59,770 --> 00:22:00,820
and two yards.
430
00:22:01,970 --> 00:22:04,260
Five rooms and two halls?
431
00:22:04,860 --> 00:22:06,490
If you feel it is small,
432
00:22:06,860 --> 00:22:07,980
there is a five-hall residence.
433
00:22:10,620 --> 00:22:11,380
A five-room and two-hall residence,
434
00:22:11,700 --> 00:22:12,780
and it's in the capital.
435
00:22:13,780 --> 00:22:15,100
Anyway, I can't go back.
436
00:22:15,420 --> 00:22:16,580
Why don't I have a house here?
437
00:22:16,580 --> 00:22:17,810
It's good to be a rich woman.
438
00:22:19,300 --> 00:22:21,180
But I don't think the old guy
439
00:22:21,570 --> 00:22:23,140
would give me the house and ask for nothing.
440
00:22:24,340 --> 00:22:25,300
Does he bribe me
441
00:22:25,300 --> 00:22:26,980
for the marriage of His Majesty and Ruan Qing?
442
00:22:27,730 --> 00:22:28,820
State Preceptor,
443
00:22:30,100 --> 00:22:31,300
you won't give me the house for nothing,
444
00:22:32,820 --> 00:22:34,300
will you?
445
00:22:35,970 --> 00:22:36,970
You worry too much.
446
00:22:37,700 --> 00:22:40,100
I just appreciate your talent
447
00:22:40,540 --> 00:22:42,540
and detached temperament,
448
00:22:43,100 --> 00:22:45,100
so I want to make friends with you.
449
00:22:45,740 --> 00:22:47,300
I am so flattered.
450
00:22:49,100 --> 00:22:49,730
In a few days,
451
00:22:49,940 --> 00:22:51,140
I'll send some retainers
452
00:22:51,170 --> 00:22:51,980
to show you around the residence.
453
00:22:52,490 --> 00:22:54,300
If you are not satisfied,
454
00:22:54,540 --> 00:22:56,820
I'll provide you with another residence.
455
00:22:57,300 --> 00:22:58,340
State Preceptor,
456
00:22:58,460 --> 00:22:59,580
to be honest,
457
00:22:59,900 --> 00:23:01,340
I never dreamed that
458
00:23:01,660 --> 00:23:03,140
my first real estate
459
00:23:03,300 --> 00:23:04,340
was from you.
460
00:23:05,300 --> 00:23:07,580
You are quite welcome.
461
00:23:08,820 --> 00:23:09,580
State Preceptor,
462
00:23:09,620 --> 00:23:12,220
bye-bye.
463
00:23:15,370 --> 00:23:17,620
Four rooms and two halls.
464
00:23:22,660 --> 00:23:23,850
The old guy
465
00:23:23,850 --> 00:23:24,860
is so nice.
466
00:23:25,610 --> 00:23:28,020
He is not as vicious as described in the comic book.
467
00:23:31,580 --> 00:23:32,500
My house!
468
00:23:38,420 --> 00:23:39,060
My Lord,
469
00:23:39,620 --> 00:23:40,820
why did you present her a residence
470
00:23:40,820 --> 00:23:41,700
for no reason?
471
00:23:42,940 --> 00:23:43,940
You think it's a residence,
472
00:23:44,340 --> 00:23:45,340
but for me,
473
00:23:45,780 --> 00:23:46,780
it's a tomb.
474
00:23:47,940 --> 00:23:50,180
I always want to witness
475
00:23:50,580 --> 00:23:51,460
the heavenly girl's
476
00:23:51,570 --> 00:23:54,140
magic arts.
477
00:23:55,340 --> 00:23:56,740
My Lord, you mean...
478
00:23:57,730 --> 00:23:59,050
Spare her if she can be taken advantage of.
479
00:23:59,660 --> 00:24:01,940
Kill her if not.
480
00:24:10,020 --> 00:24:11,370
All your attention.
481
00:24:13,370 --> 00:24:15,260
There's only one truth.
482
00:24:15,260 --> 00:24:16,220
What treasure is it?
483
00:24:18,940 --> 00:24:20,140
What I'm holding
484
00:24:20,850 --> 00:24:22,580
is the famous Mirror of Erised
485
00:24:23,180 --> 00:24:25,180
of Harry Potter and the Philosopher's Stone
486
00:24:25,220 --> 00:24:28,260
in the heaven.
487
00:24:35,060 --> 00:24:37,540
As long as you leave your fingerprints on the white cloth,
488
00:24:38,580 --> 00:24:40,900
the real murderer who committed arson in the Imperial Garden
489
00:24:41,530 --> 00:24:42,940
will be disclosed.
490
00:24:43,730 --> 00:24:44,170
It's you?
491
00:24:46,140 --> 00:24:46,580
You?
492
00:24:48,100 --> 00:24:48,660
You?
493
00:24:50,060 --> 00:24:52,580
Can the mirror disclose the real murderer?
494
00:24:52,740 --> 00:24:53,660
Look at the mirror.
495
00:24:53,900 --> 00:24:55,020
It's very clear.
496
00:24:55,660 --> 00:24:56,980
It doesn't seem to be a bronze mirror.
497
00:24:57,860 --> 00:24:59,100
The heavenly treasure
498
00:24:59,180 --> 00:25:00,220
is really extraordinary.
499
00:25:00,980 --> 00:25:01,580
Look.
500
00:25:01,940 --> 00:25:03,090
The veins on different fingers
501
00:25:03,420 --> 00:25:04,500
are truly not the same.
502
00:25:05,100 --> 00:25:06,220
Heavenly lady is awesome.
503
00:25:06,610 --> 00:25:07,170
Let's go back.
504
00:25:08,380 --> 00:25:09,020
Lady Ruan,
505
00:25:09,900 --> 00:25:11,380
you also need to leave your fingerprint.
506
00:25:11,940 --> 00:25:13,180
Didn't you learn a lesson last time?
507
00:25:13,330 --> 00:25:14,500
You want me to slap you?
508
00:25:15,260 --> 00:25:16,410
His Majesty gave the order
509
00:25:16,530 --> 00:25:18,340
that everyone in the palace should do it.
510
00:25:18,500 --> 00:25:18,900
You...
511
00:25:27,180 --> 00:25:29,020
Bi'er, don't be rude.
512
00:25:29,220 --> 00:25:29,860
You are so indulgent now.
513
00:25:29,860 --> 00:25:30,860
I'm sorry, My Lady.
514
00:25:33,570 --> 00:25:34,260
Guard Hong,
515
00:25:34,860 --> 00:25:36,180
it's all my fault.
516
00:25:37,210 --> 00:25:38,340
Please don't tell
517
00:25:38,380 --> 00:25:39,780
this incident
518
00:25:39,780 --> 00:25:40,900
to His Majesty.
519
00:25:41,290 --> 00:25:42,420
I'm just a guard
520
00:25:44,100 --> 00:25:45,020
performing my duties.
521
00:25:45,500 --> 00:25:46,620
I dare not
522
00:25:46,820 --> 00:25:47,500
gossip in front of His Majesty.
523
00:25:48,180 --> 00:25:48,900
Leaving the fingerprints
524
00:25:49,020 --> 00:25:49,970
is truly the order of His Majesty.
525
00:25:50,700 --> 00:25:51,500
Lady Ruan,
526
00:25:52,060 --> 00:25:52,730
please don't make things difficult for them.
527
00:25:53,860 --> 00:25:55,060
I was ready to leave my fingerprint,
528
00:25:55,620 --> 00:25:56,980
but the maid put me in an awkward situation.
529
00:25:57,620 --> 00:25:58,700
Please forgive her, Guard Hong.
530
00:26:05,580 --> 00:26:06,780
Thank you, Guard Hong.
531
00:26:08,020 --> 00:26:08,380
You're welcome.
532
00:26:14,580 --> 00:26:16,220
Lady Ruan is coming.
533
00:26:16,420 --> 00:26:18,540
My Lady.
534
00:26:25,060 --> 00:26:26,290
You, ordinary people,
535
00:26:26,460 --> 00:26:27,580
Avada Kedavra!
536
00:26:31,620 --> 00:26:32,500
Miss Ruan,
537
00:26:32,500 --> 00:26:34,210
just leave your fingerprint.
538
00:26:42,780 --> 00:26:43,700
Lady Ruan left her fingerprint.
539
00:26:47,380 --> 00:26:49,820
We bid you adieu, My Lady.
540
00:26:50,610 --> 00:26:51,420
Hurry up.
541
00:26:51,420 --> 00:26:52,940
Everybody lines up and leaves your fingerprint.
542
00:26:56,650 --> 00:26:58,340
What a beautiful night!
543
00:26:58,740 --> 00:27:00,290
Chef Xue made an appointment with Guard Hong to fight.
544
00:27:00,980 --> 00:27:02,740
I want to know who will win at last.
545
00:27:03,420 --> 00:27:05,250
Chef Xue...
546
00:27:06,220 --> 00:27:07,330
Alas.
547
00:27:11,850 --> 00:27:13,100
You go to dump the kitchen wash again, imperial chefs.
548
00:27:13,300 --> 00:27:13,660
We appreciate your hard work.
549
00:27:13,700 --> 00:27:14,370
The same to you.
550
00:27:14,490 --> 00:27:15,060
Let them pass.
551
00:27:15,220 --> 00:27:16,060
Thank you.
552
00:27:26,660 --> 00:27:27,460
Buddy,
553
00:27:27,900 --> 00:27:29,660
saddle yourself up tonight.
554
00:27:29,740 --> 00:27:30,580
No problem.
555
00:27:37,140 --> 00:27:38,180
The number is not right.
556
00:27:46,580 --> 00:27:47,050
One.
557
00:27:47,050 --> 00:27:47,740
Two.
558
00:27:47,740 --> 00:27:48,660
Three.
559
00:27:48,660 --> 00:27:49,340
Four.
560
00:28:57,540 --> 00:28:59,540
You are not the staff of the Imperial Kitchen.
561
00:29:04,090 --> 00:29:04,820
Anybody?
562
00:29:04,940 --> 00:29:07,660
Catch her!
563
00:29:10,740 --> 00:29:11,130
It's
564
00:29:12,620 --> 00:29:13,620
It's you.
33447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.