All language subtitles for the.orville.s03e05.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:03,504 ♪ epic music playing ♪ 2 00:00:28,737 --> 00:00:30,739 - They've finished scanning the fifth chamber, sir. 3 00:00:30,739 --> 00:00:32,449 Requesting permission to proceed. 4 00:00:32,449 --> 00:00:33,450 - Nothing yet, huh? 5 00:00:33,450 --> 00:00:36,161 TALLA KEYALI: Not even a stick figure. Just a whole lotta empty walls. 6 00:00:36,161 --> 00:00:37,538 Charly's mapping it all, but... 7 00:00:37,538 --> 00:00:39,039 - Buried treasure would be more fun. 8 00:00:39,039 --> 00:00:40,207 - Pretty much. 9 00:00:40,207 --> 00:00:42,459 - Well, tell them they're good to keep moving. 10 00:00:42,459 --> 00:00:43,335 - Will do. 11 00:00:49,383 --> 00:00:51,718 - What are you doing? - Hm? 12 00:00:51,718 --> 00:00:54,721 - I see you walking around all the time with that datapad lately. 13 00:00:54,721 --> 00:00:55,889 You writing a novel? 14 00:00:55,889 --> 00:00:58,016 - No, uh... 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,560 it's for Anaya. 16 00:01:00,102 --> 00:01:01,061 - Anaya? 17 00:01:01,770 --> 00:01:03,689 - I've been writing letters to her. 18 00:01:03,689 --> 00:01:06,275 - To Krill? How the hell are you getting through? 19 00:01:06,859 --> 00:01:09,194 - Well, I don't actually send them. 20 00:01:09,194 --> 00:01:10,904 I just figure that... 21 00:01:10,904 --> 00:01:15,075 someday, if I do see her again, they might be something she'd wanna read. 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,244 Since I'm missing her life now, 23 00:01:17,244 --> 00:01:21,123 she can go back in time and feel like I was there. 24 00:01:21,790 --> 00:01:23,166 - You know... 25 00:01:23,166 --> 00:01:27,337 after all these years, you're still able to surprise me. 26 00:01:28,463 --> 00:01:29,464 CHARLY BURKE: Commander! 27 00:01:30,632 --> 00:01:32,718 We've found something! 28 00:01:43,812 --> 00:01:46,648 - You've mapped all this, right? I'd hate to get lost. 29 00:01:46,648 --> 00:01:49,109 - Just follow the bread crumbs, you'll be fine, sir. 30 00:01:56,575 --> 00:01:58,619 - Lieutenant, what have you got? 31 00:01:58,619 --> 00:02:01,705 - Captain. We have detected a large chamber beyond this wall. 32 00:02:01,705 --> 00:02:04,917 Based on Ensign Burke's cartographic index of the chambers 33 00:02:04,917 --> 00:02:06,460 we have discovered thus far, 34 00:02:06,460 --> 00:02:09,338 it is possible we have found the primary burial vault. 35 00:02:09,338 --> 00:02:10,380 - Can we get inside? 36 00:02:10,380 --> 00:02:12,925 - Hemblicite tombs are notorious for booby traps. 37 00:02:12,925 --> 00:02:14,801 According to our scans, this thing is rigged 38 00:02:14,801 --> 00:02:16,178 to kill anyone who tries to open it. 39 00:02:16,178 --> 00:02:17,888 - Well, so how do we breach it? 40 00:02:19,389 --> 00:02:22,643 ISAAC: I would suggest you step back against the far wall. 41 00:02:33,570 --> 00:02:36,198 [stone rumbling] 42 00:02:36,198 --> 00:02:38,575 [projectiles pinging] 43 00:02:43,580 --> 00:02:45,958 It is now safe to proceed. 44 00:02:45,958 --> 00:02:46,959 [clangs] 45 00:02:46,959 --> 00:02:50,295 - You, uh, got a little something right there. 46 00:02:56,218 --> 00:02:58,011 [rocks clattering] 47 00:03:14,361 --> 00:03:15,404 - Jackpot. 48 00:03:20,534 --> 00:03:22,953 ♪ dramatic music swelling ♪ 49 00:03:40,804 --> 00:03:43,932 - Scan is complete. Uploading data for carbon analysis. 50 00:03:43,932 --> 00:03:45,184 ISAAC: Acknowledged. 51 00:03:45,184 --> 00:03:46,602 - How old is this stuff? 52 00:03:46,602 --> 00:03:49,813 - The oldest artifacts date back around 70,000 years. 53 00:03:49,813 --> 00:03:52,357 - My God. When did they die out? 54 00:03:52,357 --> 00:03:55,152 - The Hemblicite Empire fell about 50,000 years ago. 55 00:03:55,152 --> 00:03:57,863 They were kinda similar to the ancient Egyptians. 56 00:03:57,863 --> 00:04:01,074 They used to bury their kings with all kinds of tools and jewelry 57 00:04:01,074 --> 00:04:02,868 and things that they could use in the afterlife. 58 00:04:02,868 --> 00:04:03,911 Lucky for us. 59 00:04:03,911 --> 00:04:07,539 - Man, you said archaeology was a hobby. You sound like an expert. 60 00:04:07,539 --> 00:04:08,832 - It's interesting stuff. 61 00:04:08,832 --> 00:04:10,751 I don't do anything half-assed, Lieutenant. 62 00:04:10,751 --> 00:04:12,586 - I can see that. What's this thing? 63 00:04:12,586 --> 00:04:14,046 - It's called a jiktal. 64 00:04:14,046 --> 00:04:15,964 - It's a razor for facial grooming. 65 00:04:15,964 --> 00:04:18,675 - You still have to shave in the afterlife? That sucks. 66 00:04:18,675 --> 00:04:21,136 - Well, this is all undeniably fascinating, 67 00:04:21,136 --> 00:04:22,930 but I'm at the end of a 12-hour shift, 68 00:04:22,930 --> 00:04:25,057 so if you're good here, I'm gonna take off. 69 00:04:25,057 --> 00:04:27,100 - No problem, we'll see you in the morning. 70 00:04:35,442 --> 00:04:36,777 - Return fire! 71 00:04:39,655 --> 00:04:42,366 - Sir, the Kaylon have disabled our forward targeting scanners! 72 00:04:42,366 --> 00:04:44,660 - Implement source redirect from the navigational array! 73 00:04:44,660 --> 00:04:47,120 [explosions, sparking] 74 00:04:47,120 --> 00:04:48,497 Fire all torpedoes! 75 00:04:50,040 --> 00:04:52,501 Evasive maneuvers! Hard to port! 76 00:04:54,878 --> 00:04:56,296 - Kaylon are countering! 77 00:05:00,217 --> 00:05:01,468 Deflectors are gone! 78 00:05:01,468 --> 00:05:03,095 - Divert power from life support! 79 00:05:09,434 --> 00:05:11,562 [alert chiming] 80 00:05:27,744 --> 00:05:28,954 [roars] 81 00:05:28,954 --> 00:05:30,789 [circuits crackling] 82 00:05:35,711 --> 00:05:37,087 [door chimes] 83 00:05:39,506 --> 00:05:41,008 End simulation. 84 00:05:43,635 --> 00:05:44,761 Come in. 85 00:05:47,681 --> 00:05:49,600 Commander. - Topa. 86 00:05:49,600 --> 00:05:50,767 Am I interrupting? 87 00:05:50,767 --> 00:05:54,605 - No. I have exceeded my allotted time. I apologize. 88 00:05:54,605 --> 00:05:56,690 - It's all good, no big deal. 89 00:05:57,441 --> 00:05:59,151 Were you running the command program? 90 00:05:59,151 --> 00:06:01,695 - Yes. Is that not permitted? 91 00:06:01,695 --> 00:06:03,780 - No, it's fine, there are no restrictions. 92 00:06:03,780 --> 00:06:06,617 You just... don't usually see people your age using it. 93 00:06:06,617 --> 00:06:08,994 - I have yet to master its intricacies. 94 00:06:08,994 --> 00:06:11,330 - Well, it's not easy, that's the whole point. 95 00:06:11,330 --> 00:06:12,623 How far have you gotten? 96 00:06:12,623 --> 00:06:16,251 - The Kaylon destroy my ship seven minutes into the battle every time. 97 00:06:16,251 --> 00:06:18,879 - Believe it or not, that's a long time for a beginner. 98 00:06:19,463 --> 00:06:21,006 Is this just for fun? 99 00:06:22,216 --> 00:06:23,800 - I was thinking 100 00:06:23,800 --> 00:06:25,802 that when I am old enough... 101 00:06:27,095 --> 00:06:31,099 Commander, I am interested in taking the Union Point entrance examination. 102 00:06:31,099 --> 00:06:32,476 - You are? 103 00:06:32,476 --> 00:06:34,019 Topa, that's great. 104 00:06:34,019 --> 00:06:35,395 Have you told Bortus? 105 00:06:35,395 --> 00:06:37,773 - Yes. He has given his blessing, 106 00:06:37,773 --> 00:06:39,775 but he has warned me of the difficulty involved. 107 00:06:39,775 --> 00:06:42,110 - It's a mountain to climb for sure, 108 00:06:42,110 --> 00:06:44,571 but the fact that you're challenging yourself like this 109 00:06:44,571 --> 00:06:45,906 shows the right initiative. 110 00:06:47,407 --> 00:06:51,036 If you're serious about it and you want to get an early start, 111 00:06:51,036 --> 00:06:52,788 I'd be happy to give you some guidance. 112 00:06:53,497 --> 00:06:56,041 - That is very kind of you, Commander. 113 00:06:56,041 --> 00:06:58,377 - How about we find a couple of days this coming week, 114 00:06:58,377 --> 00:07:01,088 and as long as it's all general clearance, you can shadow me, 115 00:07:01,088 --> 00:07:03,215 get a sense of what service entails. 116 00:07:03,215 --> 00:07:04,550 - I would be very grateful. 117 00:07:04,550 --> 00:07:06,593 - Okay, we'll set it up. 118 00:07:06,593 --> 00:07:08,178 - Thank you, Commander. 119 00:07:11,932 --> 00:07:13,684 [door opens] 120 00:07:13,684 --> 00:07:14,893 [closes] 121 00:07:18,188 --> 00:07:20,107 ♪ theme song playing ♪ 122 00:09:00,332 --> 00:09:02,835 [door chimes] - Come in. 123 00:09:04,586 --> 00:09:06,213 Topa. You're early. 124 00:09:06,213 --> 00:09:07,881 - I apologize, Commander. 125 00:09:07,881 --> 00:09:10,926 - No, don't apologize, it's fine. We can get a jump on the day. 126 00:09:11,635 --> 00:09:13,095 Come on, let's go. 127 00:09:17,599 --> 00:09:19,810 First up on the schedule: daily rounds. 128 00:09:19,810 --> 00:09:21,061 They can be kind of boring, 129 00:09:21,061 --> 00:09:23,355 but a vessel this size has a lot of moving parts. 130 00:09:23,355 --> 00:09:25,482 Someone needs to make sure that the ship's left hand 131 00:09:25,482 --> 00:09:27,192 knows what the right hand is doing. 132 00:09:27,192 --> 00:09:31,029 That includes things like power allocation requests, status updates, 133 00:09:31,029 --> 00:09:33,532 and most importantly, basic morale. 134 00:09:33,532 --> 00:09:35,325 They like to know you're paying attention. 135 00:09:35,325 --> 00:09:36,618 - Good morning, Commander. 136 00:09:36,618 --> 00:09:37,828 - Good morning, Lieutenant. 137 00:09:37,828 --> 00:09:41,582 Also, with so many different species working on the same ship, 138 00:09:41,582 --> 00:09:43,917 the occasional culture clash is inevitable, 139 00:09:43,917 --> 00:09:48,088 and all those headaches fall under the purview of the First Officer. 140 00:09:50,716 --> 00:09:52,384 - All right, thanks. 141 00:09:52,384 --> 00:09:54,136 Commander. Thanks for coming by. 142 00:09:54,136 --> 00:09:57,514 - No problem, Biggins, what's up? - That. 143 00:10:01,768 --> 00:10:03,854 - Oh. Yeah. 144 00:10:03,854 --> 00:10:06,190 - I've never worked with a Belkarian officer, 145 00:10:06,190 --> 00:10:08,150 but Commander Keyali told us to be prepared. 146 00:10:08,150 --> 00:10:10,110 - Well, we wouldn't be the first to have to navigate it. 147 00:10:10,110 --> 00:10:11,195 Did you talk to him? 148 00:10:11,195 --> 00:10:13,197 - He insists he's within his rights. 149 00:10:14,031 --> 00:10:15,282 [sighs] 150 00:10:19,620 --> 00:10:21,955 - Hey. Lieutenant Bolobar? 151 00:10:21,955 --> 00:10:23,540 - Ensign Bolobar, sir. 152 00:10:23,540 --> 00:10:25,083 - Ensign, right. 153 00:10:25,083 --> 00:10:27,628 I couldn't remember without the, uh... shoulders. 154 00:10:27,628 --> 00:10:29,505 Which is a good segue, actually. 155 00:10:29,505 --> 00:10:32,132 I'm gonna have to ask you to put on a uniform. 156 00:10:32,132 --> 00:10:35,385 - In the Belkarian faith, to wear clothing on the first day of the month 157 00:10:35,385 --> 00:10:37,930 is considered an affront to the work of the Spirit Lord. 158 00:10:37,930 --> 00:10:40,098 I have explained this to Lieutenant Biggins. 159 00:10:40,098 --> 00:10:41,767 - Yeah, I heard. 160 00:10:41,767 --> 00:10:44,311 Ensign, you must know a uniform 161 00:10:44,311 --> 00:10:46,730 is a basic requirement for service in the fleet. 162 00:10:46,730 --> 00:10:48,732 - What about Lieutenant Unk in engineering? 163 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 He does not wear a uniform. 164 00:10:49,942 --> 00:10:51,985 - Unk is half the size of a shuttlecraft. 165 00:10:51,985 --> 00:10:53,153 He'd have to wear a tent. 166 00:10:53,153 --> 00:10:56,365 - The Union is supposed to respect all cultural traditions. 167 00:10:56,365 --> 00:10:58,659 - True, but that works both ways. 168 00:10:59,117 --> 00:11:01,537 Look, I don't want to disrespect your religion, 169 00:11:01,537 --> 00:11:04,039 but maybe there's a sensible compromise 170 00:11:04,039 --> 00:11:06,291 between your faith and Union protocol 171 00:11:06,291 --> 00:11:08,502 that would satisfy everyone involved. 172 00:11:08,502 --> 00:11:10,003 - What do you suggest? 173 00:11:10,003 --> 00:11:11,922 - Put some pants on, and we'll call it a day. 174 00:11:14,883 --> 00:11:16,218 - Very well, Commander. 175 00:11:21,723 --> 00:11:24,059 - Hey, Commander, sir. Top of the morning. 176 00:11:24,059 --> 00:11:26,144 - Hi, Yaphit. - Commander, I'm glad you're here. 177 00:11:26,144 --> 00:11:29,147 We're gonna need clearance for an extra 15% power allocation 178 00:11:29,147 --> 00:11:32,109 to purge the neutron filters in the dysonium matrix this afternoon. 179 00:11:32,109 --> 00:11:33,318 - No problem. 180 00:11:33,318 --> 00:11:34,653 By the way, hope you don't mind, 181 00:11:34,653 --> 00:11:36,363 Topa's shadowing me for a couple days. 182 00:11:36,363 --> 00:11:39,074 Little pre-prep for the Union Point entrance exam. 183 00:11:39,074 --> 00:11:40,117 - Aw, for real? 184 00:11:40,117 --> 00:11:42,452 - Wow, Topa, that's really cool. 185 00:11:45,080 --> 00:11:49,710 - I believe I would like to do what Commander Grayson does. 186 00:11:49,710 --> 00:11:52,588 - I haven't told him how much day drinking that requires. 187 00:11:52,588 --> 00:11:54,840 - Ha, ha! Good one, Commander. 188 00:11:54,840 --> 00:11:57,926 Hey, I just want you to know we always enjoy your visits down here. 189 00:11:57,926 --> 00:11:59,094 - Thanks, Yaphit. 190 00:12:00,846 --> 00:12:04,558 Just for your own education, that's called ass kissing. 191 00:12:04,558 --> 00:12:05,851 - "Ass kissing." 192 00:12:05,851 --> 00:12:08,187 Will it be on the entrance exam? 193 00:12:08,187 --> 00:12:09,938 - [laughs] No, it won't be. 194 00:12:11,273 --> 00:12:13,108 I know a lot of this seems pretty dull, 195 00:12:13,108 --> 00:12:16,278 but Union service is as much about mundane busy work 196 00:12:16,278 --> 00:12:17,696 as it is about adventure. 197 00:12:17,696 --> 00:12:19,907 - No, it is not dull. 198 00:12:19,907 --> 00:12:21,491 I want to know everything. 199 00:12:21,491 --> 00:12:23,118 - Yeah, you say that now... 200 00:12:23,118 --> 00:12:25,204 - If I can ask, Commander, 201 00:12:25,204 --> 00:12:27,372 why did you choose to join the Fleet? 202 00:12:28,207 --> 00:12:32,169 - I was always someone who was comfortable with responsibility. 203 00:12:32,169 --> 00:12:36,423 I was usually the one who volunteered to watch the younger kids on a field trip, 204 00:12:36,423 --> 00:12:38,467 or captain the soccer team. 205 00:12:38,467 --> 00:12:41,637 And I liked the satisfaction 206 00:12:41,637 --> 00:12:44,348 of helping other people succeed at their jobs. 207 00:12:44,348 --> 00:12:46,475 I knew a command position in the Fleet 208 00:12:46,475 --> 00:12:49,228 would mean a long, slow climb through a system, 209 00:12:49,228 --> 00:12:51,939 but I also knew it would be worth it. 210 00:12:51,939 --> 00:12:54,358 What about you? Why do you want to join? 211 00:12:57,569 --> 00:13:00,113 - Ever since I was a young child, 212 00:13:00,113 --> 00:13:02,115 I have always felt... 213 00:13:02,824 --> 00:13:04,117 incomplete. 214 00:13:04,952 --> 00:13:09,456 As if the person I am today is a bookmark. 215 00:13:10,457 --> 00:13:13,961 A placeholder, until I discover who I am. 216 00:13:15,003 --> 00:13:19,633 I have not found the answer at home, so perhaps it is out among the stars. 217 00:13:20,759 --> 00:13:23,679 - You've... felt this way for some time? 218 00:13:23,679 --> 00:13:25,973 - I once heard Dr. Finn say that, 219 00:13:25,973 --> 00:13:28,350 "If you wake up in the middle of the night 220 00:13:28,350 --> 00:13:31,979 "and there is nothing to keep you from falling asleep again, 221 00:13:31,979 --> 00:13:33,939 it means you are happy." 222 00:13:36,900 --> 00:13:38,402 I think that maybe... 223 00:13:39,653 --> 00:13:41,446 I am not happy. 224 00:13:43,073 --> 00:13:44,825 - You don't sleep well? 225 00:13:45,951 --> 00:13:50,664 - I always feel as if... there is something wrong with me. 226 00:13:51,582 --> 00:13:53,208 But I cannot tell what. 227 00:13:53,917 --> 00:13:57,337 Lieutenant Malloy says many people my age feel this way. 228 00:13:58,338 --> 00:14:00,132 Perhaps it is normal. 229 00:14:05,637 --> 00:14:09,474 - Lieutenant Felina's doing much better after the neural regeneration therapy, 230 00:14:09,474 --> 00:14:11,935 so I'd say it's safe to put her back on limited duty. 231 00:14:11,935 --> 00:14:14,646 - All right, I'll have Kelly put her back on the roster. 232 00:14:14,646 --> 00:14:16,273 How's Isaac doing? 233 00:14:16,273 --> 00:14:19,067 - As far as I can see, remarkably well. 234 00:14:19,860 --> 00:14:23,989 Ever since the suicide attempt, the crew's softened a little toward him. 235 00:14:23,989 --> 00:14:25,699 The power of compassion. 236 00:14:25,699 --> 00:14:27,034 - Even Charly? 237 00:14:27,618 --> 00:14:29,578 [door chimes] - Come in. 238 00:14:30,537 --> 00:14:32,247 - Hi, Commander. - Hey. 239 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 You guys busy? 240 00:14:34,082 --> 00:14:36,418 - No, we were just wrapping up. What's going on? 241 00:14:36,418 --> 00:14:37,711 - What's the latest with the dig? 242 00:14:37,711 --> 00:14:41,465 - Union Central is sending a science team to take over the excavation. 243 00:14:41,465 --> 00:14:43,175 - Aw, just when it was getting good. 244 00:14:43,175 --> 00:14:45,761 - Well, they'll be here in a week, so enjoy it while it lasts. 245 00:14:48,096 --> 00:14:49,806 - Have either of you... 246 00:14:49,806 --> 00:14:53,018 spent any time talking to Topa recently? 247 00:14:53,018 --> 00:14:54,186 - I haven't, no. 248 00:14:54,186 --> 00:14:55,312 - No. What's up? 249 00:14:56,146 --> 00:14:57,731 - I'm worried about him. 250 00:14:57,731 --> 00:14:59,066 - What's the matter? 251 00:15:01,443 --> 00:15:05,364 - I think that, at some point, possibly soon... 252 00:15:05,948 --> 00:15:09,618 the person he is and the person he was... 253 00:15:10,244 --> 00:15:12,037 are going to collide with each other. 254 00:15:12,538 --> 00:15:14,164 - Has he said something to you? 255 00:15:14,164 --> 00:15:16,416 - In a general sense, yes. 256 00:15:16,416 --> 00:15:19,545 He's struggling, emotionally. He's confused. 257 00:15:19,545 --> 00:15:20,671 He knows... 258 00:15:22,631 --> 00:15:25,133 He knows there's something different about him. 259 00:15:26,134 --> 00:15:27,427 - Oh, boy. 260 00:15:27,928 --> 00:15:30,389 - Why don't you have him drop by my office? 261 00:15:30,389 --> 00:15:31,723 He and I can have a talk, 262 00:15:31,723 --> 00:15:35,477 and it will allow me to do a casual evaluation. 263 00:15:35,477 --> 00:15:37,521 - It might be a little early for that. 264 00:15:38,689 --> 00:15:40,399 He confided in me and it's 265 00:15:40,399 --> 00:15:43,235 possible he could see that as a breach of trust at this point. 266 00:15:44,152 --> 00:15:45,445 I just... 267 00:15:48,115 --> 00:15:49,408 I need guidance. 268 00:15:50,367 --> 00:15:54,162 When he tells me this stuff, I feel like a horrible person. 269 00:15:54,162 --> 00:15:56,248 I feel like I'm lying to him with my silence. 270 00:15:56,248 --> 00:15:58,667 There are times-- there are times I want to scream it out loud, 271 00:15:58,667 --> 00:16:00,085 "You were born female. 272 00:16:00,085 --> 00:16:02,045 You were altered without your knowledge." 273 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 And then just... 274 00:16:04,923 --> 00:16:07,885 let him decide for himself how he wants to handle it. 275 00:16:08,760 --> 00:16:10,179 - I think 276 00:16:10,179 --> 00:16:12,681 it may be time to talk to Bortus. 277 00:16:26,069 --> 00:16:28,780 [door chimes] - Yes? 278 00:16:30,574 --> 00:16:32,492 - Hey, guys. - Commander. 279 00:16:32,492 --> 00:16:35,454 - Please, sit. I don't mean to interrupt your dinner. 280 00:16:35,454 --> 00:16:37,831 - Have you seen Topa? He is late. 281 00:16:37,831 --> 00:16:39,541 - I have him helping Ensign Burke 282 00:16:39,541 --> 00:16:41,710 with the recalibration of the navigational array. 283 00:16:41,710 --> 00:16:42,920 Part of his exam prep. 284 00:16:42,920 --> 00:16:45,964 - We both appreciate the time you have spent with him. 285 00:16:45,964 --> 00:16:47,466 - It's my pleasure. 286 00:16:47,466 --> 00:16:49,176 - Please, join us. 287 00:16:53,055 --> 00:16:55,057 Have some Kolp. 288 00:16:55,057 --> 00:16:57,434 - Is that the-- - It is the green one. 289 00:16:57,434 --> 00:16:58,685 - Right. 290 00:17:01,271 --> 00:17:03,899 Listen, I have to confess, I had a... 291 00:17:07,736 --> 00:17:10,697 I had an ulterior motive for putting Topa to work at dinnertime. 292 00:17:11,532 --> 00:17:13,408 There's something I want to talk to you about. 293 00:17:13,408 --> 00:17:14,368 - What is it? 294 00:17:16,203 --> 00:17:18,872 - I understand that it's inappropriate within your culture 295 00:17:18,872 --> 00:17:21,208 for me to bring this up, but... 296 00:17:21,208 --> 00:17:23,961 have you two ever discussed telling Topa? 297 00:17:23,961 --> 00:17:25,128 About his origins? 298 00:17:25,128 --> 00:17:26,839 - You are correct, Commander. 299 00:17:26,839 --> 00:17:28,841 It is entirely inappropriate! 300 00:17:28,841 --> 00:17:31,051 How dare you enter our home and-- 301 00:17:31,051 --> 00:17:32,469 - Klyden! 302 00:17:35,681 --> 00:17:39,351 We have discussed the matter on several occasions, and we feel-- 303 00:17:39,351 --> 00:17:41,895 - We do not feel the time is right. 304 00:17:41,895 --> 00:17:46,567 - And that's your decision, of course, you're his parents, but 305 00:17:46,567 --> 00:17:50,612 if I can offer an outsider's perspective, 306 00:17:50,612 --> 00:17:52,906 I think there may be some residual damage 307 00:17:52,906 --> 00:17:55,450 that could have had a ripple effect down through the years. 308 00:17:55,450 --> 00:17:57,035 This kid is unhappy. 309 00:17:57,035 --> 00:18:00,038 - All children are unhappy. He will outgrow it. 310 00:18:01,290 --> 00:18:04,710 - I don't want to betray his confidence if he hasn't said anything to you, 311 00:18:04,710 --> 00:18:06,336 but he thinks there's something wrong with him. 312 00:18:06,336 --> 00:18:08,755 - What? - He doesn't know. 313 00:18:10,299 --> 00:18:14,219 Look, everyone at this table is aware that we're talking about someone 314 00:18:14,219 --> 00:18:16,638 who was surgically altered without their knowledge or consent-- 315 00:18:16,638 --> 00:18:19,474 - Commander, you have overstayed your welcome. 316 00:18:19,474 --> 00:18:20,934 You may go now. 317 00:18:28,233 --> 00:18:30,444 - Please. Talk to your son. 318 00:18:31,904 --> 00:18:34,406 I apologize for disturbing your evening. 319 00:18:39,661 --> 00:18:41,163 - Klyden. - No! 320 00:18:41,163 --> 00:18:42,873 - She could be correct. 321 00:18:42,873 --> 00:18:44,374 - She is a female! 322 00:18:44,374 --> 00:18:47,211 With no understanding of our culture! 323 00:18:47,211 --> 00:18:49,004 - If Topa is struggling-- 324 00:18:49,004 --> 00:18:53,634 - If he is struggling, it is insignificant compared to the struggle he would face 325 00:18:53,634 --> 00:18:55,511 if he were to learn the truth! 326 00:18:56,970 --> 00:18:58,805 - It occurs to me... 327 00:18:59,765 --> 00:19:04,895 that in all the time we have been together, 328 00:19:04,895 --> 00:19:08,690 I have never once known you to be uncertain. 329 00:19:08,690 --> 00:19:09,942 Of anything. 330 00:19:09,942 --> 00:19:11,652 Tell me, 331 00:19:11,652 --> 00:19:14,154 what is it like to be so wise? 332 00:19:14,154 --> 00:19:15,656 - You are mocking me. 333 00:19:15,656 --> 00:19:16,949 - You invite it. 334 00:19:16,949 --> 00:19:20,285 - Do you know how much pain I would have been spared 335 00:19:20,285 --> 00:19:24,164 had I not discovered that I was born female? 336 00:19:24,957 --> 00:19:29,670 I would never, ever force our son to endure such a life! 337 00:19:30,295 --> 00:19:33,382 I love him with all my heart! Do you? 338 00:19:33,382 --> 00:19:34,341 - Of course, I do! 339 00:19:34,341 --> 00:19:35,926 - Then listen to me! 340 00:19:36,927 --> 00:19:41,014 Bortus, I would give anything 341 00:19:41,014 --> 00:19:43,976 to be ignorant of my beginnings. 342 00:19:44,601 --> 00:19:46,812 Topa may never be happy... 343 00:19:48,063 --> 00:19:51,984 but unhappiness is better than despair. 344 00:19:58,448 --> 00:20:00,450 ♪ pensive music playing ♪ 345 00:20:08,834 --> 00:20:10,085 [door chimes] 346 00:20:10,085 --> 00:20:11,295 - Come in. 347 00:20:13,338 --> 00:20:16,133 Hey, there you are. We were scheduled for 1500. 348 00:20:16,133 --> 00:20:18,427 - I am sorry, Commander. 349 00:20:18,427 --> 00:20:19,636 - Punctuality. 350 00:20:19,636 --> 00:20:22,222 Requirement number one for a Union officer. 351 00:20:22,222 --> 00:20:23,724 - I... 352 00:20:23,724 --> 00:20:25,934 will not be able to continue the training. 353 00:20:26,727 --> 00:20:29,730 - Why not? - My father has forbidden it. 354 00:20:29,730 --> 00:20:34,026 He has told me that if I wish to resume, I can ask the captain. 355 00:20:34,026 --> 00:20:35,736 But not you. 356 00:20:36,987 --> 00:20:38,322 - Topa, I'm... 357 00:20:39,698 --> 00:20:40,866 I'm so sorry. 358 00:20:40,866 --> 00:20:43,869 - I have great respect for the captain. 359 00:20:43,869 --> 00:20:45,829 But it is not the same. 360 00:20:46,747 --> 00:20:48,081 I feel... 361 00:20:48,081 --> 00:20:50,542 a connection with you. 362 00:20:51,502 --> 00:20:54,046 Perhaps you could talk to my father and change his mind. 363 00:20:55,380 --> 00:20:58,175 - I don't know that talking to Klyden will do any good. 364 00:20:58,175 --> 00:20:59,426 - You could try. 365 00:20:59,426 --> 00:21:00,677 - Topa... 366 00:21:02,930 --> 00:21:05,599 this hurts me more than you can possibly imagine, 367 00:21:05,599 --> 00:21:09,269 but you have to believe me when I tell you that I am powerless here. 368 00:21:09,269 --> 00:21:10,938 As much as I hate him... 369 00:21:11,813 --> 00:21:13,857 as much as I hate his answer... 370 00:21:15,526 --> 00:21:16,985 he's your father. 371 00:21:17,528 --> 00:21:19,780 - I do not want to give up. 372 00:21:20,822 --> 00:21:23,408 If I could someday be like you... 373 00:21:24,451 --> 00:21:26,328 have a noble purpose, 374 00:21:26,328 --> 00:21:29,248 to inspire people to become their best selves... 375 00:21:29,998 --> 00:21:32,543 perhaps I would not feel so sad. 376 00:21:43,971 --> 00:21:45,514 [door opens] 377 00:21:49,518 --> 00:21:50,769 - Hey there, Topa. 378 00:21:50,769 --> 00:21:52,187 - Hello, sir. 379 00:21:52,187 --> 00:21:54,690 - Oh, you don't have to call me "sir" until you're wearing a uniform. 380 00:21:56,316 --> 00:21:57,734 You wanna see something cool? 381 00:21:59,361 --> 00:22:02,906 - We're using a combination of DNA fragments embedded in the artifacts, 382 00:22:02,906 --> 00:22:04,491 along with sculptural renderings, 383 00:22:04,491 --> 00:22:07,870 to reconstruct an approximation of the Hemblicites' appearance. 384 00:22:07,870 --> 00:22:09,830 - Up till now, nobody knew what they looked like. 385 00:22:09,830 --> 00:22:12,875 But thanks to modern science, we can make a good guess. 386 00:22:12,875 --> 00:22:14,168 You wanna see? 387 00:22:21,925 --> 00:22:24,178 Pretty amazing, isn't it? 388 00:22:24,178 --> 00:22:28,390 You're looking at a race that's been dead for tens of thousands of years. 389 00:22:34,646 --> 00:22:36,023 - Please excuse me. 390 00:22:47,034 --> 00:22:48,619 ISAAC: Hello, Topa. 391 00:22:48,619 --> 00:22:50,078 - Isaac... 392 00:22:51,246 --> 00:22:54,499 What is it like? To be dead? 393 00:22:54,499 --> 00:22:57,169 ISAAC: It is the opposite of being alive. 394 00:22:58,045 --> 00:23:01,089 - When you... deactivated yourself... 395 00:23:02,257 --> 00:23:04,301 what did it feel like? 396 00:23:04,301 --> 00:23:07,679 - I was deactivated. I felt nothing. 397 00:23:08,347 --> 00:23:10,015 - Were you... 398 00:23:10,015 --> 00:23:12,976 unhappy when they brought you back? 399 00:23:12,976 --> 00:23:16,146 ISAAC: I am incapable of happiness or misery. 400 00:23:16,146 --> 00:23:18,982 May I ask the purpose of your inquiry? 401 00:23:20,067 --> 00:23:21,485 - I was... 402 00:23:21,485 --> 00:23:23,111 just curious. 403 00:23:40,128 --> 00:23:42,673 [door chimes] - Come in! 404 00:23:44,758 --> 00:23:46,677 Isaac. Hi. 405 00:23:46,677 --> 00:23:49,680 ISAAC: Hello, Commander. I apologize for disturbing you. 406 00:23:49,680 --> 00:23:51,056 - No, it's fine. What's up? 407 00:23:51,056 --> 00:23:54,643 ISAAC: It is my understanding that a visit to a crew member's quarters 408 00:23:54,643 --> 00:23:58,397 during off-duty hours can invite speculation regarding intent. 409 00:23:58,397 --> 00:24:02,234 If you wish, I will send a ship-wide communique assuring the crew 410 00:24:02,234 --> 00:24:05,237 that this was not a romantic or sexual encounter. 411 00:24:05,237 --> 00:24:09,992 - I-- I would just not say anything, it's all good. 412 00:24:09,992 --> 00:24:11,285 What can I do for you? 413 00:24:11,285 --> 00:24:14,663 ISAAC: Topa came to the astrophysics lab to speak with me. 414 00:24:14,663 --> 00:24:19,459 He had many questions regarding my attempt to deactivate myself. 415 00:24:20,460 --> 00:24:21,712 - What kind of questions? 416 00:24:21,712 --> 00:24:24,423 ISAAC: He wished to know what it was like to be dead. 417 00:24:26,550 --> 00:24:27,551 - What else? 418 00:24:27,551 --> 00:24:31,180 ISAAC: He asked if I was... unhappy to be revived. 419 00:24:32,848 --> 00:24:34,183 - I see... 420 00:24:34,183 --> 00:24:36,685 ISAAC: I am aware that Union medical protocol 421 00:24:36,685 --> 00:24:40,898 recommends disclosure of this variety of information to a superior officer. 422 00:24:40,898 --> 00:24:43,650 - It does. Thank you for telling me. 423 00:24:43,650 --> 00:24:45,235 ISAAC: Good day, Commander. 424 00:25:02,377 --> 00:25:03,754 [indistinct chatter] 425 00:25:13,472 --> 00:25:14,431 - Topa. 426 00:25:15,390 --> 00:25:18,477 - Commander. I should not be speaking to you. 427 00:25:18,477 --> 00:25:21,021 - It's okay, we're not talking about work. 428 00:25:21,021 --> 00:25:23,232 You're still technically obeying your father. 429 00:25:24,191 --> 00:25:25,359 I just... 430 00:25:25,984 --> 00:25:27,444 wanted to see how you were doing. 431 00:25:27,444 --> 00:25:29,947 - I am fine. - Yeah? 432 00:25:29,947 --> 00:25:31,323 - Yes. 433 00:25:32,032 --> 00:25:35,702 - You know, if there's ever anything you needed to talk about... 434 00:25:35,702 --> 00:25:37,496 just as a friend... 435 00:25:37,496 --> 00:25:39,623 I'm here. Always. 436 00:25:39,623 --> 00:25:42,584 - Thank you, Commander. I will be all right. 437 00:25:56,765 --> 00:26:00,602 - Sometimes, when I'm feeling low, or just a little unsure of myself... 438 00:26:01,228 --> 00:26:02,646 I have a slice of Kimbok. 439 00:26:03,313 --> 00:26:04,606 - Moclan Opsadda cake. 440 00:26:04,606 --> 00:26:07,609 - Yeah. Usually makes me feel a whole lot better. 441 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 - Perhaps I will have some later. 442 00:26:09,611 --> 00:26:13,282 - There are several different Kimbok recipes on file. 443 00:26:13,282 --> 00:26:17,369 You should search the database. I'm sure you can find one to your liking. 444 00:26:17,369 --> 00:26:18,912 If you look hard enough. 445 00:26:51,528 --> 00:26:52,696 - Papa? 446 00:27:01,455 --> 00:27:03,957 Inquiry. Show me "Kimbok." 447 00:27:07,503 --> 00:27:10,506 How many recipe patterns for Kimbok are on file? 448 00:27:10,506 --> 00:27:13,884 COMPUTER: There are 41 recipe patterns for Kimbok. 449 00:27:13,884 --> 00:27:17,221 They are available for replication at all food synthesizers. 450 00:27:17,721 --> 00:27:20,933 - Are there any other files containing the designation "Kimbok"? 451 00:27:22,851 --> 00:27:26,396 COMPUTER: There is one file. Designation Kimbok33. 452 00:27:26,396 --> 00:27:30,234 Dated Union Standard 735 2417. 453 00:27:30,234 --> 00:27:31,944 - May I see it? 454 00:27:31,944 --> 00:27:34,029 COMPUTER: The file is password protected. 455 00:27:42,371 --> 00:27:44,039 - One piece of Kimbok. 456 00:27:55,384 --> 00:27:57,803 [monitor chimes] COMPUTER: Incoming message. 457 00:28:13,193 --> 00:28:16,196 - Access file Kimbok33. 458 00:28:16,196 --> 00:28:19,741 Password Gomaskah 488. 459 00:28:20,534 --> 00:28:22,369 COMPUTER: Password verified. 460 00:28:29,918 --> 00:28:31,920 ♪ pensive music growing louder ♪ 461 00:28:46,393 --> 00:28:49,771 - It's your own fault. - I know that. 462 00:28:49,771 --> 00:28:51,064 I just-- 463 00:28:51,064 --> 00:28:54,234 he said he had another human friend who could tolerate it. 464 00:28:54,234 --> 00:28:57,654 - I've never met a single human who could eat a Baliddian tart 465 00:28:57,654 --> 00:29:00,532 without some kind of horrible allergic reaction. 466 00:29:00,532 --> 00:29:01,867 - Well, I won't do it again. 467 00:29:01,867 --> 00:29:04,536 - For God's sake, you're a grown man, you should know better. 468 00:29:04,536 --> 00:29:06,914 - It just looked super tasty. 469 00:29:06,914 --> 00:29:09,750 All those little green sprinkles and whatnot. 470 00:29:09,750 --> 00:29:12,461 - Doctor. I need to talk to you. 471 00:29:12,461 --> 00:29:13,587 - Sure. 472 00:29:14,505 --> 00:29:16,673 Run this over your face for three minutes. 473 00:29:21,386 --> 00:29:23,013 - What's wrong with him? 474 00:29:23,013 --> 00:29:25,140 - He's a child with no self-control. 475 00:29:25,140 --> 00:29:26,558 How can I help you? 476 00:29:28,227 --> 00:29:30,395 - I need to talk to you about Topa. 477 00:29:30,395 --> 00:29:31,647 And... 478 00:29:32,523 --> 00:29:34,650 I need you to tell me if I've done a bad thing. 479 00:29:43,951 --> 00:29:45,410 - Bortus. 480 00:29:45,410 --> 00:29:47,663 - Klyden. How was your game? 481 00:29:47,663 --> 00:29:50,666 - We did not play. Topa never arrived. 482 00:29:50,666 --> 00:29:51,834 - That is odd. 483 00:29:51,834 --> 00:29:55,003 - He has never missed a Grand Latchkum. 484 00:29:55,003 --> 00:29:58,507 [comm chirps] - Inquiry. What is Topa's location? 485 00:29:58,507 --> 00:30:01,760 COMPUTER: Topa is currently in crew quarters. 486 00:30:12,896 --> 00:30:15,399 - Topa. Where have you been? 487 00:30:15,399 --> 00:30:17,693 I waited for you in the simulator. 488 00:30:19,820 --> 00:30:21,655 - Are you all right? 489 00:30:24,241 --> 00:30:26,118 - Was I born female? 490 00:30:29,621 --> 00:30:31,623 - Topa... - Answer me. 491 00:30:32,499 --> 00:30:35,002 - How could you possibly ask such a thing? 492 00:30:35,002 --> 00:30:36,420 - Answer me. 493 00:30:37,171 --> 00:30:38,714 - Of course not! 494 00:30:45,220 --> 00:30:46,555 Where... 495 00:30:47,472 --> 00:30:48,974 where did you get that? 496 00:30:48,974 --> 00:30:50,601 - Does it matter? 497 00:30:51,226 --> 00:30:52,895 - Was it Commander Grayson? 498 00:30:52,895 --> 00:30:55,480 TOPA: Tell me the truth. 499 00:30:55,480 --> 00:30:57,816 Was I born female? 500 00:31:01,278 --> 00:31:02,404 - Yes. 501 00:31:11,121 --> 00:31:12,456 [computer chirps] 502 00:31:14,499 --> 00:31:16,376 - Why did you not tell me? 503 00:31:18,086 --> 00:31:20,255 - It was for your own well-being. 504 00:31:21,215 --> 00:31:23,175 We wanted to protect you. 505 00:31:23,759 --> 00:31:27,221 - Were you ever going to tell me? 506 00:31:31,391 --> 00:31:33,602 - We did not know. 507 00:31:33,602 --> 00:31:37,439 It did not appear to serve a purpose. 508 00:31:37,439 --> 00:31:39,316 - You have been lying to me. 509 00:31:39,983 --> 00:31:43,070 My entire life has been a lie. 510 00:31:43,070 --> 00:31:44,363 - No! 511 00:31:44,363 --> 00:31:48,909 Topa, you were born malformed, it is true, 512 00:31:48,909 --> 00:31:50,994 but the doctors made you well! 513 00:31:50,994 --> 00:31:53,789 You are male now! That is all that-- 514 00:31:53,789 --> 00:31:55,207 - I may appear to be male... 515 00:31:56,458 --> 00:31:59,378 but what is inside me still exists. 516 00:32:00,587 --> 00:32:04,174 It is why I have felt the way I have for so long. 517 00:32:05,342 --> 00:32:10,597 My body has been screaming to me that I am someone else. 518 00:32:13,058 --> 00:32:14,351 - I am... 519 00:32:16,019 --> 00:32:17,729 I am sorry. 520 00:32:17,729 --> 00:32:18,981 KLYDEN: Topa. 521 00:32:19,565 --> 00:32:22,526 To leave you as you were would have been-- 522 00:32:22,526 --> 00:32:24,361 - Unthinkable. 523 00:32:24,361 --> 00:32:25,487 Yes. 524 00:32:26,113 --> 00:32:28,115 Moclus has taught me, 525 00:32:29,032 --> 00:32:31,285 you have taught me, 526 00:32:31,285 --> 00:32:33,537 that to be female... 527 00:32:33,537 --> 00:32:35,873 is an aberration of nature. 528 00:32:37,457 --> 00:32:39,376 I have heard the lesson clearly. 529 00:32:39,376 --> 00:32:44,131 - Moclus is an imperfect society. What is taught-- 530 00:32:44,131 --> 00:32:46,842 - Bortus, you cannot-- - Klyden, you will be silent! 531 00:32:50,554 --> 00:32:51,930 We love you. 532 00:32:53,432 --> 00:32:56,935 For everything that you are. 533 00:32:56,935 --> 00:32:58,478 And were. 534 00:33:20,250 --> 00:33:22,044 [sighs] 535 00:33:25,255 --> 00:33:26,465 [banging on door] 536 00:33:27,591 --> 00:33:29,092 - Come in... 537 00:33:30,052 --> 00:33:32,012 - How dare you! 538 00:33:32,513 --> 00:33:34,264 - Is there something I can do for you, Klyden? 539 00:33:34,264 --> 00:33:39,394 - If we were on Moclus, I would be within my rights to break your little neck. 540 00:33:39,394 --> 00:33:43,232 - Well, we're not on Moclus, but you're welcome to try. 541 00:33:45,567 --> 00:33:49,029 No? Then I suggest you back the hell away from my desk. 542 00:33:51,156 --> 00:33:54,493 - My son is in emotional ruin because of you. 543 00:33:54,493 --> 00:33:56,620 - I told him to have a slice of Kimbok. That's all I said. 544 00:33:56,620 --> 00:33:59,623 - You gave him the password for the trial records! 545 00:33:59,623 --> 00:34:00,916 - No, I didn't. 546 00:34:00,916 --> 00:34:02,000 - You are a liar! 547 00:34:02,000 --> 00:34:04,169 - I pointed him in the right direction, yes, but-- 548 00:34:04,169 --> 00:34:06,964 - Who are you to decide what is best for my child?! 549 00:34:06,964 --> 00:34:09,258 - Somebody has to! - My son was content! 550 00:34:09,258 --> 00:34:11,051 - Your son was miserable! 551 00:34:11,593 --> 00:34:14,054 You wrecked that kid the second you walked into that courtroom, 552 00:34:14,054 --> 00:34:15,806 so do not try to pin this bullshit on me! 553 00:34:15,806 --> 00:34:19,309 - I remember when we were in the Kandar system. 554 00:34:19,309 --> 00:34:22,813 You were worshiped as a god by the planet's inhabitants. 555 00:34:22,813 --> 00:34:25,732 Perhaps you still believe it yourself. 556 00:34:25,732 --> 00:34:29,486 Perhaps that is why you chose to play god with my family. 557 00:34:29,486 --> 00:34:31,029 - I played god?! 558 00:34:31,029 --> 00:34:32,990 Klyden, that kid has been crying out for help, 559 00:34:32,990 --> 00:34:35,367 and you've been burying your fat head in the sand because the truth 560 00:34:35,367 --> 00:34:37,995 doesn't fit in with your backward worldview! 561 00:34:37,995 --> 00:34:39,705 Now, I may have overstepped, 562 00:34:39,705 --> 00:34:42,249 but somebody needed to start paying attention. 563 00:34:42,249 --> 00:34:44,168 Because that child is in trouble. 564 00:34:44,168 --> 00:34:47,087 And no matter how much it hurts you to know it, 565 00:34:47,087 --> 00:34:49,631 underneath that manufactured exterior, 566 00:34:49,631 --> 00:34:52,092 Topa is still female. 567 00:34:57,472 --> 00:35:00,559 I'm gonna use my imagination and pretend that didn't just happen. 568 00:35:00,559 --> 00:35:04,188 And then I'm gonna let go, and you're gonna get the hell out of my office. 569 00:35:04,188 --> 00:35:07,441 And if you ever try to strike an officer again, 570 00:35:07,441 --> 00:35:10,986 I'm gonna break your goddamn arm off and mount it on my wall. 571 00:35:10,986 --> 00:35:12,237 You hear me? 572 00:35:13,238 --> 00:35:14,281 Do you hear me? 573 00:35:14,281 --> 00:35:15,616 - Yes! 574 00:35:23,123 --> 00:35:24,791 [door opens] 575 00:35:26,335 --> 00:35:27,711 [closes] 576 00:35:34,510 --> 00:35:36,303 ♪ tranquil music playing ♪ 577 00:35:54,780 --> 00:35:55,906 [door chimes] 578 00:35:57,449 --> 00:35:58,700 - Come in. 579 00:36:01,370 --> 00:36:02,579 Bortus... 580 00:36:02,579 --> 00:36:04,623 - I am sorry to intrude, Commander. 581 00:36:05,207 --> 00:36:07,376 - No, please, come on in. 582 00:36:08,252 --> 00:36:10,128 - I require your help. 583 00:36:10,128 --> 00:36:11,296 - Of course. 584 00:36:12,422 --> 00:36:15,717 - Topa will not speak to Klyden, or to me. 585 00:36:17,511 --> 00:36:18,512 - I know. 586 00:36:20,305 --> 00:36:23,392 If it means anything, Claire's been able to talk to him. 587 00:36:24,434 --> 00:36:27,145 It's a good sign, at least he's opening up to someone. 588 00:36:28,605 --> 00:36:30,107 It may just take some time. 589 00:36:35,612 --> 00:36:36,947 Sit down, please. 590 00:36:47,124 --> 00:36:48,333 Bortus... 591 00:36:49,960 --> 00:36:52,045 I am so sorry I caused this. 592 00:36:53,463 --> 00:36:54,506 I... 593 00:36:56,008 --> 00:37:01,013 I just saw this kid in a place of such despair, and... 594 00:37:02,931 --> 00:37:04,850 I was only trying to help him. 595 00:37:06,560 --> 00:37:11,315 But the fact is, I was way out of line. 596 00:37:11,982 --> 00:37:13,233 It wasn't my place. 597 00:37:14,568 --> 00:37:16,570 - You are not responsible. 598 00:37:17,404 --> 00:37:20,073 - I was the one who led him to the Kimbok file. 599 00:37:20,073 --> 00:37:21,992 - I gave him the password. 600 00:37:24,870 --> 00:37:25,954 - What? 601 00:37:26,496 --> 00:37:28,123 - I was on the bridge. 602 00:37:28,123 --> 00:37:32,836 Commander Keyali was occupied, and I was monitoring the security station. 603 00:37:34,213 --> 00:37:38,592 There was an alert that someone was attempting to access a coded file. 604 00:37:39,635 --> 00:37:41,553 I saw that it was Topa. 605 00:37:41,553 --> 00:37:42,638 So... 606 00:37:44,515 --> 00:37:46,183 I sent it to him. 607 00:37:48,560 --> 00:37:50,687 - You wanted him to know. 608 00:37:54,191 --> 00:37:55,442 - It... 609 00:37:56,318 --> 00:37:57,778 happened in the moment. 610 00:37:57,778 --> 00:38:00,113 It was not premeditated. 611 00:38:01,281 --> 00:38:02,574 - Have you told him? 612 00:38:03,075 --> 00:38:04,826 - No, no. 613 00:38:07,538 --> 00:38:09,081 But I do not... 614 00:38:11,083 --> 00:38:13,085 I do not know how to help him! 615 00:38:29,601 --> 00:38:30,686 [gasps] 616 00:38:40,529 --> 00:38:42,531 ♪ 617 00:38:53,959 --> 00:38:55,210 - How's the patient? 618 00:38:55,210 --> 00:38:57,421 - Well, the good news is, 619 00:38:57,421 --> 00:38:59,590 I'm not worried about self-harm at the moment. 620 00:38:59,590 --> 00:39:03,302 Regardless of the psychological upheaval caused by this discovery, 621 00:39:03,302 --> 00:39:06,096 I genuinely believe you did the right thing. 622 00:39:06,805 --> 00:39:08,599 - I wish I had your confidence. 623 00:39:08,599 --> 00:39:10,058 It was a reckless move. 624 00:39:10,058 --> 00:39:15,063 - Well, that's why the most important thing we can do right now is listen. 625 00:39:15,898 --> 00:39:17,774 Topa is going to have to guide us. 626 00:39:18,525 --> 00:39:19,610 - Can I go in? 627 00:39:28,410 --> 00:39:29,369 Hi. 628 00:39:33,498 --> 00:39:35,125 - You knew. 629 00:39:35,125 --> 00:39:38,378 - I wanted to tell you a lot sooner. I just... 630 00:39:39,713 --> 00:39:41,256 They're your parents. 631 00:39:42,090 --> 00:39:43,675 I did as much as I dared. 632 00:39:46,220 --> 00:39:48,263 - I wish I did not know. 633 00:39:48,263 --> 00:39:50,390 - Oh, Topa... 634 00:39:51,517 --> 00:39:53,018 I'm so sorry. 635 00:39:53,602 --> 00:39:54,686 - No. 636 00:39:55,103 --> 00:39:57,147 No, I do not mean what I say. 637 00:39:58,273 --> 00:39:59,858 - I'm still here. 638 00:39:59,858 --> 00:40:02,569 If you need someone to talk to, day or night. 639 00:40:04,655 --> 00:40:06,281 - What do I do? 640 00:40:07,991 --> 00:40:10,035 - You're the only person who can answer that. 641 00:40:11,495 --> 00:40:15,249 But however you choose to process this... 642 00:40:15,249 --> 00:40:16,792 I'm on your side. 643 00:40:18,001 --> 00:40:21,046 - I know many females. 644 00:40:21,046 --> 00:40:24,174 But they are all from other worlds. 645 00:40:24,925 --> 00:40:27,761 You... Commander Keyali... 646 00:40:27,761 --> 00:40:29,513 Dr. Finn... 647 00:40:30,013 --> 00:40:31,682 but no Moclans. 648 00:40:32,975 --> 00:40:34,268 I wish... 649 00:40:35,018 --> 00:40:36,937 I could meet a Moclan female. 650 00:40:37,563 --> 00:40:40,148 But my father would never allow it. 651 00:40:42,901 --> 00:40:44,653 - Maybe he doesn't have to. 652 00:40:51,827 --> 00:40:52,828 [beeping] 653 00:40:52,828 --> 00:40:58,000 Access all audiovisual data pertaining to file designation Kimbok33. 654 00:40:58,000 --> 00:41:02,546 Reference logs beginning at time index 8490.5. 655 00:41:02,546 --> 00:41:04,965 Integrate, and create simulation. 656 00:41:06,008 --> 00:41:08,093 [chimes] COMPUTER: Simulation ready. 657 00:41:09,553 --> 00:41:11,597 - Begin simulation and hold. 658 00:41:17,477 --> 00:41:19,479 ♪ sentimental music playing ♪ 659 00:41:24,610 --> 00:41:26,195 - Is that... 660 00:41:26,195 --> 00:41:27,362 - Heveena. 661 00:41:27,362 --> 00:41:29,990 The writer the Moclans knew as Gondus Elden, 662 00:41:29,990 --> 00:41:31,950 before she revealed she was female. 663 00:41:32,743 --> 00:41:36,205 This is the courtroom where your fate was decided. 664 00:41:36,955 --> 00:41:39,958 ♪ 665 00:42:04,816 --> 00:42:07,110 - I read about her in the Kimbok file. 666 00:42:07,694 --> 00:42:10,280 But it did not describe her appearance. 667 00:42:10,864 --> 00:42:14,326 Her face appears so wise. 668 00:42:14,326 --> 00:42:16,662 - Wait till you hear her speak. 669 00:42:16,662 --> 00:42:18,789 Resume simulation. 670 00:42:20,499 --> 00:42:23,585 - When I was born, long ago, 671 00:42:23,585 --> 00:42:29,091 my parents made the choice to allow me to remain female. 672 00:42:29,800 --> 00:42:34,680 They believed that to have me altered would be an offense to nature. 673 00:42:35,430 --> 00:42:38,308 So they took me far up into the mountains 674 00:42:38,308 --> 00:42:42,563 and built our family a home in seclusion. 675 00:42:43,480 --> 00:42:45,566 They taught me to think. 676 00:42:45,566 --> 00:42:46,942 To read. 677 00:42:46,942 --> 00:42:48,569 To wonder. 678 00:42:48,569 --> 00:42:51,947 They taught me to love the person I was. 679 00:42:52,948 --> 00:42:57,077 When they passed, I remained. 680 00:42:57,077 --> 00:42:59,830 I had planned to die up there. 681 00:42:59,830 --> 00:43:01,999 Undiscovered. 682 00:43:03,125 --> 00:43:05,419 But that is no longer possible. 683 00:43:07,004 --> 00:43:10,382 The tribunal must not be allowed to take from this child 684 00:43:10,382 --> 00:43:12,759 the gift that I was given. 685 00:43:13,343 --> 00:43:16,138 So I present myself to you 686 00:43:16,138 --> 00:43:19,433 as a woman without regret. 687 00:43:20,434 --> 00:43:22,769 I am happy. 688 00:43:26,315 --> 00:43:28,066 ♪ dramatic music playing ♪ 689 00:43:35,866 --> 00:43:37,868 ♪ 690 00:43:49,713 --> 00:43:51,465 [door opens] 691 00:43:53,133 --> 00:43:54,510 - Doctor. 692 00:43:54,510 --> 00:43:56,094 - What is it? 693 00:43:59,097 --> 00:44:01,433 - I am female. 694 00:44:07,397 --> 00:44:09,024 - This is preposterous! 695 00:44:09,024 --> 00:44:12,152 Do you have any idea what you are suggesting?! 696 00:44:12,152 --> 00:44:13,695 - Look, this kid has been 697 00:44:13,695 --> 00:44:16,490 at the center of a cultural cyclone since the day she was born. 698 00:44:16,490 --> 00:44:19,409 It's about time that we all stop trying to decide who she is, 699 00:44:19,409 --> 00:44:21,703 shut the hell up, and let her tell us. 700 00:44:21,703 --> 00:44:24,456 - He does not understand what awaits him! 701 00:44:24,456 --> 00:44:27,209 - Really? You've been telling her since she was a young child 702 00:44:27,209 --> 00:44:28,418 that females are garbage. 703 00:44:28,418 --> 00:44:29,670 She's well aware, Klyden. 704 00:44:29,670 --> 00:44:30,963 - Stop using that word! 705 00:44:30,963 --> 00:44:32,965 - And she's still standing by her decision. 706 00:44:32,965 --> 00:44:34,967 Seems like she's pretty sure of what she wants. 707 00:44:34,967 --> 00:44:37,511 - Bortus. What do you think? 708 00:44:42,683 --> 00:44:44,059 - I believe... 709 00:44:45,936 --> 00:44:48,564 that Commander Grayson is correct. 710 00:44:49,273 --> 00:44:51,441 Topa has the right to decide. 711 00:44:51,441 --> 00:44:53,819 - Bortus, have you lost your mind?! 712 00:44:54,945 --> 00:44:58,282 - Claire, is this an issue of personal identity alone, 713 00:44:58,282 --> 00:44:59,366 or has Topa...? 714 00:44:59,366 --> 00:45:02,953 - Topa has asked me to reverse the procedure, yes. 715 00:45:02,953 --> 00:45:06,248 She wants her physical body to represent its origins. 716 00:45:06,248 --> 00:45:08,125 - And obviously that's possible. 717 00:45:08,125 --> 00:45:10,752 - It is possible, yes. And very simple. 718 00:45:10,752 --> 00:45:12,087 - You are a doctor! 719 00:45:12,087 --> 00:45:17,176 You must realize that Topa is too young to make this decision! 720 00:45:17,176 --> 00:45:18,802 - Are you hearing yourself? 721 00:45:18,802 --> 00:45:22,055 Seriously, are you completely oblivious to the hypocrisy of what you just said? 722 00:45:22,055 --> 00:45:23,182 - He is an adolescent! 723 00:45:23,182 --> 00:45:24,808 - She was a baby! - Doctor. 724 00:45:27,436 --> 00:45:30,272 Is there any psychological risk? 725 00:45:31,481 --> 00:45:35,110 - Under normal circumstances, I couldn't do what's being asked 726 00:45:35,110 --> 00:45:37,279 until the child reached adulthood, 727 00:45:37,279 --> 00:45:40,824 but, to be blunt, Topa's history makes it all a wash. 728 00:45:40,824 --> 00:45:42,951 It's impactful either way. 729 00:45:42,951 --> 00:45:45,871 So, in my professional opinion, the tipping factor 730 00:45:45,871 --> 00:45:47,789 should be the wishes of Topa herself. 731 00:45:47,789 --> 00:45:50,542 And there's a very reasonable argument 732 00:45:50,542 --> 00:45:53,170 that we'd simply be restoring what was taken from her. 733 00:45:53,170 --> 00:45:56,465 - It is immoral, and it is illegal! 734 00:45:56,465 --> 00:45:58,550 - On Moclus. We're not on Moclus. 735 00:45:58,550 --> 00:46:00,219 - I forbid it! - It's not up to you. 736 00:46:00,219 --> 00:46:02,971 - I am his father! - And so is Bortus. 737 00:46:05,641 --> 00:46:07,935 - Where medical issues are concerned, 738 00:46:07,935 --> 00:46:11,897 Union law states that if a child is not of legal age 739 00:46:11,897 --> 00:46:13,690 to make the decision on their own, 740 00:46:13,690 --> 00:46:18,028 it requires the consent of at least one parent or guardian. 741 00:46:18,028 --> 00:46:19,696 Doesn't require both. 742 00:46:22,074 --> 00:46:23,575 - Bortus? 743 00:46:30,624 --> 00:46:32,501 - If you do this... 744 00:46:33,168 --> 00:46:35,462 I will leave you. 745 00:46:35,462 --> 00:46:37,506 I swear it. 746 00:46:37,506 --> 00:46:42,386 And I will not even give you the dignity of the sword. 747 00:46:48,684 --> 00:46:49,893 - Captain. 748 00:46:50,519 --> 00:46:54,857 There is another factor that we have not discussed. 749 00:46:54,857 --> 00:46:56,108 - I know. 750 00:46:57,526 --> 00:47:03,031 Even with Bortus's consent, it may not be that simple. 751 00:47:05,742 --> 00:47:08,871 - You should know that this is not something we take lightly. 752 00:47:09,663 --> 00:47:11,832 The Union council conferred with the Admiralty 753 00:47:11,832 --> 00:47:14,501 for no less than nine hours on the subject. 754 00:47:14,501 --> 00:47:16,128 But it is abundantly clear 755 00:47:16,128 --> 00:47:19,590 that this would deeply imperil our relationship with the Moclans. 756 00:47:19,590 --> 00:47:23,385 With the Krill treaty in ruins and the Kaylon waiting at our doorstep, 757 00:47:23,385 --> 00:47:25,470 we just can't take the risk. 758 00:47:25,470 --> 00:47:28,390 Therefore, Dr. Finn, 759 00:47:28,390 --> 00:47:32,311 it is my unhappy duty to order you not to perform this procedure. 760 00:47:32,311 --> 00:47:33,353 - What? 761 00:47:33,353 --> 00:47:35,147 GRAYSON: Excuse me, sir. 762 00:47:35,147 --> 00:47:37,649 We have checked every legal box. 763 00:47:37,649 --> 00:47:40,444 Topa has requested it. Bortus has consented. 764 00:47:40,444 --> 00:47:42,696 Everyone involved is within their legal rights. 765 00:47:42,696 --> 00:47:45,115 - Civil law permits it, you are correct. 766 00:47:45,115 --> 00:47:47,492 But you're on a Fleet ship with a Fleet doctor. 767 00:47:47,492 --> 00:47:49,369 We can't allow it. 768 00:47:49,369 --> 00:47:53,123 - Sir, I understand the danger, but... 769 00:47:53,123 --> 00:47:56,043 how the hell much longer are we going to let this go on? 770 00:47:56,043 --> 00:47:58,003 I mean, you are basically allowing the Moclans 771 00:47:58,003 --> 00:48:00,464 to dictate human rights policy for the Union. 772 00:48:00,464 --> 00:48:03,383 - I don't want this to drag on any more than you do, Captain. 773 00:48:03,383 --> 00:48:05,594 You don't think I hate making this call? 774 00:48:05,594 --> 00:48:08,764 But we're desperately trying to save lives here. 775 00:48:08,764 --> 00:48:12,601 Without the Moclans, we become utterly vulnerable to the Kaylon. 776 00:48:12,601 --> 00:48:16,605 This procedure won't help Topa if she's dead. 777 00:48:16,605 --> 00:48:18,273 - Can we speak to Rechik? 778 00:48:18,273 --> 00:48:20,150 - Rechik wanted to be in this meeting 779 00:48:20,150 --> 00:48:22,277 along with the two other Moclan councilmen. 780 00:48:22,277 --> 00:48:25,531 I told him no. Trust me, I'm doing you a favor. 781 00:48:25,531 --> 00:48:28,700 This issue is a lightning rod for the Moclans. 782 00:48:28,700 --> 00:48:31,578 The trial was a defining moment that, to them, 783 00:48:31,578 --> 00:48:33,789 reinforced their cultural foundations. 784 00:48:33,789 --> 00:48:37,251 I'm telling you, I have been doing this job a long time. 785 00:48:37,251 --> 00:48:40,087 If we defy their custom and invalidate that verdict 786 00:48:40,087 --> 00:48:43,799 by allowing a Union medical officer to do this, 787 00:48:43,799 --> 00:48:45,676 the Moclans will be humiliated, 788 00:48:45,676 --> 00:48:50,055 and trust me, they will walk, and billions could die as a result. 789 00:48:50,055 --> 00:48:52,391 - Would the Moclans really want to cut ties 790 00:48:52,391 --> 00:48:53,725 and face the Kaylon alone? 791 00:48:53,725 --> 00:48:55,519 - Want is irrelevant. 792 00:48:55,519 --> 00:48:58,272 They'd have no way to save face if they didn't. 793 00:48:59,106 --> 00:49:02,693 - Admiral. You have children, don't you? 794 00:49:04,152 --> 00:49:05,153 - Yes. 795 00:49:05,737 --> 00:49:09,575 - If Topa was your child, how would you explain this to her? 796 00:49:09,575 --> 00:49:12,494 That we're forcing her to spend the rest of her days 797 00:49:12,494 --> 00:49:15,956 living a lie to protect the political status quo? 798 00:49:15,956 --> 00:49:20,002 - If Topa wants to leave the ship and have the procedure done elsewhere, 799 00:49:20,002 --> 00:49:21,628 we have no jurisdiction. 800 00:49:22,212 --> 00:49:23,672 - She would not succeed. 801 00:49:23,672 --> 00:49:26,383 - The Moclans would pounce on her without Union protection. 802 00:49:26,383 --> 00:49:29,261 She'd be captured and sent to prison in a heartbeat. 803 00:49:29,261 --> 00:49:32,306 - Captain, I empathize with all of you. 804 00:49:32,306 --> 00:49:34,224 Please believe me. 805 00:49:34,224 --> 00:49:36,476 But our hands are tied. 806 00:49:36,476 --> 00:49:38,520 I'm very sorry. 807 00:49:44,568 --> 00:49:46,069 - My God. 808 00:49:46,987 --> 00:49:48,822 How are we going to tell her? 809 00:49:50,240 --> 00:49:52,492 - I will speak to Topa. 810 00:49:55,287 --> 00:49:58,707 Commander, if it is not too difficult... 811 00:50:00,125 --> 00:50:01,585 - I'll come too. 812 00:50:05,422 --> 00:50:08,425 ♪ 813 00:50:16,600 --> 00:50:17,976 - It is not fair. 814 00:50:19,102 --> 00:50:21,355 - No. It is not. 815 00:50:23,398 --> 00:50:25,275 - Haven't they done enough? 816 00:50:25,859 --> 00:50:27,694 When does it stop? 817 00:50:27,694 --> 00:50:30,656 When do I get to decide how to live my own life? 818 00:50:32,324 --> 00:50:33,909 Never. 819 00:50:34,493 --> 00:50:37,037 It will always be decided for me. 820 00:50:37,037 --> 00:50:38,789 By other people. 821 00:50:39,706 --> 00:50:41,375 I hate this universe. 822 00:50:41,375 --> 00:50:44,837 - Topa. This isn't over. We're going to keep fighting it. 823 00:50:44,837 --> 00:50:47,089 - How? - We'll find a way. 824 00:50:47,589 --> 00:50:48,799 - Do not bother. 825 00:50:49,591 --> 00:50:53,887 If they insist that I am male, then that is what I will be. 826 00:50:53,887 --> 00:50:55,055 - Topa... 827 00:50:55,055 --> 00:50:56,223 - May I go now? 828 00:50:56,223 --> 00:50:58,600 - If there-- - May I go? 829 00:51:00,602 --> 00:51:01,603 - Of course. 830 00:51:18,787 --> 00:51:20,539 ♪ expansive music playing ♪ 831 00:51:31,466 --> 00:51:34,428 - Boy, you really did a number on yourself, didn't you? 832 00:51:34,428 --> 00:51:36,555 - Yeah, I was just careless. 833 00:51:36,555 --> 00:51:38,724 Good news is, we've covered the last of the catacombs. 834 00:51:43,562 --> 00:51:46,356 - Okay, try standing up slowly. 835 00:51:48,567 --> 00:51:50,402 - Thing of beauty. Thanks, Doc. 836 00:51:51,486 --> 00:51:53,530 Captain, we've hit the end of the line down there. 837 00:51:53,530 --> 00:51:55,199 It's all been mapped out for the science team, 838 00:51:55,199 --> 00:51:56,742 so there shouldn't be any surprises. 839 00:51:56,742 --> 00:51:59,077 I can have a detailed chart to you by the end of the day. 840 00:51:59,077 --> 00:52:01,288 - Good work. You can prep the shuttle for departure. 841 00:52:01,288 --> 00:52:02,414 - Aye, sir. 842 00:52:02,414 --> 00:52:04,374 - Talla. What's the latest? 843 00:52:04,374 --> 00:52:05,584 - All cleared, sir. 844 00:52:05,584 --> 00:52:07,794 We've de-fanged almost every booby trap in the place. 845 00:52:07,794 --> 00:52:10,130 There are a few we can't get to without damaging the architecture, 846 00:52:10,130 --> 00:52:12,174 but I'm working with Charly to place markers on the map. 847 00:52:12,174 --> 00:52:13,926 - All right, start rounding up the team. 848 00:52:14,676 --> 00:52:18,055 - Sir, if I can ask... how's Topa? 849 00:52:20,057 --> 00:52:21,266 - Not good. 850 00:52:21,266 --> 00:52:23,810 - Will you tell her that the entire crew is pulling for her? 851 00:52:25,020 --> 00:52:28,273 - Captain... I had a thought. 852 00:52:28,273 --> 00:52:29,525 - What is it? 853 00:52:29,525 --> 00:52:30,943 - What if... 854 00:52:31,902 --> 00:52:33,862 What if I resigned my commission? 855 00:52:34,738 --> 00:52:37,783 Admiral Howland says that a Fleet medical officer 856 00:52:37,783 --> 00:52:39,284 can't do the procedure. 857 00:52:39,284 --> 00:52:40,494 Fine. 858 00:52:40,494 --> 00:52:42,538 Then I won't be a Fleet officer. 859 00:52:42,538 --> 00:52:44,331 I'll be a civilian doctor. 860 00:52:45,165 --> 00:52:46,708 - Claire, that's... 861 00:52:46,708 --> 00:52:48,377 very noble. 862 00:52:48,377 --> 00:52:51,797 But you've dedicated your entire career to the Fleet. 863 00:52:51,797 --> 00:52:54,967 It's not like you can do that and just jump right back in. 864 00:52:54,967 --> 00:52:57,719 Your professional life as you know it would be over. 865 00:52:57,719 --> 00:53:00,472 - Not to mention, you'd probably become a target for the Moclans. 866 00:53:00,472 --> 00:53:03,684 - But it would give the Admirals plausible deniability. 867 00:53:03,684 --> 00:53:04,893 - Technically. 868 00:53:04,893 --> 00:53:08,021 - And the Moclans could remain in the Union and still save face. 869 00:53:08,021 --> 00:53:09,648 - Again, technically. 870 00:53:09,648 --> 00:53:11,275 - It may be enough. 871 00:53:12,860 --> 00:53:13,902 - Look... 872 00:53:13,902 --> 00:53:16,405 this would have to be entirely your decision. 873 00:53:16,405 --> 00:53:20,701 Every member of the crew would have to be able to claim honestly, under oath, 874 00:53:20,701 --> 00:53:23,620 that they did not aid or witness the procedure. 875 00:53:24,496 --> 00:53:27,958 - Claire. Are you sure you really want to do this? 876 00:53:27,958 --> 00:53:29,751 You'd be saying goodbye to the Orville. 877 00:53:29,751 --> 00:53:31,962 - We're talking about Topa's life. 878 00:53:31,962 --> 00:53:34,006 I think it's a fair trade. 879 00:53:34,006 --> 00:53:36,633 So I won't be a Union officer. 880 00:53:37,134 --> 00:53:38,552 I'll be okay. 881 00:53:38,552 --> 00:53:39,720 ISAAC: Excuse me, Doctor. 882 00:53:40,762 --> 00:53:43,015 I am not a Union officer. 883 00:53:43,724 --> 00:53:44,683 - What? 884 00:53:44,683 --> 00:53:46,643 ISAAC: I have never been commissioned. 885 00:53:46,643 --> 00:53:48,812 I came to the Orville as an emissary. 886 00:53:48,812 --> 00:53:51,273 That designation has never been altered. 887 00:53:51,273 --> 00:53:53,150 - What are you getting at? 888 00:53:53,150 --> 00:53:55,110 ISAAC: I could perform the procedure. 889 00:53:55,611 --> 00:53:56,570 - You? 890 00:53:56,570 --> 00:53:58,280 ISAAC: I am quite capable. 891 00:53:58,280 --> 00:54:01,825 All required medical data is available from the ship's computer. 892 00:54:01,825 --> 00:54:03,827 I could upload it to my core memory, 893 00:54:03,827 --> 00:54:07,331 along with any additional specifications you may wish to include. 894 00:54:07,915 --> 00:54:10,876 - Isaac, you're... not a doctor. 895 00:54:10,876 --> 00:54:12,794 ISAAC: I am an artificial life form 896 00:54:12,794 --> 00:54:15,380 capable of executing complex algorithms 897 00:54:15,380 --> 00:54:17,799 demanding extreme physical dexterity. 898 00:54:17,799 --> 00:54:21,094 For me, there is no difference between performing surgery, 899 00:54:21,094 --> 00:54:24,556 playing a piano concerto, or re-aligning a scanner array. 900 00:54:24,556 --> 00:54:28,852 In effect, I can indeed be... a doctor. 901 00:54:30,938 --> 00:54:31,897 - Claire? 902 00:54:33,398 --> 00:54:34,983 - He's right. 903 00:54:39,738 --> 00:54:41,114 - Isaac. 904 00:54:41,114 --> 00:54:44,034 I am officially ordering you not to interfere. 905 00:54:44,034 --> 00:54:47,955 Which means if you did this, you would be doing it on your own. 906 00:54:47,955 --> 00:54:49,540 Without my knowledge, 907 00:54:49,540 --> 00:54:52,668 and without the knowledge of any crew member aboard the Orville. 908 00:54:52,668 --> 00:54:54,711 ISAAC: I understand, sir. 909 00:54:54,711 --> 00:54:56,755 - It would be... 910 00:54:56,755 --> 00:54:59,383 unfortunate if a member of the crew visited sickbay 911 00:54:59,383 --> 00:55:01,635 during that hypothetical window. 912 00:55:02,427 --> 00:55:03,971 - I've got an idea. 913 00:55:05,097 --> 00:55:06,932 ♪ upbeat music playing ♪ 914 00:55:12,312 --> 00:55:15,065 [comm chirps] - All hands, this is the captain. 915 00:55:15,065 --> 00:55:18,777 I'm pleased to inform you there will be a very special performance this evening 916 00:55:18,777 --> 00:55:19,736 in the shuttle bay. 917 00:55:19,736 --> 00:55:23,657 As many of you are aware, our second officer, Commander Bortus, 918 00:55:23,657 --> 00:55:26,285 also happens to be a very gifted singer. 919 00:55:26,285 --> 00:55:29,329 He has not thus far graced us with his talents, 920 00:55:29,329 --> 00:55:31,498 but tonight at 2100 hours, 921 00:55:31,498 --> 00:55:34,835 he will be performing selections from the musical repertoires 922 00:55:34,835 --> 00:55:37,504 of 16 different Union planets. 923 00:55:37,504 --> 00:55:41,717 If you'd care to attend, please submit a notification to Commander Keyali. 924 00:55:47,681 --> 00:55:50,058 - Damn. You're a hot ticket, Bortus. 925 00:55:50,058 --> 00:55:52,519 - I will be sure to bring my, 926 00:55:52,519 --> 00:55:55,314 what does Lieutenant Malloy call it? 927 00:55:56,231 --> 00:55:57,399 My "A" game. 928 00:55:57,399 --> 00:55:58,734 - There ya go, buddy. 929 00:56:00,360 --> 00:56:02,821 - Looks to me like we may have a full house. 930 00:56:12,247 --> 00:56:14,249 ♪ upbeat music playing ♪ 931 00:56:15,542 --> 00:56:17,211 [indistinct chatter] 932 00:56:58,001 --> 00:56:59,336 ♪ music ends ♪ 933 00:56:59,336 --> 00:57:01,338 [crowd murmuring] 934 00:57:09,638 --> 00:57:11,640 [applause] 935 00:57:35,956 --> 00:57:37,124 - Thank you. 936 00:57:37,666 --> 00:57:41,044 This song was taught to me by Dr. Finn. 937 00:57:41,044 --> 00:57:44,756 She says it is one of her favorites. 938 00:57:46,842 --> 00:57:50,387 ♪ playing tranquil introduction ♪ 939 00:57:50,387 --> 00:57:52,806 That key is too high! 940 00:57:52,806 --> 00:57:54,433 - Sorry. 941 00:58:04,985 --> 00:58:09,114 - ♪ There was a boy ♪ 942 00:58:09,114 --> 00:58:14,203 ♪ A very strange enchanted boy ♪ 943 00:58:14,620 --> 00:58:19,458 ♪ They say he wandered very far ♪ 944 00:58:19,458 --> 00:58:22,002 ♪ Very far ♪ 945 00:58:22,002 --> 00:58:27,341 ♪ Over land and sea ♪ 946 00:58:27,341 --> 00:58:31,386 ♪ A little shy ♪ 947 00:58:32,304 --> 00:58:36,225 ♪ And sad of eye ♪ 948 00:58:37,059 --> 00:58:41,480 ♪ But very wise ♪ 949 00:58:42,272 --> 00:58:46,568 ♪ Was he ♪ 950 00:58:47,277 --> 00:58:50,822 ♪ And then one day ♪ 951 00:58:50,822 --> 00:58:56,286 ♪ A magic day he passed my way ♪ 952 00:58:56,286 --> 00:59:01,416 ♪ And while we spoke of many things ♪ 953 00:59:01,416 --> 00:59:03,377 ♪ Fools and kings... ♪ 954 00:59:29,611 --> 00:59:30,779 ISAAC: Topa. 955 00:59:32,072 --> 00:59:33,740 Please come with me. 956 00:59:34,241 --> 00:59:37,202 - Why? ISAAC: I am here to help. 957 00:59:53,635 --> 00:59:56,638 Please disrobe and recline on the medical bed. 958 01:00:01,143 --> 01:00:02,102 - I'm... 959 01:00:03,687 --> 01:00:05,314 ISAAC: Is there some difficulty? 960 01:00:05,981 --> 01:00:08,025 - Isaac, I'm... 961 01:00:09,651 --> 01:00:11,028 I'm afraid. 962 01:00:11,028 --> 01:00:13,447 ISAAC: Do you wish to abstain from the procedure? 963 01:00:13,447 --> 01:00:15,866 - No. I want it. 964 01:00:16,366 --> 01:00:17,868 But... 965 01:00:17,868 --> 01:00:20,162 are you sure I will be all right? 966 01:00:20,162 --> 01:00:21,914 ISAAC: I am quite certain. 967 01:00:21,914 --> 01:00:23,332 Our time is finite. 968 01:00:23,332 --> 01:00:24,958 Please disrobe. 969 01:00:26,043 --> 01:00:27,628 - I wish Dr. Finn was here. 970 01:00:27,628 --> 01:00:30,631 ISAAC: Dr. Finn is unable to perform the procedure. 971 01:00:31,507 --> 01:00:32,799 - Maybe... 972 01:00:33,634 --> 01:00:35,511 I would not be so nervous. 973 01:00:35,511 --> 01:00:39,932 ISAAC: You are referring to what Dr. Finn calls a "bedside manner." 974 01:00:44,269 --> 01:00:46,438 I will make sure that you are safe. 975 01:00:46,438 --> 01:00:49,399 You do not need to be afraid. 976 01:01:01,828 --> 01:01:03,747 - Topa! What are you doing?! 977 01:01:03,747 --> 01:01:06,542 - Papa... - You will come with me at once! 978 01:01:06,542 --> 01:01:08,168 Get out of my way, Kaylon. 979 01:01:08,168 --> 01:01:10,921 ISAAC: I am afraid that will not be possible. 980 01:01:10,921 --> 01:01:13,257 I will not permit you to disrupt the procedure. 981 01:01:13,257 --> 01:01:16,718 - I forbid you to do this! You will destroy him! 982 01:01:16,718 --> 01:01:18,178 ISAAC: That is inaccurate. 983 01:01:18,178 --> 01:01:19,680 He will be altered physically, 984 01:01:19,680 --> 01:01:22,808 but he will remain a fully functioning biological organism. 985 01:01:22,808 --> 01:01:25,143 - He will be a monstrosity! 986 01:01:25,143 --> 01:01:27,104 ISAAC: That is also inaccurate. 987 01:01:27,104 --> 01:01:29,731 I surmise your capacity to reason 988 01:01:29,731 --> 01:01:32,568 has been compromised by your cultural indoctrination. 989 01:01:32,568 --> 01:01:35,737 This is to be expected. Please depart. 990 01:01:39,283 --> 01:01:40,909 [Klyden straining] 991 01:01:46,081 --> 01:01:47,332 [grunts] 992 01:02:13,358 --> 01:02:15,319 Are you ready to begin? 993 01:02:26,205 --> 01:02:27,915 [console beeping] 994 01:02:52,147 --> 01:02:58,153 ♪ Walk on, walk on ♪ 995 01:02:58,153 --> 01:03:00,697 ♪ With hope ♪ 996 01:03:00,697 --> 01:03:03,242 ♪ In your heart ♪ 997 01:03:03,242 --> 01:03:07,412 ♪ And you'll never ♪ 998 01:03:07,412 --> 01:03:09,122 ♪ Walk ♪ 999 01:03:09,122 --> 01:03:14,127 ♪ Alone ♪ 1000 01:03:14,127 --> 01:03:19,508 ♪ You'll never ♪ 1001 01:03:19,508 --> 01:03:21,301 ♪ Walk ♪ 1002 01:03:21,301 --> 01:03:27,307 ♪ Alone ♪ 1003 01:04:02,676 --> 01:04:04,511 ♪ mystical music playing ♪ 1004 01:04:27,951 --> 01:04:29,870 ♪ serene music playing ♪ 1005 01:05:01,860 --> 01:05:03,862 ♪ 1006 01:05:38,856 --> 01:05:42,109 - The USS Newton has assumed synchronous orbit, Captain. 1007 01:05:42,109 --> 01:05:45,737 - Science teams are requesting permission to begin offloading the artifacts. 1008 01:05:45,737 --> 01:05:47,739 - Permission granted. [comm beeps] 1009 01:05:47,739 --> 01:05:50,450 - Captain, I'm receiving a message from Admiral Howland. 1010 01:05:50,450 --> 01:05:51,910 She's arrived aboard the Newton. 1011 01:05:51,910 --> 01:05:54,746 She'd like to meet with you and Commander Grayson in your office. 1012 01:06:02,629 --> 01:06:06,550 - Do you have difficulty understanding simple speech, Captain? 1013 01:06:07,259 --> 01:06:08,760 - No, sir. 1014 01:06:08,760 --> 01:06:11,180 - Do you, Commander? - No, sir. 1015 01:06:11,180 --> 01:06:13,891 - Yet, for some completely mystifying reason, 1016 01:06:13,891 --> 01:06:17,186 my crystal-clear orders were blatantly disobeyed. 1017 01:06:17,186 --> 01:06:18,812 - I take full responsibility-- 1018 01:06:18,812 --> 01:06:23,483 - You will speak when spoken to, Captain, do you understand me?! 1019 01:06:23,483 --> 01:06:25,360 - Yes, sir, Admiral. 1020 01:06:25,360 --> 01:06:28,155 - You seem to think that your personal judgment is more sound 1021 01:06:28,155 --> 01:06:30,782 than the judgment of the entire Union Council. 1022 01:06:30,782 --> 01:06:34,203 That is a staggeringly arrogant point of view, wouldn't you say? 1023 01:06:34,203 --> 01:06:35,871 - Yes, sir. - What's that? 1024 01:06:35,871 --> 01:06:36,830 - Yes, sir! 1025 01:06:37,831 --> 01:06:42,878 - You ignored a decision handed down by your superiors 1026 01:06:42,878 --> 01:06:45,506 and committed an act of outright disobedience, 1027 01:06:45,506 --> 01:06:47,424 thereby jeopardizing an alliance 1028 01:06:47,424 --> 01:06:49,593 that is one of our only barriers 1029 01:06:49,593 --> 01:06:53,138 against annihilation from an outside force! 1030 01:06:53,138 --> 01:06:57,851 - We were unaware the procedure was occurring, sir. 1031 01:06:58,727 --> 01:07:03,273 - Well, then that makes you insubordinate and incompetent, doesn't it? 1032 01:07:03,815 --> 01:07:05,567 - Yes, sir, it does. 1033 01:07:07,027 --> 01:07:10,489 - The Moclans are understandably furious 1034 01:07:10,489 --> 01:07:13,367 about this flagrant disregard for their culture. 1035 01:07:14,076 --> 01:07:17,538 However, they have decided that the time is not right 1036 01:07:17,538 --> 01:07:20,040 to withdraw their Union membership. 1037 01:07:20,874 --> 01:07:23,752 In addition, the fact that a Kaylon performed the procedure 1038 01:07:23,752 --> 01:07:26,463 has further heightened their resolve to restrain 1039 01:07:26,463 --> 01:07:29,049 and vanquish the Kaylon threat. 1040 01:07:30,133 --> 01:07:33,178 Some would say that makes your actions commendable. 1041 01:07:34,805 --> 01:07:39,226 Well, I say you just got lucky. 1042 01:07:39,977 --> 01:07:42,437 And if either of you ever again step out of line, 1043 01:07:42,437 --> 01:07:44,982 and I mean so much as a wrinkle in your uniform 1044 01:07:44,982 --> 01:07:48,235 or a blemish on your shoes, you are finished! 1045 01:07:49,236 --> 01:07:50,904 Do I make myself clear? 1046 01:07:50,904 --> 01:07:51,989 - Yes, sir. 1047 01:07:58,912 --> 01:08:03,458 - Please, extend my best wishes to the Moclan girl. 1048 01:08:22,978 --> 01:08:26,440 - Klyden. You do not have to do this. 1049 01:08:27,065 --> 01:08:30,194 - Papa. I had to. 1050 01:08:30,194 --> 01:08:33,030 I could not live my life the way you wanted me to. 1051 01:08:33,739 --> 01:08:35,073 It would have been a lie. 1052 01:08:37,743 --> 01:08:42,247 - Have you no room in your heart for tolerance? 1053 01:08:44,416 --> 01:08:47,377 What inner fulfillment are you enjoying 1054 01:08:47,377 --> 01:08:49,546 from this devotion to tradition 1055 01:08:50,255 --> 01:08:54,676 that is so potent it drives you from your family? 1056 01:09:00,974 --> 01:09:02,476 TOPA: Papa. 1057 01:09:02,476 --> 01:09:04,520 I love you. 1058 01:09:07,773 --> 01:09:10,442 - I wish you were never born. 1059 01:09:17,491 --> 01:09:19,409 [door opens] 1060 01:09:21,453 --> 01:09:23,121 [door closes] 1061 01:09:24,289 --> 01:09:26,416 - Listen very closely to me. 1062 01:09:28,043 --> 01:09:31,338 You are perfect. 1063 01:09:48,146 --> 01:09:50,566 - Hi. ISAAC: Hello, Doctor. 1064 01:09:51,316 --> 01:09:53,777 - You've been pretty reclusive lately. 1065 01:09:53,777 --> 01:09:57,197 ISAAC: Since the Hemblicite artifacts have been offloaded to the Newton, 1066 01:09:57,197 --> 01:09:58,407 I have had the opportunity 1067 01:09:58,407 --> 01:10:01,243 to analyze the accumulated data in more detail. 1068 01:10:01,243 --> 01:10:02,870 It is quite illuminating. 1069 01:10:05,747 --> 01:10:06,999 - You know... 1070 01:10:08,625 --> 01:10:11,420 you did a good thing, Isaac. 1071 01:10:11,420 --> 01:10:12,880 ISAAC: I am aware of that. 1072 01:10:13,589 --> 01:10:15,883 - Topa is very grateful. 1073 01:10:17,092 --> 01:10:19,553 Maybe that means something to you? 1074 01:10:19,553 --> 01:10:20,846 ISAAC: It does not. 1075 01:10:22,097 --> 01:10:23,098 - Of course. 1076 01:10:23,098 --> 01:10:26,310 ISAAC: I did not perform the procedure for Topa's benefit. 1077 01:10:26,310 --> 01:10:27,519 - You... 1078 01:10:28,645 --> 01:10:30,189 I-I don't understand. 1079 01:10:30,189 --> 01:10:32,900 ISAAC: We are both aware that my presence on the ship 1080 01:10:32,900 --> 01:10:34,776 is a disruptive element. 1081 01:10:34,776 --> 01:10:36,862 The crew is not fond of me. 1082 01:10:36,862 --> 01:10:38,405 This is understandable. 1083 01:10:38,405 --> 01:10:42,784 Given their affection for Topa, I reasoned that by assisting her, 1084 01:10:42,784 --> 01:10:45,412 I could improve my standing aboard the Orville. 1085 01:10:45,412 --> 01:10:47,331 This would increase crew efficiency 1086 01:10:47,331 --> 01:10:50,000 on occasions during which they must interact with me. 1087 01:10:51,084 --> 01:10:54,922 - And maybe they'd like you a little more. 1088 01:10:54,922 --> 01:10:56,757 ISAAC: That is also possible. 1089 01:10:57,591 --> 01:10:58,800 - Isaac... 1090 01:10:59,968 --> 01:11:02,804 you are the most honest man I know. 1091 01:11:13,106 --> 01:11:14,525 You want to have dinner? 1092 01:11:16,026 --> 01:11:17,528 ISAAC: Very well, Doctor. 1093 01:11:28,413 --> 01:11:30,415 ♪ inspirational music playing ♪ 1094 01:11:40,843 --> 01:11:43,011 [comm beeps] GRAYSON: Grayson to Topa. 1095 01:11:45,973 --> 01:11:47,975 [comm beeps] - Yes, Commander? 1096 01:11:47,975 --> 01:11:50,060 GRAYSON: We're about to leave orbit. 1097 01:11:50,060 --> 01:11:53,188 I was wondering if you'd like to sit in the command chair for departure. 1098 01:11:54,565 --> 01:11:57,526 - I... would like that, yes. 1099 01:11:57,526 --> 01:11:59,695 GRAYSON: Report to the bridge on the double. 1100 01:12:00,112 --> 01:12:01,488 - Yes, sir. 1101 01:12:07,202 --> 01:12:09,746 ♪ orchestra playing "You'll Never Walk Alone" ♪ 1102 01:12:41,445 --> 01:12:43,780 - Have a seat, Captain. 1103 01:13:03,133 --> 01:13:05,093 - All departments show green, sir. 1104 01:13:05,552 --> 01:13:08,680 - Course plotted and laid in. Ready for departure. 1105 01:13:08,680 --> 01:13:10,557 - On your order, sir. 1106 01:13:14,603 --> 01:13:16,855 - Engage quantum drive. 1107 01:13:21,527 --> 01:13:25,447 ♪ music swelling ♪ 1108 01:13:59,606 --> 01:14:01,608 ♪ theme song playing ♪ 1109 01:15:04,171 --> 01:15:05,881 ♪ fanfare playing ♪ 82270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.