All language subtitles for shubh-237

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:11,400 Mom, were you knowing? 2 00:00:12,240 --> 00:00:14,320 You were knowing about them and you didn't tell me. 3 00:00:15,000 --> 00:00:15,960 I didn't get the chance. 4 00:00:18,320 --> 00:00:19,280 When would I talk to you? 5 00:00:25,600 --> 00:00:26,320 Mom, let it be.. 6 00:00:27,920 --> 00:00:29,160 There's no need to explain. 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,000 You're exactly the same. You've not changed at all. 8 00:00:33,280 --> 00:00:34,320 You cheated with me again. 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,840 You again hid such a big thing to me. 10 00:00:38,880 --> 00:00:40,960 Mom, there's a person, however he is, 11 00:00:42,280 --> 00:00:43,920 at least pardons his children. 12 00:00:46,200 --> 00:00:46,680 Look at you. 13 00:00:48,920 --> 00:00:50,040 You played game with your own child. 14 00:00:50,120 --> 00:00:51,200 Didn't you get anyone else? 15 00:00:51,280 --> 00:00:52,040 Enough,Vaibhav. 16 00:00:53,360 --> 00:00:54,120 I'm your mother. 17 00:00:56,040 --> 00:00:57,560 I cannot harm you. 18 00:00:59,160 --> 00:01:00,400 And what would I tell and when would I tell? 19 00:01:01,440 --> 00:01:02,440 Do you talk to me? 20 00:01:05,120 --> 00:01:06,120 You've shown your face for 21 00:01:06,200 --> 00:01:07,040 the first time in seven years. 22 00:01:07,520 --> 00:01:08,520 And that too on your birthday. 23 00:01:09,360 --> 00:01:11,320 Would I spoil your mood by talking about these things? 24 00:01:13,560 --> 00:01:15,120 Mother is the shield of her children. 25 00:01:16,520 --> 00:01:18,280 She cannot let them take wrong steps. 26 00:01:21,080 --> 00:01:23,240 The decision of marrying Isha, is not right, my son. 27 00:01:23,280 --> 00:01:25,800 You don't tell me what's right and what's wrong. 28 00:01:27,600 --> 00:01:28,960 And why should I trust on your judgement? 29 00:01:29,560 --> 00:01:29,840 Why should I? 30 00:01:30,240 --> 00:01:32,160 Why should I trust on you for anything? 31 00:01:32,880 --> 00:01:34,760 What have you even done to win over my trust? 32 00:01:38,320 --> 00:01:38,720 Please.. 33 00:01:41,080 --> 00:01:41,440 Please, Mom. 34 00:01:50,920 --> 00:01:51,240 Listen.. 35 00:01:54,000 --> 00:01:54,320 Listen.. 36 00:01:55,440 --> 00:01:56,760 Vaibhav isn't listening to me at all. 37 00:01:57,840 --> 00:01:59,240 He's going to take wrong decision. 38 00:01:59,480 --> 00:02:00,600 Please,make him understand. 39 00:02:02,680 --> 00:02:04,600 Please, open the door. Listen to me once. 40 00:02:06,080 --> 00:02:06,560 Listen.. 41 00:02:17,040 --> 00:02:18,800 Yes Anand,tell. Is the matter solved? 42 00:02:25,720 --> 00:02:26,000 What? 43 00:02:32,840 --> 00:02:35,280 Okay now, let me think. Let me see what can be done. 44 00:02:38,680 --> 00:02:41,160 Okay,the new couple, 45 00:02:41,640 --> 00:02:43,040 will be blessed in the temple. 46 00:02:43,520 --> 00:02:44,240 Yes, yes.. 47 00:02:44,920 --> 00:02:47,640 I've heard that uncle Vaibhav 48 00:02:47,680 --> 00:02:49,200 is going to propose aunt Isha. 49 00:02:51,120 --> 00:02:51,440 yes. 50 00:02:52,680 --> 00:02:54,160 You have lots of informations. 51 00:02:55,280 --> 00:02:56,960 I'm aware of everything. 52 00:02:57,200 --> 00:02:59,280 As if you're a Goddess. 53 00:02:59,560 --> 00:03:01,120 Yes, think like that. 54 00:03:01,360 --> 00:03:03,200 I'm a little version of Goddess. 55 00:03:04,520 --> 00:03:06,320 O, yes..Important thing. 56 00:03:07,200 --> 00:03:09,720 I was saying,the couples which are 57 00:03:09,960 --> 00:03:11,160 coming in the temple, 58 00:03:11,600 --> 00:03:13,880 I've heard that Aunt Shreya and 59 00:03:14,200 --> 00:03:15,840 Uncle Abhiraj are also coming. 60 00:03:19,360 --> 00:03:19,840 Hey.. 61 00:03:22,760 --> 00:03:23,240 Brother-in-law.. 62 00:03:23,880 --> 00:03:24,960 I didn't get the chance to ask you. 63 00:03:26,080 --> 00:03:26,680 How are you? 64 00:03:27,880 --> 00:03:28,760 Especially your mind. 65 00:03:31,000 --> 00:03:31,480 Why, brother-in-law? 66 00:03:32,400 --> 00:03:33,160 Why are you asking like this? 67 00:03:34,120 --> 00:03:36,520 I mean, in a right mental condition, 68 00:03:37,200 --> 00:03:38,360 no one would take such decision. 69 00:03:40,280 --> 00:03:42,560 Actually,I've heard that.. 70 00:03:44,560 --> 00:03:46,440 you're going to propose mini Soorpnakha. 71 00:03:50,960 --> 00:03:51,880 She's my future wife. 72 00:03:53,680 --> 00:03:55,480 I won't hear to whatever you say against her. 73 00:04:01,640 --> 00:04:02,680 Yes, yes.. 74 00:04:03,440 --> 00:04:04,960 Uncle is absolutely right. 75 00:04:05,480 --> 00:04:07,240 Aunt Isha is so nice. 76 00:04:07,440 --> 00:04:08,680 She's stylish too. 77 00:04:09,680 --> 00:04:11,800 What I was thinking uncle, that 78 00:04:12,040 --> 00:04:13,680 it won't look good in such dry proposal. 79 00:04:14,200 --> 00:04:16,200 Proposal should be a grand one. 80 00:04:16,520 --> 00:04:18,520 Exactly like the movies. Isn't it? 81 00:04:19,120 --> 00:04:20,320 Propose in such a way, 82 00:04:20,760 --> 00:04:22,640 that the whole world knows. 83 00:04:23,560 --> 00:04:24,520 Isn't it, uncle VD? 84 00:04:29,240 --> 00:04:29,840 O yes.. 85 00:04:30,680 --> 00:04:31,920 There's a Puja in the temple tomorrow. 86 00:04:32,480 --> 00:04:33,560 Everybody will be coming. 87 00:04:34,040 --> 00:04:36,680 It's a perfect occasion to propose Aunt Isha. 88 00:04:37,200 --> 00:04:38,480 Isn't it? 89 00:04:39,280 --> 00:04:39,960 It's a good idea. 90 00:04:41,080 --> 00:04:41,640 Perfect then. 91 00:04:43,440 --> 00:04:45,520 Tomorrow, I'll propose Isha in front of everyone there. 92 00:04:50,800 --> 00:04:52,960 It's good. Shreya will also be there. 93 00:04:53,720 --> 00:04:55,600 I'll propose Isha, in front of her. 94 00:04:56,280 --> 00:04:56,800 I'll show her.. 95 00:04:57,680 --> 00:04:59,000 If she can move on then, 96 00:04:59,840 --> 00:05:00,680 so can I. 97 00:05:01,760 --> 00:05:02,600 Sorry, Dad. 98 00:05:02,960 --> 00:05:05,960 Sometimes, in order to bring things on straight path, 99 00:05:06,240 --> 00:05:08,360 you need to go round and round. 100 00:05:08,680 --> 00:05:09,840 It's essential to bring you 101 00:05:09,880 --> 00:05:10,800 face to face with Mom tomorrow. 102 00:05:11,160 --> 00:05:12,720 See, everything will be alright tomorrow. 103 00:05:13,240 --> 00:05:15,000 The truth will be in front of all, Dad. 104 00:05:17,480 --> 00:05:18,520 It's so weird. 105 00:05:19,680 --> 00:05:20,920 What has happened to brother-in-law? 106 00:05:21,880 --> 00:05:23,000 He has been possessed by 107 00:05:23,480 --> 00:05:25,480 Soorpnakha's and her two daughters. 108 00:05:35,640 --> 00:05:36,760 Sorry, Soorpnakha.. 109 00:05:41,040 --> 00:05:42,760 Mrs. Menaka.. Sorry. 110 00:05:47,440 --> 00:05:49,760 It's been arranged for your sleeping on the footpath. 111 00:05:49,800 --> 00:05:51,040 Come on.. - Get out. 112 00:05:52,080 --> 00:05:53,080 Nonsense. 113 00:05:59,360 --> 00:06:02,120 Now, you'll tell sorry,Mr. Vidhyadhar. 114 00:06:03,680 --> 00:06:05,680 Menaka doesn't keep anybody's debt. 115 00:06:07,200 --> 00:06:07,680 I'll pay. 116 00:06:09,040 --> 00:06:10,960 I'll pay with interest. 117 00:06:20,480 --> 00:06:23,360 Mrs. Menaka, you've been keeping me in suspense. 118 00:06:23,400 --> 00:06:25,440 Please tell me,why have you brought me here? 119 00:06:26,040 --> 00:06:27,360 You'll come to know soon. 120 00:06:37,200 --> 00:06:38,480 I'm the son-in-law of this family. 121 00:06:40,640 --> 00:06:42,040 I considered you to be a decent lady. 122 00:06:42,520 --> 00:06:43,320 You're.. - Shut up. 123 00:06:44,920 --> 00:06:47,720 I know but you forget,where's your place. 124 00:06:56,760 --> 00:06:57,880 You were the one who cracked that 125 00:06:57,960 --> 00:06:58,840 beggar's joke. Weren't you? 126 00:07:00,560 --> 00:07:03,000 Hadn't you enjoyed a lot by making fun of me? 127 00:07:04,160 --> 00:07:05,560 Now it's my time. 128 00:07:05,640 --> 00:07:06,440 No.. 129 00:07:07,480 --> 00:07:09,400 Showtime..Get ready. 130 00:07:10,320 --> 00:07:11,000 See that.. 131 00:07:29,720 --> 00:07:30,160 Dad.. 132 00:07:30,960 --> 00:07:32,600 You're very fond of making fun, 133 00:07:32,680 --> 00:07:34,760 Mr. Vidhyadhar. Aren't you? Now see.. 134 00:07:35,240 --> 00:07:36,600 how do I make fun of you. 135 00:07:37,120 --> 00:07:39,320 This's called tit for tat. 136 00:07:42,480 --> 00:07:44,680 I apologize you for that mistake. Please let me go. 137 00:07:45,000 --> 00:07:47,040 Mr. Vidhyadhar, you 138 00:07:47,080 --> 00:07:48,800 don't apologize for the mistake. 139 00:07:49,000 --> 00:07:50,440 Infact,you should thank me. 140 00:07:50,640 --> 00:07:52,440 Anyway, for past so many years, 141 00:07:52,480 --> 00:07:54,320 you've been thriving on my discarded pieces. 142 00:07:54,960 --> 00:07:56,520 You can do this very easily. 143 00:07:58,240 --> 00:07:59,800 If you won't do then, 144 00:08:00,400 --> 00:08:01,600 I'll get it done by little one. 145 00:08:04,640 --> 00:08:05,480 It'll look more good. 146 00:08:06,160 --> 00:08:08,200 There will be a small child with torn clothes. 147 00:08:08,240 --> 00:08:09,360 His face will be full of smut. 148 00:08:09,800 --> 00:08:12,560 He'll get sympathy. People will give lots of money. 149 00:08:13,600 --> 00:08:15,480 Good idea.. Dhruv.. 150 00:08:15,920 --> 00:08:17,200 Son Dhruv.. - No.. 151 00:08:18,880 --> 00:08:19,280 Please.. 152 00:08:20,160 --> 00:08:21,720 Don't make Dhruv do anything. 153 00:08:24,360 --> 00:08:25,560 Whatever you say, I'll do. 154 00:08:25,760 --> 00:08:26,560 Very good. 155 00:08:27,280 --> 00:08:29,200 That's like a good father. 156 00:08:30,320 --> 00:08:33,000 Alright.. Come on.. Go and beg. 157 00:08:34,640 --> 00:08:35,360 And yes.. 158 00:08:36,520 --> 00:08:38,880 Until you collect at least thousand rupees, 159 00:08:39,160 --> 00:08:40,120 don't come back. 160 00:08:42,880 --> 00:08:43,480 Enjoy. 161 00:08:45,040 --> 00:08:45,400 Please go. 162 00:09:03,440 --> 00:09:04,280 Nice. 163 00:09:09,800 --> 00:09:12,240 Beg,beg.. Start begging.. 164 00:10:03,720 --> 00:10:06,160 I'll never come at your door. 165 00:10:07,920 --> 00:10:08,520 From today.. 166 00:10:09,440 --> 00:10:10,000 now onwards. 167 00:10:10,760 --> 00:10:12,120 I've no relation with you. 168 00:10:13,440 --> 00:10:13,840 Abhiraj.. 169 00:10:15,040 --> 00:10:15,880 Why have we come here? 170 00:10:16,760 --> 00:10:17,760 First you come. Come here. 171 00:10:24,760 --> 00:10:26,160 We'll go inside the temple for just two minutes. 172 00:10:29,240 --> 00:10:31,040 Abhiraj, I've stopped going to the temples. 173 00:10:31,720 --> 00:10:33,240 You know that. - Shreya.. 174 00:10:33,840 --> 00:10:35,360 Why are you so angry with Mother Lakshmi? 175 00:10:35,440 --> 00:10:36,600 She has already given you so much. 176 00:10:36,680 --> 00:10:37,840 But she has taken away from me. 177 00:10:38,960 --> 00:10:40,160 She separated me from my daughter. 178 00:10:40,960 --> 00:10:43,360 Even Mom. And everything happened because of Her. 179 00:10:45,960 --> 00:10:47,240 Abhiraj, I have nobody. 180 00:10:48,160 --> 00:10:49,680 I didn't get anything by worshiping Her. 181 00:10:51,360 --> 00:10:52,960 Okay,you don't worship. 182 00:10:53,000 --> 00:10:54,800 But, at least come for two minutes. Yes,Shreya. 183 00:10:55,120 --> 00:10:56,600 I've promised Asha. 184 00:10:59,280 --> 00:11:00,880 I'm waiting here,you go. 185 00:11:03,480 --> 00:11:05,480 One is that Asha, who's stubborn and other one is you 186 00:11:06,200 --> 00:11:07,240 Both of you are exactly similar. 187 00:11:07,760 --> 00:11:10,000 But I'll have to go because I've promised Asha. 188 00:11:10,240 --> 00:11:11,760 Okay, you stay here. I'm coming. 189 00:11:14,000 --> 00:11:16,040 Mom has denied from coming here. 190 00:11:16,800 --> 00:11:18,280 I'll have to do something, 191 00:11:18,680 --> 00:11:20,200 and bring Mom and Dad together. 192 00:11:27,440 --> 00:11:27,840 Vaibhav.. 193 00:11:29,520 --> 00:11:31,800 Vaibhav, listen my son. Vaibhav..Vaibhav.. 194 00:11:32,320 --> 00:11:33,840 Think once with cool mind, son. 195 00:11:34,040 --> 00:11:35,480 By taking decision in haste, 196 00:11:35,520 --> 00:11:37,880 do play with your and Isha's life. Think about it. 197 00:11:38,720 --> 00:11:40,040 Do you really love her? 198 00:11:43,240 --> 00:11:43,840 Rohit.. 199 00:11:45,200 --> 00:11:47,160 Vaibhav has agreed for this marriage after seven years. 200 00:11:47,600 --> 00:11:49,800 What is this Mom saying? Go and stop her. 201 00:11:50,440 --> 00:11:52,400 Yes, yes..Mom.. 202 00:11:52,800 --> 00:11:54,800 Listen to me. What are you doing this? 203 00:11:56,080 --> 00:11:58,160 He has escaped narrowly from becoming Devdas. 204 00:12:00,360 --> 00:12:02,360 After seven years, he's getting settled. 205 00:12:02,880 --> 00:12:04,280 You should be happy. 206 00:12:04,320 --> 00:12:06,360 Instead, you're misteaching him. 207 00:12:06,920 --> 00:12:08,240 But, Rohit.. - Mom.. 208 00:12:08,640 --> 00:12:10,320 Relax.. You know that.. 209 00:12:10,760 --> 00:12:12,520 So much thinking which you do, 210 00:12:12,920 --> 00:12:13,920 always make things reverse. 211 00:12:15,240 --> 00:12:16,200 So please Mom, 212 00:12:16,280 --> 00:12:17,760 let whatever's happening to happen. Please. 213 00:12:19,800 --> 00:12:20,160 Sister-in-law.. 214 00:12:21,440 --> 00:12:23,000 Please get Isha to the temple. 215 00:12:26,000 --> 00:12:27,080 And, haven't you told her anything. Have you? 216 00:12:27,720 --> 00:12:30,600 No, no. Why would I spoil the surprise? 217 00:12:31,640 --> 00:12:32,320 And Vaibhav.. 218 00:12:33,120 --> 00:12:34,120 You must have heard that.. 219 00:12:34,920 --> 00:12:36,440 Always listen to your heart. 220 00:12:37,160 --> 00:12:39,440 So please,listen only to your heart. 221 00:12:42,280 --> 00:12:43,880 Because till now,you've taken 222 00:12:43,920 --> 00:12:45,280 many wrong decisions in your life. 223 00:12:47,840 --> 00:12:49,200 Listening to others. 224 00:12:52,040 --> 00:12:54,280 And finally,you're going to take 225 00:12:54,480 --> 00:12:56,440 a right and good decision in your life. 226 00:12:56,640 --> 00:12:58,400 So please,don't think much. 227 00:12:58,720 --> 00:13:00,480 You go, we'll bring Isha with us. 228 00:13:02,080 --> 00:13:03,040 Rohit, let's go. 229 00:13:07,760 --> 00:13:10,160 Vaibhav, daughter-in-law Maya is absolutely right. 230 00:13:10,440 --> 00:13:11,800 You should listen to your heart. 231 00:13:12,240 --> 00:13:13,480 Whta's your heart telling? 232 00:13:15,520 --> 00:13:15,880 Vaibhav.. 233 00:13:19,600 --> 00:13:21,360 Vaibhav..Listen,Vaibhav. 234 00:13:29,120 --> 00:13:29,440 Mother.. 235 00:13:31,320 --> 00:13:32,640 Mother, you don't come in front of me. 236 00:13:33,920 --> 00:13:34,680 But I know.. 237 00:13:35,560 --> 00:13:36,320 wherever you are.. 238 00:13:36,960 --> 00:13:38,400 my words are reaching you. 239 00:13:40,080 --> 00:13:41,440 Please show right path to Vaibhav. 240 00:13:42,320 --> 00:13:43,120 Please help, Mother. 241 00:13:44,840 --> 00:13:45,520 Please help. 242 00:13:52,680 --> 00:13:54,000 Now tell,why did you call here? 243 00:13:54,440 --> 00:13:55,800 That I'll tell you later. 244 00:13:56,120 --> 00:13:57,280 Will you first do one thing for me? 245 00:13:57,680 --> 00:13:58,680 Yes, of course. 246 00:13:59,040 --> 00:14:01,600 Actually, we're not getting lotus flower here. 247 00:14:01,920 --> 00:14:03,880 It's available in the last street. 248 00:14:04,160 --> 00:14:05,400 Can you get it for me? 249 00:14:06,680 --> 00:14:07,480 I'll get it just now. 250 00:14:08,400 --> 00:14:08,840 Alright. 251 00:14:25,200 --> 00:14:25,960 Mom-Dad.. 252 00:14:26,760 --> 00:14:28,640 Today, you'll have to come together. 253 00:14:29,200 --> 00:14:31,600 For me.. For your Shree. 254 00:15:34,960 --> 00:15:37,000 Asha..Asha.. 255 00:17:26,240 --> 00:17:27,880 Where has this loop come from? 256 00:17:28,320 --> 00:17:29,520 This isn't a loop. This's a garland. 257 00:17:29,560 --> 00:17:31,440 I've put this knot. 258 00:17:31,800 --> 00:17:33,840 This will not come out so easily. 259 00:17:34,640 --> 00:17:36,480 Come out. Why isn't it coming out? 260 00:17:36,520 --> 00:17:38,160 It is just like you. So stubborn. 261 00:17:38,600 --> 00:17:39,440 What did you say? 262 00:17:41,200 --> 00:17:41,720 Nothing. 263 00:17:41,920 --> 00:17:43,280 It'll be better,if you focus 264 00:17:43,320 --> 00:17:44,640 in taking out this and not me. 265 00:17:44,680 --> 00:17:45,400 I'm doing that only. 266 00:17:51,200 --> 00:17:52,840 Mom-Dad, sorry. 267 00:17:53,240 --> 00:17:54,600 This garland is not going to come out. 268 00:17:55,120 --> 00:17:56,520 Until I want to. 269 00:17:56,800 --> 00:17:58,040 Fight, quarrel.. 270 00:17:58,480 --> 00:18:00,240 But, this knot will not open. 271 00:18:01,480 --> 00:18:03,320 It's too much, you can't even take out a garland. 272 00:18:04,120 --> 00:18:05,480 Have you done this purposely. Haven't you? 273 00:18:05,960 --> 00:18:07,840 Hello.. Why would I do it purposely? 274 00:18:08,440 --> 00:18:09,680 And, I have no interest in 275 00:18:09,720 --> 00:18:10,840 making any connection with you. 276 00:18:50,840 --> 00:18:51,840 How did this happen? 277 00:18:52,360 --> 00:18:53,880 I didn't do it. Then? 278 00:19:16,040 --> 00:19:17,920 Mother,why did you do this? 279 00:19:19,160 --> 00:19:19,600 Shree.. 280 00:19:20,440 --> 00:19:21,360 I had told you.. 281 00:19:22,160 --> 00:19:23,480 that it's not appropriate, 282 00:19:23,560 --> 00:19:25,280 for God to control the emotions 283 00:19:26,040 --> 00:19:26,840 and wishes of human. 284 00:19:27,560 --> 00:19:30,040 Even then,to unite your parents, 285 00:19:30,720 --> 00:19:32,520 you used your power. 286 00:19:36,080 --> 00:19:36,600 It's good.. 287 00:19:37,800 --> 00:19:39,200 To seek my attention, you've even 288 00:19:39,240 --> 00:19:40,440 started using these cheap tactics now. 289 00:19:42,160 --> 00:19:43,720 Your attention? 290 00:19:44,200 --> 00:19:45,600 People have misunderstandings. 291 00:19:45,640 --> 00:19:46,240 O, yes.. 292 00:19:47,440 --> 00:19:48,120 I'm only wrong. 293 00:19:48,600 --> 00:19:49,760 Now, you have people in your life. 294 00:19:52,040 --> 00:19:53,080 From whom,you must be getting 295 00:19:53,160 --> 00:19:54,160 all the attentions. Don't you? 296 00:19:54,360 --> 00:19:55,800 Yes,so please excuse me. 297 00:19:56,160 --> 00:19:58,160 Lot of my time is wasted. I have to go. 298 00:19:58,440 --> 00:19:59,400 Someone is waiting for me. 299 00:19:59,440 --> 00:20:00,000 Yes, please. 20032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.