Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:11,400
Mom, were you knowing?
2
00:00:12,240 --> 00:00:14,320
You were knowing about them and you didn't tell me.
3
00:00:15,000 --> 00:00:15,960
I didn't get the chance.
4
00:00:18,320 --> 00:00:19,280
When would I talk to you?
5
00:00:25,600 --> 00:00:26,320
Mom, let it be..
6
00:00:27,920 --> 00:00:29,160
There's no need to explain.
7
00:00:30,200 --> 00:00:32,000
You're exactly the same.
You've not changed at all.
8
00:00:33,280 --> 00:00:34,320
You cheated with me again.
9
00:00:35,200 --> 00:00:36,840
You again hid such a big thing to me.
10
00:00:38,880 --> 00:00:40,960
Mom, there's a person, however he is,
11
00:00:42,280 --> 00:00:43,920
at least pardons his children.
12
00:00:46,200 --> 00:00:46,680
Look at you.
13
00:00:48,920 --> 00:00:50,040
You played game with your own child.
14
00:00:50,120 --> 00:00:51,200
Didn't you get anyone else?
15
00:00:51,280 --> 00:00:52,040
Enough,Vaibhav.
16
00:00:53,360 --> 00:00:54,120
I'm your mother.
17
00:00:56,040 --> 00:00:57,560
I cannot harm you.
18
00:00:59,160 --> 00:01:00,400
And what would I tell and when would I tell?
19
00:01:01,440 --> 00:01:02,440
Do you talk to me?
20
00:01:05,120 --> 00:01:06,120
You've shown your face for
21
00:01:06,200 --> 00:01:07,040
the first time in seven years.
22
00:01:07,520 --> 00:01:08,520
And that too on your birthday.
23
00:01:09,360 --> 00:01:11,320
Would I spoil your mood by talking about these things?
24
00:01:13,560 --> 00:01:15,120
Mother is the shield of her children.
25
00:01:16,520 --> 00:01:18,280
She cannot let them take wrong steps.
26
00:01:21,080 --> 00:01:23,240
The decision of marrying Isha, is not right, my son.
27
00:01:23,280 --> 00:01:25,800
You don't tell me what's right and what's wrong.
28
00:01:27,600 --> 00:01:28,960
And why should I trust on your judgement?
29
00:01:29,560 --> 00:01:29,840
Why should I?
30
00:01:30,240 --> 00:01:32,160
Why should I trust on you for anything?
31
00:01:32,880 --> 00:01:34,760
What have you even done to win over my trust?
32
00:01:38,320 --> 00:01:38,720
Please..
33
00:01:41,080 --> 00:01:41,440
Please, Mom.
34
00:01:50,920 --> 00:01:51,240
Listen..
35
00:01:54,000 --> 00:01:54,320
Listen..
36
00:01:55,440 --> 00:01:56,760
Vaibhav isn't listening to me at all.
37
00:01:57,840 --> 00:01:59,240
He's going to take wrong decision.
38
00:01:59,480 --> 00:02:00,600
Please,make him understand.
39
00:02:02,680 --> 00:02:04,600
Please, open the door.
Listen to me once.
40
00:02:06,080 --> 00:02:06,560
Listen..
41
00:02:17,040 --> 00:02:18,800
Yes Anand,tell.
Is the matter solved?
42
00:02:25,720 --> 00:02:26,000
What?
43
00:02:32,840 --> 00:02:35,280
Okay now, let me think.
Let me see what can be done.
44
00:02:38,680 --> 00:02:41,160
Okay,the new couple,
45
00:02:41,640 --> 00:02:43,040
will be blessed in the temple.
46
00:02:43,520 --> 00:02:44,240
Yes, yes..
47
00:02:44,920 --> 00:02:47,640
I've heard that uncle Vaibhav
48
00:02:47,680 --> 00:02:49,200
is going to propose aunt Isha.
49
00:02:51,120 --> 00:02:51,440
yes.
50
00:02:52,680 --> 00:02:54,160
You have lots of informations.
51
00:02:55,280 --> 00:02:56,960
I'm aware of everything.
52
00:02:57,200 --> 00:02:59,280
As if you're a Goddess.
53
00:02:59,560 --> 00:03:01,120
Yes, think like that.
54
00:03:01,360 --> 00:03:03,200
I'm a little version of Goddess.
55
00:03:04,520 --> 00:03:06,320
O, yes..Important thing.
56
00:03:07,200 --> 00:03:09,720
I was saying,the couples which are
57
00:03:09,960 --> 00:03:11,160
coming in the temple,
58
00:03:11,600 --> 00:03:13,880
I've heard that Aunt Shreya and
59
00:03:14,200 --> 00:03:15,840
Uncle Abhiraj are also coming.
60
00:03:19,360 --> 00:03:19,840
Hey..
61
00:03:22,760 --> 00:03:23,240
Brother-in-law..
62
00:03:23,880 --> 00:03:24,960
I didn't get the chance to ask you.
63
00:03:26,080 --> 00:03:26,680
How are you?
64
00:03:27,880 --> 00:03:28,760
Especially your mind.
65
00:03:31,000 --> 00:03:31,480
Why, brother-in-law?
66
00:03:32,400 --> 00:03:33,160
Why are you asking like this?
67
00:03:34,120 --> 00:03:36,520
I mean, in a right mental condition,
68
00:03:37,200 --> 00:03:38,360
no one would take such decision.
69
00:03:40,280 --> 00:03:42,560
Actually,I've heard that..
70
00:03:44,560 --> 00:03:46,440
you're going to propose mini Soorpnakha.
71
00:03:50,960 --> 00:03:51,880
She's my future wife.
72
00:03:53,680 --> 00:03:55,480
I won't hear to whatever you say against her.
73
00:04:01,640 --> 00:04:02,680
Yes, yes..
74
00:04:03,440 --> 00:04:04,960
Uncle is absolutely right.
75
00:04:05,480 --> 00:04:07,240
Aunt Isha is so nice.
76
00:04:07,440 --> 00:04:08,680
She's stylish too.
77
00:04:09,680 --> 00:04:11,800
What I was thinking uncle, that
78
00:04:12,040 --> 00:04:13,680
it won't look good in such dry proposal.
79
00:04:14,200 --> 00:04:16,200
Proposal should be a grand one.
80
00:04:16,520 --> 00:04:18,520
Exactly like the movies. Isn't it?
81
00:04:19,120 --> 00:04:20,320
Propose in such a way,
82
00:04:20,760 --> 00:04:22,640
that the whole world knows.
83
00:04:23,560 --> 00:04:24,520
Isn't it, uncle VD?
84
00:04:29,240 --> 00:04:29,840
O yes..
85
00:04:30,680 --> 00:04:31,920
There's a Puja in the temple tomorrow.
86
00:04:32,480 --> 00:04:33,560
Everybody will be coming.
87
00:04:34,040 --> 00:04:36,680
It's a perfect occasion to propose Aunt Isha.
88
00:04:37,200 --> 00:04:38,480
Isn't it?
89
00:04:39,280 --> 00:04:39,960
It's a good idea.
90
00:04:41,080 --> 00:04:41,640
Perfect then.
91
00:04:43,440 --> 00:04:45,520
Tomorrow, I'll propose Isha in front of everyone there.
92
00:04:50,800 --> 00:04:52,960
It's good.
Shreya will also be there.
93
00:04:53,720 --> 00:04:55,600
I'll propose Isha, in front of her.
94
00:04:56,280 --> 00:04:56,800
I'll show her..
95
00:04:57,680 --> 00:04:59,000
If she can move on then,
96
00:04:59,840 --> 00:05:00,680
so can I.
97
00:05:01,760 --> 00:05:02,600
Sorry, Dad.
98
00:05:02,960 --> 00:05:05,960
Sometimes, in order to bring things on straight path,
99
00:05:06,240 --> 00:05:08,360
you need to go round and round.
100
00:05:08,680 --> 00:05:09,840
It's essential to bring you
101
00:05:09,880 --> 00:05:10,800
face to face with Mom tomorrow.
102
00:05:11,160 --> 00:05:12,720
See, everything will be alright tomorrow.
103
00:05:13,240 --> 00:05:15,000
The truth will be in front of all, Dad.
104
00:05:17,480 --> 00:05:18,520
It's so weird.
105
00:05:19,680 --> 00:05:20,920
What has happened to brother-in-law?
106
00:05:21,880 --> 00:05:23,000
He has been possessed by
107
00:05:23,480 --> 00:05:25,480
Soorpnakha's and her two daughters.
108
00:05:35,640 --> 00:05:36,760
Sorry, Soorpnakha..
109
00:05:41,040 --> 00:05:42,760
Mrs. Menaka..
Sorry.
110
00:05:47,440 --> 00:05:49,760
It's been arranged for your sleeping on the footpath.
111
00:05:49,800 --> 00:05:51,040
Come on..
- Get out.
112
00:05:52,080 --> 00:05:53,080
Nonsense.
113
00:05:59,360 --> 00:06:02,120
Now, you'll tell sorry,Mr. Vidhyadhar.
114
00:06:03,680 --> 00:06:05,680
Menaka doesn't keep anybody's debt.
115
00:06:07,200 --> 00:06:07,680
I'll pay.
116
00:06:09,040 --> 00:06:10,960
I'll pay with interest.
117
00:06:20,480 --> 00:06:23,360
Mrs. Menaka, you've been keeping me in suspense.
118
00:06:23,400 --> 00:06:25,440
Please tell me,why have you brought me here?
119
00:06:26,040 --> 00:06:27,360
You'll come to know soon.
120
00:06:37,200 --> 00:06:38,480
I'm the son-in-law of this family.
121
00:06:40,640 --> 00:06:42,040
I considered you to be a decent lady.
122
00:06:42,520 --> 00:06:43,320
You're..
- Shut up.
123
00:06:44,920 --> 00:06:47,720
I know but you forget,where's your place.
124
00:06:56,760 --> 00:06:57,880
You were the one who cracked that
125
00:06:57,960 --> 00:06:58,840
beggar's joke.
Weren't you?
126
00:07:00,560 --> 00:07:03,000
Hadn't you enjoyed a lot by making fun of me?
127
00:07:04,160 --> 00:07:05,560
Now it's my time.
128
00:07:05,640 --> 00:07:06,440
No..
129
00:07:07,480 --> 00:07:09,400
Showtime..Get ready.
130
00:07:10,320 --> 00:07:11,000
See that..
131
00:07:29,720 --> 00:07:30,160
Dad..
132
00:07:30,960 --> 00:07:32,600
You're very fond of making fun,
133
00:07:32,680 --> 00:07:34,760
Mr. Vidhyadhar.
Aren't you?
Now see..
134
00:07:35,240 --> 00:07:36,600
how do I make fun of you.
135
00:07:37,120 --> 00:07:39,320
This's called tit for tat.
136
00:07:42,480 --> 00:07:44,680
I apologize you for that mistake.
Please let me go.
137
00:07:45,000 --> 00:07:47,040
Mr. Vidhyadhar, you
138
00:07:47,080 --> 00:07:48,800
don't apologize for the mistake.
139
00:07:49,000 --> 00:07:50,440
Infact,you should thank me.
140
00:07:50,640 --> 00:07:52,440
Anyway, for past so many years,
141
00:07:52,480 --> 00:07:54,320
you've been thriving on my discarded pieces.
142
00:07:54,960 --> 00:07:56,520
You can do this very easily.
143
00:07:58,240 --> 00:07:59,800
If you won't do then,
144
00:08:00,400 --> 00:08:01,600
I'll get it done by little one.
145
00:08:04,640 --> 00:08:05,480
It'll look more good.
146
00:08:06,160 --> 00:08:08,200
There will be a small child with torn clothes.
147
00:08:08,240 --> 00:08:09,360
His face will be full of smut.
148
00:08:09,800 --> 00:08:12,560
He'll get sympathy.
People will give lots of money.
149
00:08:13,600 --> 00:08:15,480
Good idea..
Dhruv..
150
00:08:15,920 --> 00:08:17,200
Son Dhruv..
- No..
151
00:08:18,880 --> 00:08:19,280
Please..
152
00:08:20,160 --> 00:08:21,720
Don't make Dhruv do anything.
153
00:08:24,360 --> 00:08:25,560
Whatever you say, I'll do.
154
00:08:25,760 --> 00:08:26,560
Very good.
155
00:08:27,280 --> 00:08:29,200
That's like a good father.
156
00:08:30,320 --> 00:08:33,000
Alright..
Come on..
Go and beg.
157
00:08:34,640 --> 00:08:35,360
And yes..
158
00:08:36,520 --> 00:08:38,880
Until you collect at least thousand rupees,
159
00:08:39,160 --> 00:08:40,120
don't come back.
160
00:08:42,880 --> 00:08:43,480
Enjoy.
161
00:08:45,040 --> 00:08:45,400
Please go.
162
00:09:03,440 --> 00:09:04,280
Nice.
163
00:09:09,800 --> 00:09:12,240
Beg,beg..
Start begging..
164
00:10:03,720 --> 00:10:06,160
I'll never come at your door.
165
00:10:07,920 --> 00:10:08,520
From today..
166
00:10:09,440 --> 00:10:10,000
now onwards.
167
00:10:10,760 --> 00:10:12,120
I've no relation with you.
168
00:10:13,440 --> 00:10:13,840
Abhiraj..
169
00:10:15,040 --> 00:10:15,880
Why have we come here?
170
00:10:16,760 --> 00:10:17,760
First you come.
Come here.
171
00:10:24,760 --> 00:10:26,160
We'll go inside the temple for just two minutes.
172
00:10:29,240 --> 00:10:31,040
Abhiraj, I've stopped going to the temples.
173
00:10:31,720 --> 00:10:33,240
You know that.
- Shreya..
174
00:10:33,840 --> 00:10:35,360
Why are you so angry with Mother Lakshmi?
175
00:10:35,440 --> 00:10:36,600
She has already given you so much.
176
00:10:36,680 --> 00:10:37,840
But she has taken away from me.
177
00:10:38,960 --> 00:10:40,160
She separated me from my daughter.
178
00:10:40,960 --> 00:10:43,360
Even Mom. And everything happened because of Her.
179
00:10:45,960 --> 00:10:47,240
Abhiraj, I have nobody.
180
00:10:48,160 --> 00:10:49,680
I didn't get anything by worshiping Her.
181
00:10:51,360 --> 00:10:52,960
Okay,you don't worship.
182
00:10:53,000 --> 00:10:54,800
But, at least come for two minutes.
Yes,Shreya.
183
00:10:55,120 --> 00:10:56,600
I've promised Asha.
184
00:10:59,280 --> 00:11:00,880
I'm waiting here,you go.
185
00:11:03,480 --> 00:11:05,480
One is that Asha, who's stubborn and other one is you
186
00:11:06,200 --> 00:11:07,240
Both of you are exactly similar.
187
00:11:07,760 --> 00:11:10,000
But I'll have to go because I've promised Asha.
188
00:11:10,240 --> 00:11:11,760
Okay, you stay here.
I'm coming.
189
00:11:14,000 --> 00:11:16,040
Mom has denied from coming here.
190
00:11:16,800 --> 00:11:18,280
I'll have to do something,
191
00:11:18,680 --> 00:11:20,200
and bring Mom and Dad together.
192
00:11:27,440 --> 00:11:27,840
Vaibhav..
193
00:11:29,520 --> 00:11:31,800
Vaibhav, listen my son.
Vaibhav..Vaibhav..
194
00:11:32,320 --> 00:11:33,840
Think once with cool mind, son.
195
00:11:34,040 --> 00:11:35,480
By taking decision in haste,
196
00:11:35,520 --> 00:11:37,880
do play with your and Isha's life.
Think about it.
197
00:11:38,720 --> 00:11:40,040
Do you really love her?
198
00:11:43,240 --> 00:11:43,840
Rohit..
199
00:11:45,200 --> 00:11:47,160
Vaibhav has agreed for this marriage after seven years.
200
00:11:47,600 --> 00:11:49,800
What is this Mom saying?
Go and stop her.
201
00:11:50,440 --> 00:11:52,400
Yes, yes..Mom..
202
00:11:52,800 --> 00:11:54,800
Listen to me.
What are you doing this?
203
00:11:56,080 --> 00:11:58,160
He has escaped narrowly from becoming Devdas.
204
00:12:00,360 --> 00:12:02,360
After seven years, he's getting settled.
205
00:12:02,880 --> 00:12:04,280
You should be happy.
206
00:12:04,320 --> 00:12:06,360
Instead, you're misteaching him.
207
00:12:06,920 --> 00:12:08,240
But, Rohit..
- Mom..
208
00:12:08,640 --> 00:12:10,320
Relax..
You know that..
209
00:12:10,760 --> 00:12:12,520
So much thinking which you do,
210
00:12:12,920 --> 00:12:13,920
always make things reverse.
211
00:12:15,240 --> 00:12:16,200
So please Mom,
212
00:12:16,280 --> 00:12:17,760
let whatever's happening to happen.
Please.
213
00:12:19,800 --> 00:12:20,160
Sister-in-law..
214
00:12:21,440 --> 00:12:23,000
Please get Isha to the temple.
215
00:12:26,000 --> 00:12:27,080
And, haven't you told her anything.
Have you?
216
00:12:27,720 --> 00:12:30,600
No, no.
Why would I spoil the surprise?
217
00:12:31,640 --> 00:12:32,320
And Vaibhav..
218
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
You must have heard that..
219
00:12:34,920 --> 00:12:36,440
Always listen to your heart.
220
00:12:37,160 --> 00:12:39,440
So please,listen only to your heart.
221
00:12:42,280 --> 00:12:43,880
Because till now,you've taken
222
00:12:43,920 --> 00:12:45,280
many wrong decisions in your life.
223
00:12:47,840 --> 00:12:49,200
Listening to others.
224
00:12:52,040 --> 00:12:54,280
And finally,you're going to take
225
00:12:54,480 --> 00:12:56,440
a right and good decision in your life.
226
00:12:56,640 --> 00:12:58,400
So please,don't think much.
227
00:12:58,720 --> 00:13:00,480
You go, we'll bring Isha with us.
228
00:13:02,080 --> 00:13:03,040
Rohit, let's go.
229
00:13:07,760 --> 00:13:10,160
Vaibhav, daughter-in-law Maya is absolutely right.
230
00:13:10,440 --> 00:13:11,800
You should listen to your heart.
231
00:13:12,240 --> 00:13:13,480
Whta's your heart telling?
232
00:13:15,520 --> 00:13:15,880
Vaibhav..
233
00:13:19,600 --> 00:13:21,360
Vaibhav..Listen,Vaibhav.
234
00:13:29,120 --> 00:13:29,440
Mother..
235
00:13:31,320 --> 00:13:32,640
Mother, you don't come in front of me.
236
00:13:33,920 --> 00:13:34,680
But I know..
237
00:13:35,560 --> 00:13:36,320
wherever you are..
238
00:13:36,960 --> 00:13:38,400
my words are reaching you.
239
00:13:40,080 --> 00:13:41,440
Please show right path to Vaibhav.
240
00:13:42,320 --> 00:13:43,120
Please help, Mother.
241
00:13:44,840 --> 00:13:45,520
Please help.
242
00:13:52,680 --> 00:13:54,000
Now tell,why did you call here?
243
00:13:54,440 --> 00:13:55,800
That I'll tell you later.
244
00:13:56,120 --> 00:13:57,280
Will you first do one thing for me?
245
00:13:57,680 --> 00:13:58,680
Yes, of course.
246
00:13:59,040 --> 00:14:01,600
Actually, we're not getting lotus flower here.
247
00:14:01,920 --> 00:14:03,880
It's available in the last street.
248
00:14:04,160 --> 00:14:05,400
Can you get it for me?
249
00:14:06,680 --> 00:14:07,480
I'll get it just now.
250
00:14:08,400 --> 00:14:08,840
Alright.
251
00:14:25,200 --> 00:14:25,960
Mom-Dad..
252
00:14:26,760 --> 00:14:28,640
Today, you'll have to come together.
253
00:14:29,200 --> 00:14:31,600
For me..
For your Shree.
254
00:15:34,960 --> 00:15:37,000
Asha..Asha..
255
00:17:26,240 --> 00:17:27,880
Where has this loop come from?
256
00:17:28,320 --> 00:17:29,520
This isn't a loop.
This's a garland.
257
00:17:29,560 --> 00:17:31,440
I've put this knot.
258
00:17:31,800 --> 00:17:33,840
This will not come out so easily.
259
00:17:34,640 --> 00:17:36,480
Come out.
Why isn't it coming out?
260
00:17:36,520 --> 00:17:38,160
It is just like you.
So stubborn.
261
00:17:38,600 --> 00:17:39,440
What did you say?
262
00:17:41,200 --> 00:17:41,720
Nothing.
263
00:17:41,920 --> 00:17:43,280
It'll be better,if you focus
264
00:17:43,320 --> 00:17:44,640
in taking out this and not me.
265
00:17:44,680 --> 00:17:45,400
I'm doing that only.
266
00:17:51,200 --> 00:17:52,840
Mom-Dad, sorry.
267
00:17:53,240 --> 00:17:54,600
This garland is not going to come out.
268
00:17:55,120 --> 00:17:56,520
Until I want to.
269
00:17:56,800 --> 00:17:58,040
Fight, quarrel..
270
00:17:58,480 --> 00:18:00,240
But, this knot will not open.
271
00:18:01,480 --> 00:18:03,320
It's too much, you can't even take out a garland.
272
00:18:04,120 --> 00:18:05,480
Have you done this purposely.
Haven't you?
273
00:18:05,960 --> 00:18:07,840
Hello..
Why would I do it purposely?
274
00:18:08,440 --> 00:18:09,680
And, I have no interest in
275
00:18:09,720 --> 00:18:10,840
making any connection with you.
276
00:18:50,840 --> 00:18:51,840
How did this happen?
277
00:18:52,360 --> 00:18:53,880
I didn't do it. Then?
278
00:19:16,040 --> 00:19:17,920
Mother,why did you do this?
279
00:19:19,160 --> 00:19:19,600
Shree..
280
00:19:20,440 --> 00:19:21,360
I had told you..
281
00:19:22,160 --> 00:19:23,480
that it's not appropriate,
282
00:19:23,560 --> 00:19:25,280
for God to control the emotions
283
00:19:26,040 --> 00:19:26,840
and wishes of human.
284
00:19:27,560 --> 00:19:30,040
Even then,to unite your parents,
285
00:19:30,720 --> 00:19:32,520
you used your power.
286
00:19:36,080 --> 00:19:36,600
It's good..
287
00:19:37,800 --> 00:19:39,200
To seek my attention, you've even
288
00:19:39,240 --> 00:19:40,440
started using these cheap tactics now.
289
00:19:42,160 --> 00:19:43,720
Your attention?
290
00:19:44,200 --> 00:19:45,600
People have misunderstandings.
291
00:19:45,640 --> 00:19:46,240
O, yes..
292
00:19:47,440 --> 00:19:48,120
I'm only wrong.
293
00:19:48,600 --> 00:19:49,760
Now, you have people in your life.
294
00:19:52,040 --> 00:19:53,080
From whom,you must be getting
295
00:19:53,160 --> 00:19:54,160
all the attentions.
Don't you?
296
00:19:54,360 --> 00:19:55,800
Yes,so please excuse me.
297
00:19:56,160 --> 00:19:58,160
Lot of my time is wasted.
I have to go.
298
00:19:58,440 --> 00:19:59,400
Someone is waiting for me.
299
00:19:59,440 --> 00:20:00,000
Yes, please.
20032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.