All language subtitles for panchayat.s02e06.1080p.web.h264-whosnext_track3_[eng]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,091 --> 00:00:20,284 Mustard oil is very sticky, sister-in-law, that's why I don't use it on my hair. 2 00:00:20,436 --> 00:00:23,093 I know, but it's good for the hair. 3 00:00:23,173 --> 00:00:23,923 Right. 4 00:00:24,003 --> 00:00:25,855 Hurry up, how much longer will you take? 5 00:00:30,334 --> 00:00:33,503 Taking only one bottle gourd for the MLA. Take one more. 6 00:00:33,642 --> 00:00:35,545 If the MLA is in the mood to release the funds, 7 00:00:35,625 --> 00:00:36,541 he'll do it anyway. 8 00:00:36,621 --> 00:00:37,849 He won't be impressed by the bottle gourd. 9 00:00:37,929 --> 00:00:39,834 Thinking the people of Phulera sent a bottle gourd for me, 10 00:00:39,914 --> 00:00:41,329 let's fix their roads. 11 00:00:41,779 --> 00:00:43,681 This bottle gourd is only for formality, sister-in-law. 12 00:00:43,761 --> 00:00:44,678 Yes. 13 00:00:46,304 --> 00:00:48,719 Take me along as well. 14 00:00:50,082 --> 00:00:52,753 Maybe I'll be able to convince him. 15 00:00:53,929 --> 00:00:57,492 Just like you convinced Parmeshwar for the soil. 16 00:01:02,186 --> 00:01:04,367 Don't get furious. 17 00:01:04,683 --> 00:01:05,928 I know you pretty well. 18 00:01:06,008 --> 00:01:08,165 You don't take anything lying down. 19 00:01:08,923 --> 00:01:11,452 Look, this is the time to use tactics, 20 00:01:11,879 --> 00:01:14,148 when it's time to fight I will take you along. 21 00:01:15,858 --> 00:01:16,965 What's so funny? 22 00:01:21,028 --> 00:01:22,034 Fine. 23 00:01:23,092 --> 00:01:24,609 Do what's right? 24 00:01:24,990 --> 00:01:27,846 But don't come back until you've arranged funds for the road. 25 00:01:29,960 --> 00:01:32,693 Once the funds for the road are arranged, 26 00:01:33,005 --> 00:01:37,648 how Bhushan and his wife get disappointed. 27 00:01:40,753 --> 00:01:41,789 Let's go. 28 00:01:42,613 --> 00:01:44,429 Who is going to pick up the plate? 29 00:01:45,237 --> 00:01:48,259 Don't make such serious mistakes? 30 00:01:48,793 --> 00:01:50,142 Otherwise, you'll get disappointed. 31 00:01:50,222 --> 00:01:52,176 Come on. Let's go. 32 00:01:52,563 --> 00:01:53,511 Bye. 33 00:02:09,403 --> 00:02:10,586 Mr. Secretary. 34 00:02:13,227 --> 00:02:14,550 Vikas isn't here? 35 00:02:14,630 --> 00:02:15,796 Vikas? No. 36 00:02:16,499 --> 00:02:17,883 Are you going somewhere? 37 00:02:17,963 --> 00:02:19,654 We were going to see the MLA. 38 00:02:19,734 --> 00:02:20,999 Come along. 39 00:02:21,569 --> 00:02:23,822 No, what will I do out there? You guys go. 40 00:02:23,902 --> 00:02:25,560 You two will get to know each other. 41 00:02:25,640 --> 00:02:27,575 It's good to know important people. 42 00:02:27,655 --> 00:02:29,694 -Yes. -I know you two, that's enough. 43 00:02:30,576 --> 00:02:31,450 I see. 44 00:02:37,152 --> 00:02:38,979 What kept you? 45 00:02:39,059 --> 00:02:40,695 Was applying some perfume. 46 00:02:40,894 --> 00:02:43,379 Since we're going to meet the MLA, I thought why don't I... 47 00:02:43,650 --> 00:02:45,632 You and your... 48 00:02:45,776 --> 00:02:48,714 Beware, or the MLA might get you married to his daughter. 49 00:02:50,532 --> 00:02:52,369 Then you can spray all the perfume you want. 50 00:02:52,449 --> 00:02:53,776 Okay, fine. Best of luck. 51 00:02:53,856 --> 00:02:55,935 Should I get down or you'll manage... 52 00:02:56,939 --> 00:02:58,606 - Aren't you coming along? - No, you carry on. 53 00:02:58,772 --> 00:03:00,482 See you later. 54 00:04:27,665 --> 00:04:28,733 Hello. 55 00:04:30,422 --> 00:04:31,487 Hello. 56 00:04:32,440 --> 00:04:33,315 'Rinky.' 57 00:04:38,054 --> 00:04:39,853 I told you not to call me. 58 00:04:39,933 --> 00:04:41,979 Why do you keep calling from different numbers? 59 00:04:42,059 --> 00:04:45,516 'But you still recognise my voice.' 60 00:04:45,703 --> 00:04:48,416 Why wouldn't I when you called so many times? 61 00:04:48,770 --> 00:04:54,247 'Rinky, I'm booking a 3 bedroom flat in Ghaziabad.' 62 00:04:54,272 --> 00:04:55,403 'It's on the 12th floor.' 63 00:04:55,428 --> 00:04:56,487 'East facing.' 64 00:04:57,329 --> 00:04:58,457 'Is it okay?' 65 00:05:00,161 --> 00:05:02,846 Look, I've been quiet till now. 66 00:05:03,081 --> 00:05:05,019 But now I'll tell my papa, 67 00:05:05,099 --> 00:05:07,053 and your father as well. 68 00:05:07,120 --> 00:05:09,092 'Good. Tell them.' 69 00:05:09,540 --> 00:05:12,092 'At least they can get talking again.' 70 00:05:14,075 --> 00:05:17,604 For the last time will you stop calling me or not? 71 00:05:17,791 --> 00:05:18,607 'No!' 72 00:05:54,938 --> 00:05:57,175 How many cars does the MLA have? 73 00:05:57,788 --> 00:05:59,858 He travels in style, you know. 74 00:06:00,440 --> 00:06:02,034 Sits in the Fortuner himself. 75 00:06:02,219 --> 00:06:06,801 Two Scorpios in front, two in the back. Entire cavalcade. 76 00:06:07,234 --> 00:06:08,900 He's got style. 77 00:06:09,635 --> 00:06:11,243 -Did you notice something? -What? 78 00:06:11,323 --> 00:06:13,195 All the number plates are similar. 79 00:06:15,478 --> 00:06:16,685 You're right. 80 00:06:17,055 --> 00:06:19,219 Rich people and their 81 00:06:19,568 --> 00:06:20,605 No, I... 82 00:06:21,097 --> 00:06:23,314 Dubey sir. Come quickly. 83 00:06:23,394 --> 00:06:24,252 Let's go. 84 00:06:24,332 --> 00:06:26,203 -Are they calling us? -Yes. 85 00:06:26,501 --> 00:06:27,781 Give him the bottle gourd. 86 00:06:27,861 --> 00:06:31,399 Walk faster. MLA sir doesn't have much time. 87 00:06:31,829 --> 00:06:32,797 So... 88 00:06:34,035 --> 00:06:34,846 What? 89 00:06:35,503 --> 00:06:36,797 Then listen. 90 00:06:37,673 --> 00:06:39,345 Listen to me carefully. 91 00:06:39,485 --> 00:06:41,603 Learn to be a good listener... over the phone. 92 00:06:42,410 --> 00:06:44,748 I told you not to put in CNG. 93 00:06:44,998 --> 00:06:46,063 What? 94 00:06:46,499 --> 00:06:47,461 Yes. 95 00:06:47,541 --> 00:06:51,488 I told you beating around the bush doesn't get work done. 96 00:06:51,840 --> 00:06:53,846 That's not how one becomes a leader. 97 00:06:54,137 --> 00:06:55,943 You need at least 20 men. 98 00:06:56,295 --> 00:06:57,354 Now hang up. 99 00:06:58,178 --> 00:07:00,136 Learn to be a good listener... over the phone. 100 00:07:00,538 --> 00:07:02,745 Be quiet when I'm speaking. Hang up. 101 00:07:03,824 --> 00:07:04,738 Sit. 102 00:07:08,848 --> 00:07:10,093 Imagine... 103 00:07:10,959 --> 00:07:14,833 they cannot mobilise men on the ground, 104 00:07:14,913 --> 00:07:16,535 and want to be a leader. 105 00:07:16,964 --> 00:07:20,071 So... Dubey, what brings you here? 106 00:07:21,309 --> 00:07:22,572 Greetings, MLA sir. 107 00:07:24,803 --> 00:07:25,447 What is this? 108 00:07:25,527 --> 00:07:27,834 It's from my own field, absolutely virgin. 109 00:07:27,914 --> 00:07:29,757 Completely fresh. I got it for you. 110 00:07:29,837 --> 00:07:32,324 Do you want to stuff it in my mouth? Keep it over there. 111 00:07:32,404 --> 00:07:33,999 Don't say that, sir. 112 00:07:37,530 --> 00:07:38,620 So tell me. 113 00:07:39,229 --> 00:07:41,477 -MLA sir, I was thinking... -Wait. 114 00:07:42,597 --> 00:07:44,595 -What happened? -Something is stinking. 115 00:07:46,233 --> 00:07:47,417 There's nothing over here. 116 00:07:47,497 --> 00:07:49,042 Maybe... Is it your socks? 117 00:07:49,122 --> 00:07:52,979 -Doesn't seem... -Something is stinking pretty badly. 118 00:07:54,515 --> 00:07:55,525 MLA sir... 119 00:07:56,093 --> 00:07:58,041 I applied some perfume since I was meeting you. 120 00:07:58,121 --> 00:07:59,304 Maybe that's it. 121 00:08:03,139 --> 00:08:05,650 Don't use this cheap perfume next time. 122 00:08:06,598 --> 00:08:08,969 It's banned. Okay. 123 00:08:09,139 --> 00:08:12,972 -Stop shoving. Sit over there. -Sit over there, go on. 124 00:08:13,052 --> 00:08:15,089 -Make him sit over there. -Sit here. 125 00:08:15,346 --> 00:08:17,958 Try to understand. Sit properly. 126 00:08:18,038 --> 00:08:19,454 Applied perfume. 127 00:08:19,534 --> 00:08:21,091 Do you have constipation? 128 00:08:21,977 --> 00:08:24,288 Then why did you have to apply so much perfume? 129 00:08:25,946 --> 00:08:26,942 Tell me. 130 00:08:27,900 --> 00:08:30,883 MLA sir, there's no hiding facts from you. 131 00:08:31,060 --> 00:08:35,053 You know the condition of Phulera's main road. 132 00:08:35,133 --> 00:08:40,472 It's filled with potholes, grit and grime. 133 00:08:45,622 --> 00:08:47,748 I am listening. Grit and grime... 134 00:08:47,828 --> 00:08:51,280 Make it short, Dubey. I don't have time. 135 00:08:51,545 --> 00:08:56,074 Well... the youngsters leap and jump over it, 136 00:08:56,154 --> 00:08:57,845 but it's the old folks who face a problem. 137 00:08:57,925 --> 00:09:03,061 So I was thinking if we could get some money, from the MLA funds, 138 00:09:03,141 --> 00:09:05,802 we could get the road fixed. 139 00:09:09,393 --> 00:09:13,005 MLA sir, the road is only 1 kilometer long. 140 00:09:13,462 --> 00:09:15,842 We'll need only three million for it. 141 00:09:23,198 --> 00:09:25,453 -Three million, huh. -Yes. 142 00:09:27,316 --> 00:09:32,865 You make it sound like it's loose change. 143 00:09:35,172 --> 00:09:36,702 What will I get out of it? 144 00:09:40,721 --> 00:09:42,555 You're making direct demands. 145 00:09:44,734 --> 00:09:47,274 Demands are made directly, Mr. Dubey. 146 00:09:48,000 --> 00:09:52,047 MLA sir, you've no shortcomings. You're blessed with everything, 147 00:09:52,127 --> 00:09:58,142 good fortune, house, money, fields. What else can I give you? 148 00:09:58,222 --> 00:10:01,164 -I can offer you my loyalty. -Yes. 149 00:10:02,264 --> 00:10:05,350 Loyalty isn't even good for making pickles these days. 150 00:10:06,359 --> 00:10:09,414 The Pradhanji's loyalty, means the entire Phulera village pledges their loyalty. 151 00:10:09,494 --> 00:10:11,696 -Yes. -You have our full support. 152 00:10:12,768 --> 00:10:16,297 I don't think he's valued much in Phulera anymore. 153 00:10:17,393 --> 00:10:18,649 That's what I'm telling you. 154 00:10:18,729 --> 00:10:19,618 What are you saying? 155 00:10:19,698 --> 00:10:22,196 I mean I met a few guys at the market some days. 156 00:10:22,403 --> 00:10:24,419 They were saying absurd things about you. 157 00:10:24,499 --> 00:10:25,889 Must be from a different village. 158 00:10:25,969 --> 00:10:29,159 Different village how? Won't I know who is from which village? 159 00:10:29,239 --> 00:10:30,655 -MLA sir... -That's my job. 160 00:10:31,076 --> 00:10:32,536 The vehicles aren't full. 161 00:10:32,917 --> 00:10:35,989 I told to Singh to get a few people from Chhatarpura. 162 00:10:36,069 --> 00:10:37,476 But he's visiting his in-laws. 163 00:10:38,025 --> 00:10:40,474 So there's space for a couple of people in the car. 164 00:10:40,554 --> 00:10:41,678 Shall we let it go? 165 00:10:41,758 --> 00:10:43,954 You know what, come sit on my lap. 166 00:10:44,034 --> 00:10:45,006 Understand. 167 00:10:45,746 --> 00:10:47,351 Can't do a single job? 168 00:10:48,791 --> 00:10:50,873 I've to get involved in every job, Dubey. 169 00:10:52,907 --> 00:10:55,204 So... tell me what the problem is? 170 00:10:56,944 --> 00:10:58,057 MLA sir... 171 00:10:59,877 --> 00:11:01,095 please tell me. 172 00:11:02,140 --> 00:11:04,077 Is everyone here? 173 00:11:04,229 --> 00:11:05,855 -Everyone got in. -Yes, sit down. 174 00:11:05,935 --> 00:11:07,897 -Come on. -Come on, get in. 175 00:11:08,744 --> 00:11:09,501 Get on this. 176 00:11:09,581 --> 00:11:11,552 Don't think too hard, Mr. Dubey. Get in. 177 00:11:11,815 --> 00:11:12,528 But... 178 00:11:12,608 --> 00:11:13,884 First, get in then think. 179 00:11:13,964 --> 00:11:16,921 What are we demonstrating against? 180 00:11:17,073 --> 00:11:19,604 The Delhi-Madhubani Express crosses Fakoli. 181 00:11:19,684 --> 00:11:20,947 -Yes. -Doesn't it? 182 00:11:21,027 --> 00:11:22,329 -But does it stop at Fakoli? -No. 183 00:11:22,409 --> 00:11:23,325 It doesn't. 184 00:11:23,405 --> 00:11:26,010 -Should it stop there or not? -It should. 185 00:11:26,090 --> 00:11:28,174 So this demonstration is for that stoppage. 186 00:11:28,617 --> 00:11:29,730 Come on, get in. 187 00:11:30,372 --> 00:11:31,363 -Get in. -Come. 188 00:11:31,496 --> 00:11:34,540 Be part of the Fakoli legislative assembly development. 189 00:11:34,773 --> 00:11:37,576 You guys are responsible citizens. 190 00:11:37,656 --> 00:11:38,940 Come on, get in. Get in. 191 00:11:39,020 --> 00:11:40,108 Get in. 192 00:11:40,188 --> 00:11:41,431 Do I order a crane for you? 193 00:11:41,511 --> 00:11:43,756 Get in. Get in. 194 00:11:43,836 --> 00:11:45,323 Get in then we'll talk. 195 00:11:45,699 --> 00:11:46,828 Come on, get in. 196 00:11:47,736 --> 00:11:49,125 You come too. 197 00:11:49,205 --> 00:11:52,352 I'll come. I'll definitely come. I'll come in the end. 198 00:11:52,485 --> 00:11:53,348 Get going. 199 00:11:53,428 --> 00:11:54,985 And keep giving water to everyone. 200 00:11:55,065 --> 00:11:55,967 -Okay. -I'm coming. 201 00:11:56,047 --> 00:11:57,467 -Do good. -All right. 202 00:11:57,921 --> 00:11:58,524 Let's go. 203 00:11:58,604 --> 00:12:01,015 Act responsibly... and make them bow. 204 00:12:01,095 --> 00:12:02,398 You're our future. 205 00:12:02,584 --> 00:12:05,520 Go on. Sit down. Why are you standing like Raavan? 206 00:12:06,424 --> 00:12:08,784 We'll be waiting for you. 207 00:12:08,864 --> 00:12:10,534 We'll feel encouraged when you come too? 208 00:12:11,999 --> 00:12:12,915 Okay. 209 00:12:12,995 --> 00:12:14,464 What is the act responsibly? 210 00:12:14,544 --> 00:12:16,685 We would've taken our bikes along. 211 00:12:37,735 --> 00:12:39,777 Hi, Rinky? 212 00:12:40,868 --> 00:12:41,690 Hello. 213 00:12:41,770 --> 00:12:42,725 Hello. 214 00:12:44,410 --> 00:12:46,009 What happened? Do you need something? 215 00:12:48,084 --> 00:12:49,612 I do need your help. 216 00:12:50,254 --> 00:12:51,292 Tell me. 217 00:12:57,704 --> 00:12:59,292 I am not telling papa. 218 00:12:59,790 --> 00:13:02,751 He might go overboard in a fit of rage. 219 00:13:03,388 --> 00:13:06,095 But seems like a strange guy. 220 00:13:06,864 --> 00:13:10,196 If you can call him up and give him an earful? 221 00:13:11,026 --> 00:13:13,046 I mean I can do it myself. 222 00:13:13,240 --> 00:13:16,983 But it would be more effective if some guy does it. 223 00:13:17,967 --> 00:13:18,836 I... 224 00:13:19,788 --> 00:13:20,834 If there's a problem... 225 00:13:20,914 --> 00:13:22,115 There is no problem. 226 00:13:22,195 --> 00:13:23,918 I can do it. 227 00:13:24,626 --> 00:13:25,787 I'll do it. 228 00:13:31,629 --> 00:13:32,873 How about some tea? 229 00:13:34,723 --> 00:13:36,910 I am not telling you to share a cup? 230 00:13:37,397 --> 00:13:39,008 I was saying it for myself. 231 00:13:39,135 --> 00:13:42,124 Tea gives me better ideas. 232 00:13:42,656 --> 00:13:45,174 I must think of what I'm going to tell him on the phone. 233 00:13:45,463 --> 00:13:46,750 So I thought some tea might... 234 00:13:46,830 --> 00:13:49,232 I was making some for myself, so I thought... 235 00:13:49,312 --> 00:13:51,351 I'll make another cup for you. 236 00:13:51,984 --> 00:13:52,821 It's okay. 237 00:13:52,980 --> 00:13:54,398 Less sugar. 238 00:13:54,478 --> 00:13:55,412 Okay. 239 00:14:13,804 --> 00:14:15,624 No sight of the train. 240 00:14:15,881 --> 00:14:17,846 Nowhere to be seen. 241 00:14:20,178 --> 00:14:21,707 Is the Pradhanji looking at us? 242 00:14:24,587 --> 00:14:27,029 Coming, Pradhanji. The sun is too strong. 243 00:14:29,782 --> 00:14:33,075 I think the train seems to be late. 244 00:14:33,331 --> 00:14:34,853 I'll go pee. 245 00:14:34,992 --> 00:14:36,985 Go on. But hurry up. 246 00:14:44,968 --> 00:14:46,019 He's coming. 247 00:14:48,331 --> 00:14:52,233 The MLA's given me such a stupid task. 248 00:14:52,313 --> 00:14:53,651 Drink some water. 249 00:14:55,775 --> 00:14:58,806 Isn't the MLA a weird man? 250 00:14:59,090 --> 00:15:01,131 Who cares how he is, 251 00:15:01,353 --> 00:15:03,512 as long as he releases funds for the road. 252 00:15:03,768 --> 00:15:04,792 Right. 253 00:15:07,987 --> 00:15:08,790 Hello. 254 00:15:09,044 --> 00:15:10,162 Yes, MLA sir. 255 00:15:11,098 --> 00:15:12,598 All good. 256 00:15:13,511 --> 00:15:14,590 Dubey? 257 00:15:14,734 --> 00:15:17,978 He was right here. He went to pee. 258 00:15:18,576 --> 00:15:20,352 He's standing under the tree and drinking water. 259 00:15:20,432 --> 00:15:21,576 Shall I call him? 260 00:15:22,212 --> 00:15:23,098 What? 261 00:15:24,071 --> 00:15:27,316 Yes... it's almost time for the train to arrive. 262 00:15:29,150 --> 00:15:30,001 But... 263 00:15:30,437 --> 00:15:33,018 MLA sir, have faith. 264 00:15:33,233 --> 00:15:36,139 We've covered the entire track. The train won't leave. 265 00:15:37,347 --> 00:15:38,748 Yes, MLA sir. 266 00:15:40,393 --> 00:15:41,877 Yes, the crossings down too. 267 00:15:42,021 --> 00:15:44,578 Okay, fine. We'll get it down. 268 00:15:45,336 --> 00:15:46,194 Come on. 269 00:15:46,274 --> 00:15:48,663 Guys, show some enthusiasm, understood. 270 00:15:48,743 --> 00:15:50,285 Do you want a halt in Fakoli or not? 271 00:15:50,365 --> 00:15:52,498 -We do. -So shout aloud with me. 272 00:15:52,578 --> 00:15:54,940 How should Delhi-Madhubani Express' halt be? 273 00:15:55,020 --> 00:15:56,497 Like Fakoli halt! 274 00:15:56,577 --> 00:15:58,722 How should Delhi-Madhubani Express' halt be? 275 00:15:58,802 --> 00:16:00,531 Like Fakoli halt! 276 00:16:00,986 --> 00:16:03,836 -Come on, let's shout a few slogans. -Come. 277 00:16:03,991 --> 00:16:05,032 Okay. 278 00:16:05,440 --> 00:16:07,765 How should Delhi-Madhubani Express' halt be? 279 00:16:07,845 --> 00:16:09,363 Like Fakoli halt! 280 00:16:09,443 --> 00:16:11,411 How should Delhi-Madhubani Express' halt be? 281 00:16:11,491 --> 00:16:13,162 Like Fakoli halt! 282 00:16:13,242 --> 00:16:15,224 How should Delhi-Madhubani Express' halt be? 283 00:16:15,304 --> 00:16:16,849 Like Fakoli halt! 284 00:16:26,789 --> 00:16:28,435 Not this one. This one has more sugar. 285 00:16:28,515 --> 00:16:30,311 This... Wait a second. 286 00:16:30,391 --> 00:16:32,116 You'll get scorched. 287 00:16:32,196 --> 00:16:33,137 Here. 288 00:16:48,910 --> 00:16:49,945 What's the number? 289 00:16:50,025 --> 00:16:51,589 Which number does he call from? 290 00:16:57,573 --> 00:16:59,145 This one. On the top. 291 00:17:01,619 --> 00:17:02,837 12 missed calls. 292 00:17:05,165 --> 00:17:07,047 But what are you going to say? 293 00:17:07,815 --> 00:17:09,005 I've thought about it. 294 00:17:13,529 --> 00:17:15,418 Put it on speaker. 295 00:17:23,097 --> 00:17:23,942 'Hello.' 296 00:17:24,332 --> 00:17:25,224 Rajiv. 297 00:17:25,362 --> 00:17:26,829 'Yes, Rajiv speaking.' 298 00:17:26,909 --> 00:17:27,855 'Who is this?' 299 00:17:27,935 --> 00:17:29,945 This is the Fakoli Police Station in charge of speaking. 300 00:17:30,025 --> 00:17:31,949 District Baliya, Uttar Pradesh. 301 00:17:33,153 --> 00:17:34,910 There's a complaint of harassment against you. 302 00:17:34,990 --> 00:17:36,460 From a girl called Rinky. 303 00:17:36,880 --> 00:17:39,405 'No, no, sir. I'm not harassing her.' 304 00:17:39,561 --> 00:17:41,505 'We're supposed to get married.' 305 00:17:41,906 --> 00:17:42,868 I see... 306 00:17:43,296 --> 00:17:45,040 'We've had some differences, that's all.' 307 00:17:45,212 --> 00:17:47,122 But she claims the marriage is off. 308 00:17:47,523 --> 00:17:49,709 'Sir, 32 of our qualities match,' 309 00:17:49,789 --> 00:17:52,145 'how can the marriage be called off.' 310 00:17:52,400 --> 00:17:54,642 From what I've heard about you, 311 00:17:54,836 --> 00:17:57,445 doesn't sound like you have any qualities. 312 00:17:57,645 --> 00:17:59,147 How can you two have so many matching qualities? 313 00:17:59,227 --> 00:18:01,686 'Sir, please don't talk to me like this.' 314 00:18:01,766 --> 00:18:04,046 Listen, boy, aren't you from Ghaziabad? 315 00:18:04,835 --> 00:18:08,550 You do know that Ghaziabad comes under UP Police, don't you? 316 00:18:08,630 --> 00:18:11,086 'Listen, you cannot threaten me like this.' 317 00:18:11,485 --> 00:18:14,270 Now listen to me carefully and understand. 318 00:18:15,410 --> 00:18:17,403 We're already pretty overloaded with cases. 319 00:18:18,311 --> 00:18:21,189 I don't want to register another case in this scenario. 320 00:18:22,186 --> 00:18:24,129 But if you don't stop being a Romeo, 321 00:18:24,390 --> 00:18:26,404 and don't stop calling the girl, 322 00:18:27,151 --> 00:18:29,598 then I'll have to register another case. 323 00:18:30,651 --> 00:18:33,045 And that will make me very angry. 324 00:18:33,453 --> 00:18:35,708 And I'll come straight to Ghaziabad. 325 00:18:36,601 --> 00:18:39,209 First I'll break both your knees. 326 00:18:39,980 --> 00:18:43,894 When both your knees are shattered, then I'll take you to... 327 00:18:43,974 --> 00:18:46,537 You booked a new flat, didn't you? On the 12th floor. 328 00:18:47,271 --> 00:18:50,225 In Indrapuram. I'll take you there. 329 00:18:50,412 --> 00:18:53,532 And I'll make you climb up and down at least five times. 330 00:18:54,411 --> 00:18:55,566 On the stairs. 331 00:18:55,646 --> 00:18:58,923 This will cure your keenness 332 00:18:59,003 --> 00:19:04,506 of getting married for life. Understood. 333 00:19:06,217 --> 00:19:08,002 Did you understand, Romeo? 334 00:19:08,251 --> 00:19:09,856 'Yes. I understood.' 335 00:19:09,936 --> 00:19:12,956 Then hang up. Now. 336 00:19:14,400 --> 00:19:17,444 'Sorry, sir. Forgive me. I won't do it again.' 337 00:19:18,386 --> 00:19:19,742 He said sorry. 338 00:19:20,583 --> 00:19:22,490 I gave him an earful, he won't call again. 339 00:19:24,420 --> 00:19:25,416 Not a problem. 340 00:19:26,120 --> 00:19:27,454 Let's finish the tea. 341 00:19:37,479 --> 00:19:40,281 You got the idea from a cup of tea? 342 00:19:41,014 --> 00:19:42,813 I thought of this while preparing the tea. 343 00:19:46,425 --> 00:19:47,677 He won't do it again. 344 00:19:51,889 --> 00:19:53,278 See you then. 345 00:19:53,358 --> 00:19:55,055 Mom is waiting for me at home. 346 00:19:55,135 --> 00:19:57,540 -She will be worried. -Okay. Fine. 347 00:19:58,023 --> 00:19:59,109 Okay. 348 00:20:01,648 --> 00:20:02,495 Thank you. 349 00:20:02,575 --> 00:20:04,077 Not a problem. 350 00:20:04,747 --> 00:20:06,120 -See you. -Okay. 351 00:20:06,270 --> 00:20:07,554 Yes, I... 352 00:20:12,004 --> 00:20:14,356 How should Delhi-Madhubani Express' halt be? 353 00:20:14,436 --> 00:20:16,078 Like Fakoli halt! 354 00:20:16,158 --> 00:20:18,319 How should Delhi-Madhubani Express' halt be? 355 00:20:18,399 --> 00:20:20,218 Like Fakoli halt! 356 00:20:20,298 --> 00:20:22,371 How should Delhi-Madhubani Express' halt be? 357 00:20:22,451 --> 00:20:24,000 Like Fakoli halt! 358 00:20:24,152 --> 00:20:27,508 Come on, uncle. Go home. The train will be here any minute. 359 00:20:27,791 --> 00:20:28,986 Get off the tracks. 360 00:20:29,224 --> 00:20:31,454 Otherwise, you'll get dragged to Baliya station. 361 00:20:31,534 --> 00:20:32,971 Get off the tracks. 362 00:20:33,051 --> 00:20:33,973 Come on. 363 00:20:34,172 --> 00:20:36,170 Don't get off the tracks, Dubey. 364 00:20:36,250 --> 00:20:38,467 How should Delhi-Madhubani Express' halt be? 365 00:20:38,547 --> 00:20:40,017 Like Fakoli halt! 366 00:20:40,097 --> 00:20:43,218 No one will budge. Stay seated on the tracks. 367 00:20:43,298 --> 00:20:45,614 Don't be scared of the government. 368 00:20:45,770 --> 00:20:48,083 How should Delhi-Madhubani Express' halt be? 369 00:20:48,210 --> 00:20:49,844 Like Fakoli halt! 370 00:20:50,027 --> 00:20:52,197 How should Delhi-Madhubani Express' halt be? 371 00:20:52,277 --> 00:20:53,814 Like Fakoli halt! 372 00:20:53,894 --> 00:20:56,017 Hello. Yes, MLA sir. 373 00:20:56,349 --> 00:20:57,667 They have lathi-charged on us. 374 00:20:57,747 --> 00:20:59,587 Dubey. He's right here. 375 00:20:59,667 --> 00:21:00,739 Talk to him. 376 00:21:00,819 --> 00:21:02,544 -MLA sir wants to talk to you. -What am I going to say? 377 00:21:02,624 --> 00:21:04,038 Talk to him. He wants to talk to you. 378 00:21:04,118 --> 00:21:06,241 Hello. Yes, MLA sir. 379 00:21:07,797 --> 00:21:10,216 How can I lie down on the tracks? 380 00:21:10,398 --> 00:21:12,822 I won't give my life for the road. 381 00:21:15,014 --> 00:21:15,900 MLA sir. 382 00:21:17,045 --> 00:21:18,322 What did MLA sir say? 383 00:21:20,452 --> 00:21:21,265 Lie down. 384 00:21:21,345 --> 00:21:22,699 -Everyone lie down. -Lie down. Lie down. 385 00:21:22,779 --> 00:21:25,417 Everyone lie down. 386 00:21:26,335 --> 00:21:30,264 Lie down. Lie down. Don't budge anyone. 387 00:21:30,739 --> 00:21:31,606 Don't budge anyone. 388 00:21:31,686 --> 00:21:33,189 How should Delhi-Madhubani Express' halt be? 389 00:21:33,269 --> 00:21:34,739 Like Fakoli halt! 390 00:21:35,743 --> 00:21:38,628 How should Delhi-Madhubani Express' halt be? 391 00:21:38,708 --> 00:21:39,998 Like Fakoli halt! 392 00:21:40,078 --> 00:21:41,943 We won't budge. We won't budge. 393 00:21:42,123 --> 00:21:45,363 We won't move until our demands are not met. 394 00:21:45,443 --> 00:21:46,522 We won't budge. We won't budge. 395 00:21:46,602 --> 00:21:49,519 -How should Delhi-Madhubani Express' halt be? -Like Fakoli halt! 396 00:21:49,599 --> 00:21:51,061 We won't budge. 397 00:21:51,141 --> 00:21:52,096 Move. 398 00:21:52,176 --> 00:21:55,763 We won't move until our demands are not met. 399 00:21:55,843 --> 00:21:56,670 We won't budge. 400 00:21:56,750 --> 00:21:58,572 Fulfill our demands! 401 00:21:58,775 --> 00:21:59,986 We won't budge. 402 00:22:00,131 --> 00:22:01,169 We won't budge. 403 00:22:04,326 --> 00:22:06,135 Take them along. Come on. 404 00:22:06,215 --> 00:22:09,110 How should Delhi-Madhubani Express' halt be? 405 00:22:09,190 --> 00:22:10,874 Like Fakoli halt! 406 00:22:10,954 --> 00:22:13,385 How should Delhi-Madhubani Express' halt be? 407 00:22:13,465 --> 00:22:14,994 Like Fakoli halt! 408 00:22:15,074 --> 00:22:17,875 How should Delhi-Madhubani Express' halt be? 409 00:22:17,955 --> 00:22:19,328 Like Fakoli halt! 410 00:22:19,484 --> 00:22:22,943 How should Delhi-Madhubani Express' halt be? 411 00:22:24,383 --> 00:22:26,687 You guys didn't arrest the ones you should. 412 00:22:27,337 --> 00:22:28,701 You've arrested the Pradhanji. 413 00:22:28,781 --> 00:22:31,544 We have to parade you on 26th January. 414 00:22:31,710 --> 00:22:33,599 Get in. Come on. Hurry up. 415 00:22:33,820 --> 00:22:35,383 Chuttan escaped. 416 00:22:36,041 --> 00:22:36,940 Yes. 417 00:22:38,269 --> 00:22:39,950 That Chuttan escaped, Pradhanji. 418 00:22:40,030 --> 00:22:41,278 He's such a scoundrel. 419 00:22:41,358 --> 00:22:42,945 I'll show him when I get the chance. 420 00:22:43,025 --> 00:22:44,350 We got trapped unnecessarily. 421 00:22:45,860 --> 00:22:47,936 [indistinct chatter] 422 00:23:01,665 --> 00:23:02,606 Did he pick up? 423 00:23:06,940 --> 00:23:08,744 Even Prahlad uncle's phone is switched off. 424 00:23:10,277 --> 00:23:12,303 God, where is everyone? 425 00:23:14,908 --> 00:23:16,756 Give it to me. Give me the phone. 426 00:23:19,961 --> 00:23:23,481 And what about your expenses in Kolkata. 427 00:23:23,902 --> 00:23:26,354 The company will pay all the expenses. 428 00:23:27,035 --> 00:23:29,155 It's always a 4-star hotel. 429 00:23:29,431 --> 00:23:31,258 I don't settle for anything less. 430 00:23:31,789 --> 00:23:33,754 God, Siddhu, when will I get this? 431 00:23:33,834 --> 00:23:36,765 All these are materialistic things. Don't pay attention to them. 432 00:23:36,938 --> 00:23:40,121 The fun you're having is better than a 5-star hotel. 433 00:23:41,013 --> 00:23:43,462 Go on, man, make fun of my poverty. 434 00:23:44,452 --> 00:23:46,361 I am admiring your work. 435 00:23:48,362 --> 00:23:50,756 I'll call you back, man. It's an office call. 436 00:23:50,836 --> 00:23:51,953 Okay, fine. Bye. 437 00:23:52,528 --> 00:23:55,143 Serve the country, man. Proud of you. 438 00:23:55,606 --> 00:23:56,520 Okay, fine. 439 00:23:58,955 --> 00:24:00,070 Yes, madam. 440 00:24:02,089 --> 00:24:04,158 No, they should've returned by now. 441 00:24:05,317 --> 00:24:06,827 All their phones are switched off? 442 00:24:08,079 --> 00:24:09,523 Okay. Okay. 443 00:24:09,729 --> 00:24:12,234 Okay, ma'am. I'll look into it. 444 00:24:12,963 --> 00:24:13,851 Fine. 445 00:24:23,971 --> 00:24:25,006 Inspector sir. 446 00:24:27,492 --> 00:24:28,571 Inspector sir. 447 00:24:30,166 --> 00:24:31,364 He really is the village Pradhan. 448 00:24:31,444 --> 00:24:33,138 Why would I lie to you? 449 00:24:33,897 --> 00:24:35,008 Exactly. 450 00:24:35,861 --> 00:24:37,057 And I am the Prime Minister. 451 00:24:37,137 --> 00:24:38,707 And I am the Home Minister. 452 00:25:03,623 --> 00:25:06,660 Inspector, you've confiscated our phones. 453 00:25:06,875 --> 00:25:10,217 Call Fakoli Police Station from our phone. 454 00:25:10,297 --> 00:25:14,080 Your senior officer Sanjay Yadav will tell you who he is. 455 00:25:16,717 --> 00:25:17,631 Pradhanji. 456 00:25:18,362 --> 00:25:19,695 Mr. Secretary. 457 00:25:19,720 --> 00:25:21,048 What happened, Pradhanji? 458 00:25:21,060 --> 00:25:23,204 Did you hear what he's calling me? 459 00:25:24,400 --> 00:25:25,639 Is he really the village Pradhan? 460 00:25:25,651 --> 00:25:26,795 What do you mean? 461 00:25:27,506 --> 00:25:28,998 He's the village Pradhan of Phulera, he's the assistant Pradhan. 462 00:25:29,023 --> 00:25:30,133 He's the assistant. 463 00:25:30,689 --> 00:25:31,976 And I am the Secretary. 464 00:25:32,405 --> 00:25:33,858 Do you think I am joking? 465 00:25:35,711 --> 00:25:36,652 I see... 466 00:25:36,732 --> 00:25:38,679 Minister sir, order some tea and snacks. 467 00:25:39,932 --> 00:25:41,911 Next time you want to lie on the tracks, 468 00:25:41,991 --> 00:25:44,097 do it in the absence of the Police. 469 00:25:44,177 --> 00:25:45,487 No one will stop you. 470 00:25:45,567 --> 00:25:46,560 See you. 471 00:25:50,181 --> 00:25:53,177 Mr. Secretary. Who told you we're here? 472 00:25:54,177 --> 00:25:56,764 The security at the MLA's gates told us. 473 00:25:56,844 --> 00:25:58,473 What a rascal that MLA is? 474 00:25:58,553 --> 00:26:00,105 He didn't even come to get us out. 475 00:26:04,215 --> 00:26:05,405 Where are your bikes? 476 00:26:26,428 --> 00:26:28,342 Get down. Give him money. 477 00:26:31,160 --> 00:26:32,184 Let's go. 478 00:26:37,308 --> 00:26:38,664 MLA sir... 479 00:26:39,245 --> 00:26:40,255 Call the MLA sir. 480 00:26:40,335 --> 00:26:42,476 Wait. He's coming. 481 00:26:44,225 --> 00:26:46,716 Pradhanji, we've even been to jail now. 482 00:26:46,796 --> 00:26:49,168 Tell MLA sir to release the funds for the road. 483 00:26:49,306 --> 00:26:52,030 He might agree. Of course, he'll agree. 484 00:26:52,548 --> 00:26:55,281 We've been through so much. He's got to say yes. 485 00:26:55,361 --> 00:26:57,246 Let's go. Let's collect our bikes. 486 00:26:57,564 --> 00:26:59,280 There he comes. 487 00:26:59,840 --> 00:27:01,286 I think he's going somewhere. 488 00:27:01,366 --> 00:27:02,448 MLA sir. 489 00:27:04,919 --> 00:27:06,950 What are you guys doing here? 490 00:27:07,447 --> 00:27:09,263 You should be at the Police station. 491 00:27:09,435 --> 00:27:11,328 Why? Should we come out so soon? 492 00:27:12,724 --> 00:27:16,964 What was the hurry to come out? 493 00:27:17,785 --> 00:27:19,756 Look here. My cavalcade was ready. 494 00:27:19,836 --> 00:27:22,656 I thought I'll go and receive you with pride. 495 00:27:22,884 --> 00:27:25,451 Get some pictures taken. Shine as a leader. 496 00:27:25,531 --> 00:27:27,262 -And you too. -Yes. 497 00:27:27,637 --> 00:27:30,356 Is your mind filled with nitrogen? 498 00:27:30,542 --> 00:27:32,431 Why don't you use your brains? 499 00:27:33,275 --> 00:27:34,991 You ruined my plan. 500 00:27:35,538 --> 00:27:37,192 We'll go back again, MLA sir, it's not a... 501 00:27:37,272 --> 00:27:39,689 Is this a cricket match? Is this a replay? 502 00:27:40,858 --> 00:27:42,553 Go back in again. 503 00:27:45,566 --> 00:27:48,444 Whose plan was it to get you out? Which talented man was it? 504 00:27:48,992 --> 00:27:53,204 -Mr. Secretary. It was him. -It was me. 505 00:27:58,040 --> 00:27:59,071 -Who is he? -Sir. 506 00:27:59,934 --> 00:28:01,603 Panchayat Secretary, Phulera. 507 00:28:01,683 --> 00:28:02,551 Mr. Secretary. 508 00:28:02,631 --> 00:28:03,900 Mr. Secretary. 509 00:28:04,066 --> 00:28:05,692 You're the Secretary? 510 00:28:06,149 --> 00:28:07,158 Yes. 511 00:28:07,608 --> 00:28:09,463 You should be a lawyer. 512 00:28:13,033 --> 00:28:14,530 If that was your plan, MLA sir, 513 00:28:14,560 --> 00:28:16,148 you should have informed the Pradhanji earlier. 514 00:28:16,389 --> 00:28:18,977 -Then there would be no confusion. -Listen... 515 00:28:20,006 --> 00:28:21,695 Are you going to lecture an MLA? 516 00:28:22,560 --> 00:28:25,484 Are you going to teach Chandrakishore Singh what to do? 517 00:28:25,791 --> 00:28:27,676 Bloody Secretary. 518 00:28:29,428 --> 00:28:31,240 Trying to teach me politics. 519 00:28:31,833 --> 00:28:32,770 No, sir... 520 00:28:33,143 --> 00:28:37,814 Asshole... I carry men like you in my pocket. 521 00:28:38,160 --> 00:28:41,599 And lower your tone, understood. 522 00:28:42,795 --> 00:28:44,331 Stay within your limits. 523 00:28:44,608 --> 00:28:47,202 -Let it be... -Do you want me to show you your place? 524 00:28:48,608 --> 00:28:49,809 Take him away, Dubey? 525 00:28:49,889 --> 00:28:51,220 I'm sparing him out of respect for you, 526 00:28:51,300 --> 00:28:53,337 otherwise, I would've hung him upside down on that tree. 527 00:28:54,732 --> 00:28:57,888 Fine. I'll take him with me. Just release the funds for the road. 528 00:29:00,100 --> 00:29:01,241 Come here. 529 00:29:02,322 --> 00:29:04,553 Look, Dubey, what does a politician need? 530 00:29:04,774 --> 00:29:08,212 He needs a crowd, a mic in hand, understood. 531 00:29:08,371 --> 00:29:14,131 Go to your village, gather a crowd, and give me the mic. 532 00:29:15,123 --> 00:29:17,360 -Before I invest in you. -Okay. 533 00:29:17,440 --> 00:29:20,580 I should know whether you're worth investing in or not. 534 00:29:20,660 --> 00:29:23,133 -Work speaks for itself. -You're right. 535 00:29:23,213 --> 00:29:25,044 -It's not a cakewalk. -Right. 536 00:29:26,768 --> 00:29:28,418 -Leave. -And you... 537 00:29:28,851 --> 00:29:30,375 Note down his name. 538 00:29:30,455 --> 00:29:31,662 Note down his name. 539 00:29:32,271 --> 00:29:34,170 -Secretary... -Leave now. 540 00:29:34,250 --> 00:29:36,677 And take the bottle gourd you kept on the table. 541 00:29:37,179 --> 00:29:39,862 Even my buffalo doesn't eat bottle gourd. 542 00:29:40,394 --> 00:29:41,445 Leave. 543 00:30:17,110 --> 00:30:20,480 Please tell the secretary not to take the MLA seriously. 544 00:30:24,696 --> 00:30:25,951 I did. 545 00:30:28,835 --> 00:30:30,402 What does the MLA want? 546 00:30:31,820 --> 00:30:35,742 He wants to see if I can gather a crowd or not. 547 00:30:41,202 --> 00:30:43,492 Mom, give me your phone. 548 00:30:44,073 --> 00:30:45,083 It's on the window. 549 00:30:52,541 --> 00:30:55,454 Call for a 72-hour prayer meeting in the village. 550 00:30:55,779 --> 00:30:56,927 That will gather a huge crowd. 551 00:31:38,373 --> 00:31:39,473 Hello. 552 00:31:40,158 --> 00:31:41,189 Hello. 553 00:31:42,525 --> 00:31:43,687 This is Rinky. 554 00:31:45,223 --> 00:31:46,150 Rinky. 555 00:31:47,581 --> 00:31:49,546 What happened? Did the boy call again? 556 00:31:50,411 --> 00:31:53,081 No, he didn't call. 557 00:31:55,330 --> 00:31:58,304 Papa told me what happened at the MLA's place. 558 00:32:02,585 --> 00:32:05,639 Yes, it was a... 559 00:32:09,292 --> 00:32:10,876 Is everything alright? 560 00:32:12,558 --> 00:32:15,256 Yes, it's alright. 561 00:32:18,805 --> 00:32:19,932 Okay. 562 00:32:23,468 --> 00:32:24,478 Fine. 563 00:33:04,075 --> 00:33:06,107 [Don't take too much stress] 38906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.