All language subtitles for araby-2017-limited-dvdrip-x264-bipolar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:18,584 --> 00:05:20,416 Careful, it's hot. 2 00:05:27,460 --> 00:05:29,485 Did you take your medicine? 3 00:05:29,529 --> 00:05:32,464 No. There's none left. 4 00:05:43,743 --> 00:05:45,302 Feeling better? 5 00:05:45,778 --> 00:05:46,802 Yeah. 6 00:07:59,145 --> 00:08:00,670 Where's your brother? 7 00:08:03,015 --> 00:08:05,109 Around here somewhere, I don't know. 8 00:08:07,086 --> 00:08:08,781 And is he alright? 9 00:08:09,055 --> 00:08:10,921 Is he taking his pills? 10 00:08:11,724 --> 00:08:13,488 He's run out. 11 00:08:13,526 --> 00:08:16,359 Why didn't you tell me? You knew I was coming today. 12 00:08:16,395 --> 00:08:18,762 He ran out yesterday, I forgot. 13 00:08:21,367 --> 00:08:23,426 And your mom, talked with her? 14 00:08:24,170 --> 00:08:26,696 She called, said everything's fine. 15 00:08:27,707 --> 00:08:29,334 Did she say when she's coming back? 16 00:08:29,375 --> 00:08:31,867 At the end of the month, I think. 17 00:08:34,881 --> 00:08:37,316 I'm visiting Efigênia at 11 o'clock. 18 00:08:37,884 --> 00:08:39,511 I'd like you to come with me. 19 00:08:53,733 --> 00:08:55,667 Wait here, I'll be back in a bit. 20 00:09:06,112 --> 00:09:07,204 Efigênia! 21 00:09:08,748 --> 00:09:11,513 It just wouldn't heal, you know? 22 00:09:11,951 --> 00:09:14,852 So I had to spend another four months in hospital. 23 00:09:14,887 --> 00:09:16,878 Yeah, but it was good you stayed there. 24 00:09:16,923 --> 00:09:20,416 They took good care of you there... Changed the sheets for you... 25 00:09:20,459 --> 00:09:24,054 ...now you're home, you'll be able to relax a little more... 26 00:09:24,096 --> 00:09:26,394 I'll be stopping by all the time - That's right. 27 00:09:26,432 --> 00:09:30,460 If we take it easy, we start getting better. 28 00:09:30,503 --> 00:09:33,996 - There's far less pain now. - Oh, well that's good. 29 00:09:34,040 --> 00:09:37,908 We have to be patient, right? We get there if we take it slow. 30 00:09:38,244 --> 00:09:40,645 We have to be patient and not give up... 31 00:09:40,680 --> 00:09:43,615 Because you're looking really well. 32 00:09:52,725 --> 00:09:54,819 Look, it's Cristiano from the factory. 33 00:09:58,397 --> 00:10:02,027 - You heading downtown? - Yeah, I am! 34 00:10:02,535 --> 00:10:05,402 - Jump in, I'll give you a lift. - Great! 35 00:10:07,206 --> 00:10:08,765 André, go to the back. 36 00:10:16,449 --> 00:10:18,008 - How's it going? - Great! 37 00:10:19,318 --> 00:10:21,343 This is my nephew, André. 38 00:10:21,387 --> 00:10:23,412 - How are you? - Fine, thanks. 39 00:10:26,092 --> 00:10:27,821 Gonna take a look around? 40 00:10:28,194 --> 00:10:29,958 Sort of. 41 00:10:31,297 --> 00:10:33,595 Back in time for the meeting? 42 00:10:35,968 --> 00:10:38,903 I'm not really into meetings. 43 00:10:41,540 --> 00:10:44,601 And Cascão, any news from him? 44 00:10:45,511 --> 00:10:47,138 No, I don't. 45 00:10:48,047 --> 00:10:50,812 Him getting fired was a shame. 46 00:12:15,034 --> 00:12:17,128 Marcos, you're gonna be late! 47 00:12:22,108 --> 00:12:24,577 We're out of milk, you'll have to drink coffee. 48 00:12:24,610 --> 00:12:25,941 OK. 49 00:12:39,425 --> 00:12:43,055 If you don't want to go to church on Sunday, you don't have to go. 50 00:12:43,095 --> 00:12:44,187 OK. 51 00:12:48,467 --> 00:12:49,866 Do you want to go? 52 00:12:52,037 --> 00:12:53,562 No. 53 00:12:57,476 --> 00:12:59,467 Do you believe in God? 54 00:13:00,012 --> 00:13:01,912 More or less. 55 00:13:03,482 --> 00:13:05,007 What do you mean? 56 00:13:08,053 --> 00:13:11,614 It's easier to believe in the Devil than in God. 57 00:13:11,657 --> 00:13:13,819 Hum, how come? 58 00:13:14,193 --> 00:13:16,719 The world, it's all killings... 59 00:13:18,297 --> 00:13:19,594 ...shootings... 60 00:13:19,632 --> 00:13:21,031 ...death 61 00:13:21,801 --> 00:13:24,236 ...and there are no miracles. 62 00:14:50,256 --> 00:14:52,725 André. Go to his place, 63 00:14:53,025 --> 00:14:56,484 get some clothes and his ID, he'll need them. 64 00:16:57,549 --> 00:17:00,348 Sorry for giving you all this work. 65 00:17:03,255 --> 00:17:05,485 I don't know what happened. 66 00:17:05,824 --> 00:17:08,486 He was fine, conscious. 67 00:17:09,828 --> 00:17:11,990 The doctor thought it was nothing serious... 68 00:17:12,364 --> 00:17:14,662 ...said he would get out later today. 69 00:17:15,567 --> 00:17:17,501 But after he got here, he fell asleep 70 00:17:17,536 --> 00:17:19,504 and never woke up. 71 00:17:21,373 --> 00:17:23,637 I don't really know who to tell. 72 00:17:26,145 --> 00:17:28,944 He lived alone, there wasn't anyone else. 73 00:17:30,049 --> 00:17:34,247 They who brought him to the factory moved away two years ago. 74 00:17:37,122 --> 00:17:40,490 The secretary asked the police to look at his records. 75 00:17:40,526 --> 00:17:43,860 They found something, but from ages ago. 76 00:17:44,963 --> 00:17:46,624 Makes no difference. 77 00:17:48,200 --> 00:17:51,431 It's a waiting game. 78 00:21:46,104 --> 00:21:48,129 I'm like anyone else. 79 00:21:48,407 --> 00:21:51,707 It's just my life that was a little bit different. 80 00:21:52,611 --> 00:21:55,808 It's hard to choose something to tell. 81 00:21:58,183 --> 00:22:00,015 Cause in the end... 82 00:22:01,086 --> 00:22:04,317 ...all we have is what we remember. 83 00:22:07,192 --> 00:22:11,322 ARABY 84 00:22:28,246 --> 00:22:31,944 I haven't seen a pen or a notebook for years. 85 00:22:32,951 --> 00:22:35,318 For me, it's not easy to write. 86 00:22:41,760 --> 00:22:44,627 But you told us to write something important... 87 00:22:44,663 --> 00:22:47,291 about our lives in this notebook... 88 00:22:47,332 --> 00:22:50,529 ...so I wanted to at least try. 89 00:22:57,209 --> 00:23:01,339 At that time, I was living in the city of Contagem. 90 00:23:05,150 --> 00:23:09,849 I had practically nothing, and nothing to fear. 91 00:23:12,424 --> 00:23:14,756 For me, everything started there. 92 00:23:15,894 --> 00:23:19,489 The day me and Luizinho decided to steal a car 93 00:23:21,833 --> 00:23:23,927 ...and we fucked up. 94 00:23:30,175 --> 00:23:34,271 I spent a year, four months and twenty six days in jail. 95 00:23:35,080 --> 00:23:38,516 And there I met someone really important to me. 96 00:23:39,351 --> 00:23:40,910 His name was Cascão. 97 00:23:51,496 --> 00:23:54,397 There are a couple of ringed birds over there. 98 00:23:58,770 --> 00:24:00,329 Yeah, you're right. 99 00:24:08,413 --> 00:24:11,678 It's a way to feel a little bit free, right? 100 00:24:12,083 --> 00:24:14,814 You're scoring some points with God. 101 00:24:15,187 --> 00:24:17,212 Hum, God? 102 00:24:18,790 --> 00:24:21,452 Do you think he still remembers me? 103 00:24:30,902 --> 00:24:34,566 When you asked us to write something about our lives... 104 00:24:34,606 --> 00:24:37,200 ...I thought I had nothing to say. 105 00:24:38,276 --> 00:24:41,268 Even now, I'm not sure I do. 106 00:24:55,060 --> 00:24:56,926 But after a while... 107 00:24:56,962 --> 00:25:00,921 I started to enjoy thinking about what'd happened to me. 108 00:25:01,666 --> 00:25:04,067 I started thinking about everything I'd seen 109 00:25:04,636 --> 00:25:06,468 ...in the cities I'd been to 110 00:25:06,705 --> 00:25:09,140 ...and everyone I'd met along the way. 111 00:25:11,977 --> 00:25:14,844 And I started thinking a lot about Ana. 112 00:25:16,915 --> 00:25:20,374 And I realised that in all the things I've been through... 113 00:25:20,418 --> 00:25:23,649 ...our story's the one I would like to tell the most. 114 00:25:25,190 --> 00:25:28,216 The story of how life took me to Ana. 115 00:25:36,535 --> 00:25:38,230 But to talk about Ana 116 00:25:38,270 --> 00:25:43,333 first I have to talk about how I hit the road after I got out of prison. 117 00:25:44,843 --> 00:25:47,312 The story of how I stood up for myself. 118 00:25:48,580 --> 00:25:51,447 Of how I won and lost. 119 00:25:54,786 --> 00:25:58,051 The story of how I began thinking about my fate... 120 00:25:58,390 --> 00:26:01,985 ...and a bunch of stuff I hadn't thought about before. 121 00:26:17,208 --> 00:26:19,802 The first thing I did after I got out of prison 122 00:26:19,844 --> 00:26:22,245 ...was to hit the road. 123 00:26:23,715 --> 00:26:26,776 I didn't want to go back to the hood. 124 00:26:29,254 --> 00:26:30,881 A few years before 125 00:26:30,922 --> 00:26:33,789 ...my mum had mentioned that a cousin of mine 126 00:26:33,825 --> 00:26:37,352 ...had bought a little farm near the Piracicaba River. 127 00:26:38,129 --> 00:26:41,997 I got some money together and went after him. 128 00:26:53,345 --> 00:26:55,074 Got a light? 129 00:27:14,733 --> 00:27:18,135 Do you know how to get to Porto Feliz farm? 130 00:27:18,737 --> 00:27:21,206 Keep on straight ahead, 131 00:27:22,307 --> 00:27:24,776 ...after a group of trees 132 00:27:24,809 --> 00:27:27,403 ...you'll see the road appearing beside you. 133 00:27:35,387 --> 00:27:37,082 Are you from around here? 134 00:27:37,122 --> 00:27:39,284 I was born close by. 135 00:27:52,370 --> 00:27:55,032 Travelled around for more than thirty years... 136 00:27:55,073 --> 00:27:58,407 ...before coming back to the place I grew up. 137 00:27:59,244 --> 00:28:03,943 Today I fish in the same lake I used to play in when I was a kid. 138 00:28:04,382 --> 00:28:07,443 Even used to bring my girlfriends here. 139 00:28:08,286 --> 00:28:11,187 But it's a little weird now. 140 00:28:11,222 --> 00:28:13,486 The land's the same 141 00:28:13,725 --> 00:28:17,992 ...but it's all strange, it's all different. 142 00:28:29,374 --> 00:28:31,308 What's your name? 143 00:28:32,610 --> 00:28:33,975 My name's Zé, 144 00:28:35,213 --> 00:28:38,239 ...but people around here call me Barreto. 145 00:28:40,118 --> 00:28:42,280 It's a pleasure, Barreto. 146 00:28:45,523 --> 00:28:47,491 There's one crop per year. 147 00:28:50,562 --> 00:28:54,829 Then Gilson buys the crop from him. 148 00:28:55,700 --> 00:28:57,691 - He buys the crop? - Yeah. 149 00:29:00,205 --> 00:29:01,969 And Gilson hires us. 150 00:29:03,074 --> 00:29:05,042 So Gilson is the boss. 151 00:29:05,810 --> 00:29:06,800 Yeah... 152 00:29:07,345 --> 00:29:09,143 ...but Mauro's the owner. 153 00:29:13,384 --> 00:29:15,978 I met an old guy up there, by the lake. 154 00:29:16,354 --> 00:29:19,722 - Said he has a bar near here. - Ah, Barreto! 155 00:29:20,058 --> 00:29:21,890 Does he work on the plantation? 156 00:29:22,360 --> 00:29:23,589 He used to. 157 00:29:24,129 --> 00:29:26,996 Barreto has a bad reputation around here. 158 00:29:27,599 --> 00:29:31,934 People say he used to interfere with the workers. 159 00:29:33,705 --> 00:29:38,074 They called him an agitator, a troublemaker. 160 00:29:38,576 --> 00:29:41,807 Barreto is a good person. He's not like that at all. 161 00:29:42,981 --> 00:29:45,780 After he started working on the land, 162 00:29:45,817 --> 00:29:47,785 ...the fruits got sweeter. 163 00:29:47,819 --> 00:29:50,186 He knows how to work the land. 164 00:30:09,574 --> 00:30:11,269 You don't mind sleeping there? 165 00:30:12,110 --> 00:30:14,238 Sleeping is no big deal for me. 166 00:30:16,781 --> 00:30:18,408 You don't like sleeping? 167 00:30:19,284 --> 00:30:21,013 I never did. 168 00:30:21,786 --> 00:30:23,584 It's good to take a rest. 169 00:30:24,489 --> 00:30:27,254 When there's a bed we have to take advantage. 170 00:30:28,693 --> 00:30:31,162 I've slept in all kind of places. 171 00:30:32,030 --> 00:30:35,898 On the floor, sofas, chairs. 172 00:30:36,868 --> 00:30:39,098 On cardboard with a blanket. 173 00:30:39,137 --> 00:30:42,107 Two planks of wood on a concrete floor. 174 00:30:42,807 --> 00:30:45,071 That was my worst sleep. 175 00:30:45,944 --> 00:30:48,641 I've slept on a pile of sacks 176 00:30:49,747 --> 00:30:51,237 on stone 177 00:30:52,050 --> 00:30:54,781 In prison I even used to sleep standing up. 178 00:30:54,819 --> 00:30:57,151 Sleeping in the cold is the worst. 179 00:30:58,089 --> 00:31:00,649 You need to wrap up otherwise you get sick. 180 00:31:01,226 --> 00:31:03,217 It's a misery. 181 00:31:11,402 --> 00:31:13,734 Working on the tangerines was good. 182 00:31:14,939 --> 00:31:16,998 One crop per year... 183 00:31:17,041 --> 00:31:19,908 ...if you were lucky, from May to August. 184 00:31:20,812 --> 00:31:23,247 July was when they really took off. 185 00:31:23,514 --> 00:31:25,744 The trees were groaning with them. 186 00:31:26,017 --> 00:31:30,716 It was so much fruit that they would start falling on the ground, rotting... 187 00:31:33,791 --> 00:31:37,694 The boss hired people from the neighboring farms to pick the fruit. 188 00:31:38,162 --> 00:31:42,463 The small farms would sell to the owners of the big farms. 189 00:31:43,368 --> 00:31:46,360 Not many had trucks to sell in the city. 190 00:31:47,038 --> 00:31:50,872 With the tangerines, we learned the rhythm of the earth. 191 00:31:51,643 --> 00:31:55,671 We sow so much, but reap so little. 192 00:32:05,023 --> 00:32:09,358 Oh wandering traveller, 193 00:32:09,594 --> 00:32:13,758 ...heading toward the land I'm from, 194 00:32:13,798 --> 00:32:17,701 ...please make a stop by 195 00:32:17,969 --> 00:32:22,566 ...at the white house up in the hills. 196 00:32:25,276 --> 00:32:28,871 An old woman lives there, 197 00:32:29,280 --> 00:32:32,716 ...who cries for a son of hers... 198 00:32:33,384 --> 00:32:36,445 This old lady is my mother... 199 00:32:36,821 --> 00:32:42,282 ...and I am the one she misses. 200 00:32:43,795 --> 00:32:49,734 Oh, oh, wandering traveler... 201 00:32:51,669 --> 00:32:55,572 ...please take this message for me... 202 00:32:58,076 --> 00:33:04,174 Oh, oh, wandering traveler 203 00:33:05,783 --> 00:33:09,151 ...please take this message for me... 204 00:33:22,867 --> 00:33:26,167 A man on the road starts his life again. 205 00:33:26,204 --> 00:33:30,141 His goal is his freedom. 206 00:33:30,174 --> 00:33:32,700 That was lost, taken away... 207 00:33:32,744 --> 00:33:36,339 ...and wants to prove to himself, that he has changed. 208 00:33:36,381 --> 00:33:39,510 ...that he has recovered and wants to live in peace... 209 00:33:39,550 --> 00:33:43,453 ...and never look back, say to crime never again... 210 00:33:43,488 --> 00:33:46,856 'Cause his childhood was no bed of roses, no. 211 00:33:47,125 --> 00:33:50,686 Painful memories of the detention center. 212 00:33:50,728 --> 00:33:53,698 Yeah, making money, getting rich. 213 00:33:53,731 --> 00:33:57,167 Many died, aiming high that way. 214 00:33:57,201 --> 00:34:00,660 Tell me who would be happy, and who wouldn't despair... 215 00:34:00,705 --> 00:34:03,970 ...seeing their child born into misery? 216 00:34:04,308 --> 00:34:07,437 ...in a place where the only attractions 217 00:34:07,478 --> 00:34:10,812 ...were the bar and the Candomblé for blessings. 218 00:34:10,848 --> 00:34:14,079 This is the stage where I'm gonna tell you my story. 219 00:34:15,753 --> 00:34:18,120 The story of a man on the road. 220 00:35:38,236 --> 00:35:40,261 A woman who lived nearby 221 00:35:40,905 --> 00:35:43,602 ...told me Barreto wasn't in good health. 222 00:35:50,114 --> 00:35:51,912 About two weeks later, 223 00:35:51,949 --> 00:35:54,680 ...Renan came and told me that he had died. 224 00:35:59,991 --> 00:36:02,551 Without him, we wouldn't have anything. 225 00:36:03,794 --> 00:36:06,593 People don't remember how it was around here, but I do. 226 00:36:06,631 --> 00:36:09,157 I was born here, born hungry. 227 00:36:09,834 --> 00:36:11,632 My father worked like a mule... 228 00:36:11,669 --> 00:36:13,603 ...came home stinking. 229 00:36:14,005 --> 00:36:17,100 Had to do anything the bosses asked him to do. 230 00:36:17,141 --> 00:36:20,839 He fixed chairs, sofas... 231 00:36:21,479 --> 00:36:24,039 ...just to make a little more money... 232 00:36:24,081 --> 00:36:26,778 ...because the pay was miserable. 233 00:36:26,817 --> 00:36:30,014 - The bosses aren't like that anymore. - Of course not. 234 00:36:30,588 --> 00:36:32,647 He was the one who changed that. 235 00:36:32,957 --> 00:36:35,255 He rounded up about two hundred workers, 236 00:36:35,293 --> 00:36:37,591 ...from the tangerine farms around here. 237 00:36:37,828 --> 00:36:39,956 Made them stop working. 238 00:36:40,498 --> 00:36:44,230 Said to the bosses they'd not go back without a fixed wage. 239 00:36:44,268 --> 00:36:47,238 The police came and arrested him. 240 00:36:47,271 --> 00:36:49,501 There were some shots down by the river. 241 00:36:49,540 --> 00:36:51,736 But people would not move. 242 00:36:51,776 --> 00:36:54,040 And the tangerines rotting... 243 00:36:54,478 --> 00:36:57,072 So the farmers had to give in. 244 00:36:57,682 --> 00:37:01,050 After that, things started getting a little better. 245 00:37:01,085 --> 00:37:03,747 I don't go hungry like my father used to. 246 00:37:04,121 --> 00:37:07,284 - The land liked him. - Yeah. 247 00:37:10,094 --> 00:37:12,654 Around the end of the seventies... 248 00:37:12,697 --> 00:37:15,029 ...he started to bring the people together. 249 00:37:15,066 --> 00:37:16,727 He was angry. 250 00:37:17,268 --> 00:37:20,795 But it was good, it worked out well for us. 251 00:37:21,973 --> 00:37:23,873 My father died as his friend. 252 00:37:24,408 --> 00:37:26,877 Treated him like a brother. 253 00:37:27,778 --> 00:37:29,678 He was a good person. 254 00:37:34,518 --> 00:37:37,715 He moved around for about twenty years... 255 00:37:37,755 --> 00:37:39,587 ...in the state of São Paulo. 256 00:37:39,991 --> 00:37:42,426 Then he ended up in São Bernardo. 257 00:37:42,460 --> 00:37:44,121 He showed up on his own. 258 00:37:44,161 --> 00:37:46,357 Worked as a painter. 259 00:37:46,397 --> 00:37:48,388 Then he got a job at the Scania factory. 260 00:37:48,799 --> 00:37:51,029 Then the strikes started. 261 00:37:52,536 --> 00:37:57,372 He joined the union... ...started a picket... 262 00:37:58,876 --> 00:38:00,742 ...went on hunger strike... 263 00:38:01,846 --> 00:38:04,247 ...started handing out pamphlets. 264 00:38:04,915 --> 00:38:08,681 He said he even met Lula, can you believe that? 265 00:38:12,390 --> 00:38:14,017 He used to say... 266 00:38:15,326 --> 00:38:17,988 "Little dogs" 267 00:38:18,796 --> 00:38:21,094 ...shouldn't take on the big dog. 268 00:38:21,132 --> 00:38:24,693 But if you get a thousand little dogs together... 269 00:38:24,735 --> 00:38:27,102 ...the big dog starts to look small. 270 00:38:34,979 --> 00:38:36,378 Let's go. 271 00:38:37,882 --> 00:38:39,247 Yeah, let's go. 272 00:38:45,389 --> 00:38:48,450 I couldn't get that conversation out of my head. 273 00:38:52,196 --> 00:38:57,259 I was picking tangerines for months and I hadn't seen a cent. 274 00:39:02,973 --> 00:39:04,270 I went to speak to Renan... 275 00:39:04,308 --> 00:39:07,403 ...and he said he couldn't do anything for me. 276 00:39:10,314 --> 00:39:12,908 I decided to speak to the boss. 277 00:39:18,189 --> 00:39:22,183 There's no money. 278 00:39:22,993 --> 00:39:25,758 If there was, I'd pay you. 279 00:39:26,464 --> 00:39:28,364 I'm not selling anything. 280 00:39:28,666 --> 00:39:31,465 No fruit, no juice. 281 00:39:33,170 --> 00:39:34,968 There's nothing on paper. 282 00:39:35,506 --> 00:39:38,066 I didn't sign your employment record. 283 00:39:38,476 --> 00:39:42,435 If you want to complain, get your things and go, but don't come back. 284 00:39:44,582 --> 00:39:46,380 Take some fruit. 285 00:39:47,752 --> 00:39:51,416 There are more than five hundred boxes in the store. 286 00:39:51,455 --> 00:39:53,549 All stacked up. 287 00:39:53,591 --> 00:39:57,653 Take about twenty, and find a way to sell them. 288 00:40:01,065 --> 00:40:02,829 A hundred boxes. 289 00:40:04,101 --> 00:40:07,833 Plus the truck on loan and Marciano. 290 00:40:14,512 --> 00:40:16,606 Son of a bitch. 291 00:40:52,149 --> 00:40:53,878 Miserable bastards. 292 00:40:57,188 --> 00:41:02,490 I ate tangerines all day long so I didn't have to spend money on food. 293 00:41:28,185 --> 00:41:31,450 In the end, the work at the farm was not very good. 294 00:41:32,423 --> 00:41:35,222 But even now, here in Ouro Preto... 295 00:41:35,259 --> 00:41:38,456 I still remember Barreto's story. 296 00:42:35,419 --> 00:42:38,616 I'm telling you, I've never been one to sit still. 297 00:42:38,956 --> 00:42:43,359 But back then, all I wanted to do was work. 298 00:42:44,461 --> 00:42:46,862 I thought that if I didn't work... 299 00:42:46,897 --> 00:42:49,958 ...and if I didn't sleep and get up early every day... 300 00:42:50,000 --> 00:42:51,968 ...I'd be wasting time, 301 00:42:52,002 --> 00:42:54,937 ...and watching others pass me by. 302 00:43:00,077 --> 00:43:02,102 Near to Governador Valadares 303 00:43:02,146 --> 00:43:06,583 I met a guy who was hiring labourers to work on the 381 motorway... 304 00:43:07,952 --> 00:43:11,547 I called Luizinho, and asked him to come with me. 305 00:43:12,389 --> 00:43:17,418 And I'm afraid that was the first job he did in his entire life. 306 00:43:19,630 --> 00:43:22,361 - See if you can beat that! - On you go! 307 00:43:22,399 --> 00:43:23,730 Go on and trump him, mate. 308 00:43:23,767 --> 00:43:28,796 At that time it was me, Luizinho and Nato. 309 00:43:30,407 --> 00:43:32,501 Hey, you heard the joke about the Arab? 310 00:43:32,543 --> 00:43:35,012 - About what? - The Arab. 311 00:43:39,383 --> 00:43:43,616 This Arab was doing some work back in his country, right? 312 00:43:44,221 --> 00:43:48,158 So he hears about Brazil... 313 00:43:48,192 --> 00:43:50,354 ...cheap labor, you know? 314 00:43:50,728 --> 00:43:52,924 So he says to himself: "I'm going to Brazil, man" 315 00:43:52,963 --> 00:43:54,624 So he comes here... 316 00:43:54,665 --> 00:43:57,362 ...and hires five really good builders, you know? 317 00:43:57,401 --> 00:44:01,201 Really hard workers, the type that just get on with it. 318 00:44:01,238 --> 00:44:04,037 So, that's fine... 319 00:44:04,074 --> 00:44:07,942 ...off they go on a plane. 320 00:44:08,245 --> 00:44:11,146 And then there's a problem on the flight... 321 00:44:11,181 --> 00:44:14,014 Turbulence, you know? 322 00:44:14,051 --> 00:44:18,045 Over the desert... the Sahara Desert... 323 00:44:19,356 --> 00:44:22,121 They don't know what's going on... 324 00:44:22,159 --> 00:44:23,854 ...no idea at all... 325 00:44:24,161 --> 00:44:26,994 The plane comes down and they freak out. 326 00:44:27,031 --> 00:44:29,329 The builders are like: "holy fuck!!!" 327 00:44:29,366 --> 00:44:31,960 They get out of the plane and say: "What the fuck is this?!!" 328 00:44:32,002 --> 00:44:36,235 There's sand here, sand there, turn around, more sand... 329 00:44:36,273 --> 00:44:39,106 Then one of the guys says: "Holy fuck man" 330 00:44:39,143 --> 00:44:43,603 ...just imagine when the cement arrives we'll be totally fucked!!!" 331 00:44:45,783 --> 00:44:52,655 Daddy, I don't want to be mayor, I might just get elected... 332 00:44:52,890 --> 00:44:57,760 ...and someone might want to have me killed. 333 00:45:00,064 --> 00:45:06,970 I don't need to read the papers, I can lie by myself 334 00:45:07,004 --> 00:45:11,805 ...I don't wanna hit a run of bad luck. 335 00:45:13,977 --> 00:45:17,413 Daddy, I don't want to prove anything... 336 00:45:17,448 --> 00:45:20,816 I've already served the country... 337 00:45:20,851 --> 00:45:27,279 ...and everyone wants something from me. 338 00:45:28,158 --> 00:45:34,825 Oh, it's so easy to die young, but I'm not ready... 339 00:45:34,865 --> 00:45:39,564 ...to be nailed to a cross. 340 00:45:40,537 --> 00:45:45,634 I'm not stupid enough to think I'm a hero... 341 00:45:45,676 --> 00:45:49,977 ...I'm vaccinated, I'm a cowboy.. 342 00:45:50,013 --> 00:45:54,678 ...an outlaw cowboy! 343 00:45:54,718 --> 00:45:59,554 Durango Kid only exists in the comics, 344 00:45:59,590 --> 00:46:03,083 ...and I'm not staying around here... 345 00:46:03,427 --> 00:46:08,558 ...it's up to you to make history! 346 00:46:09,833 --> 00:46:12,564 OK folks, now that the show's over... 347 00:46:12,603 --> 00:46:16,938 ...I have a little surprise for you. 348 00:46:18,342 --> 00:46:20,868 It's the famous Green Giant, guys. 349 00:46:20,911 --> 00:46:23,744 - Babylon! - Pure Babylon! 350 00:46:23,781 --> 00:46:26,375 Wow... that's what I'm talking about! 351 00:46:26,416 --> 00:46:28,180 - The grass! - Bob Marley! 352 00:46:28,218 --> 00:46:31,017 Where's that little lighter? 353 00:46:31,054 --> 00:46:34,456 This came from my very own house. 354 00:46:35,325 --> 00:46:37,692 From Bob Marley's back yard. 355 00:46:43,500 --> 00:46:45,969 This is serious. 356 00:46:46,236 --> 00:46:49,206 What a beauty! 357 00:47:11,094 --> 00:47:13,324 See what this guy's up to Renato? 358 00:47:13,697 --> 00:47:15,324 Look Renato! 359 00:47:20,671 --> 00:47:23,038 What the fuck are you doing, man? 360 00:47:23,640 --> 00:47:25,233 Jesus, you're so crazy. 361 00:47:25,275 --> 00:47:28,438 - What is it my brother! - Why are you doing this? 362 00:47:28,478 --> 00:47:30,242 Off course, man! 363 00:47:30,280 --> 00:47:32,112 If I don't arrive there all cleaned up... 364 00:47:32,149 --> 00:47:35,050 They'll beat the shit out of me, man. 365 00:47:36,086 --> 00:47:38,646 He does this shit and I'm the one the boss will fuck with. 366 00:47:39,189 --> 00:47:40,850 Well, now I'm fine! 367 00:47:40,891 --> 00:47:43,360 Now I can say I'm a worker! 368 00:47:52,402 --> 00:47:54,063 Now you're getting it. 369 00:47:57,040 --> 00:47:59,236 The food yesterday was so good. 370 00:47:59,776 --> 00:48:03,406 After the end of the shift I ate so much, man... 371 00:48:03,447 --> 00:48:05,575 ...I was practically crippled. 372 00:48:08,652 --> 00:48:10,711 I ate like a madman. 373 00:48:16,159 --> 00:48:19,424 There's a lot of stuff I don't like eating. 374 00:48:21,231 --> 00:48:23,859 Chicken, for me, has to be like this. 375 00:48:23,901 --> 00:48:26,529 I'll give you some stone to eat. 376 00:48:27,237 --> 00:48:29,968 Stone? What you saying, man? 377 00:48:30,974 --> 00:48:32,840 What type of food don't you like? 378 00:48:32,876 --> 00:48:34,844 Most stuff I don't like. 379 00:48:34,878 --> 00:48:38,337 There's some stuff that just won't do... 380 00:48:38,382 --> 00:48:42,046 Rocket, for example, or watermelon. I hate it so much. 381 00:48:42,085 --> 00:48:44,076 I'd like to see if you're starving 382 00:48:44,821 --> 00:48:46,983 And rocket where do you see rocket here? 383 00:48:47,024 --> 00:48:49,618 There's none here, but look there. 384 00:48:49,660 --> 00:48:52,630 Rocket is so nasty, man. I wouldn't eat it even if you paid me! 385 00:48:56,633 --> 00:49:02,094 Sadly, Luizinho didn't last long in the civil construction business. 386 00:49:14,484 --> 00:49:16,748 Nato and me stayed on the site. 387 00:49:18,322 --> 00:49:23,453 Fom all the friends I made on the road, he's one of those I remember most. 388 00:49:26,029 --> 00:49:27,861 Nato, my son... 389 00:49:28,332 --> 00:49:31,131 I hope everything's fine with you. 390 00:49:31,702 --> 00:49:36,697 Your sister and I were worried, we haven't heard from you. 391 00:49:36,740 --> 00:49:38,902 Last night the gate was left open... 392 00:49:38,942 --> 00:49:41,877 ...and when we got up the dog had run away. 393 00:49:42,112 --> 00:49:45,013 We walked for over an hour before we found him. 394 00:49:45,048 --> 00:49:46,413 Your sister's fine... 395 00:49:46,450 --> 00:49:50,216 ...and she finally got an appointment with the doctor. 396 00:49:50,520 --> 00:49:52,716 All is well with me, thank God. 397 00:49:53,056 --> 00:49:56,458 Your friends always ask for you when they see me. 398 00:49:57,561 --> 00:50:00,656 Gabriel and Diogo send you a hug. 399 00:50:01,498 --> 00:50:05,162 Aparecidea's son was arrested last week 400 00:50:05,202 --> 00:50:07,603 ...and when I hear things like that, 401 00:50:07,637 --> 00:50:11,596 ...I feel relieved that you've chosen a different path. 402 00:50:12,309 --> 00:50:14,368 I miss you all the time... 403 00:50:14,778 --> 00:50:20,911 ...but I'm happy to know you're not here... 404 00:50:20,951 --> 00:50:23,386 ...because you're working. 405 00:50:23,720 --> 00:50:26,417 This morning, in the sermon on the radio, 406 00:50:26,456 --> 00:50:29,255 ...I heard a passage that said: 407 00:50:29,693 --> 00:50:32,458 "Those who reach one mile beyond the shadows... 408 00:50:32,496 --> 00:50:34,624 ...are able to walk for two". 409 00:50:35,098 --> 00:50:38,830 I hope you have many more miles ahead of you... 410 00:50:40,804 --> 00:50:43,774 ...and I know that if I see you again, 411 00:50:43,807 --> 00:50:47,107 ...I'll feel even more proud of you. 412 00:50:47,477 --> 00:50:50,276 Send a hug to your friends at work. 413 00:50:51,014 --> 00:50:53,415 You don't need to worry about us. 414 00:50:53,450 --> 00:50:56,750 Your mom sends a huge kiss. 415 00:51:01,324 --> 00:51:04,692 Nato and I were on the road together for almost three years. 416 00:51:05,762 --> 00:51:07,594 Holy God 417 00:51:08,065 --> 00:51:11,763 During that time I did everything a man could do. 418 00:51:12,135 --> 00:51:17,164 Packed products, made deliveries, piked tomatoes, harvested beans... 419 00:51:17,207 --> 00:51:20,108 ...and learned how to fix up motorbikes. 420 00:51:20,977 --> 00:51:23,309 I don't know how many times I moved house. 421 00:51:23,547 --> 00:51:27,780 I slept in bedsits, scrapyards, abandoned stores. 422 00:51:29,853 --> 00:51:33,619 I stayed with the homeless folk in Itajubá. 423 00:51:34,291 --> 00:51:36,988 Shared a roof with the poor and the sick. 424 00:51:37,694 --> 00:51:40,891 I even went to an evangelical church 425 00:51:41,565 --> 00:51:44,125 ...but just for two Sundays. 426 00:51:48,004 --> 00:51:49,938 ...and I met lots of people... 427 00:51:50,307 --> 00:51:56,337 honest people, cheats, the poor, the rich and nice people too. 428 00:51:57,347 --> 00:52:01,477 Everyone had a story, even the quiet ones. 429 00:52:01,518 --> 00:52:06,547 The dawn is a lesson from the universe, 430 00:52:07,190 --> 00:52:12,629 ...that teaches us we have to be reborn... 431 00:52:12,662 --> 00:52:18,396 The dawn of the new. 432 00:52:19,803 --> 00:52:21,567 The road was my home. 433 00:52:21,972 --> 00:52:25,374 I can hardly believe I lived like that for so long. 434 00:52:26,776 --> 00:52:31,942 Nothing messed with me as much as sommething that happened one day... 435 00:52:32,282 --> 00:52:37,448 ...when I was working with Nato in a bar, near Montes Claros. 436 00:52:40,490 --> 00:52:45,621 ...there's a cloud that passes over the mountains 437 00:52:45,996 --> 00:52:52,459 ...nestling its soul within the thicket. 438 00:52:53,503 --> 00:52:59,033 And the more the light invades the earth 439 00:52:59,075 --> 00:53:05,503 ...what night conceals, day reveals to me. 440 00:53:06,082 --> 00:53:11,577 The radio is now playing Rancho Fundo 441 00:53:11,621 --> 00:53:17,560 ...we are one, the world and I, and it all begins here. 442 00:53:18,895 --> 00:53:24,390 The dawn is a lesson from the universe, 443 00:53:25,202 --> 00:53:30,766 ...that teaches us we have to be reborn... 444 00:53:31,007 --> 00:53:39,007 The dawn of the new. 445 00:53:39,883 --> 00:53:42,375 The work had dried up. 446 00:53:42,652 --> 00:53:45,451 Nato and I had been out of work for two weeks. 447 00:53:46,056 --> 00:53:49,890 We ended up doing some renovation work at Dona Olga's brothel. 448 00:54:06,209 --> 00:54:08,041 The job got more and more complicated. 449 00:54:08,511 --> 00:54:12,175 The place was old, and new problems came up every day. 450 00:54:13,516 --> 00:54:18,352 One night, she asked me to get more drinks at the village. 451 00:56:32,155 --> 00:56:34,920 There was hardly a dent in the bodywork. 452 00:56:36,159 --> 00:56:38,355 The bumper was covered in blood... 453 00:56:38,395 --> 00:56:40,864 ...and I managed to clean it off on the way back. 454 00:57:01,451 --> 00:57:04,284 I didn't have the courage to tell anyone... 455 00:57:04,320 --> 00:57:05,981 ...not even Nato. 456 00:57:06,823 --> 00:57:10,418 The last thing I wanted was to go back to prison again. 457 00:57:36,319 --> 00:57:39,016 I got my stuff together and left. 458 00:57:40,089 --> 00:57:42,456 ...and I never saw Nato again. 459 00:57:48,665 --> 00:57:49,860 Let's go? 460 00:59:47,617 --> 00:59:53,112 I spent four months going between Timóteo, Coronel Fabriciano and Santana do Paraíso. 461 00:59:54,123 --> 00:59:58,617 In Paraíso, I met a trucker, Antônio Carlos... 462 00:59:58,995 --> 01:00:02,431 ...who hired me to take some cargo with him to Ipatinga. 463 01:00:25,788 --> 01:00:28,917 The worst thing to carry in the world is cement. 464 01:00:30,193 --> 01:00:32,685 Those 50 kilo bags 465 01:00:33,596 --> 01:00:36,224 ...feel like they weigh more than a ton. 466 01:00:36,866 --> 01:00:38,994 Have you ever carried roof tiles? 467 01:00:39,836 --> 01:00:42,237 There is nothing worse than tiles. 468 01:00:42,939 --> 01:00:45,237 Cement's worse than tiles. 469 01:00:45,908 --> 01:00:47,672 Tiles aren't bad at all. 470 01:00:47,977 --> 01:00:49,706 Yeah, right. 471 01:00:51,781 --> 01:00:53,806 Timber's terrible. 472 01:00:54,283 --> 01:00:56,809 Timber's easier for women. 473 01:00:57,720 --> 01:00:59,882 Bricks and pumpkins. 474 01:01:00,256 --> 01:01:03,317 A pig that is still alive. There's nothing worse. 475 01:01:03,359 --> 01:01:04,690 Salt. 476 01:01:05,595 --> 01:01:07,689 It burns your skin right off. 477 01:01:10,700 --> 01:01:12,634 What's good to carry is... 478 01:01:12,669 --> 01:01:14,660 ...fish pellets. 479 01:01:15,605 --> 01:01:18,074 You see that massive sack 480 01:01:18,107 --> 01:01:21,304 ...but when you grab, it's so light! 481 01:01:21,644 --> 01:01:24,443 Fish pellets are wonderful to carry. 482 01:01:25,648 --> 01:01:30,176 Yeah, they're easy to carry, but you end up stinking. 483 01:01:31,421 --> 01:01:33,753 Potatoes are good to carry. 484 01:01:34,190 --> 01:01:36,022 Coffee! 485 01:01:36,793 --> 01:01:39,763 Coffee and seeds! 486 01:01:39,796 --> 01:01:41,457 Corn. 487 01:01:42,298 --> 01:01:44,357 Foam mattress! 488 01:01:45,935 --> 01:01:47,528 Rice 489 01:01:47,570 --> 01:01:49,368 Sand... 490 01:01:50,106 --> 01:01:52,336 If I was not sick... 491 01:01:52,375 --> 01:01:55,777 ...I would unload that whole truck by myself... 492 01:01:56,112 --> 01:01:58,604 ...and save some money. 493 01:02:01,617 --> 01:02:03,381 If I had money 494 01:02:04,087 --> 01:02:06,886 ...I'd go buy a forklift. 495 01:02:08,157 --> 01:02:10,285 Antônio Carlos died from diabetes 496 01:02:10,893 --> 01:02:12,793 ...and I stayed on in the city. 497 01:02:14,797 --> 01:02:19,394 I managed to find a clean bed, and a decent job. 498 01:02:51,434 --> 01:02:55,064 And it was at the textile factory that I met the woman who changed my life. 499 01:02:55,104 --> 01:02:56,401 Ana. 500 01:03:04,881 --> 01:03:08,579 - Do you like crime novels? - No, I don't. 501 01:03:08,885 --> 01:03:11,752 If there's one thing I don't like it's the police. 502 01:03:12,188 --> 01:03:14,850 Here, they asked to deliver this to you. 503 01:03:16,058 --> 01:03:18,049 And how many meters did they ask for? 504 01:03:18,094 --> 01:03:20,188 Five thousand, I think. 505 01:03:21,964 --> 01:03:25,764 - Don't you want to take a seat? - No, thanks, I'm too busy... 506 01:03:26,335 --> 01:03:28,064 ...have lots of things to do... 507 01:03:28,104 --> 01:03:32,041 - Can you give this to Solange, please? - Yeah, sure. 508 01:03:32,809 --> 01:03:34,777 All right. 509 01:03:56,465 --> 01:03:58,695 I was embarrassed to talk to Ana. 510 01:03:58,734 --> 01:04:00,930 I thought she was different. 511 01:04:00,970 --> 01:04:03,837 More intelligent than anyone else in there. 512 01:04:04,373 --> 01:04:06,842 But slowly, I got closer to her. 513 01:04:07,543 --> 01:04:09,637 Hey there, how's it going? 514 01:04:09,912 --> 01:04:12,677 - Great. - So what's up? 515 01:04:13,816 --> 01:04:15,682 Are you going to the party tonight? 516 01:04:15,718 --> 01:04:18,415 I'm thinking about it, are you? 517 01:04:18,454 --> 01:04:20,422 I'd like to. 518 01:04:23,559 --> 01:04:26,358 I could pass by your place later, if you like. 519 01:04:26,629 --> 01:04:30,691 - No need, my house is so far. - OK, then. 520 01:04:33,803 --> 01:04:37,205 Truth is, I'm not that up for going, you know? 521 01:04:37,673 --> 01:04:38,799 Really? 522 01:04:39,208 --> 01:04:41,768 - Really. - Well, that's cool. 523 01:04:42,645 --> 01:04:45,444 This party's was going to suck anyway. 524 01:04:47,783 --> 01:04:50,343 But if you're up for a drink later... 525 01:04:50,386 --> 01:04:51,876 Straight after work? 526 01:04:52,154 --> 01:04:55,954 - Yeah, straight from here. - Well... that seems nice. 527 01:04:58,394 --> 01:05:01,091 There's a nice bar close to my place... 528 01:05:02,098 --> 01:05:04,726 - It's a deal. - Cool, then. 529 01:05:29,458 --> 01:05:31,586 How many points did we score? 530 01:05:31,627 --> 01:05:35,928 - Let's see, five plus five is ten - Twenty eight! 531 01:05:46,642 --> 01:05:48,610 Which one do we want? 532 01:05:49,312 --> 01:05:51,178 I don't know, you can choose! 533 01:05:51,213 --> 01:05:55,377 - I like this little guitar. - The little guitar! 534 01:05:55,885 --> 01:05:57,353 My God 535 01:05:57,887 --> 01:06:00,982 I would give everything I have to go back to that day 536 01:06:01,023 --> 01:06:02,991 ...to that park. 537 01:06:09,198 --> 01:06:11,895 When the whistle... 538 01:06:13,002 --> 01:06:16,404 ...of the textile factory 539 01:06:16,772 --> 01:06:21,710 ...screams into my ears, 540 01:06:22,511 --> 01:06:26,175 ...I remember you. 541 01:06:27,650 --> 01:06:35,650 But you, without doubt are so angry 542 01:06:36,258 --> 01:06:44,258 ...or you want to pretend you don't see me. 543 01:06:45,568 --> 01:06:48,697 You who respond to the whistle... 544 01:06:49,238 --> 01:06:53,334 ...of a brick chimney 545 01:06:54,677 --> 01:07:02,677 ...why don't you respond to the mournful cry of my car's horn. 546 01:07:04,220 --> 01:07:12,059 You go to work without socks on in winter 547 01:07:12,361 --> 01:07:16,764 ...no faith in wrapping up... 548 01:07:16,799 --> 01:07:21,669 ...you don't even believe in the cold. 549 01:08:07,983 --> 01:08:12,181 The closest thing to a family I ever had was my time with Ana. 550 01:08:14,824 --> 01:08:19,489 But it was just close, and was all a little sad. 551 01:08:28,471 --> 01:08:31,065 I don't really know what happened. 552 01:08:31,807 --> 01:08:33,741 I was feeling so much pain 553 01:08:33,776 --> 01:08:38,509 ...I couldn't sleep and I had a strange dream. 554 01:08:38,914 --> 01:08:41,383 I dreamt that the factory was totally empty. 555 01:08:41,884 --> 01:08:46,321 All the machines were on, but there was no one working. 556 01:08:46,822 --> 01:08:50,759 I was running up and down, trying to check on everything. 557 01:08:51,460 --> 01:08:55,658 Then some street kids appeared, causing trouble. 558 01:08:57,967 --> 01:09:00,595 I was half asleep, half awake... 559 01:09:00,636 --> 01:09:02,604 ...probably because of the pain. 560 01:09:04,173 --> 01:09:07,939 And I kept running after them, afraid they would hurt themselves 561 01:09:07,977 --> 01:09:11,845 ...checking they weren't too close to the furnaces, to the machines... 562 01:09:14,150 --> 01:09:15,948 Then I woke up 563 01:09:16,785 --> 01:09:19,982 ...and saw that the sheets were soaking in sweat. 564 01:09:21,490 --> 01:09:25,256 So I got up, took some medicine and the fever dropped a little. 565 01:09:26,195 --> 01:09:28,562 But the pain continued. 566 01:09:29,465 --> 01:09:31,524 So my sister thought I should go to the doctor. 567 01:09:31,567 --> 01:09:33,558 I didn't want to go, though. 568 01:09:34,603 --> 01:09:36,230 I wanted to call you... 569 01:09:36,605 --> 01:09:40,906 ...but she thought I shouldn't worry you without reason. 570 01:09:41,544 --> 01:09:44,070 We got there around ten thirty. 571 01:09:44,947 --> 01:09:46,642 Then I called Solange... 572 01:09:47,116 --> 01:09:49,551 ...just to say I wouldn't be going to work. 573 01:09:50,486 --> 01:09:53,114 I got seen after two hours. 574 01:09:54,356 --> 01:09:56,848 The doctor did some tests 575 01:09:57,760 --> 01:10:00,661 ...and asked me if I knew I was pregnant. 576 01:10:01,297 --> 01:10:05,564 So I said no, that I hadn't the slightest idea. 577 01:10:07,503 --> 01:10:10,939 Then she said it was common to lose the baby for the first time... 578 01:10:10,973 --> 01:10:14,170 ...and said that I should stay calm, that everything was ok. 579 01:10:15,644 --> 01:10:18,136 Then my sister said we should go home... 580 01:10:18,180 --> 01:10:20,649 ...but I told her I wanted to come here... 581 01:10:21,183 --> 01:10:24,778 ...cause you were the only one I wanted to see. 582 01:10:40,502 --> 01:10:43,836 After that day, it all fell apart. 583 01:10:46,709 --> 01:10:50,577 Seemed like a sign that we were too different to be together. 584 01:10:51,313 --> 01:10:53,509 We didn't speak the same language. 585 01:10:54,416 --> 01:10:56,885 Ana and I weren't a couple anymore. 586 01:10:58,053 --> 01:11:00,647 We were the memory of a couple. 587 01:11:06,161 --> 01:11:08,095 A month later... 588 01:11:08,130 --> 01:11:11,760 ...she asked me if she could be alone for a while. 589 01:11:33,389 --> 01:11:36,290 I loved Ana more than anyone in my life. 590 01:11:37,059 --> 01:11:40,495 Every time I write in this notebook I think of her. 591 01:11:42,331 --> 01:11:45,665 She was the one who really knew how to write. 592 01:11:46,168 --> 01:11:49,069 Everything she said, she said just right. 593 01:11:49,104 --> 01:11:52,404 I try, but I never get it right. 594 01:11:56,145 --> 01:11:59,445 I always thought about what had happened to us. 595 01:12:00,282 --> 01:12:03,980 But I never found the right way to say how I felt. 596 01:12:04,286 --> 01:12:09,690 Only now, writing in this notebook, I begin to understand. 597 01:13:21,196 --> 01:13:23,688 I hitched a ride and got off in Itabira. 598 01:13:23,732 --> 01:13:27,032 And look who I bump into, eight years down the line... 599 01:13:27,369 --> 01:13:30,634 ...on one of the most difficult days of my life... 600 01:13:31,507 --> 01:13:33,669 It's a different reality, my friend... 601 01:13:34,042 --> 01:13:35,339 It was Cascão. 602 01:13:35,377 --> 01:13:37,539 People turn their backs on you. 603 01:13:37,579 --> 01:13:43,643 You're not welcome anymore... You're not accepted the way you were. 604 01:13:45,521 --> 01:13:48,252 You have no money, nor a position. 605 01:13:48,290 --> 01:13:51,282 Especially when you decide to change your life, my friend. 606 01:13:53,896 --> 01:13:55,625 When you decide to change your life... 607 01:13:55,664 --> 01:13:58,463 ...people know that the easy money won't come anymore 608 01:13:58,500 --> 01:14:01,470 ...you're not going to come across that pile of cash 609 01:14:02,638 --> 01:14:07,769 I have a sister who even asked me to stop visiting her. 610 01:14:10,612 --> 01:14:13,172 Can you imagine a situation like that, my friend? 611 01:14:13,215 --> 01:14:15,183 It's difficult, isn't it? 612 01:14:17,119 --> 01:14:18,848 But it's the pure reality. 613 01:14:18,887 --> 01:14:22,323 This is the reality of the streets, brother. 614 01:14:22,858 --> 01:14:26,453 Naked and raw. 615 01:14:30,766 --> 01:14:33,394 I feel something's wrong with you. 616 01:14:33,936 --> 01:14:37,167 What's up? What's going on? 617 01:14:42,511 --> 01:14:46,607 I only told Cascão part of what had happened to me. 618 01:14:46,648 --> 01:14:48,912 I wasn't able to tell him about the child. 619 01:14:49,384 --> 01:14:53,981 Cascão invited me to come to Ouro Preto and told me about the job at the factory. 620 01:14:56,124 --> 01:14:57,922 It seemed like a new life. 621 01:15:08,837 --> 01:15:13,934 My house is yours, make yourself at home. 622 01:15:13,976 --> 01:15:16,138 To a fresh start. 623 01:15:16,845 --> 01:15:19,143 The way we've always been. 624 01:15:19,181 --> 01:15:24,244 You'll soon be on your feet again. 625 01:15:26,088 --> 01:15:28,079 You'll have a new job. 626 01:15:29,591 --> 01:15:31,855 Making some money. 627 01:15:32,194 --> 01:15:36,722 Before you know it, you'll be in a new relationship. 628 01:15:38,834 --> 01:15:42,464 With your nigger here, partner, your life's gonna change. 629 01:15:42,504 --> 01:15:45,030 The suffering is over. 630 01:15:48,744 --> 01:15:52,078 Right after that Cascão, got me a job at the factory. 631 01:15:55,651 --> 01:15:58,018 I got back into heavy work. 632 01:15:59,121 --> 01:16:02,421 Started back at the bottom, again. 633 01:16:29,751 --> 01:16:32,584 Ana and I continued to talk. 634 01:16:33,255 --> 01:16:36,657 I felt she liked me... And I liked her. 635 01:16:38,660 --> 01:16:41,755 But it seemed like we were scared to speak about things... 636 01:16:41,797 --> 01:16:43,663 ...to open up. 637 01:16:52,708 --> 01:16:55,405 After two months I was there, 638 01:16:55,444 --> 01:16:58,379 ...they laid off Cascão. 639 01:17:02,851 --> 01:17:06,048 Did you sell all your stuff at the pawnshop? 640 01:17:06,088 --> 01:17:08,523 Not everything. 641 01:17:09,491 --> 01:17:15,157 He only bought some furniture, the television, the sofa... 642 01:17:16,198 --> 01:17:17,825 And the motorbike? 643 01:17:19,701 --> 01:17:21,635 I sold it to Alex. 644 01:17:22,004 --> 01:17:26,965 But I had no money. So I ended up with nothing. 645 01:17:29,311 --> 01:17:30,870 If you think about it... 646 01:17:32,114 --> 01:17:36,745 ...everything a man gets in life fit into four small boxes, 647 01:17:37,386 --> 01:17:40,481 ...and wouldn't get you two thousand at the pawnshop. 648 01:17:42,257 --> 01:17:45,693 I never thought they would fire you. 649 01:17:46,628 --> 01:17:48,062 Well, yeah. 650 01:17:51,500 --> 01:17:56,495 Nobody could help you there? 651 01:17:57,673 --> 01:18:00,768 I even thought about going to the guys at the union. 652 01:18:02,110 --> 01:18:04,943 But I reckoned it wouldn't be worth it. 653 01:18:05,614 --> 01:18:07,048 Honestly... 654 01:18:08,350 --> 01:18:10,751 ...the best thing I do is to move on... 655 01:18:24,099 --> 01:18:27,865 After four months at the factory, they put me on night shift. 656 01:18:28,704 --> 01:18:30,695 Sleeping during the day was hard. 657 01:18:31,239 --> 01:18:33,333 I didn't rest properly. 658 01:18:33,975 --> 01:18:38,469 Sleeping two hours at night is better than eight during the day. 659 01:18:39,281 --> 01:18:43,809 Our bodies hurts and our head is restless. 660 01:19:24,192 --> 01:19:27,651 One day I got a letter from Ana... 661 01:19:31,800 --> 01:19:33,564 What I have? 662 01:19:33,602 --> 01:19:35,900 These arms and my mouth. 663 01:19:35,937 --> 01:19:38,668 This is the body I have for you. 664 01:19:39,374 --> 01:19:44,005 When I met you, I started by adoring everything you put your hands on. 665 01:19:44,780 --> 01:19:48,512 And now I only have to remember opening the door to my house... 666 01:19:48,550 --> 01:19:51,485 ...to know that we will still be together. 667 01:19:52,387 --> 01:19:55,948 I don't remember the moment I realized that I loved you. 668 01:19:57,025 --> 01:19:59,790 All I know is that I'm still going to see you opening that door. 669 01:19:59,828 --> 01:20:01,853 ...and I'll continue to love you. 670 01:20:03,031 --> 01:20:07,229 In every word I write, my desire for you lives on.. 671 01:20:07,903 --> 01:20:11,965 ...covering the body of this page that once was blank and empty. 672 01:20:12,707 --> 01:20:14,300 Because I want you. 673 01:20:14,776 --> 01:20:17,438 And that is something extremely simple. 674 01:20:38,900 --> 01:20:46,569 Marina, my dear, Marina, you put your makeup on. 675 01:20:47,809 --> 01:20:54,306 Marina you do everything, but please do me a favor. 676 01:20:56,318 --> 01:21:02,746 Don't make up this face that I like, because it's mine. 677 01:21:04,626 --> 01:21:11,259 Marina you're already beautiful, with what God gave to you. 678 01:21:14,102 --> 01:21:20,667 I've hated myself, been angry with myself. I can say no more 679 01:21:22,811 --> 01:21:29,183 And when I'm angry, Marina, I don't know how to forgive. 680 01:21:32,020 --> 01:21:36,150 I've forgiven so many things... 681 01:21:36,458 --> 01:21:40,895 ...you'll never find another one like me. 682 01:21:41,329 --> 01:21:47,632 Sorry, Marina, my dear, today I'm upset. 683 01:21:51,072 --> 01:21:53,006 I never stopped loving Ana. 684 01:21:53,241 --> 01:21:55,005 Not once. 685 01:21:56,378 --> 01:21:58,938 But I was never able to tell her. 686 01:22:01,049 --> 01:22:03,814 And that's what made me saddest. 687 01:22:07,822 --> 01:22:10,291 I really wanted to have a child with Ana. 688 01:22:11,826 --> 01:22:16,388 When we lost it, it felt like life was saying: 689 01:22:16,665 --> 01:22:18,895 "It's always gonna be like this". 690 01:22:39,254 --> 01:22:42,588 I started to know the place I was living in a little better. 691 01:22:43,391 --> 01:22:46,588 The Workers Neighborhood was almost a world apart. 692 01:22:52,701 --> 01:22:56,467 Around this time I started a theatre group at the factory. 693 01:22:59,074 --> 01:23:01,975 I thought it might be a way of spending less time alone... 694 01:23:04,145 --> 01:23:06,705 ... a chance to do something different. 695 01:23:13,455 --> 01:23:17,688 And that's when you asked us to write something important about our lives... 696 01:23:18,293 --> 01:23:20,785 .... for the play at the factory theatre. 697 01:23:38,813 --> 01:23:39,780 Hey! 698 01:23:41,116 --> 01:23:42,811 - Alright? - Yeah. 699 01:23:42,851 --> 01:23:46,685 Could you give me a hand here? It won't take long. 700 01:23:48,223 --> 01:23:49,918 I met Marcia... 701 01:23:50,291 --> 01:23:53,124 ...the nurse that takes care of people around here. 702 01:23:57,399 --> 01:24:00,027 She looks after her two nephews too. 703 01:24:01,036 --> 01:24:03,164 The older one, André... 704 01:24:03,571 --> 01:24:06,006 ...I always see around the neighborhood. 705 01:24:13,381 --> 01:24:16,248 - Isn't it open? - No, it isn't. 706 01:24:17,218 --> 01:24:19,016 He's always alone. 707 01:24:19,788 --> 01:24:22,485 Seems like he doesn't like living here. 708 01:24:26,261 --> 01:24:29,458 Marcia told me that the parents don't look after the kids. 709 01:24:29,764 --> 01:24:33,291 They travel a lot, and leave the kids on their own. 710 01:24:35,737 --> 01:24:37,899 I felt sorry for him. 711 01:24:39,207 --> 01:24:42,871 I know how sad it feels to grow up without your parents around. 712 01:24:43,611 --> 01:24:49,948 When we're young, the world is a place full of things, full of promises. 713 01:24:50,718 --> 01:24:54,279 But it feels like this factory drains people's hope. 714 01:24:55,657 --> 01:25:00,026 I got to thinking about him here, in this little place... 715 01:25:00,328 --> 01:25:03,992 ...full of smoke, full of old folk. 716 01:25:04,432 --> 01:25:07,060 It must be sad growing up like that. 717 01:25:28,256 --> 01:25:30,520 Ever since Cascão had been fired... 718 01:25:30,758 --> 01:25:33,728 ...I'd been losing the taste for going to work. 719 01:25:37,198 --> 01:25:39,257 But that was different. 720 01:25:44,439 --> 01:25:46,771 I felt my ears closing up... 721 01:25:46,808 --> 01:25:50,108 ...and I went a little deaf for a few seconds. 722 01:25:53,448 --> 01:25:57,214 And then something really strange happened... 723 01:25:58,286 --> 01:26:00,755 ...the noise from the factory disappeared 724 01:26:01,556 --> 01:26:04,048 ...and I could hear my own heart. 725 01:26:09,330 --> 01:26:13,164 And for the first time, I stopped, and looked at the factory. 726 01:26:15,003 --> 01:26:17,938 And I felt sad about being there. 727 01:26:19,807 --> 01:26:22,936 And I realized that I actually didn't know anyone. 728 01:26:23,678 --> 01:26:26,306 That none of it meant anything to me. 729 01:26:34,088 --> 01:26:36,716 It was like waking up from a nightmare. 730 01:26:46,734 --> 01:26:50,398 I feel like an old tired horse. 731 01:26:51,039 --> 01:26:54,270 My eyes hurt, my head hurts. 732 01:26:56,811 --> 01:26:59,178 I don't have the strength to work. 733 01:27:07,989 --> 01:27:10,048 I breathe heavily. 734 01:27:10,858 --> 01:27:13,623 My heart pumps blood. 735 01:27:16,331 --> 01:27:18,891 I wish I could take my workmates by the arm... 736 01:27:18,933 --> 01:27:21,527 ...and say to them that I've woken up. 737 01:27:21,569 --> 01:27:24,266 That they've been playing us for fools all our lives... 738 01:27:27,108 --> 01:27:28,906 I'm tired. 739 01:27:29,210 --> 01:27:31,008 I want to go home. 740 01:27:31,913 --> 01:27:34,644 I wish everybody would go home. 741 01:27:35,717 --> 01:27:38,311 I wish we could abandon everything. 742 01:27:38,353 --> 01:27:40,651 ...leave the machines burning... 743 01:27:40,688 --> 01:27:42,486 ...the oil spilling... 744 01:27:42,523 --> 01:27:46,255 ...abandoning the pieces of iron. Leaving the conveyor belt on. 745 01:27:46,294 --> 01:27:49,161 Hot lava spilling out, covering everything... 746 01:27:49,831 --> 01:27:53,392 ...burning the machines, the earth, the gravel... 747 01:27:53,434 --> 01:27:56,893 ...and the smoke rising up, black like the night. 748 01:27:57,472 --> 01:28:00,931 ...covering the sky and throwing money away. 749 01:28:05,413 --> 01:28:10,579 We'd be at home, drinking water, sleeping in the afternoon... 750 01:28:11,386 --> 01:28:13,855 We would cough up the black smoke... 751 01:28:13,888 --> 01:28:17,085 ...choking up those pieces of iron from our lungs. 752 01:28:17,725 --> 01:28:20,319 And our blood would stop being a river of minerals... 753 01:28:20,361 --> 01:28:25,128 ...of bauxite, of aluminium, and would run red again... 754 01:28:25,500 --> 01:28:27,662 ...just like when we were young. 755 01:28:29,237 --> 01:28:31,968 And this is why I want to call on everyone, 756 01:28:32,807 --> 01:28:38,075 ...the furnace workers, the electricians, the solderers and foremen... 757 01:28:38,846 --> 01:28:40,610 ...the men and the women... 758 01:28:40,648 --> 01:28:42,707 ...and say to each one of them: 759 01:28:43,318 --> 01:28:45,286 "Let's go home, 760 01:28:45,320 --> 01:28:48,153 we're just a band of old horses". 761 01:28:55,997 --> 01:28:58,398 But I know that no one would listen. 762 01:28:59,033 --> 01:29:01,627 Because no one like to hear these things. 763 01:29:03,137 --> 01:29:06,368 But I want to say to each one of them. 764 01:29:06,974 --> 01:29:08,999 Our life is a sham. 765 01:29:09,711 --> 01:29:12,112 And we're always gonna be like this. 766 01:29:13,081 --> 01:29:16,073 And all that we have, is this strong arm, 767 01:29:16,851 --> 01:29:19,548 ...and our will to wake up early. 768 01:29:51,452 --> 01:29:52,749 That night... 769 01:29:52,787 --> 01:29:55,688 ...I dreamt I was in a forest. 770 01:29:55,723 --> 01:30:00,183 This dream that I've been having for more than ten years. 771 01:30:00,762 --> 01:30:03,697 I dreamt I was alone in a forest. 772 01:30:03,731 --> 01:30:07,395 In the distance, I could hear the sound of people looking for me. 773 01:30:08,536 --> 01:30:12,097 And it felt like I had done something wrong. 774 01:30:12,807 --> 01:30:14,571 I lay down. 775 01:30:14,609 --> 01:30:17,010 Alone. 776 01:30:39,834 --> 01:30:42,496 And I spent many days in this forest. 777 01:30:44,338 --> 01:30:46,864 In time, the sound faded away... 778 01:30:47,475 --> 01:30:50,342 ...and people stopped looking for me. 779 01:30:52,013 --> 01:30:56,382 And all night long, I thought of just one thing. 780 01:31:00,321 --> 01:31:01,652 I was alive, 781 01:31:02,223 --> 01:31:05,352 ...and I could still breathe. 56799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.