Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:18,584 --> 00:05:20,416
Careful, it's hot.
2
00:05:27,460 --> 00:05:29,485
Did you take your medicine?
3
00:05:29,529 --> 00:05:32,464
No. There's none left.
4
00:05:43,743 --> 00:05:45,302
Feeling better?
5
00:05:45,778 --> 00:05:46,802
Yeah.
6
00:07:59,145 --> 00:08:00,670
Where's your brother?
7
00:08:03,015 --> 00:08:05,109
Around here somewhere,
I don't know.
8
00:08:07,086 --> 00:08:08,781
And is he alright?
9
00:08:09,055 --> 00:08:10,921
Is he taking his pills?
10
00:08:11,724 --> 00:08:13,488
He's run out.
11
00:08:13,526 --> 00:08:16,359
Why didn't you tell me?
You knew I was coming today.
12
00:08:16,395 --> 00:08:18,762
He ran out yesterday,
I forgot.
13
00:08:21,367 --> 00:08:23,426
And your mom,
talked with her?
14
00:08:24,170 --> 00:08:26,696
She called,
said everything's fine.
15
00:08:27,707 --> 00:08:29,334
Did she say when
she's coming back?
16
00:08:29,375 --> 00:08:31,867
At the end of the month, I think.
17
00:08:34,881 --> 00:08:37,316
I'm visiting Efigênia at 11 o'clock.
18
00:08:37,884 --> 00:08:39,511
I'd like you to come with me.
19
00:08:53,733 --> 00:08:55,667
Wait here, I'll be back in a bit.
20
00:09:06,112 --> 00:09:07,204
Efigênia!
21
00:09:08,748 --> 00:09:11,513
It just wouldn't heal,
you know?
22
00:09:11,951 --> 00:09:14,852
So I had to spend another
four months in hospital.
23
00:09:14,887 --> 00:09:16,878
Yeah, but it was good
you stayed there.
24
00:09:16,923 --> 00:09:20,416
They took good care of you there...
Changed the sheets for you...
25
00:09:20,459 --> 00:09:24,054
...now you're home, you'll be able
to relax a little more...
26
00:09:24,096 --> 00:09:26,394
I'll be stopping by all the time
- That's right.
27
00:09:26,432 --> 00:09:30,460
If we take it easy,
we start getting better.
28
00:09:30,503 --> 00:09:33,996
- There's far less pain now.
- Oh, well that's good.
29
00:09:34,040 --> 00:09:37,908
We have to be patient, right?
We get there if we take it slow.
30
00:09:38,244 --> 00:09:40,645
We have to be patient and not give up...
31
00:09:40,680 --> 00:09:43,615
Because you're looking really well.
32
00:09:52,725 --> 00:09:54,819
Look, it's Cristiano
from the factory.
33
00:09:58,397 --> 00:10:02,027
- You heading downtown?
- Yeah, I am!
34
00:10:02,535 --> 00:10:05,402
- Jump in, I'll give you a lift.
- Great!
35
00:10:07,206 --> 00:10:08,765
André, go to the back.
36
00:10:16,449 --> 00:10:18,008
- How's it going?
- Great!
37
00:10:19,318 --> 00:10:21,343
This is my nephew, André.
38
00:10:21,387 --> 00:10:23,412
- How are you?
- Fine, thanks.
39
00:10:26,092 --> 00:10:27,821
Gonna take a look around?
40
00:10:28,194 --> 00:10:29,958
Sort of.
41
00:10:31,297 --> 00:10:33,595
Back in time for the meeting?
42
00:10:35,968 --> 00:10:38,903
I'm not really into meetings.
43
00:10:41,540 --> 00:10:44,601
And Cascão, any news from him?
44
00:10:45,511 --> 00:10:47,138
No, I don't.
45
00:10:48,047 --> 00:10:50,812
Him getting fired was a shame.
46
00:12:15,034 --> 00:12:17,128
Marcos, you're gonna be late!
47
00:12:22,108 --> 00:12:24,577
We're out of milk, you'll have
to drink coffee.
48
00:12:24,610 --> 00:12:25,941
OK.
49
00:12:39,425 --> 00:12:43,055
If you don't want to go to church
on Sunday, you don't have to go.
50
00:12:43,095 --> 00:12:44,187
OK.
51
00:12:48,467 --> 00:12:49,866
Do you want to go?
52
00:12:52,037 --> 00:12:53,562
No.
53
00:12:57,476 --> 00:12:59,467
Do you believe in God?
54
00:13:00,012 --> 00:13:01,912
More or less.
55
00:13:03,482 --> 00:13:05,007
What do you mean?
56
00:13:08,053 --> 00:13:11,614
It's easier to believe in
the Devil than in God.
57
00:13:11,657 --> 00:13:13,819
Hum, how come?
58
00:13:14,193 --> 00:13:16,719
The world, it's all killings...
59
00:13:18,297 --> 00:13:19,594
...shootings...
60
00:13:19,632 --> 00:13:21,031
...death
61
00:13:21,801 --> 00:13:24,236
...and there are no miracles.
62
00:14:50,256 --> 00:14:52,725
André. Go to his place,
63
00:14:53,025 --> 00:14:56,484
get some clothes and his ID,
he'll need them.
64
00:16:57,549 --> 00:17:00,348
Sorry for giving you
all this work.
65
00:17:03,255 --> 00:17:05,485
I don't know what happened.
66
00:17:05,824 --> 00:17:08,486
He was fine,
conscious.
67
00:17:09,828 --> 00:17:11,990
The doctor thought
it was nothing serious...
68
00:17:12,364 --> 00:17:14,662
...said he would
get out later today.
69
00:17:15,567 --> 00:17:17,501
But after he got here,
he fell asleep
70
00:17:17,536 --> 00:17:19,504
and never woke up.
71
00:17:21,373 --> 00:17:23,637
I don't really know
who to tell.
72
00:17:26,145 --> 00:17:28,944
He lived alone,
there wasn't anyone else.
73
00:17:30,049 --> 00:17:34,247
They who brought him to the factory
moved away two years ago.
74
00:17:37,122 --> 00:17:40,490
The secretary asked the police
to look at his records.
75
00:17:40,526 --> 00:17:43,860
They found something,
but from ages ago.
76
00:17:44,963 --> 00:17:46,624
Makes no difference.
77
00:17:48,200 --> 00:17:51,431
It's a waiting game.
78
00:21:46,104 --> 00:21:48,129
I'm like anyone else.
79
00:21:48,407 --> 00:21:51,707
It's just my life that
was a little bit different.
80
00:21:52,611 --> 00:21:55,808
It's hard to choose
something to tell.
81
00:21:58,183 --> 00:22:00,015
Cause in the end...
82
00:22:01,086 --> 00:22:04,317
...all we have is
what we remember.
83
00:22:07,192 --> 00:22:11,322
ARABY
84
00:22:28,246 --> 00:22:31,944
I haven't seen a pen
or a notebook for years.
85
00:22:32,951 --> 00:22:35,318
For me, it's not easy to write.
86
00:22:41,760 --> 00:22:44,627
But you told us to write
something important...
87
00:22:44,663 --> 00:22:47,291
about our lives
in this notebook...
88
00:22:47,332 --> 00:22:50,529
...so I wanted to at least try.
89
00:22:57,209 --> 00:23:01,339
At that time, I was living
in the city of Contagem.
90
00:23:05,150 --> 00:23:09,849
I had practically nothing,
and nothing to fear.
91
00:23:12,424 --> 00:23:14,756
For me, everything started there.
92
00:23:15,894 --> 00:23:19,489
The day me and Luizinho
decided to steal a car
93
00:23:21,833 --> 00:23:23,927
...and we fucked up.
94
00:23:30,175 --> 00:23:34,271
I spent a year, four months
and twenty six days in jail.
95
00:23:35,080 --> 00:23:38,516
And there I met someone
really important to me.
96
00:23:39,351 --> 00:23:40,910
His name was Cascão.
97
00:23:51,496 --> 00:23:54,397
There are a couple of
ringed birds over there.
98
00:23:58,770 --> 00:24:00,329
Yeah, you're right.
99
00:24:08,413 --> 00:24:11,678
It's a way to feel
a little bit free, right?
100
00:24:12,083 --> 00:24:14,814
You're scoring some
points with God.
101
00:24:15,187 --> 00:24:17,212
Hum, God?
102
00:24:18,790 --> 00:24:21,452
Do you think he still
remembers me?
103
00:24:30,902 --> 00:24:34,566
When you asked us to write
something about our lives...
104
00:24:34,606 --> 00:24:37,200
...I thought I had nothing to say.
105
00:24:38,276 --> 00:24:41,268
Even now, I'm not sure I do.
106
00:24:55,060 --> 00:24:56,926
But after a while...
107
00:24:56,962 --> 00:25:00,921
I started to enjoy thinking about
what'd happened to me.
108
00:25:01,666 --> 00:25:04,067
I started thinking about
everything I'd seen
109
00:25:04,636 --> 00:25:06,468
...in the cities I'd been to
110
00:25:06,705 --> 00:25:09,140
...and everyone I'd met
along the way.
111
00:25:11,977 --> 00:25:14,844
And I started thinking
a lot about Ana.
112
00:25:16,915 --> 00:25:20,374
And I realised that in all
the things I've been through...
113
00:25:20,418 --> 00:25:23,649
...our story's the one
I would like to tell the most.
114
00:25:25,190 --> 00:25:28,216
The story of how life
took me to Ana.
115
00:25:36,535 --> 00:25:38,230
But to talk about Ana
116
00:25:38,270 --> 00:25:43,333
first I have to talk about how I
hit the road after I got out of prison.
117
00:25:44,843 --> 00:25:47,312
The story of how
I stood up for myself.
118
00:25:48,580 --> 00:25:51,447
Of how I won and lost.
119
00:25:54,786 --> 00:25:58,051
The story of how I began
thinking about my fate...
120
00:25:58,390 --> 00:26:01,985
...and a bunch of stuff I hadn't
thought about before.
121
00:26:17,208 --> 00:26:19,802
The first thing I did
after I got out of prison
122
00:26:19,844 --> 00:26:22,245
...was to hit the road.
123
00:26:23,715 --> 00:26:26,776
I didn't want to go back
to the hood.
124
00:26:29,254 --> 00:26:30,881
A few years before
125
00:26:30,922 --> 00:26:33,789
...my mum had mentioned
that a cousin of mine
126
00:26:33,825 --> 00:26:37,352
...had bought a little farm
near the Piracicaba River.
127
00:26:38,129 --> 00:26:41,997
I got some money together
and went after him.
128
00:26:53,345 --> 00:26:55,074
Got a light?
129
00:27:14,733 --> 00:27:18,135
Do you know how to get
to Porto Feliz farm?
130
00:27:18,737 --> 00:27:21,206
Keep on straight ahead,
131
00:27:22,307 --> 00:27:24,776
...after a group of trees
132
00:27:24,809 --> 00:27:27,403
...you'll see the road
appearing beside you.
133
00:27:35,387 --> 00:27:37,082
Are you from around here?
134
00:27:37,122 --> 00:27:39,284
I was born close by.
135
00:27:52,370 --> 00:27:55,032
Travelled around for
more than thirty years...
136
00:27:55,073 --> 00:27:58,407
...before coming back
to the place I grew up.
137
00:27:59,244 --> 00:28:03,943
Today I fish in the same lake
I used to play in when I was a kid.
138
00:28:04,382 --> 00:28:07,443
Even used to bring
my girlfriends here.
139
00:28:08,286 --> 00:28:11,187
But it's a little weird now.
140
00:28:11,222 --> 00:28:13,486
The land's the same
141
00:28:13,725 --> 00:28:17,992
...but it's all strange,
it's all different.
142
00:28:29,374 --> 00:28:31,308
What's your name?
143
00:28:32,610 --> 00:28:33,975
My name's Zé,
144
00:28:35,213 --> 00:28:38,239
...but people around here
call me Barreto.
145
00:28:40,118 --> 00:28:42,280
It's a pleasure, Barreto.
146
00:28:45,523 --> 00:28:47,491
There's one crop per year.
147
00:28:50,562 --> 00:28:54,829
Then Gilson buys
the crop from him.
148
00:28:55,700 --> 00:28:57,691
- He buys the crop?
- Yeah.
149
00:29:00,205 --> 00:29:01,969
And Gilson hires us.
150
00:29:03,074 --> 00:29:05,042
So Gilson is the boss.
151
00:29:05,810 --> 00:29:06,800
Yeah...
152
00:29:07,345 --> 00:29:09,143
...but Mauro's the owner.
153
00:29:13,384 --> 00:29:15,978
I met an old guy up there,
by the lake.
154
00:29:16,354 --> 00:29:19,722
- Said he has a bar near here.
- Ah, Barreto!
155
00:29:20,058 --> 00:29:21,890
Does he work on the plantation?
156
00:29:22,360 --> 00:29:23,589
He used to.
157
00:29:24,129 --> 00:29:26,996
Barreto has a bad
reputation around here.
158
00:29:27,599 --> 00:29:31,934
People say he used to
interfere with the workers.
159
00:29:33,705 --> 00:29:38,074
They called him an agitator,
a troublemaker.
160
00:29:38,576 --> 00:29:41,807
Barreto is a good person.
He's not like that at all.
161
00:29:42,981 --> 00:29:45,780
After he started working
on the land,
162
00:29:45,817 --> 00:29:47,785
...the fruits got sweeter.
163
00:29:47,819 --> 00:29:50,186
He knows how
to work the land.
164
00:30:09,574 --> 00:30:11,269
You don't mind
sleeping there?
165
00:30:12,110 --> 00:30:14,238
Sleeping is no big
deal for me.
166
00:30:16,781 --> 00:30:18,408
You don't like sleeping?
167
00:30:19,284 --> 00:30:21,013
I never did.
168
00:30:21,786 --> 00:30:23,584
It's good to take a rest.
169
00:30:24,489 --> 00:30:27,254
When there's a bed we have
to take advantage.
170
00:30:28,693 --> 00:30:31,162
I've slept in all
kind of places.
171
00:30:32,030 --> 00:30:35,898
On the floor, sofas, chairs.
172
00:30:36,868 --> 00:30:39,098
On cardboard with a blanket.
173
00:30:39,137 --> 00:30:42,107
Two planks of wood
on a concrete floor.
174
00:30:42,807 --> 00:30:45,071
That was my worst sleep.
175
00:30:45,944 --> 00:30:48,641
I've slept on a pile of sacks
176
00:30:49,747 --> 00:30:51,237
on stone
177
00:30:52,050 --> 00:30:54,781
In prison I even used to
sleep standing up.
178
00:30:54,819 --> 00:30:57,151
Sleeping in the cold
is the worst.
179
00:30:58,089 --> 00:31:00,649
You need to wrap up
otherwise you get sick.
180
00:31:01,226 --> 00:31:03,217
It's a misery.
181
00:31:11,402 --> 00:31:13,734
Working on the tangerines
was good.
182
00:31:14,939 --> 00:31:16,998
One crop per year...
183
00:31:17,041 --> 00:31:19,908
...if you were lucky,
from May to August.
184
00:31:20,812 --> 00:31:23,247
July was when they
really took off.
185
00:31:23,514 --> 00:31:25,744
The trees were
groaning with them.
186
00:31:26,017 --> 00:31:30,716
It was so much fruit that they would
start falling on the ground, rotting...
187
00:31:33,791 --> 00:31:37,694
The boss hired people from the
neighboring farms to pick the fruit.
188
00:31:38,162 --> 00:31:42,463
The small farms would sell to
the owners of the big farms.
189
00:31:43,368 --> 00:31:46,360
Not many had trucks
to sell in the city.
190
00:31:47,038 --> 00:31:50,872
With the tangerines,
we learned the rhythm of the earth.
191
00:31:51,643 --> 00:31:55,671
We sow so much,
but reap so little.
192
00:32:05,023 --> 00:32:09,358
Oh wandering traveller,
193
00:32:09,594 --> 00:32:13,758
...heading toward
the land I'm from,
194
00:32:13,798 --> 00:32:17,701
...please make a stop by
195
00:32:17,969 --> 00:32:22,566
...at the white house
up in the hills.
196
00:32:25,276 --> 00:32:28,871
An old woman lives there,
197
00:32:29,280 --> 00:32:32,716
...who cries for a son of hers...
198
00:32:33,384 --> 00:32:36,445
This old lady is my mother...
199
00:32:36,821 --> 00:32:42,282
...and I am the one she misses.
200
00:32:43,795 --> 00:32:49,734
Oh, oh, wandering traveler...
201
00:32:51,669 --> 00:32:55,572
...please take this
message for me...
202
00:32:58,076 --> 00:33:04,174
Oh, oh, wandering traveler
203
00:33:05,783 --> 00:33:09,151
...please take this
message for me...
204
00:33:22,867 --> 00:33:26,167
A man on the road
starts his life again.
205
00:33:26,204 --> 00:33:30,141
His goal is his freedom.
206
00:33:30,174 --> 00:33:32,700
That was lost, taken away...
207
00:33:32,744 --> 00:33:36,339
...and wants to prove to himself,
that he has changed.
208
00:33:36,381 --> 00:33:39,510
...that he has recovered
and wants to live in peace...
209
00:33:39,550 --> 00:33:43,453
...and never look back,
say to crime never again...
210
00:33:43,488 --> 00:33:46,856
'Cause his childhood was
no bed of roses, no.
211
00:33:47,125 --> 00:33:50,686
Painful memories
of the detention center.
212
00:33:50,728 --> 00:33:53,698
Yeah, making money,
getting rich.
213
00:33:53,731 --> 00:33:57,167
Many died,
aiming high that way.
214
00:33:57,201 --> 00:34:00,660
Tell me who would be happy,
and who wouldn't despair...
215
00:34:00,705 --> 00:34:03,970
...seeing their child
born into misery?
216
00:34:04,308 --> 00:34:07,437
...in a place where
the only attractions
217
00:34:07,478 --> 00:34:10,812
...were the bar and
the Candomblé for blessings.
218
00:34:10,848 --> 00:34:14,079
This is the stage where
I'm gonna tell you my story.
219
00:34:15,753 --> 00:34:18,120
The story of a man
on the road.
220
00:35:38,236 --> 00:35:40,261
A woman who lived nearby
221
00:35:40,905 --> 00:35:43,602
...told me Barreto wasn't
in good health.
222
00:35:50,114 --> 00:35:51,912
About two weeks later,
223
00:35:51,949 --> 00:35:54,680
...Renan came and told me
that he had died.
224
00:35:59,991 --> 00:36:02,551
Without him, we wouldn't
have anything.
225
00:36:03,794 --> 00:36:06,593
People don't remember how
it was around here, but I do.
226
00:36:06,631 --> 00:36:09,157
I was born here,
born hungry.
227
00:36:09,834 --> 00:36:11,632
My father worked like a mule...
228
00:36:11,669 --> 00:36:13,603
...came home stinking.
229
00:36:14,005 --> 00:36:17,100
Had to do anything the
bosses asked him to do.
230
00:36:17,141 --> 00:36:20,839
He fixed chairs, sofas...
231
00:36:21,479 --> 00:36:24,039
...just to make
a little more money...
232
00:36:24,081 --> 00:36:26,778
...because the pay
was miserable.
233
00:36:26,817 --> 00:36:30,014
- The bosses aren't like that anymore.
- Of course not.
234
00:36:30,588 --> 00:36:32,647
He was the one
who changed that.
235
00:36:32,957 --> 00:36:35,255
He rounded up about
two hundred workers,
236
00:36:35,293 --> 00:36:37,591
...from the tangerine
farms around here.
237
00:36:37,828 --> 00:36:39,956
Made them stop working.
238
00:36:40,498 --> 00:36:44,230
Said to the bosses they'd not
go back without a fixed wage.
239
00:36:44,268 --> 00:36:47,238
The police came
and arrested him.
240
00:36:47,271 --> 00:36:49,501
There were some shots
down by the river.
241
00:36:49,540 --> 00:36:51,736
But people would not move.
242
00:36:51,776 --> 00:36:54,040
And the tangerines rotting...
243
00:36:54,478 --> 00:36:57,072
So the farmers
had to give in.
244
00:36:57,682 --> 00:37:01,050
After that, things started
getting a little better.
245
00:37:01,085 --> 00:37:03,747
I don't go hungry like
my father used to.
246
00:37:04,121 --> 00:37:07,284
- The land liked him.
- Yeah.
247
00:37:10,094 --> 00:37:12,654
Around the end of the seventies...
248
00:37:12,697 --> 00:37:15,029
...he started to bring
the people together.
249
00:37:15,066 --> 00:37:16,727
He was angry.
250
00:37:17,268 --> 00:37:20,795
But it was good,
it worked out well for us.
251
00:37:21,973 --> 00:37:23,873
My father died as his friend.
252
00:37:24,408 --> 00:37:26,877
Treated him like a brother.
253
00:37:27,778 --> 00:37:29,678
He was a good person.
254
00:37:34,518 --> 00:37:37,715
He moved around
for about twenty years...
255
00:37:37,755 --> 00:37:39,587
...in the state of São Paulo.
256
00:37:39,991 --> 00:37:42,426
Then he ended up
in São Bernardo.
257
00:37:42,460 --> 00:37:44,121
He showed up on his own.
258
00:37:44,161 --> 00:37:46,357
Worked as a painter.
259
00:37:46,397 --> 00:37:48,388
Then he got a job
at the Scania factory.
260
00:37:48,799 --> 00:37:51,029
Then the strikes started.
261
00:37:52,536 --> 00:37:57,372
He joined the union...
...started a picket...
262
00:37:58,876 --> 00:38:00,742
...went on hunger strike...
263
00:38:01,846 --> 00:38:04,247
...started handing out pamphlets.
264
00:38:04,915 --> 00:38:08,681
He said he even met Lula,
can you believe that?
265
00:38:12,390 --> 00:38:14,017
He used to say...
266
00:38:15,326 --> 00:38:17,988
"Little dogs"
267
00:38:18,796 --> 00:38:21,094
...shouldn't take on the big dog.
268
00:38:21,132 --> 00:38:24,693
But if you get a thousand
little dogs together...
269
00:38:24,735 --> 00:38:27,102
...the big dog starts
to look small.
270
00:38:34,979 --> 00:38:36,378
Let's go.
271
00:38:37,882 --> 00:38:39,247
Yeah, let's go.
272
00:38:45,389 --> 00:38:48,450
I couldn't get that conversation
out of my head.
273
00:38:52,196 --> 00:38:57,259
I was picking tangerines for
months and I hadn't seen a cent.
274
00:39:02,973 --> 00:39:04,270
I went to speak to Renan...
275
00:39:04,308 --> 00:39:07,403
...and he said he couldn't
do anything for me.
276
00:39:10,314 --> 00:39:12,908
I decided to speak to the boss.
277
00:39:18,189 --> 00:39:22,183
There's no money.
278
00:39:22,993 --> 00:39:25,758
If there was, I'd pay you.
279
00:39:26,464 --> 00:39:28,364
I'm not selling anything.
280
00:39:28,666 --> 00:39:31,465
No fruit, no juice.
281
00:39:33,170 --> 00:39:34,968
There's nothing on paper.
282
00:39:35,506 --> 00:39:38,066
I didn't sign your
employment record.
283
00:39:38,476 --> 00:39:42,435
If you want to complain, get your things
and go, but don't come back.
284
00:39:44,582 --> 00:39:46,380
Take some fruit.
285
00:39:47,752 --> 00:39:51,416
There are more than
five hundred boxes in the store.
286
00:39:51,455 --> 00:39:53,549
All stacked up.
287
00:39:53,591 --> 00:39:57,653
Take about twenty,
and find a way to sell them.
288
00:40:01,065 --> 00:40:02,829
A hundred boxes.
289
00:40:04,101 --> 00:40:07,833
Plus the truck on loan
and Marciano.
290
00:40:14,512 --> 00:40:16,606
Son of a bitch.
291
00:40:52,149 --> 00:40:53,878
Miserable bastards.
292
00:40:57,188 --> 00:41:02,490
I ate tangerines all day long so
I didn't have to spend money on food.
293
00:41:28,185 --> 00:41:31,450
In the end, the work at the farm
was not very good.
294
00:41:32,423 --> 00:41:35,222
But even now,
here in Ouro Preto...
295
00:41:35,259 --> 00:41:38,456
I still remember Barreto's story.
296
00:42:35,419 --> 00:42:38,616
I'm telling you, I've never
been one to sit still.
297
00:42:38,956 --> 00:42:43,359
But back then, all I wanted
to do was work.
298
00:42:44,461 --> 00:42:46,862
I thought that if
I didn't work...
299
00:42:46,897 --> 00:42:49,958
...and if I didn't sleep and
get up early every day...
300
00:42:50,000 --> 00:42:51,968
...I'd be wasting time,
301
00:42:52,002 --> 00:42:54,937
...and watching
others pass me by.
302
00:43:00,077 --> 00:43:02,102
Near to Governador Valadares
303
00:43:02,146 --> 00:43:06,583
I met a guy who was hiring labourers
to work on the 381 motorway...
304
00:43:07,952 --> 00:43:11,547
I called Luizinho,
and asked him to come with me.
305
00:43:12,389 --> 00:43:17,418
And I'm afraid that was the first
job he did in his entire life.
306
00:43:19,630 --> 00:43:22,361
- See if you can beat that!
- On you go!
307
00:43:22,399 --> 00:43:23,730
Go on and trump him, mate.
308
00:43:23,767 --> 00:43:28,796
At that time it was me,
Luizinho and Nato.
309
00:43:30,407 --> 00:43:32,501
Hey, you heard the joke
about the Arab?
310
00:43:32,543 --> 00:43:35,012
- About what?
- The Arab.
311
00:43:39,383 --> 00:43:43,616
This Arab was doing some work
back in his country, right?
312
00:43:44,221 --> 00:43:48,158
So he hears about Brazil...
313
00:43:48,192 --> 00:43:50,354
...cheap labor, you know?
314
00:43:50,728 --> 00:43:52,924
So he says to himself:
"I'm going to Brazil, man"
315
00:43:52,963 --> 00:43:54,624
So he comes here...
316
00:43:54,665 --> 00:43:57,362
...and hires five really
good builders, you know?
317
00:43:57,401 --> 00:44:01,201
Really hard workers, the type
that just get on with it.
318
00:44:01,238 --> 00:44:04,037
So, that's fine...
319
00:44:04,074 --> 00:44:07,942
...off they go on a plane.
320
00:44:08,245 --> 00:44:11,146
And then there's
a problem on the flight...
321
00:44:11,181 --> 00:44:14,014
Turbulence, you know?
322
00:44:14,051 --> 00:44:18,045
Over the desert...
the Sahara Desert...
323
00:44:19,356 --> 00:44:22,121
They don't know
what's going on...
324
00:44:22,159 --> 00:44:23,854
...no idea at all...
325
00:44:24,161 --> 00:44:26,994
The plane comes down
and they freak out.
326
00:44:27,031 --> 00:44:29,329
The builders are like: "holy fuck!!!"
327
00:44:29,366 --> 00:44:31,960
They get out of the plane and say:
"What the fuck is this?!!"
328
00:44:32,002 --> 00:44:36,235
There's sand here, sand there,
turn around, more sand...
329
00:44:36,273 --> 00:44:39,106
Then one of the guys says:
"Holy fuck man"
330
00:44:39,143 --> 00:44:43,603
...just imagine when the cement
arrives we'll be totally fucked!!!"
331
00:44:45,783 --> 00:44:52,655
Daddy, I don't want to be mayor,
I might just get elected...
332
00:44:52,890 --> 00:44:57,760
...and someone might
want to have me killed.
333
00:45:00,064 --> 00:45:06,970
I don't need to read the papers,
I can lie by myself
334
00:45:07,004 --> 00:45:11,805
...I don't wanna hit a
run of bad luck.
335
00:45:13,977 --> 00:45:17,413
Daddy, I don't want
to prove anything...
336
00:45:17,448 --> 00:45:20,816
I've already served the country...
337
00:45:20,851 --> 00:45:27,279
...and everyone wants
something from me.
338
00:45:28,158 --> 00:45:34,825
Oh, it's so easy to die young,
but I'm not ready...
339
00:45:34,865 --> 00:45:39,564
...to be nailed to a cross.
340
00:45:40,537 --> 00:45:45,634
I'm not stupid enough
to think I'm a hero...
341
00:45:45,676 --> 00:45:49,977
...I'm vaccinated, I'm a cowboy..
342
00:45:50,013 --> 00:45:54,678
...an outlaw cowboy!
343
00:45:54,718 --> 00:45:59,554
Durango Kid only
exists in the comics,
344
00:45:59,590 --> 00:46:03,083
...and I'm not staying
around here...
345
00:46:03,427 --> 00:46:08,558
...it's up to you
to make history!
346
00:46:09,833 --> 00:46:12,564
OK folks, now that
the show's over...
347
00:46:12,603 --> 00:46:16,938
...I have a little
surprise for you.
348
00:46:18,342 --> 00:46:20,868
It's the famous
Green Giant, guys.
349
00:46:20,911 --> 00:46:23,744
- Babylon!
- Pure Babylon!
350
00:46:23,781 --> 00:46:26,375
Wow... that's what
I'm talking about!
351
00:46:26,416 --> 00:46:28,180
- The grass!
- Bob Marley!
352
00:46:28,218 --> 00:46:31,017
Where's that little lighter?
353
00:46:31,054 --> 00:46:34,456
This came from
my very own house.
354
00:46:35,325 --> 00:46:37,692
From Bob Marley's
back yard.
355
00:46:43,500 --> 00:46:45,969
This is serious.
356
00:46:46,236 --> 00:46:49,206
What a beauty!
357
00:47:11,094 --> 00:47:13,324
See what this guy's
up to Renato?
358
00:47:13,697 --> 00:47:15,324
Look Renato!
359
00:47:20,671 --> 00:47:23,038
What the fuck are
you doing, man?
360
00:47:23,640 --> 00:47:25,233
Jesus, you're so crazy.
361
00:47:25,275 --> 00:47:28,438
- What is it my brother!
- Why are you doing this?
362
00:47:28,478 --> 00:47:30,242
Off course, man!
363
00:47:30,280 --> 00:47:32,112
If I don't arrive there all cleaned up...
364
00:47:32,149 --> 00:47:35,050
They'll beat the shit out of me, man.
365
00:47:36,086 --> 00:47:38,646
He does this shit and I'm the one
the boss will fuck with.
366
00:47:39,189 --> 00:47:40,850
Well, now I'm fine!
367
00:47:40,891 --> 00:47:43,360
Now I can say I'm a worker!
368
00:47:52,402 --> 00:47:54,063
Now you're getting it.
369
00:47:57,040 --> 00:47:59,236
The food yesterday
was so good.
370
00:47:59,776 --> 00:48:03,406
After the end of the shift
I ate so much, man...
371
00:48:03,447 --> 00:48:05,575
...I was practically crippled.
372
00:48:08,652 --> 00:48:10,711
I ate like a madman.
373
00:48:16,159 --> 00:48:19,424
There's a lot of stuff
I don't like eating.
374
00:48:21,231 --> 00:48:23,859
Chicken, for me,
has to be like this.
375
00:48:23,901 --> 00:48:26,529
I'll give you some
stone to eat.
376
00:48:27,237 --> 00:48:29,968
Stone? What you saying, man?
377
00:48:30,974 --> 00:48:32,840
What type of food
don't you like?
378
00:48:32,876 --> 00:48:34,844
Most stuff I don't like.
379
00:48:34,878 --> 00:48:38,337
There's some stuff
that just won't do...
380
00:48:38,382 --> 00:48:42,046
Rocket, for example, or watermelon.
I hate it so much.
381
00:48:42,085 --> 00:48:44,076
I'd like to see
if you're starving
382
00:48:44,821 --> 00:48:46,983
And rocket where do
you see rocket here?
383
00:48:47,024 --> 00:48:49,618
There's none here,
but look there.
384
00:48:49,660 --> 00:48:52,630
Rocket is so nasty, man.
I wouldn't eat it even if you paid me!
385
00:48:56,633 --> 00:49:02,094
Sadly, Luizinho didn't last long
in the civil construction business.
386
00:49:14,484 --> 00:49:16,748
Nato and me stayed on the site.
387
00:49:18,322 --> 00:49:23,453
Fom all the friends I made on the road,
he's one of those I remember most.
388
00:49:26,029 --> 00:49:27,861
Nato, my son...
389
00:49:28,332 --> 00:49:31,131
I hope everything's
fine with you.
390
00:49:31,702 --> 00:49:36,697
Your sister and I were worried,
we haven't heard from you.
391
00:49:36,740 --> 00:49:38,902
Last night the gate
was left open...
392
00:49:38,942 --> 00:49:41,877
...and when we got up
the dog had run away.
393
00:49:42,112 --> 00:49:45,013
We walked for over an hour
before we found him.
394
00:49:45,048 --> 00:49:46,413
Your sister's fine...
395
00:49:46,450 --> 00:49:50,216
...and she finally got
an appointment with the doctor.
396
00:49:50,520 --> 00:49:52,716
All is well with me,
thank God.
397
00:49:53,056 --> 00:49:56,458
Your friends always ask for you
when they see me.
398
00:49:57,561 --> 00:50:00,656
Gabriel and Diogo
send you a hug.
399
00:50:01,498 --> 00:50:05,162
Aparecidea's son was
arrested last week
400
00:50:05,202 --> 00:50:07,603
...and when I hear
things like that,
401
00:50:07,637 --> 00:50:11,596
...I feel relieved that you've
chosen a different path.
402
00:50:12,309 --> 00:50:14,368
I miss you all the time...
403
00:50:14,778 --> 00:50:20,911
...but I'm happy to know
you're not here...
404
00:50:20,951 --> 00:50:23,386
...because you're working.
405
00:50:23,720 --> 00:50:26,417
This morning, in the sermon
on the radio,
406
00:50:26,456 --> 00:50:29,255
...I heard a passage that said:
407
00:50:29,693 --> 00:50:32,458
"Those who reach one mile
beyond the shadows...
408
00:50:32,496 --> 00:50:34,624
...are able to walk for two".
409
00:50:35,098 --> 00:50:38,830
I hope you have many
more miles ahead of you...
410
00:50:40,804 --> 00:50:43,774
...and I know that if I see
you again,
411
00:50:43,807 --> 00:50:47,107
...I'll feel even more
proud of you.
412
00:50:47,477 --> 00:50:50,276
Send a hug to your
friends at work.
413
00:50:51,014 --> 00:50:53,415
You don't need
to worry about us.
414
00:50:53,450 --> 00:50:56,750
Your mom sends
a huge kiss.
415
00:51:01,324 --> 00:51:04,692
Nato and I were on the road
together for almost three years.
416
00:51:05,762 --> 00:51:07,594
Holy God
417
00:51:08,065 --> 00:51:11,763
During that time I did
everything a man could do.
418
00:51:12,135 --> 00:51:17,164
Packed products, made deliveries,
piked tomatoes, harvested beans...
419
00:51:17,207 --> 00:51:20,108
...and learned how
to fix up motorbikes.
420
00:51:20,977 --> 00:51:23,309
I don't know how many times
I moved house.
421
00:51:23,547 --> 00:51:27,780
I slept in bedsits, scrapyards,
abandoned stores.
422
00:51:29,853 --> 00:51:33,619
I stayed with the
homeless folk in Itajubá.
423
00:51:34,291 --> 00:51:36,988
Shared a roof with
the poor and the sick.
424
00:51:37,694 --> 00:51:40,891
I even went to an
evangelical church
425
00:51:41,565 --> 00:51:44,125
...but just for two Sundays.
426
00:51:48,004 --> 00:51:49,938
...and I met lots of people...
427
00:51:50,307 --> 00:51:56,337
honest people, cheats, the poor,
the rich and nice people too.
428
00:51:57,347 --> 00:52:01,477
Everyone had a story,
even the quiet ones.
429
00:52:01,518 --> 00:52:06,547
The dawn is a lesson
from the universe,
430
00:52:07,190 --> 00:52:12,629
...that teaches us
we have to be reborn...
431
00:52:12,662 --> 00:52:18,396
The dawn of the new.
432
00:52:19,803 --> 00:52:21,567
The road was my home.
433
00:52:21,972 --> 00:52:25,374
I can hardly believe
I lived like that for so long.
434
00:52:26,776 --> 00:52:31,942
Nothing messed with me as much as
sommething that happened one day...
435
00:52:32,282 --> 00:52:37,448
...when I was working with Nato
in a bar, near Montes Claros.
436
00:52:40,490 --> 00:52:45,621
...there's a cloud that passes
over the mountains
437
00:52:45,996 --> 00:52:52,459
...nestling its soul
within the thicket.
438
00:52:53,503 --> 00:52:59,033
And the more the light
invades the earth
439
00:52:59,075 --> 00:53:05,503
...what night conceals,
day reveals to me.
440
00:53:06,082 --> 00:53:11,577
The radio is now
playing Rancho Fundo
441
00:53:11,621 --> 00:53:17,560
...we are one, the world and I,
and it all begins here.
442
00:53:18,895 --> 00:53:24,390
The dawn is a lesson
from the universe,
443
00:53:25,202 --> 00:53:30,766
...that teaches us
we have to be reborn...
444
00:53:31,007 --> 00:53:39,007
The dawn of the new.
445
00:53:39,883 --> 00:53:42,375
The work had dried up.
446
00:53:42,652 --> 00:53:45,451
Nato and I had been
out of work for two weeks.
447
00:53:46,056 --> 00:53:49,890
We ended up doing some renovation
work at Dona Olga's brothel.
448
00:54:06,209 --> 00:54:08,041
The job got more and
more complicated.
449
00:54:08,511 --> 00:54:12,175
The place was old, and new
problems came up every day.
450
00:54:13,516 --> 00:54:18,352
One night, she asked me to
get more drinks at the village.
451
00:56:32,155 --> 00:56:34,920
There was hardly
a dent in the bodywork.
452
00:56:36,159 --> 00:56:38,355
The bumper was
covered in blood...
453
00:56:38,395 --> 00:56:40,864
...and I managed to clean it off
on the way back.
454
00:57:01,451 --> 00:57:04,284
I didn't have the courage
to tell anyone...
455
00:57:04,320 --> 00:57:05,981
...not even Nato.
456
00:57:06,823 --> 00:57:10,418
The last thing I wanted was
to go back to prison again.
457
00:57:36,319 --> 00:57:39,016
I got my stuff together and left.
458
00:57:40,089 --> 00:57:42,456
...and I never saw Nato again.
459
00:57:48,665 --> 00:57:49,860
Let's go?
460
00:59:47,617 --> 00:59:53,112
I spent four months going between Timóteo,
Coronel Fabriciano and Santana do Paraíso.
461
00:59:54,123 --> 00:59:58,617
In Paraíso, I met a trucker,
Antônio Carlos...
462
00:59:58,995 --> 01:00:02,431
...who hired me to take some
cargo with him to Ipatinga.
463
01:00:25,788 --> 01:00:28,917
The worst thing to carry
in the world is cement.
464
01:00:30,193 --> 01:00:32,685
Those 50 kilo bags
465
01:00:33,596 --> 01:00:36,224
...feel like they weigh
more than a ton.
466
01:00:36,866 --> 01:00:38,994
Have you ever
carried roof tiles?
467
01:00:39,836 --> 01:00:42,237
There is nothing
worse than tiles.
468
01:00:42,939 --> 01:00:45,237
Cement's worse than tiles.
469
01:00:45,908 --> 01:00:47,672
Tiles aren't bad at all.
470
01:00:47,977 --> 01:00:49,706
Yeah, right.
471
01:00:51,781 --> 01:00:53,806
Timber's terrible.
472
01:00:54,283 --> 01:00:56,809
Timber's easier for women.
473
01:00:57,720 --> 01:00:59,882
Bricks and pumpkins.
474
01:01:00,256 --> 01:01:03,317
A pig that is still alive.
There's nothing worse.
475
01:01:03,359 --> 01:01:04,690
Salt.
476
01:01:05,595 --> 01:01:07,689
It burns your skin right off.
477
01:01:10,700 --> 01:01:12,634
What's good to carry is...
478
01:01:12,669 --> 01:01:14,660
...fish pellets.
479
01:01:15,605 --> 01:01:18,074
You see that massive sack
480
01:01:18,107 --> 01:01:21,304
...but when you grab,
it's so light!
481
01:01:21,644 --> 01:01:24,443
Fish pellets are
wonderful to carry.
482
01:01:25,648 --> 01:01:30,176
Yeah, they're easy to carry,
but you end up stinking.
483
01:01:31,421 --> 01:01:33,753
Potatoes are good to carry.
484
01:01:34,190 --> 01:01:36,022
Coffee!
485
01:01:36,793 --> 01:01:39,763
Coffee and seeds!
486
01:01:39,796 --> 01:01:41,457
Corn.
487
01:01:42,298 --> 01:01:44,357
Foam mattress!
488
01:01:45,935 --> 01:01:47,528
Rice
489
01:01:47,570 --> 01:01:49,368
Sand...
490
01:01:50,106 --> 01:01:52,336
If I was not sick...
491
01:01:52,375 --> 01:01:55,777
...I would unload that
whole truck by myself...
492
01:01:56,112 --> 01:01:58,604
...and save some money.
493
01:02:01,617 --> 01:02:03,381
If I had money
494
01:02:04,087 --> 01:02:06,886
...I'd go buy a forklift.
495
01:02:08,157 --> 01:02:10,285
Antônio Carlos died
from diabetes
496
01:02:10,893 --> 01:02:12,793
...and I stayed on in the city.
497
01:02:14,797 --> 01:02:19,394
I managed to find a clean bed,
and a decent job.
498
01:02:51,434 --> 01:02:55,064
And it was at the textile factory that
I met the woman who changed my life.
499
01:02:55,104 --> 01:02:56,401
Ana.
500
01:03:04,881 --> 01:03:08,579
- Do you like crime novels?
- No, I don't.
501
01:03:08,885 --> 01:03:11,752
If there's one thing
I don't like it's the police.
502
01:03:12,188 --> 01:03:14,850
Here, they asked
to deliver this to you.
503
01:03:16,058 --> 01:03:18,049
And how many meters
did they ask for?
504
01:03:18,094 --> 01:03:20,188
Five thousand, I think.
505
01:03:21,964 --> 01:03:25,764
- Don't you want to take a seat?
- No, thanks, I'm too busy...
506
01:03:26,335 --> 01:03:28,064
...have lots of things to do...
507
01:03:28,104 --> 01:03:32,041
- Can you give this to Solange, please?
- Yeah, sure.
508
01:03:32,809 --> 01:03:34,777
All right.
509
01:03:56,465 --> 01:03:58,695
I was embarrassed
to talk to Ana.
510
01:03:58,734 --> 01:04:00,930
I thought she was different.
511
01:04:00,970 --> 01:04:03,837
More intelligent than
anyone else in there.
512
01:04:04,373 --> 01:04:06,842
But slowly,
I got closer to her.
513
01:04:07,543 --> 01:04:09,637
Hey there, how's it going?
514
01:04:09,912 --> 01:04:12,677
- Great.
- So what's up?
515
01:04:13,816 --> 01:04:15,682
Are you going to
the party tonight?
516
01:04:15,718 --> 01:04:18,415
I'm thinking about it,
are you?
517
01:04:18,454 --> 01:04:20,422
I'd like to.
518
01:04:23,559 --> 01:04:26,358
I could pass by your
place later, if you like.
519
01:04:26,629 --> 01:04:30,691
- No need, my house is so far.
- OK, then.
520
01:04:33,803 --> 01:04:37,205
Truth is, I'm not that up
for going, you know?
521
01:04:37,673 --> 01:04:38,799
Really?
522
01:04:39,208 --> 01:04:41,768
- Really.
- Well, that's cool.
523
01:04:42,645 --> 01:04:45,444
This party's was going to
suck anyway.
524
01:04:47,783 --> 01:04:50,343
But if you're up
for a drink later...
525
01:04:50,386 --> 01:04:51,876
Straight after work?
526
01:04:52,154 --> 01:04:55,954
- Yeah, straight from here.
- Well... that seems nice.
527
01:04:58,394 --> 01:05:01,091
There's a nice bar
close to my place...
528
01:05:02,098 --> 01:05:04,726
- It's a deal.
- Cool, then.
529
01:05:29,458 --> 01:05:31,586
How many points
did we score?
530
01:05:31,627 --> 01:05:35,928
- Let's see, five plus five is ten
- Twenty eight!
531
01:05:46,642 --> 01:05:48,610
Which one do we want?
532
01:05:49,312 --> 01:05:51,178
I don't know, you can choose!
533
01:05:51,213 --> 01:05:55,377
- I like this little guitar.
- The little guitar!
534
01:05:55,885 --> 01:05:57,353
My God
535
01:05:57,887 --> 01:06:00,982
I would give everything I have
to go back to that day
536
01:06:01,023 --> 01:06:02,991
...to that park.
537
01:06:09,198 --> 01:06:11,895
When the whistle...
538
01:06:13,002 --> 01:06:16,404
...of the textile factory
539
01:06:16,772 --> 01:06:21,710
...screams into my ears,
540
01:06:22,511 --> 01:06:26,175
...I remember you.
541
01:06:27,650 --> 01:06:35,650
But you, without doubt
are so angry
542
01:06:36,258 --> 01:06:44,258
...or you want to pretend
you don't see me.
543
01:06:45,568 --> 01:06:48,697
You who respond to the whistle...
544
01:06:49,238 --> 01:06:53,334
...of a brick chimney
545
01:06:54,677 --> 01:07:02,677
...why don't you respond to the
mournful cry of my car's horn.
546
01:07:04,220 --> 01:07:12,059
You go to work without
socks on in winter
547
01:07:12,361 --> 01:07:16,764
...no faith in wrapping up...
548
01:07:16,799 --> 01:07:21,669
...you don't even
believe in the cold.
549
01:08:07,983 --> 01:08:12,181
The closest thing to a family
I ever had was my time with Ana.
550
01:08:14,824 --> 01:08:19,489
But it was just close,
and was all a little sad.
551
01:08:28,471 --> 01:08:31,065
I don't really know
what happened.
552
01:08:31,807 --> 01:08:33,741
I was feeling so much pain
553
01:08:33,776 --> 01:08:38,509
...I couldn't sleep and
I had a strange dream.
554
01:08:38,914 --> 01:08:41,383
I dreamt that the factory
was totally empty.
555
01:08:41,884 --> 01:08:46,321
All the machines were on,
but there was no one working.
556
01:08:46,822 --> 01:08:50,759
I was running up and down,
trying to check on everything.
557
01:08:51,460 --> 01:08:55,658
Then some street kids appeared,
causing trouble.
558
01:08:57,967 --> 01:09:00,595
I was half asleep, half awake...
559
01:09:00,636 --> 01:09:02,604
...probably because of the pain.
560
01:09:04,173 --> 01:09:07,939
And I kept running after them,
afraid they would hurt themselves
561
01:09:07,977 --> 01:09:11,845
...checking they weren't too close
to the furnaces, to the machines...
562
01:09:14,150 --> 01:09:15,948
Then I woke up
563
01:09:16,785 --> 01:09:19,982
...and saw that the sheets
were soaking in sweat.
564
01:09:21,490 --> 01:09:25,256
So I got up, took some medicine
and the fever dropped a little.
565
01:09:26,195 --> 01:09:28,562
But the pain continued.
566
01:09:29,465 --> 01:09:31,524
So my sister thought
I should go to the doctor.
567
01:09:31,567 --> 01:09:33,558
I didn't want to go, though.
568
01:09:34,603 --> 01:09:36,230
I wanted to call you...
569
01:09:36,605 --> 01:09:40,906
...but she thought I shouldn't
worry you without reason.
570
01:09:41,544 --> 01:09:44,070
We got there around ten thirty.
571
01:09:44,947 --> 01:09:46,642
Then I called Solange...
572
01:09:47,116 --> 01:09:49,551
...just to say I wouldn't
be going to work.
573
01:09:50,486 --> 01:09:53,114
I got seen after two hours.
574
01:09:54,356 --> 01:09:56,848
The doctor did some tests
575
01:09:57,760 --> 01:10:00,661
...and asked me if I knew
I was pregnant.
576
01:10:01,297 --> 01:10:05,564
So I said no, that I hadn't
the slightest idea.
577
01:10:07,503 --> 01:10:10,939
Then she said it was common
to lose the baby for the first time...
578
01:10:10,973 --> 01:10:14,170
...and said that I should stay calm,
that everything was ok.
579
01:10:15,644 --> 01:10:18,136
Then my sister said
we should go home...
580
01:10:18,180 --> 01:10:20,649
...but I told her I wanted
to come here...
581
01:10:21,183 --> 01:10:24,778
...cause you were the only
one I wanted to see.
582
01:10:40,502 --> 01:10:43,836
After that day,
it all fell apart.
583
01:10:46,709 --> 01:10:50,577
Seemed like a sign that we were
too different to be together.
584
01:10:51,313 --> 01:10:53,509
We didn't speak
the same language.
585
01:10:54,416 --> 01:10:56,885
Ana and I weren't
a couple anymore.
586
01:10:58,053 --> 01:11:00,647
We were the memory
of a couple.
587
01:11:06,161 --> 01:11:08,095
A month later...
588
01:11:08,130 --> 01:11:11,760
...she asked me if she could
be alone for a while.
589
01:11:33,389 --> 01:11:36,290
I loved Ana more than
anyone in my life.
590
01:11:37,059 --> 01:11:40,495
Every time I write in this
notebook I think of her.
591
01:11:42,331 --> 01:11:45,665
She was the one who really
knew how to write.
592
01:11:46,168 --> 01:11:49,069
Everything she said,
she said just right.
593
01:11:49,104 --> 01:11:52,404
I try, but I never
get it right.
594
01:11:56,145 --> 01:11:59,445
I always thought about
what had happened to us.
595
01:12:00,282 --> 01:12:03,980
But I never found the right
way to say how I felt.
596
01:12:04,286 --> 01:12:09,690
Only now, writing in this notebook,
I begin to understand.
597
01:13:21,196 --> 01:13:23,688
I hitched a ride and
got off in Itabira.
598
01:13:23,732 --> 01:13:27,032
And look who I bump into,
eight years down the line...
599
01:13:27,369 --> 01:13:30,634
...on one of the most difficult
days of my life...
600
01:13:31,507 --> 01:13:33,669
It's a different reality,
my friend...
601
01:13:34,042 --> 01:13:35,339
It was Cascão.
602
01:13:35,377 --> 01:13:37,539
People turn their
backs on you.
603
01:13:37,579 --> 01:13:43,643
You're not welcome anymore...
You're not accepted the way you were.
604
01:13:45,521 --> 01:13:48,252
You have no money,
nor a position.
605
01:13:48,290 --> 01:13:51,282
Especially when you decide
to change your life, my friend.
606
01:13:53,896 --> 01:13:55,625
When you decide
to change your life...
607
01:13:55,664 --> 01:13:58,463
...people know that the easy
money won't come anymore
608
01:13:58,500 --> 01:14:01,470
...you're not going to come
across that pile of cash
609
01:14:02,638 --> 01:14:07,769
I have a sister who even asked
me to stop visiting her.
610
01:14:10,612 --> 01:14:13,172
Can you imagine a situation
like that, my friend?
611
01:14:13,215 --> 01:14:15,183
It's difficult, isn't it?
612
01:14:17,119 --> 01:14:18,848
But it's the pure reality.
613
01:14:18,887 --> 01:14:22,323
This is the reality
of the streets, brother.
614
01:14:22,858 --> 01:14:26,453
Naked and raw.
615
01:14:30,766 --> 01:14:33,394
I feel something's
wrong with you.
616
01:14:33,936 --> 01:14:37,167
What's up?
What's going on?
617
01:14:42,511 --> 01:14:46,607
I only told Cascão part of what
had happened to me.
618
01:14:46,648 --> 01:14:48,912
I wasn't able to tell
him about the child.
619
01:14:49,384 --> 01:14:53,981
Cascão invited me to come to Ouro Preto
and told me about the job at the factory.
620
01:14:56,124 --> 01:14:57,922
It seemed like a new life.
621
01:15:08,837 --> 01:15:13,934
My house is yours,
make yourself at home.
622
01:15:13,976 --> 01:15:16,138
To a fresh start.
623
01:15:16,845 --> 01:15:19,143
The way we've always been.
624
01:15:19,181 --> 01:15:24,244
You'll soon be on
your feet again.
625
01:15:26,088 --> 01:15:28,079
You'll have a new job.
626
01:15:29,591 --> 01:15:31,855
Making some money.
627
01:15:32,194 --> 01:15:36,722
Before you know it,
you'll be in a new relationship.
628
01:15:38,834 --> 01:15:42,464
With your nigger here, partner,
your life's gonna change.
629
01:15:42,504 --> 01:15:45,030
The suffering is over.
630
01:15:48,744 --> 01:15:52,078
Right after that Cascão,
got me a job at the factory.
631
01:15:55,651 --> 01:15:58,018
I got back into heavy work.
632
01:15:59,121 --> 01:16:02,421
Started back at the bottom, again.
633
01:16:29,751 --> 01:16:32,584
Ana and I continued to talk.
634
01:16:33,255 --> 01:16:36,657
I felt she liked me...
And I liked her.
635
01:16:38,660 --> 01:16:41,755
But it seemed like we were scared
to speak about things...
636
01:16:41,797 --> 01:16:43,663
...to open up.
637
01:16:52,708 --> 01:16:55,405
After two months I was there,
638
01:16:55,444 --> 01:16:58,379
...they laid off Cascão.
639
01:17:02,851 --> 01:17:06,048
Did you sell all your stuff
at the pawnshop?
640
01:17:06,088 --> 01:17:08,523
Not everything.
641
01:17:09,491 --> 01:17:15,157
He only bought some furniture,
the television, the sofa...
642
01:17:16,198 --> 01:17:17,825
And the motorbike?
643
01:17:19,701 --> 01:17:21,635
I sold it to Alex.
644
01:17:22,004 --> 01:17:26,965
But I had no money.
So I ended up with nothing.
645
01:17:29,311 --> 01:17:30,870
If you think about it...
646
01:17:32,114 --> 01:17:36,745
...everything a man gets in life
fit into four small boxes,
647
01:17:37,386 --> 01:17:40,481
...and wouldn't get you
two thousand at the pawnshop.
648
01:17:42,257 --> 01:17:45,693
I never thought they
would fire you.
649
01:17:46,628 --> 01:17:48,062
Well, yeah.
650
01:17:51,500 --> 01:17:56,495
Nobody could help you there?
651
01:17:57,673 --> 01:18:00,768
I even thought about going
to the guys at the union.
652
01:18:02,110 --> 01:18:04,943
But I reckoned it
wouldn't be worth it.
653
01:18:05,614 --> 01:18:07,048
Honestly...
654
01:18:08,350 --> 01:18:10,751
...the best thing I do
is to move on...
655
01:18:24,099 --> 01:18:27,865
After four months at the factory,
they put me on night shift.
656
01:18:28,704 --> 01:18:30,695
Sleeping during the day was hard.
657
01:18:31,239 --> 01:18:33,333
I didn't rest properly.
658
01:18:33,975 --> 01:18:38,469
Sleeping two hours at night
is better than eight during the day.
659
01:18:39,281 --> 01:18:43,809
Our bodies hurts and
our head is restless.
660
01:19:24,192 --> 01:19:27,651
One day I got a letter from Ana...
661
01:19:31,800 --> 01:19:33,564
What I have?
662
01:19:33,602 --> 01:19:35,900
These arms and my mouth.
663
01:19:35,937 --> 01:19:38,668
This is the body I have for you.
664
01:19:39,374 --> 01:19:44,005
When I met you, I started by adoring
everything you put your hands on.
665
01:19:44,780 --> 01:19:48,512
And now I only have to remember
opening the door to my house...
666
01:19:48,550 --> 01:19:51,485
...to know that we will
still be together.
667
01:19:52,387 --> 01:19:55,948
I don't remember the moment
I realized that I loved you.
668
01:19:57,025 --> 01:19:59,790
All I know is that I'm still going
to see you opening that door.
669
01:19:59,828 --> 01:20:01,853
...and I'll continue to love you.
670
01:20:03,031 --> 01:20:07,229
In every word I write,
my desire for you lives on..
671
01:20:07,903 --> 01:20:11,965
...covering the body of this page
that once was blank and empty.
672
01:20:12,707 --> 01:20:14,300
Because I want you.
673
01:20:14,776 --> 01:20:17,438
And that is something
extremely simple.
674
01:20:38,900 --> 01:20:46,569
Marina, my dear, Marina,
you put your makeup on.
675
01:20:47,809 --> 01:20:54,306
Marina you do everything,
but please do me a favor.
676
01:20:56,318 --> 01:21:02,746
Don't make up this face that I like,
because it's mine.
677
01:21:04,626 --> 01:21:11,259
Marina you're already beautiful,
with what God gave to you.
678
01:21:14,102 --> 01:21:20,667
I've hated myself, been angry with myself.
I can say no more
679
01:21:22,811 --> 01:21:29,183
And when I'm angry, Marina,
I don't know how to forgive.
680
01:21:32,020 --> 01:21:36,150
I've forgiven so many things...
681
01:21:36,458 --> 01:21:40,895
...you'll never find
another one like me.
682
01:21:41,329 --> 01:21:47,632
Sorry, Marina, my dear,
today I'm upset.
683
01:21:51,072 --> 01:21:53,006
I never stopped loving Ana.
684
01:21:53,241 --> 01:21:55,005
Not once.
685
01:21:56,378 --> 01:21:58,938
But I was never
able to tell her.
686
01:22:01,049 --> 01:22:03,814
And that's what
made me saddest.
687
01:22:07,822 --> 01:22:10,291
I really wanted to have
a child with Ana.
688
01:22:11,826 --> 01:22:16,388
When we lost it,
it felt like life was saying:
689
01:22:16,665 --> 01:22:18,895
"It's always gonna
be like this".
690
01:22:39,254 --> 01:22:42,588
I started to know the place
I was living in a little better.
691
01:22:43,391 --> 01:22:46,588
The Workers Neighborhood
was almost a world apart.
692
01:22:52,701 --> 01:22:56,467
Around this time I started
a theatre group at the factory.
693
01:22:59,074 --> 01:23:01,975
I thought it might be a way
of spending less time alone...
694
01:23:04,145 --> 01:23:06,705
... a chance to do something different.
695
01:23:13,455 --> 01:23:17,688
And that's when you asked us to write
something important about our lives...
696
01:23:18,293 --> 01:23:20,785
.... for the play at the factory theatre.
697
01:23:38,813 --> 01:23:39,780
Hey!
698
01:23:41,116 --> 01:23:42,811
- Alright?
- Yeah.
699
01:23:42,851 --> 01:23:46,685
Could you give me a hand here?
It won't take long.
700
01:23:48,223 --> 01:23:49,918
I met Marcia...
701
01:23:50,291 --> 01:23:53,124
...the nurse that takes
care of people around here.
702
01:23:57,399 --> 01:24:00,027
She looks after her
two nephews too.
703
01:24:01,036 --> 01:24:03,164
The older one, André...
704
01:24:03,571 --> 01:24:06,006
...I always see around
the neighborhood.
705
01:24:13,381 --> 01:24:16,248
- Isn't it open?
- No, it isn't.
706
01:24:17,218 --> 01:24:19,016
He's always alone.
707
01:24:19,788 --> 01:24:22,485
Seems like he doesn't
like living here.
708
01:24:26,261 --> 01:24:29,458
Marcia told me that the
parents don't look after the kids.
709
01:24:29,764 --> 01:24:33,291
They travel a lot, and leave
the kids on their own.
710
01:24:35,737 --> 01:24:37,899
I felt sorry for him.
711
01:24:39,207 --> 01:24:42,871
I know how sad it feels to grow up
without your parents around.
712
01:24:43,611 --> 01:24:49,948
When we're young, the world is
a place full of things, full of promises.
713
01:24:50,718 --> 01:24:54,279
But it feels like this factory
drains people's hope.
714
01:24:55,657 --> 01:25:00,026
I got to thinking about him here,
in this little place...
715
01:25:00,328 --> 01:25:03,992
...full of smoke,
full of old folk.
716
01:25:04,432 --> 01:25:07,060
It must be sad growing up like that.
717
01:25:28,256 --> 01:25:30,520
Ever since Cascão had been fired...
718
01:25:30,758 --> 01:25:33,728
...I'd been losing the
taste for going to work.
719
01:25:37,198 --> 01:25:39,257
But that was different.
720
01:25:44,439 --> 01:25:46,771
I felt my ears closing up...
721
01:25:46,808 --> 01:25:50,108
...and I went a little deaf
for a few seconds.
722
01:25:53,448 --> 01:25:57,214
And then something
really strange happened...
723
01:25:58,286 --> 01:26:00,755
...the noise from
the factory disappeared
724
01:26:01,556 --> 01:26:04,048
...and I could hear
my own heart.
725
01:26:09,330 --> 01:26:13,164
And for the first time, I stopped,
and looked at the factory.
726
01:26:15,003 --> 01:26:17,938
And I felt sad
about being there.
727
01:26:19,807 --> 01:26:22,936
And I realized that I actually
didn't know anyone.
728
01:26:23,678 --> 01:26:26,306
That none of it meant
anything to me.
729
01:26:34,088 --> 01:26:36,716
It was like waking up
from a nightmare.
730
01:26:46,734 --> 01:26:50,398
I feel like an old tired horse.
731
01:26:51,039 --> 01:26:54,270
My eyes hurt,
my head hurts.
732
01:26:56,811 --> 01:26:59,178
I don't have the
strength to work.
733
01:27:07,989 --> 01:27:10,048
I breathe heavily.
734
01:27:10,858 --> 01:27:13,623
My heart pumps blood.
735
01:27:16,331 --> 01:27:18,891
I wish I could take my
workmates by the arm...
736
01:27:18,933 --> 01:27:21,527
...and say to them that
I've woken up.
737
01:27:21,569 --> 01:27:24,266
That they've been playing us
for fools all our lives...
738
01:27:27,108 --> 01:27:28,906
I'm tired.
739
01:27:29,210 --> 01:27:31,008
I want to go home.
740
01:27:31,913 --> 01:27:34,644
I wish everybody
would go home.
741
01:27:35,717 --> 01:27:38,311
I wish we could
abandon everything.
742
01:27:38,353 --> 01:27:40,651
...leave the machines burning...
743
01:27:40,688 --> 01:27:42,486
...the oil spilling...
744
01:27:42,523 --> 01:27:46,255
...abandoning the pieces of iron.
Leaving the conveyor belt on.
745
01:27:46,294 --> 01:27:49,161
Hot lava spilling out,
covering everything...
746
01:27:49,831 --> 01:27:53,392
...burning the machines,
the earth, the gravel...
747
01:27:53,434 --> 01:27:56,893
...and the smoke rising up,
black like the night.
748
01:27:57,472 --> 01:28:00,931
...covering the sky and
throwing money away.
749
01:28:05,413 --> 01:28:10,579
We'd be at home, drinking water,
sleeping in the afternoon...
750
01:28:11,386 --> 01:28:13,855
We would cough up
the black smoke...
751
01:28:13,888 --> 01:28:17,085
...choking up those pieces
of iron from our lungs.
752
01:28:17,725 --> 01:28:20,319
And our blood would stop
being a river of minerals...
753
01:28:20,361 --> 01:28:25,128
...of bauxite, of aluminium,
and would run red again...
754
01:28:25,500 --> 01:28:27,662
...just like when we were young.
755
01:28:29,237 --> 01:28:31,968
And this is why I want
to call on everyone,
756
01:28:32,807 --> 01:28:38,075
...the furnace workers, the electricians,
the solderers and foremen...
757
01:28:38,846 --> 01:28:40,610
...the men and the women...
758
01:28:40,648 --> 01:28:42,707
...and say to each one of them:
759
01:28:43,318 --> 01:28:45,286
"Let's go home,
760
01:28:45,320 --> 01:28:48,153
we're just a band of old horses".
761
01:28:55,997 --> 01:28:58,398
But I know that
no one would listen.
762
01:28:59,033 --> 01:29:01,627
Because no one like
to hear these things.
763
01:29:03,137 --> 01:29:06,368
But I want to say to
each one of them.
764
01:29:06,974 --> 01:29:08,999
Our life is a sham.
765
01:29:09,711 --> 01:29:12,112
And we're always
gonna be like this.
766
01:29:13,081 --> 01:29:16,073
And all that we have,
is this strong arm,
767
01:29:16,851 --> 01:29:19,548
...and our will
to wake up early.
768
01:29:51,452 --> 01:29:52,749
That night...
769
01:29:52,787 --> 01:29:55,688
...I dreamt I was in a forest.
770
01:29:55,723 --> 01:30:00,183
This dream that I've been having
for more than ten years.
771
01:30:00,762 --> 01:30:03,697
I dreamt I was alone in a forest.
772
01:30:03,731 --> 01:30:07,395
In the distance, I could hear the sound
of people looking for me.
773
01:30:08,536 --> 01:30:12,097
And it felt like I had done
something wrong.
774
01:30:12,807 --> 01:30:14,571
I lay down.
775
01:30:14,609 --> 01:30:17,010
Alone.
776
01:30:39,834 --> 01:30:42,496
And I spent many days
in this forest.
777
01:30:44,338 --> 01:30:46,864
In time, the sound faded away...
778
01:30:47,475 --> 01:30:50,342
...and people stopped
looking for me.
779
01:30:52,013 --> 01:30:56,382
And all night long,
I thought of just one thing.
780
01:31:00,321 --> 01:31:01,652
I was alive,
781
01:31:02,223 --> 01:31:05,352
...and I could still breathe.
56799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.