All language subtitles for __.2022.EP01.1080P.x264.AAC-DarK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,780 --> 00:00:08,400 It has always been like that 2 00:00:09,210 --> 00:00:14,590 I always do everything I set my mind to. 3 00:00:59,200 --> 00:01:00,330 Gosh. 4 00:01:53,880 --> 00:01:55,310 The thing with people 5 00:01:56,780 --> 00:01:59,030 is that they lie even in the diary 6 00:02:01,060 --> 00:02:03,040 no one else reads. 7 00:02:06,380 --> 00:02:08,590 BAEKMA TAILOR'S 8 00:02:15,750 --> 00:02:20,590 It must be the soldiers we talked about yesterday. 9 00:02:28,590 --> 00:02:30,160 Hi, Yu-mi. 10 00:02:31,590 --> 00:02:33,590 I'm the one who called yesterday. 11 00:02:33,590 --> 00:02:34,590 I see. 12 00:02:38,850 --> 00:02:41,590 This is Sangho, the tailor I told you about before 13 00:02:41,590 --> 00:02:43,880 Tailor Sangho, nice to meet you 14 00:02:44,590 --> 00:02:46,290 This is my wife, Catherine 15 00:02:47,850 --> 00:02:49,880 This is Colonel Phillips and his wife. 16 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 I see 17 00:02:52,200 --> 00:02:53,590 What is your name? 18 00:02:53,590 --> 00:02:55,340 Her name is Yu-mi 19 00:02:55,770 --> 00:02:58,900 I'm Yu-mi. I'm six years old. 20 00:03:01,160 --> 00:03:03,390 That's a pretty name. 21 00:03:06,800 --> 00:03:09,590 Can you play the piano? 22 00:03:09,590 --> 00:03:12,590 Yu-mi, she's asking if you know how to play the piano. 23 00:03:19,100 --> 00:03:21,590 Do you want me to teach you to play a real piano? 24 00:03:48,750 --> 00:03:51,590 Don't memorize the piano keys while you're playing 25 00:03:51,590 --> 00:03:54,590 Try to read and understand the tones 26 00:03:54,590 --> 00:03:56,590 But I remember 27 00:03:56,590 --> 00:04:00,390 Right, you're smart enough to learn anything quickly 28 00:04:07,600 --> 00:04:11,590 I know life in Korea makes you feel lonely 29 00:04:11,590 --> 00:04:14,180 But that doesn't mean you can lie to people 30 00:04:14,850 --> 00:04:16,980 You are not from a noble family 31 00:04:17,310 --> 00:04:20,230 You are not related to Princess Diana 32 00:04:21,100 --> 00:04:24,280 I hate living in this country place 33 00:04:24,280 --> 00:04:26,590 I don't want people to belittle me 34 00:04:26,590 --> 00:04:30,160 For heaven's sake Catherine! no one underestimates you 35 00:04:30,590 --> 00:04:35,590 It's just your fantasies, you think the world revolves around you 36 00:04:35,590 --> 00:04:37,390 Think as you like 37 00:04:41,590 --> 00:04:43,890 Yu-mi won 38 00:04:44,210 --> 00:04:47,590 You may have won, but you missed something 39 00:04:47,590 --> 00:04:51,040 Your facial expression changed when you got the ice card 40 00:04:51,040 --> 00:04:52,080 Why? 41 00:04:52,080 --> 00:04:56,880 You can only win if your opponent doesn't know what cards you have 42 00:04:56,880 --> 00:05:02,590 It's not just about poker Make sure to stop others from reading your thoughts 43 00:05:12,590 --> 00:05:13,590 Remember 44 00:05:14,590 --> 00:05:15,590 poker face 45 00:05:36,590 --> 00:05:40,180 I'm worried about Yu-mi 46 00:05:40,590 --> 00:05:43,420 There are so many things she wants to try, 47 00:05:43,420 --> 00:05:45,520 and she wants to eat a lot of things too. 48 00:05:47,030 --> 00:05:48,590 What's wrong with that? 49 00:05:48,830 --> 00:05:51,590 We can't afford it. 50 00:05:53,000 --> 00:05:58,110 Don't worry, she can take care of herself. 51 00:06:14,050 --> 00:06:15,910 -Lee Yu-mi. -Yes? 52 00:06:15,910 --> 00:06:19,080 Is this really your last week? 53 00:06:19,080 --> 00:06:21,140 -Yes. -Why? 54 00:06:21,140 --> 00:06:23,590 You're good at it. You should keep doing it. 55 00:06:24,590 --> 00:06:26,390 I did ballet 56 00:06:28,590 --> 00:06:30,590 just as a hobby. 57 00:06:34,250 --> 00:06:38,140 But if you stop now, 58 00:06:38,140 --> 00:06:39,940 it'll mean the rumors are true. 59 00:06:41,590 --> 00:06:42,860 Who says? 60 00:06:44,060 --> 00:06:45,890 What rumors? 61 00:06:45,890 --> 00:06:49,590 Bo-ra saw your parents' 62 00:06:49,590 --> 00:06:51,960 tailor shop at the market 63 00:06:51,960 --> 00:06:53,590 and said you're poor. 64 00:06:55,210 --> 00:06:56,590 What else? 65 00:06:56,790 --> 00:06:58,590 That your mom... 66 00:07:03,180 --> 00:07:04,590 is a mute. 67 00:07:06,590 --> 00:07:07,590 Really? 68 00:07:18,330 --> 00:07:21,180 I'll really quit after two more months. 69 00:07:21,180 --> 00:07:24,360 Just until the fall competition, Dad. 70 00:07:24,360 --> 00:07:27,280 It won't cost a lot to compete. 71 00:07:27,280 --> 00:07:29,590 Just this once. Please? 72 00:07:30,800 --> 00:07:32,280 I know that too. 73 00:07:34,000 --> 00:07:38,980 But it's expensive to prepare your costume and choreography. 74 00:07:38,980 --> 00:07:41,960 I won't get makeup done, and I'll borrow a costume. 75 00:07:41,960 --> 00:07:43,230 It'll be the last time. 76 00:07:43,230 --> 00:07:45,590 I really mean it. Dad, please. 77 00:07:56,060 --> 00:07:59,380 Please let me compete just once, Dad. 78 00:08:03,250 --> 00:08:07,590 Just this once. Just this once. 79 00:08:07,590 --> 00:08:08,960 Please. 80 00:08:16,260 --> 00:08:18,260 Mom. 81 00:08:23,590 --> 00:08:25,590 -Let's hurry up and leave. -Wait. 82 00:08:26,360 --> 00:08:27,590 Come on. 83 00:08:27,590 --> 00:08:30,590 I can't find my wallet. Wait. 84 00:08:31,590 --> 00:08:34,210 Mom, can you hold this? 85 00:08:41,050 --> 00:08:46,590 I'll make sure you're transferred within a year. 86 00:08:47,590 --> 00:08:50,070 What are you saying? You're so full of it. 87 00:08:55,860 --> 00:08:57,290 Sit down, Yu-mi. 88 00:09:04,590 --> 00:09:08,270 you could get admitted to this school even as a humanities major. 89 00:09:10,590 --> 00:09:14,320 We have five months until the university entrance exams. 90 00:09:15,230 --> 00:09:17,060 But as an arts major... 91 00:09:17,060 --> 00:09:22,280 I'm a little concerned since you started arts late. 92 00:09:22,590 --> 00:09:25,590 That's why I work hard at my art academy. 93 00:09:26,590 --> 00:09:30,590 You're missing the extra classes, but you can't let your marks drop. 94 00:09:30,590 --> 00:09:31,860 You know that, right? 95 00:10:04,590 --> 00:10:07,080 Must you go to an art college? 96 00:10:07,080 --> 00:10:10,590 Why do you want to paint? 97 00:10:11,100 --> 00:10:13,260 Sir, please. 98 00:10:13,260 --> 00:10:15,260 How many times must I tell you? 99 00:10:16,200 --> 00:10:18,590 Art is beautiful. 100 00:10:18,860 --> 00:10:20,590 I like beautiful things. 101 00:10:20,590 --> 00:10:24,590 No. No. That's vanity. 102 00:10:24,980 --> 00:10:26,590 Look at this painting. 103 00:10:26,760 --> 00:10:28,880 It's not beautiful at all. 104 00:10:28,880 --> 00:10:31,010 I'm asking because I'm anxious. 105 00:10:31,010 --> 00:10:34,390 Your marks are good. You should do what you're good at. 106 00:10:36,590 --> 00:10:39,150 I always do everything I put my mind to. 107 00:10:39,150 --> 00:10:41,070 It has always been like that. 108 00:10:42,050 --> 00:10:44,370 You should worry about yourself. 109 00:10:55,110 --> 00:10:57,590 ETRANGERE ATELIER 110 00:11:02,960 --> 00:11:04,590 How was class? 111 00:11:05,590 --> 00:11:08,280 The teacher's so annoying. 112 00:11:08,280 --> 00:11:10,080 Really? What did he say? 113 00:11:10,080 --> 00:11:11,590 -I don't know. -What? 114 00:11:11,590 --> 00:11:13,190 -I don't know. -You don't know? 115 00:11:13,190 --> 00:11:15,590 MEET ME IN THE STORAGE AT LUNCH Class president. 116 00:11:15,590 --> 00:11:16,390 Attention. 117 00:11:17,860 --> 00:11:19,590 Bow to our teacher. 118 00:11:19,590 --> 00:11:20,590 Thank you. 119 00:11:20,780 --> 00:11:21,980 Good work. 120 00:11:28,590 --> 00:11:30,590 -Wow! Sweet and sour pork? -You're here. 121 00:11:30,590 --> 00:11:32,600 Doesn't it look great? 122 00:11:52,950 --> 00:11:54,380 You should go in. 123 00:11:54,800 --> 00:11:57,030 -Call me when you get home. -Okay. 124 00:12:03,810 --> 00:12:05,380 See you tomorrow. 125 00:12:05,380 --> 00:12:06,860 Bye. 126 00:12:15,760 --> 00:12:17,590 Hurry up and go home. 127 00:12:21,880 --> 00:12:23,590 Since when? 128 00:12:24,800 --> 00:12:26,590 It's been three months. 129 00:12:26,590 --> 00:12:29,310 Why didn't she tell us? 130 00:12:29,310 --> 00:12:33,030 And you've been getting top scores while dating? 131 00:12:33,030 --> 00:12:35,080 -You're right. -She's got it all. 132 00:12:35,080 --> 00:12:36,590 You're so lucky. 133 00:12:37,590 --> 00:12:39,370 Hey, Yu-mi. 134 00:12:39,370 --> 00:12:41,390 The teacher wants to see you. 135 00:12:46,310 --> 00:12:48,030 Did you ask for me? 136 00:13:02,590 --> 00:13:05,590 You must answer honestly to what I ask. 137 00:13:06,590 --> 00:13:09,290 Have you been dating your music teacher? 138 00:13:11,030 --> 00:13:13,590 Several people saw you, 139 00:13:13,590 --> 00:13:15,960 and he also confessed. 140 00:13:16,600 --> 00:13:20,050 It's common for students to like their teachers. 141 00:13:20,050 --> 00:13:24,980 But the fact that there was a physical relationship... 142 00:13:25,900 --> 00:13:27,590 That could be a problem. 143 00:13:28,300 --> 00:13:32,590 What do you mean? 144 00:13:32,590 --> 00:13:33,880 Hey, Yu-mi. 145 00:13:33,880 --> 00:13:35,950 Do you think you can get away with it 146 00:13:35,950 --> 00:13:38,590 because your grades are good and we've been nice to you? 147 00:13:41,310 --> 00:13:44,590 There was an external report to the police. 148 00:13:44,590 --> 00:13:46,590 We can't solve it on our own. 149 00:13:46,840 --> 00:13:50,590 We need to sort it out before the school board and police come. 150 00:13:53,280 --> 00:13:56,590 I'm sorry. I'm sorry. I'm really sorry. 151 00:13:57,810 --> 00:14:01,930 I was only being nice to her. 152 00:14:02,590 --> 00:14:05,230 She approached me first. 153 00:14:05,230 --> 00:14:07,290 I should have declined. I'm sorry. 154 00:14:07,290 --> 00:14:08,980 I'm sorry. I'm sorry. 155 00:14:08,980 --> 00:14:10,940 I'm sorry. 156 00:14:12,590 --> 00:14:14,130 What do you mean, approach? 157 00:14:15,860 --> 00:14:17,590 It wasn't like that. 158 00:14:18,250 --> 00:14:20,310 Why are you lying? 159 00:14:20,310 --> 00:14:21,590 Hey, watch it. 160 00:14:23,030 --> 00:14:24,590 Be quiet. 161 00:14:24,590 --> 00:14:27,590 Don't be cheeky when the adults are talking. 162 00:14:29,180 --> 00:14:32,590 I'm sorry, ma'am. I'm sorry, sir. 163 00:15:03,850 --> 00:15:08,590 My sweet baby, eat well and don't get sick. 164 00:15:36,150 --> 00:15:37,590 What about that jerk? 165 00:15:38,590 --> 00:15:41,080 Why didn't he get fired? Why only a suspension? 166 00:15:41,590 --> 00:15:45,590 Why must I run away this early in the morning? 167 00:15:58,590 --> 00:16:01,880 Our school does not accept kids who were forced to transfer. 168 00:16:01,880 --> 00:16:03,590 I beg you. 169 00:16:03,820 --> 00:16:06,360 There are only four months before the entrance exam. 170 00:16:06,360 --> 00:16:08,590 It's a sensitive time for everyone. 171 00:16:08,590 --> 00:16:10,330 If she causes any trouble... 172 00:16:10,330 --> 00:16:12,590 No, no. That won't happen. 173 00:16:12,590 --> 00:16:15,590 She's a good student. 174 00:16:15,590 --> 00:16:18,340 She got second place on the mock test last month, 175 00:16:18,340 --> 00:16:20,930 and she got the top score on her midterms. 176 00:16:25,600 --> 00:16:27,040 Come here. 177 00:16:42,860 --> 00:16:46,160 Yu-mi, there are only four months. 178 00:16:46,590 --> 00:16:50,270 Don't try to make any friends and just focus on studying. 179 00:16:50,270 --> 00:16:51,590 Understand? 180 00:16:52,150 --> 00:16:53,590 Okay. 181 00:16:55,350 --> 00:16:58,190 Your plan was to go to a university here. 182 00:16:58,190 --> 00:17:01,300 You just came to Seoul a little earlier than planned. 183 00:17:01,590 --> 00:17:06,140 Your new homeroom teacher looked nice. Don't you agree? 184 00:17:07,590 --> 00:17:09,340 It'll be exam season soon. 185 00:17:09,340 --> 00:17:10,910 Just hang in there. 186 00:17:16,590 --> 00:17:20,590 Buy yourself a uniform and other stuff you need with this. 187 00:17:24,860 --> 00:17:27,590 I'll take care of it. Hurry up and go home. 188 00:17:51,590 --> 00:17:53,190 Dad! 189 00:17:57,600 --> 00:17:59,330 I'm sorry. 190 00:18:01,060 --> 00:18:04,260 Call me. 191 00:18:47,030 --> 00:18:50,590 Let me repeat myself. The last exam was super easy. 192 00:18:50,590 --> 00:18:53,590 All of you got high marks, so don't be so proud. 193 00:18:53,590 --> 00:18:55,590 You need to subtract 30 points from your score 194 00:18:55,590 --> 00:18:57,590 to get your usual score. 195 00:18:57,590 --> 00:18:59,590 That's too much. 196 00:18:59,590 --> 00:19:02,030 Jung Hye-min. Jung Hye-min, come out. 197 00:19:03,590 --> 00:19:04,960 Choi Yeon-ji. 198 00:19:05,880 --> 00:19:07,340 Lee Yu-mi. 199 00:19:10,590 --> 00:19:12,130 Kim Jung-mi. 200 00:19:15,590 --> 00:19:16,910 Song Min-ji. 201 00:19:20,590 --> 00:19:22,230 Jang Moon-ju. 202 00:19:24,590 --> 00:19:26,240 Jung Se-young. 203 00:19:44,590 --> 00:19:49,060 Yu-mi, you have a call from Hongcheon. 204 00:19:58,760 --> 00:20:00,330 Hey, Dad. 205 00:20:00,330 --> 00:20:02,590 Why don't you ever call? 206 00:20:02,590 --> 00:20:04,590 Your mom's worried. 207 00:20:05,590 --> 00:20:08,590 I got a part-time job since it's the break. I was busy. 208 00:20:09,590 --> 00:20:13,330 People wear ready-made clothes these days, 209 00:20:13,330 --> 00:20:15,230 so I'm losing my regulars. 210 00:20:15,230 --> 00:20:16,590 How's Mom? 211 00:20:17,360 --> 00:20:19,110 How is she doing? 212 00:20:19,750 --> 00:20:23,880 Well... We went to the hospital yesterday. 213 00:20:24,590 --> 00:20:29,190 They say she's in her early stage of dementia. 214 00:20:30,590 --> 00:20:31,940 What? 215 00:20:31,940 --> 00:20:34,260 Yes. Dementia. 216 00:20:34,900 --> 00:20:38,590 Will you come over one of these weekends? 217 00:20:44,590 --> 00:20:46,210 I'm sorry. 218 00:20:46,860 --> 00:20:48,310 It's okay. 219 00:20:49,590 --> 00:20:52,590 You don't have to come if you don't want to see people. 220 00:20:53,590 --> 00:20:57,890 By the way, 221 00:20:59,350 --> 00:21:04,290 they didn't make the admission announcement yet, right? 222 00:21:18,590 --> 00:21:20,360 I got admitted. 223 00:21:20,360 --> 00:21:21,590 You did? 224 00:21:21,980 --> 00:21:24,110 Well done, Yu-mi. 225 00:21:24,110 --> 00:21:27,930 Everyone asked, but we were worried since you haven't called. 226 00:21:28,590 --> 00:21:30,140 Honey! 227 00:21:30,140 --> 00:21:33,160 Yu-mi says she made it! 228 00:21:33,160 --> 00:21:35,210 Why didn't you call right away? 229 00:21:35,210 --> 00:21:36,930 It's not that big of a deal. 230 00:21:36,930 --> 00:21:38,940 What are you saying? 231 00:21:38,940 --> 00:21:40,590 You did well. 232 00:21:41,130 --> 00:21:43,590 I'll call you back later. 233 00:21:46,160 --> 00:21:49,910 Congratulations, Yu-mi. 234 00:21:49,910 --> 00:21:51,950 You're always so quiet, so I didn't know. 235 00:21:51,950 --> 00:21:55,080 Tell me if there's anything you want to eat. I'll make it. 236 00:21:57,060 --> 00:21:58,590 Gosh, it's cold. 237 00:22:10,110 --> 00:22:12,910 Dad. Dad, over here. 238 00:22:22,350 --> 00:22:24,130 The entrance ceremony ended already. 239 00:22:24,130 --> 00:22:25,980 Did we come too late? 240 00:22:25,980 --> 00:22:28,250 We were delayed because your mom felt carsick. 241 00:22:28,250 --> 00:22:30,290 It's okay. There wasn't much to it. 242 00:22:30,290 --> 00:22:31,590 Did you get sick? 243 00:22:31,590 --> 00:22:34,590 I had to throw up at the rest stop. I'm sorry. 244 00:22:37,200 --> 00:22:38,930 Here's a gift. 245 00:22:39,850 --> 00:22:43,180 Everyone has one of these things nowadays. 246 00:22:44,590 --> 00:22:45,910 But this is expensive... 247 00:22:45,910 --> 00:22:46,960 What are you saying? 248 00:22:46,960 --> 00:22:49,590 I have to give the best to my daughter. 249 00:22:51,810 --> 00:22:54,390 -Here you go. -You shouldn't have. 250 00:22:54,390 --> 00:22:58,180 She got accepted thanks to you who took a good care of her. 251 00:22:58,180 --> 00:23:01,360 -I don't know how else to thank you. -It was nothing. 252 00:23:01,360 --> 00:23:04,590 I was lucky to have a student so well-behaved and quiet. 253 00:23:04,590 --> 00:23:06,280 -Really? -Of course. 254 00:23:06,590 --> 00:23:08,590 Thank you for your kind words. 255 00:23:08,810 --> 00:23:10,010 No problem. 256 00:23:11,210 --> 00:23:13,590 DAEHYEON ACADEMY 257 00:23:18,590 --> 00:23:22,030 Can I register for a comprehensive class for repeaters? 258 00:23:22,030 --> 00:23:24,140 -Is this your first time here? -Yes. 259 00:23:24,140 --> 00:23:25,590 YU MI'S TUITION FEE 260 00:24:02,590 --> 00:24:05,880 I heard you're a freshman at our school. Landlady told me. 261 00:24:05,880 --> 00:24:06,930 I'm from Daegu. 262 00:24:06,930 --> 00:24:09,380 I'm a sophomore in Political Science. Han Ji-won. 263 00:24:09,380 --> 00:24:11,890 I repeated a year. What about you? 264 00:24:17,060 --> 00:24:18,590 Lee Yu-mi. 265 00:24:20,780 --> 00:24:23,340 You're shy with strangers. Lee Yu-mi? 266 00:24:27,200 --> 00:24:30,030 Our school magazine is looking for new writers. 267 00:24:30,030 --> 00:24:31,590 Are you interested? 268 00:24:35,590 --> 00:24:38,590 I'm sorry. I've never done anything like that before. 269 00:24:42,300 --> 00:24:44,040 Bye. 270 00:24:46,010 --> 00:24:48,290 Yu-mi! Shall we go together? 271 00:24:48,590 --> 00:24:51,590 They sell naengmyeon at the cafeteria, and it's good. 272 00:24:51,590 --> 00:24:53,060 Make sure to try it. 273 00:24:55,000 --> 00:24:57,190 Can I have your number? 274 00:24:57,190 --> 00:24:59,960 -What? -I'll give you mine too. 275 00:25:10,230 --> 00:25:11,590 Lee Yu-mi 276 00:25:12,590 --> 00:25:15,590 That building is the cultural center. 277 00:25:15,590 --> 00:25:18,590 Our editorial team is on the second floor. Okay? 278 00:25:21,080 --> 00:25:22,340 Oh, hey! 279 00:25:22,340 --> 00:25:24,940 I'll get going. Bye. 280 00:25:25,350 --> 00:25:27,130 Bye. 281 00:25:27,130 --> 00:25:28,910 Pay us a visit when you're bored. 282 00:25:30,590 --> 00:25:32,210 -I'm so sorry. -It's okay. 283 00:25:32,210 --> 00:25:34,330 Why are you so late? 284 00:25:34,330 --> 00:25:36,590 -You guys are really angry. -No, it's okay. 285 00:25:54,050 --> 00:25:57,250 What value are we looking for here? 286 00:25:57,250 --> 00:26:00,360 We need to find the degree of angle A. 287 00:26:00,360 --> 00:26:01,960 That's the question. 288 00:26:01,960 --> 00:26:04,280 Then, take a look at this. 289 00:26:05,200 --> 00:26:07,000 HAN JI-WON FROM THE BOARDING HOUSE 290 00:26:07,000 --> 00:26:09,590 COME VISIT EDITORIAL AND I'LL BUY YUO PIZZA 291 00:26:09,590 --> 00:26:10,590 Why is this so good? 292 00:26:10,590 --> 00:26:13,110 You need to eat more and gain weight. 293 00:26:13,110 --> 00:26:14,960 -You're too skinny. -Have your fill. 294 00:26:14,960 --> 00:26:17,590 Don't be shy and just eat confidently. 295 00:26:17,590 --> 00:26:19,230 Isn't she so cute? 296 00:26:19,230 --> 00:26:22,160 She was so startled when I first talked to her. 297 00:26:22,160 --> 00:26:24,590 -You were like that too. -Me? 298 00:26:24,810 --> 00:26:25,880 -You were the same. -Exactly. 299 00:26:25,880 --> 00:26:27,210 Like attracts like. 300 00:26:27,210 --> 00:26:28,590 You have strange memories. 301 00:26:29,590 --> 00:26:34,590 It's my first time eating with so many people since coming here. 302 00:26:34,590 --> 00:26:37,590 Really? Have you been eating alone? 303 00:26:37,830 --> 00:26:39,880 -Without any friends? -Yes. 304 00:26:41,080 --> 00:26:42,860 Did you say you're from Hongcheon? 305 00:26:42,860 --> 00:26:44,590 We have a lot of local alumni associations. 306 00:26:44,590 --> 00:26:47,250 -Right. -I'm from Inje. 307 00:26:47,250 --> 00:26:49,590 Which school in Hongcheon are you from? 308 00:26:49,590 --> 00:26:52,360 No, Hongcheon is where my relatives live. 309 00:26:54,900 --> 00:26:56,590 I lived abroad. 310 00:26:57,010 --> 00:26:59,340 -Really? Where? -Where? 311 00:26:59,340 --> 00:27:00,590 In America. 312 00:27:00,590 --> 00:27:03,130 My father has a business there. 313 00:27:03,130 --> 00:27:04,910 Then your English must be good. 314 00:27:04,910 --> 00:27:07,590 Are you a native speaker? Please teach me. 315 00:27:07,590 --> 00:27:09,590 Should we start a TOEIC study group? 316 00:27:10,810 --> 00:27:13,190 No, I'm not good at it. 317 00:27:13,190 --> 00:27:15,210 What major are you again? 318 00:27:15,860 --> 00:27:16,860 Aesthetics. 319 00:27:16,860 --> 00:27:20,260 I used to paint, but I haven't been able to after coming to Korea. 320 00:27:24,590 --> 00:27:25,890 Small. 321 00:27:25,890 --> 00:27:27,590 It's perfect. 322 00:27:27,810 --> 00:27:30,230 You can have it. It's free for freshmen. 323 00:27:30,230 --> 00:27:33,590 EHYEON WOMANS UNIVERSITY MAGAZINE 324 00:27:35,280 --> 00:27:36,240 Isn't it pretty? 325 00:27:36,240 --> 00:27:39,590 I retook the university entrance exam just for this. 326 00:27:41,590 --> 00:27:45,590 AESTHETICS ODYSSEY 327 00:27:45,810 --> 00:27:48,590 Raise both hands above your heads. 328 00:27:50,930 --> 00:27:53,590 Stop marking and raise your hands. 329 00:27:56,590 --> 00:28:00,170 The last person in each row will collect the answer sheets. 330 00:28:05,590 --> 00:28:08,590 Those in the front row can collect the questions. 331 00:28:24,590 --> 00:28:26,280 I'm not sure. 332 00:28:26,280 --> 00:28:28,590 It will be hard with this score. 333 00:28:39,590 --> 00:28:40,590 Hello? 334 00:28:40,790 --> 00:28:42,960 Yu-mi. Where have you been? 335 00:28:42,960 --> 00:28:44,590 Did something happen? 336 00:28:45,100 --> 00:28:46,590 No. 337 00:28:46,980 --> 00:28:50,590 I've been busy. 338 00:28:50,590 --> 00:28:52,070 I see. 339 00:28:52,070 --> 00:28:54,590 Are you coming to the general assembly tomorrow? 340 00:28:56,050 --> 00:28:57,590 The general assembly? 341 00:28:57,590 --> 00:28:59,590 The assembly for editorial departments in Seoul. 342 00:28:59,590 --> 00:29:01,590 I mentioned it last time. 343 00:29:05,310 --> 00:29:07,590 Hello. Long time no see. 344 00:29:07,590 --> 00:29:10,860 I'm Han Ji-won from Ehyeon Womans University. 345 00:29:10,860 --> 00:29:13,590 Hello, I'm Han Yu-young. 346 00:29:18,590 --> 00:29:20,590 Hello, I'm Lee Yu-mi. 347 00:29:20,590 --> 00:29:22,390 You're beautiful! 348 00:29:22,390 --> 00:29:25,200 -Where do you live? -Do you have a boyfriend? 349 00:29:25,200 --> 00:29:27,300 As I suspected, our new recruit is very popular. 350 00:29:27,300 --> 00:29:28,590 I'm so proud. 351 00:29:28,590 --> 00:29:29,990 She's pretty. 352 00:29:29,990 --> 00:29:32,920 Thank you. Our university admits people based on looks. 353 00:29:32,920 --> 00:29:35,000 Are you busy at the end or thne year? 354 00:29:35,600 --> 00:29:37,930 -I am. -Should l show you something fun? 355 00:29:37,930 --> 00:29:39,360 Watch carefully. 356 00:29:39,360 --> 00:29:42,590 One, two, three. 357 00:29:43,100 --> 00:29:44,590 It disappeared. 358 00:29:46,780 --> 00:29:48,240 What is this? 359 00:29:48,930 --> 00:29:51,180 What happened? 360 00:29:58,230 --> 00:30:01,290 GENERAL ASSEMBLY OF UNIVERSITY EDITORIALS IN SEOUL 361 00:30:11,000 --> 00:30:12,960 Why are you outside? 362 00:30:16,590 --> 00:30:18,590 The heater 363 00:30:19,590 --> 00:30:21,190 gave me a headache. 364 00:30:25,590 --> 00:30:27,310 Do you want to go for a walk? 365 00:30:27,960 --> 00:30:30,590 This way will take us to our school's back gate. 366 00:30:37,260 --> 00:30:39,590 It's a bit chilly. 367 00:30:40,770 --> 00:31:05,170 Transcript by Yokatta (Subscene) 368 00:31:08,100 --> 00:31:09,860 Hello? 369 00:31:09,860 --> 00:31:11,930 Yu-mi? Is this Yu-mi? 370 00:31:13,590 --> 00:31:16,190 Yes, ma'am. It's Yu-mi. 371 00:31:16,850 --> 00:31:18,590 Hey, what are you doing? 372 00:31:18,590 --> 00:31:21,280 You better come to school to pick up your report card. 373 00:31:21,280 --> 00:31:23,340 It was announced ages ago. 374 00:31:24,260 --> 00:31:27,590 What did I get? 375 00:31:27,590 --> 00:31:30,260 Your score is worse than last year. 376 00:31:30,910 --> 00:31:34,590 Yu-mi. Must you go to Ehyeon Womans University? 377 00:31:34,590 --> 00:31:37,590 Can't we lower the goal and go to a different one in Seoul? 378 00:31:37,590 --> 00:31:39,880 Don't repeat a third time. It'll be too hard on you. 379 00:31:39,880 --> 00:31:42,230 Keeping your pride isn't that important. 380 00:32:02,000 --> 00:32:03,050 Do you want help? 381 00:32:03,050 --> 00:32:05,910 Yes. Can you help me put it on? 382 00:32:05,910 --> 00:32:09,960 Do you think I'll be able to carry this around? 383 00:32:09,960 --> 00:32:11,590 Where are you going? 384 00:32:11,760 --> 00:32:13,880 Backpacking in Europe. 385 00:32:13,880 --> 00:32:17,330 Wow. I almost fell backwards. 386 00:32:17,330 --> 00:32:19,200 You're traveling? What about school? 387 00:32:19,200 --> 00:32:21,310 My classes finished last week. 388 00:32:21,310 --> 00:32:24,590 I tutored part-time for seven months for this. 389 00:32:25,110 --> 00:32:27,360 What are you doing during your break? 390 00:32:49,590 --> 00:32:52,590 I don't like it when you touch my stuff without asking. 391 00:32:54,350 --> 00:32:56,590 It was just sitting right there... 392 00:32:56,590 --> 00:32:58,190 Why do you have that anyway? 393 00:33:00,200 --> 00:33:01,590 For tutoring. 394 00:33:02,590 --> 00:33:05,080 I thought you didn't want a part-time job. 395 00:33:07,590 --> 00:33:10,140 I want to save up on my own to go backpacking. 396 00:33:18,590 --> 00:33:23,590 I'm going to New York next year. 397 00:33:24,900 --> 00:33:26,980 -New York? -Yes. 398 00:33:26,980 --> 00:33:29,360 It's kind of like an exchange student program. 399 00:33:29,360 --> 00:33:31,930 I'll spend my last year at that school. 400 00:33:35,260 --> 00:33:36,590 I see. 401 00:33:38,590 --> 00:33:39,910 Are you upset? 402 00:33:41,590 --> 00:33:43,910 No, it's good news for you. 403 00:33:45,100 --> 00:33:46,590 Congratulations. 404 00:33:52,280 --> 00:33:54,590 Don't go backpacking. 405 00:33:55,590 --> 00:33:57,590 Should we go together? 406 00:34:00,760 --> 00:34:02,240 Together? 407 00:34:03,160 --> 00:34:05,590 You can study English for a year, 408 00:34:05,590 --> 00:34:07,280 and I can go to school. 409 00:34:08,750 --> 00:34:12,590 Anyway, my mom suggested we get married after graduation. 410 00:34:12,590 --> 00:34:14,590 She said we should go together. 411 00:34:15,910 --> 00:34:18,590 She wants to meet you. 412 00:34:26,800 --> 00:34:29,110 Why didn't you call us beforehand? 413 00:34:29,110 --> 00:34:31,590 I could've picked you up from the terminal. 414 00:34:36,880 --> 00:34:40,900 Dad, I was selected as a distinguished student. 415 00:34:40,900 --> 00:34:42,080 Really? 416 00:34:43,010 --> 00:34:45,590 Do you get a scholarship? 417 00:34:46,590 --> 00:34:49,060 No, it's not like that. 418 00:34:49,060 --> 00:34:51,250 It's better. I can go on a language training. 419 00:34:51,250 --> 00:34:52,590 With a scholarship? 420 00:34:53,910 --> 00:34:56,590 No, not really. 421 00:34:56,590 --> 00:34:59,340 They only give me the opportunity. 422 00:35:02,590 --> 00:35:04,590 I see. 423 00:35:04,590 --> 00:35:08,200 Everyone goes abroad to learn languages these days. It's a must. 424 00:35:13,590 --> 00:35:15,030 Dad. 425 00:35:16,210 --> 00:35:18,210 Please help me just this once. 426 00:35:18,600 --> 00:35:22,590 I really want to excel. 427 00:35:23,590 --> 00:35:26,590 I don't think there will be another chance like this. 428 00:35:29,230 --> 00:35:31,590 From Incheon to New York JFK Airport. 429 00:35:31,590 --> 00:35:33,590 The passengers are Kang Jae Ho and Lee Yu-mi. 430 00:35:33,590 --> 00:35:37,080 Please go to gate 36 before boarding time. 431 00:35:37,590 --> 00:35:39,590 -Thank you. -Sure. 432 00:35:40,380 --> 00:35:42,590 We have some time left, so wait here. 433 00:35:42,590 --> 00:35:44,230 I'll get us some coffee. 434 00:36:09,880 --> 00:36:13,190 Dad. I'll be back soon. 435 00:36:14,590 --> 00:36:16,270 What are you saying? Talk slowly. 436 00:36:16,270 --> 00:36:20,590 Yu-mi is a fake. She's fake! 437 00:36:22,080 --> 00:36:26,590 Your father asked the TAs and checked the whole school. 438 00:36:26,590 --> 00:36:29,590 They don't have a student named Lee Yu-mi. 439 00:36:29,590 --> 00:36:30,980 What? 440 00:36:31,590 --> 00:36:33,590 Are you listening to me? 441 00:36:34,300 --> 00:36:38,940 They say there is no such student at that school. 442 00:36:40,590 --> 00:36:43,990 Where on earth did you meet such a girl? 443 00:36:49,980 --> 00:36:52,310 You didn't board the plane yet, right? 444 00:36:52,310 --> 00:36:54,890 I came back to the airport. 445 00:36:56,900 --> 00:36:58,590 What about Mom? 446 00:37:00,880 --> 00:37:02,330 Okay. 447 00:37:23,200 --> 00:37:25,960 JAE-HO 448 00:37:27,160 --> 00:37:29,590 -Hello... -How dare you lie so shamelessly? 449 00:37:30,360 --> 00:37:33,940 If you call Jae-ho one more time, I'll... 450 00:38:01,590 --> 00:38:03,350 Hey, Mom. 451 00:38:03,350 --> 00:38:05,590 Sorry I called you so late. 452 00:38:06,010 --> 00:38:09,860 I've been so busy I didn't realize a week passed already. 453 00:38:13,590 --> 00:38:16,240 Mom, what's wrong? 454 00:38:16,590 --> 00:38:18,160 Mom, let me talk to Dad. 455 00:38:18,160 --> 00:38:20,210 Yu-mi, it's your neighbor. 456 00:38:20,590 --> 00:38:22,140 Hello. Can you... 457 00:38:22,140 --> 00:38:23,590 Don't be startled. 458 00:38:24,330 --> 00:38:28,240 Your father passed away. 459 00:38:28,240 --> 00:38:30,590 He lost consciousness two days ago, 460 00:38:30,590 --> 00:38:33,030 and he passed away this morning. 461 00:38:33,030 --> 00:38:35,590 What are you talking about? 462 00:38:36,280 --> 00:38:38,280 Can you come? 463 00:38:42,590 --> 00:38:44,110 He had cancer. 464 00:38:45,850 --> 00:38:48,890 They were going to tell you before you left, 465 00:38:49,590 --> 00:38:52,080 but your father wouldn't allow it. 466 00:38:54,080 --> 00:38:56,080 He didn't want to get in your way. 467 00:39:55,980 --> 00:39:59,290 LATE LEE SANG-HO 468 00:40:11,110 --> 00:40:13,910 just try my hardest now. 469 00:40:17,760 --> 00:40:20,280 I'm sorry for everything. 470 00:40:26,800 --> 00:40:29,310 Is it possible to sell our shop? 471 00:40:32,380 --> 00:40:34,590 Even if it's for cheap? 472 00:40:39,280 --> 00:40:41,030 Okay, I understand. 473 00:40:47,780 --> 00:40:50,090 YU-Ml, 300,000 WON 474 00:40:50,090 --> 00:40:52,590 YU-Ml, 1.2 MILLION WON 475 00:40:55,750 --> 00:40:57,590 YU-Ml, 1 MILLION WON 476 00:40:57,590 --> 00:41:00,390 YU-Ml, 7.3 MILLION WON 477 00:41:07,590 --> 00:41:11,860 Please call me if anyone shows interest in buying the shop. 478 00:41:11,860 --> 00:41:14,030 I'll send mom's living expenses monthly. 479 00:41:14,030 --> 00:41:15,590 Don't worry about her. 480 00:41:15,590 --> 00:41:17,590 It's better she stays with me. 481 00:41:17,590 --> 00:41:20,060 Focus on your job. 482 00:41:20,930 --> 00:41:25,240 Don't worry. Call me and visit me often. 483 00:41:27,590 --> 00:41:29,110 I'll get going. 484 00:41:29,750 --> 00:41:31,210 Bye, Mom. 485 00:41:44,200 --> 00:41:46,590 I'm sorry. 486 00:41:47,590 --> 00:41:50,240 Take care. 487 00:42:15,200 --> 00:42:16,360 Thank you. 488 00:42:17,310 --> 00:42:19,010 Just pour it all. 489 00:42:36,590 --> 00:42:38,160 PART-TIME JOBS 490 00:42:41,590 --> 00:42:42,930 Excuse me. 491 00:42:51,830 --> 00:42:53,290 Coming. 492 00:43:03,780 --> 00:43:09,590 MARAIS COLLECTION DEGREE NOT REQUIRED 493 00:43:09,590 --> 00:43:12,590 FEMALES BETWEEN 20 AND 35 DEGREE NOT REQUIRED 494 00:44:09,860 --> 00:44:13,170 Why do you keep bringing strangers here? 495 00:44:14,590 --> 00:44:16,590 This makes me feel uncomfortable 496 00:44:18,910 --> 00:44:21,080 Did you graduate in the same year with me? 497 00:44:21,080 --> 00:44:22,590 you know 498 00:44:22,590 --> 00:44:24,990 I didn't actually go to school 499 00:44:30,590 --> 00:44:32,590 Are you still waiting? 500 00:44:33,330 --> 00:44:35,310 ah right 501 00:44:41,780 --> 00:44:43,590 Right! 502 00:44:43,840 --> 00:44:45,380 You're waiting for me, right? 503 00:44:46,590 --> 00:44:48,590 Just tell my dad you'll work hard 504 00:44:48,590 --> 00:44:50,590 and he'll hire you. 505 00:44:52,960 --> 00:44:54,590 Hey. Where's Dad? 506 00:44:55,060 --> 00:44:57,590 He went to a church event with Big Director. 507 00:44:57,590 --> 00:44:58,590 I see. 508 00:44:58,590 --> 00:45:00,590 They said they'll be home late. 509 00:45:00,590 --> 00:45:02,960 You can do the interview and make the decision. 510 00:45:02,960 --> 00:45:04,590 -I'm going out. -Me? 511 00:45:04,590 --> 00:45:07,140 Why not? I'll give Dad a heads-up. 512 00:45:09,590 --> 00:45:11,590 Yes? Hello? 513 00:45:15,590 --> 00:45:18,940 It's family-run here, so it's a bit different. 514 00:45:18,940 --> 00:45:20,590 Tell me right away if it's not for you. 515 00:45:21,590 --> 00:45:23,110 Okay. 516 00:45:24,600 --> 00:45:27,590 The owner was born and raised here. 517 00:45:27,760 --> 00:45:30,590 They all call him Designer Lee. 518 00:45:33,170 --> 00:45:35,360 You only graduated high school. 519 00:45:39,200 --> 00:45:42,590 I'm only allowing it because my daughter wants to hire you. 520 00:45:42,590 --> 00:45:44,590 Ms. Kim must have told you already, 521 00:45:44,590 --> 00:45:45,860 but watch your manners. 522 00:45:45,860 --> 00:45:48,590 Tardiness and no shows aren't tolerated. 523 00:45:49,590 --> 00:45:50,590 I understand. 524 00:45:50,590 --> 00:45:52,590 Make sure nothing makes Hyun-joo uncomfortable. 525 00:45:52,590 --> 00:45:54,900 Stick by her side and focus on that. 526 00:45:54,900 --> 00:45:58,590 The most important thing to me is keeping promises. 527 00:46:01,000 --> 00:46:02,590 Can you do it? 528 00:46:05,000 --> 00:46:06,590 All the furniture here 529 00:46:06,780 --> 00:46:10,160 are by famous designers and were imported from abroad. 530 00:46:11,380 --> 00:46:12,890 They're expensive. 531 00:46:12,890 --> 00:46:15,590 That little chair costs 15 million won. 532 00:46:17,210 --> 00:46:18,590 And please... 533 00:46:18,810 --> 00:46:22,130 Right, Olive Garden is managed by Mr. Lee's wife. 534 00:46:22,800 --> 00:46:26,210 We call her Big Director. 535 00:46:26,210 --> 00:46:28,590 She often holds church gatherings here. 536 00:46:29,590 --> 00:46:32,030 In addition to nurturing our bodies, 537 00:46:32,030 --> 00:46:36,280 please allow our spirits to be nurtured 538 00:46:36,280 --> 00:46:38,330 as well. 539 00:46:39,590 --> 00:46:42,310 Thank you, Father. 540 00:46:42,590 --> 00:46:45,590 You met Little Director earlier. 541 00:46:45,590 --> 00:46:47,590 She's Mr. Lee's daughter. 542 00:46:47,590 --> 00:46:49,590 I bought this. 543 00:46:49,590 --> 00:46:51,590 She's the only child, so she's fussy. 544 00:46:51,590 --> 00:46:54,950 She moved back from the US last year, and runs a prop shop. 545 00:46:54,950 --> 00:46:59,310 You'll likely work at her shop. 546 00:46:59,590 --> 00:47:00,870 Isn't it pretty? 547 00:47:00,870 --> 00:47:03,590 You might have to do some personal work for her. 548 00:47:08,800 --> 00:47:11,590 You only worked part-time for five years. 549 00:47:12,230 --> 00:47:15,080 This will still be better than a part-time job. 550 00:47:15,080 --> 00:47:18,190 At least you get an insurance. 551 00:47:29,590 --> 00:47:30,960 Mom. 552 00:47:31,360 --> 00:47:33,590 We have health insurance now, 553 00:47:33,590 --> 00:47:36,590 so make sure to go to the doctor regularly. 554 00:47:38,000 --> 00:47:40,010 Tap twice if you understood. 555 00:47:48,100 --> 00:47:50,380 I don't like doctors. 556 00:47:50,380 --> 00:47:54,210 Hyun-joo, he's not an ordinary doctor. 557 00:47:54,210 --> 00:47:57,930 He'll inherit his father's hospital and his mother's gallery. 558 00:47:57,930 --> 00:47:59,590 But he's not attractive. 559 00:48:00,030 --> 00:48:02,030 His background is attractive. 560 00:48:02,590 --> 00:48:05,010 Enough. When the gallery director comes later, 561 00:48:05,010 --> 00:48:09,590 I'll make a natural introduction. You need to come and say hello. 562 00:48:11,210 --> 00:48:16,380 Sit up, this is too revealing. 563 00:48:23,590 --> 00:48:24,590 Yes? 564 00:48:24,590 --> 00:48:27,590 Go to Hyun-joo's house to bring her some clothes. 565 00:48:27,590 --> 00:48:29,590 Something that covers up all her skin. 566 00:48:29,800 --> 00:48:31,590 Bring several outfits. 567 00:49:19,210 --> 00:49:20,960 wow... 568 00:50:59,110 --> 00:51:02,260 She studied Fine Arts at NYU, 569 00:51:02,260 --> 00:51:05,180 then she studied Asian Art Studies at Yale 570 00:51:05,180 --> 00:51:07,880 before returning to Korea last year. 571 00:51:07,880 --> 00:51:10,010 Gosh, you're so beautiful. 572 00:51:10,010 --> 00:51:13,330 I only have three sons, so I envy people with daughters. 573 00:51:14,000 --> 00:51:17,590 No wonder everyone at church complimented her. 574 00:51:17,590 --> 00:51:19,180 Gosh, really? 575 00:51:19,850 --> 00:51:22,960 It's the first I've heard of it. 576 00:51:22,960 --> 00:51:26,590 Who could've complimented her? 577 00:51:26,590 --> 00:51:29,590 They were just kind to say nice things. 578 00:52:01,010 --> 00:52:02,590 120,000 won, please. 579 00:52:22,830 --> 00:52:24,280 Hey. 580 00:52:27,590 --> 00:52:31,590 Today's the day we promised to give the director the documents. 581 00:52:32,900 --> 00:52:34,590 In the drawer over there. 582 00:52:38,590 --> 00:52:41,060 Do you only need my school papers? 583 00:52:41,060 --> 00:52:43,130 Yes, I have everything else. 584 00:52:44,310 --> 00:52:47,890 You could even get a loan under my name if you wanted. 585 00:52:48,830 --> 00:52:52,940 You know my credit card password and have my bank certificate. 586 00:53:00,780 --> 00:53:04,960 Can you go to the department store and pick up my coat? 587 00:53:04,960 --> 00:53:06,590 I exchanged sizes. 588 00:53:11,150 --> 00:53:12,590 Here's a watch. 589 00:53:16,590 --> 00:53:19,590 It's a brand from Switzerland. I only wore it once. 590 00:53:20,590 --> 00:53:22,590 Don't tell the other employees. 591 00:53:23,900 --> 00:53:25,360 You can go. 592 00:54:00,280 --> 00:54:03,210 Yes, ma'am. I'm here out front. 593 00:54:03,210 --> 00:54:05,860 Already? Why did you come so soon? 594 00:54:05,860 --> 00:54:07,860 I didn't come early... 595 00:54:09,880 --> 00:54:12,980 One friend just came. 596 00:54:12,980 --> 00:54:15,380 You didn't eat yet, right? Come in and eat. 597 00:54:15,380 --> 00:54:16,890 I'm okay. 598 00:54:26,110 --> 00:54:27,590 I will not eat this 599 00:54:27,780 --> 00:54:32,590 Oh my God I'm so drunk I keep on speaking English 600 00:54:33,780 --> 00:54:35,590 No one touched that. 601 00:54:35,750 --> 00:54:38,130 They're the friends I used to hang out with in America 602 00:54:38,130 --> 00:54:41,080 Was he such a thoughtful kid? 603 00:54:41,080 --> 00:54:43,190 Are you in love with the doctor? 604 00:54:50,590 --> 00:54:53,010 I used to hang out with them in the US. 605 00:54:53,960 --> 00:54:57,260 They're professors in Korea now. 606 00:55:00,060 --> 00:55:02,590 They have no conscience. 607 00:55:08,060 --> 00:55:09,590 It's so warm. 608 00:55:27,960 --> 00:55:29,590 MOM 609 00:55:29,590 --> 00:55:32,060 I LEARNED HOW TO TEX. I MUSS YOU 610 00:55:38,050 --> 00:55:39,860 I'LL VISIT YOU TOMORROW 611 00:55:39,860 --> 00:55:41,590 Why tomorrow? 612 00:55:41,590 --> 00:55:43,590 Can't you start doing better now? 613 00:55:44,160 --> 00:55:47,590 Okay, sir. I'll start right now. 614 00:55:48,590 --> 00:55:49,880 Go on. 615 00:56:02,260 --> 00:56:03,590 What is it? 616 00:56:04,120 --> 00:56:06,130 Do you have something to say? 617 00:56:16,350 --> 00:56:20,600 May I have a day off tomorrow? 618 00:56:20,600 --> 00:56:23,590 My mother back home... 619 00:56:33,880 --> 00:56:38,860 Why are you making me look like a bad person? 620 00:56:38,860 --> 00:56:39,930 Pardon? 621 00:56:39,930 --> 00:56:42,590 Don't you remember the conditions for working for us? 622 00:56:45,060 --> 00:56:48,980 I do, sir. I wasn't thinking straight. 623 00:56:48,980 --> 00:56:51,010 No, no. Don’t try to get away with it. 624 00:56:52,750 --> 00:56:58,210 Do you think we're easy now that you know us? 625 00:57:03,950 --> 00:57:06,590 Why don't any of you ever keep your promises? 626 00:57:07,100 --> 00:57:09,110 I don't understand it! 627 00:57:11,590 --> 00:57:13,590 Do you know what your problem is? 628 00:57:14,010 --> 00:57:15,590 You're all lazy and stupid, 629 00:57:15,590 --> 00:57:18,940 but you want to live like everyone else. That's why! 630 00:57:20,370 --> 00:57:23,590 Do you want to live like that for the rest of your life? 631 00:57:48,830 --> 00:57:50,310 Book me a flight. 632 00:57:52,100 --> 00:57:54,900 I'll fly out next Wednesday with a day stopover in Paris. 633 00:57:54,900 --> 00:57:57,080 I'll spend a week in Helsinki. 634 00:57:57,080 --> 00:57:59,590 -Helsinki? -Yes. 635 00:57:59,590 --> 00:58:02,010 I'm cold and depressed, so I'll go to a spa. 636 00:58:04,260 --> 00:58:08,180 What's the big deal about weddings? It's dragging and complicated. 637 00:58:08,180 --> 00:58:09,590 I'm annoyed. 638 00:58:12,230 --> 00:58:15,590 Don't you pity me? 639 00:58:16,590 --> 00:58:18,190 Pardon? 640 00:58:19,590 --> 00:58:23,360 Happiness is always a little vague. 641 00:58:23,360 --> 00:58:26,160 But misfortune is clear. 642 00:58:27,590 --> 00:58:29,590 I'm totally unhappy these days. 643 00:58:31,350 --> 00:58:33,340 Yes. Hello? 644 00:58:36,910 --> 00:58:39,980 If it's a Hilton affiliate, I have a membership. 645 00:58:44,110 --> 00:58:45,590 Okay. 646 00:58:45,750 --> 00:58:49,910 I can't, if my mom knew that she would kill me 647 00:58:57,930 --> 00:59:01,590 Hey. If Mom asks, I'm going with a friend. 648 00:59:02,960 --> 00:59:04,590 Don't worry. 649 00:59:04,590 --> 00:59:08,390 We met at a gathering, and we're not serious. 650 00:59:08,810 --> 00:59:13,180 Why would I worry about you? 651 00:59:19,590 --> 00:59:21,590 Is Mom here? 652 00:59:37,590 --> 00:59:39,230 What is it? 653 00:59:39,590 --> 00:59:42,590 Your passport expires in a month. 654 00:59:44,150 --> 00:59:45,880 Get it reissued. 655 00:59:51,590 --> 00:59:54,590 It's something you should know to do automatically. 656 00:59:57,160 --> 00:59:58,590 Okay. 657 00:59:58,590 --> 00:59:59,980 Get it expedited. 658 01:00:02,210 --> 01:00:05,280 Do I have to tell you everything? 659 01:00:14,160 --> 01:00:16,590 She can really get on my nerves. 45712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.