Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,479
Your father has been exiled.
2
00:00:03,480 --> 00:00:06,359
You are the new Alpha, leader of the pack.
3
00:00:06,360 --> 00:00:08,599
- No!
- Bit much for a kid, isn't it?
4
00:00:08,600 --> 00:00:12,159
Her father raised her for
this. She will do what's right.
5
00:00:12,160 --> 00:00:14,479
My dad ruled like those before him ruled.
6
00:00:14,480 --> 00:00:17,319
The pack will expect me to do the same.
7
00:00:17,320 --> 00:00:18,399
That's our history.
8
00:00:18,400 --> 00:00:21,839
I sentence Rhydian to the cronach.
9
00:00:21,840 --> 00:00:24,559
- So, what are you going to do?
- Change history.
10
00:00:24,560 --> 00:00:26,799
You won't let Jana down, will you?
11
00:00:26,800 --> 00:00:29,320
I will be her rock, her foster mother.
12
00:00:38,520 --> 00:00:39,959
♪ A promise that I keep ♪
13
00:00:39,960 --> 00:00:41,919
♪ I'll never share I'll never speak ♪
14
00:00:41,920 --> 00:00:45,759
♪ To my grave the secret goes ♪
15
00:00:45,760 --> 00:00:48,319
♪ The beating heart ♪
♪ The beating heart ♪
16
00:00:48,320 --> 00:00:50,319
♪ Of the mystic creatures wandered far ♪
17
00:00:50,320 --> 00:00:54,279
♪ Through these veins the wolfblood flows ♪
18
00:00:54,280 --> 00:00:57,720
♪ Through these veins
the wolfblood flows. ♪
19
00:00:59,240 --> 00:01:02,639
- The water's gone bad.
- There's nothing wrong with...
20
00:01:02,640 --> 00:01:04,679
We must do as your father once did...
21
00:01:04,680 --> 00:01:07,839
steal good water from the
place under the mountains
22
00:01:07,840 --> 00:01:09,599
where humans put it in bottles.
23
00:01:09,600 --> 00:01:11,040
There's no need to steal.
24
00:01:13,200 --> 00:01:16,079
Even the cubs can smell something is wrong.
25
00:01:16,080 --> 00:01:20,719
It's a sign... what happens
when you forget the old ways.
26
00:01:20,720 --> 00:01:22,919
Stay in one place too long...
27
00:01:22,920 --> 00:01:26,839
It's past time to find new
territory. We all say so.
28
00:01:26,840 --> 00:01:29,879
Every instinct is telling us to go.
29
00:01:29,880 --> 00:01:33,480
We don't do things just
on instinct any more.
30
00:01:43,240 --> 00:01:44,759
The water's good.
31
00:01:44,760 --> 00:01:46,240
We stay.
32
00:01:55,800 --> 00:01:57,479
The water did not make you ill?
33
00:01:57,480 --> 00:01:59,719
It's so obvious what Meinir
and Aran are trying to do.
34
00:01:59,720 --> 00:02:00,879
Then don't let them!
35
00:02:00,880 --> 00:02:02,399
And what if I'm wrong?
36
00:02:02,400 --> 00:02:04,959
What if I make them stay
and everyone gets sick?
37
00:02:04,960 --> 00:02:06,319
I can't tell you what to do.
38
00:02:06,320 --> 00:02:08,239
Then how am I supposed to know what to do?!
39
00:02:08,240 --> 00:02:10,479
No-one knows! Ever!
40
00:02:10,480 --> 00:02:12,759
That is what a leader is for.
41
00:02:12,760 --> 00:02:15,040
Someone to choose when no-one else will.
42
00:02:18,400 --> 00:02:24,200
You're a Wolfblood. If you
can't be right, then be cunning.
43
00:02:29,080 --> 00:02:30,120
Drink.
44
00:02:31,240 --> 00:02:36,439
If it tastes wrong, if it
makes you feel wrong, fine.
45
00:02:36,440 --> 00:02:37,800
We'll leave.
46
00:02:40,520 --> 00:02:42,560
A true leader would do it herself.
47
00:02:57,560 --> 00:03:00,479
You'd have to be a human to not taste it.
48
00:03:07,960 --> 00:03:12,120
Hmm. From the place
underneath the mountain.
49
00:03:13,600 --> 00:03:15,599
- Good water.
- What of it?
50
00:03:15,600 --> 00:03:17,479
That's what you just drank.
51
00:03:17,480 --> 00:03:21,639
So I can't imagine what's
leaving the bad taste.
52
00:03:24,440 --> 00:03:28,679
I will not let this pack tear itself apart.
53
00:03:28,680 --> 00:03:32,200
The only thing we have
to fear is our own fear.
54
00:03:35,760 --> 00:03:37,199
For challenging your leader
55
00:03:37,200 --> 00:03:39,919
you'll go three days
and nights with no meat.
56
00:03:43,000 --> 00:03:44,679
You can fill up on water.
57
00:03:59,840 --> 00:04:01,040
Who took it?
58
00:04:04,280 --> 00:04:07,240
The things I brought with me... gone.
59
00:04:08,360 --> 00:04:10,879
Which one of you took them?
60
00:04:10,880 --> 00:04:14,439
Like I'd want your human things!
61
00:04:14,440 --> 00:04:17,720
I want it all back by nightfall.
62
00:04:19,280 --> 00:04:20,800
That's it?
63
00:04:21,960 --> 00:04:25,159
Your father would have ripped limbs
off till someone gave him a name.
64
00:04:25,160 --> 00:04:26,759
I'm not my father.
65
00:04:26,760 --> 00:04:30,960
No. Alric would never
stand for such defiance.
66
00:04:42,720 --> 00:04:44,879
It's all I've got left to
remind me of my friends.
67
00:04:44,880 --> 00:04:48,079
- The precious toilet roll?
- Not just that!
68
00:04:48,080 --> 00:04:52,160
The card. My clockwork
radio. The jelly beans.
69
00:04:53,600 --> 00:04:56,080
Okay, I ate the jelly beans.
70
00:04:57,600 --> 00:04:59,760
They took the sketchbook too.
71
00:05:06,040 --> 00:05:09,759
They want to show that
human things are a weakness.
72
00:05:09,760 --> 00:05:13,199
Aran is right... your father
would not have stood for it.
73
00:05:13,200 --> 00:05:15,119
I won't rule by fear.
74
00:05:15,120 --> 00:05:18,720
If you don't punish someone
for this, you won't rule at all.
75
00:05:23,600 --> 00:05:24,640
Come!
76
00:05:28,640 --> 00:05:30,680
It wasn't me.
77
00:05:32,960 --> 00:05:34,719
My brother took them.
78
00:05:34,720 --> 00:05:36,279
Cadwr?
79
00:05:36,280 --> 00:05:37,999
Not cos he hates you.
80
00:05:38,000 --> 00:05:39,839
You took us in when we had no pack.
81
00:05:39,840 --> 00:05:42,199
He loves the way you talk
about the human world.
82
00:05:42,200 --> 00:05:46,719
He wants to see human things for
himself. That's the only reason.
83
00:05:46,720 --> 00:05:48,240
Please go easy on him.
84
00:06:00,960 --> 00:06:02,999
Alric...
85
00:06:03,000 --> 00:06:06,719
I hear talk of learning human writing.
86
00:06:06,720 --> 00:06:10,599
What good is that to us? She
is destroying our culture,
87
00:06:10,600 --> 00:06:12,039
who we are!
88
00:06:15,320 --> 00:06:17,920
I know who the thief is.
89
00:06:19,880 --> 00:06:21,760
He gives me no choice.
90
00:06:22,800 --> 00:06:25,760
For what he's done, he goes to the cronach.
91
00:06:27,280 --> 00:06:28,520
The thief is...
92
00:06:30,720 --> 00:06:31,799
Aran!
93
00:06:31,800 --> 00:06:33,439
Take him! It's a lie!
94
00:06:33,440 --> 00:06:35,799
I didn't! I am not a thief!
95
00:06:35,800 --> 00:06:38,280
Aaargh!
96
00:06:40,240 --> 00:06:43,000
Does anyone else wish
to question their leader?
97
00:06:54,880 --> 00:06:56,760
He didn't do anything.
98
00:06:59,120 --> 00:07:02,199
He did something worse.
Conspired against you.
99
00:07:02,200 --> 00:07:05,599
I'm turning into someone
I don't want to be.
100
00:07:05,600 --> 00:07:08,399
He didn't steal anything.
101
00:07:08,400 --> 00:07:11,120
Except your authority.
102
00:07:14,000 --> 00:07:17,840
Maybe you're more your father's
daughter than you'd like to think.
103
00:07:34,480 --> 00:07:37,839
Ceri! Ceri, what's wrong?
104
00:07:37,840 --> 00:07:39,760
Bryn's gone.
105
00:07:41,280 --> 00:07:42,440
Away!
106
00:07:46,920 --> 00:07:48,679
He wouldn't listen.
107
00:07:48,680 --> 00:07:50,880
- I tried, but...
- Why did he leave?
108
00:07:53,640 --> 00:07:56,199
Because I told him and
the other cubs to read.
109
00:07:56,200 --> 00:08:00,680
Read human words! I told you
some would see it as sacrilege!
110
00:08:06,320 --> 00:08:09,239
Bryn didn't recognise
his own pack any more.
111
00:08:09,240 --> 00:08:11,159
He's not the only one, either.
112
00:08:12,880 --> 00:08:14,559
Careful, Meinir!
113
00:08:14,560 --> 00:08:19,159
I'm only trying to help my
leader, reporting the mood.
114
00:08:19,160 --> 00:08:23,560
If there's any bad feeling, it's
because you've been spreading it.
115
00:08:45,360 --> 00:08:46,759
You are going nowhere!
116
00:08:46,760 --> 00:08:51,119
I... I am your leader!
Don't you forget that!
117
00:08:51,120 --> 00:08:52,999
I never forget that!
118
00:08:53,000 --> 00:08:55,519
I will talk to him, I
will say whatever it takes,
119
00:08:55,520 --> 00:08:58,319
even if that means dropping my
ideas about the reading, then...
120
00:08:58,320 --> 00:08:59,799
You will not concede anything!
121
00:08:59,800 --> 00:09:02,160
- He's your son!
- And you are my leader!
122
00:09:03,960 --> 00:09:09,120
He's growing up. He doesn't
need me or the pack now.
123
00:09:10,680 --> 00:09:12,240
Isn't that the human way?
124
00:09:13,520 --> 00:09:16,760
Let him go, but do not
let him go for nothing.
125
00:09:24,760 --> 00:09:28,039
Bryn did not approve of my ways.
126
00:09:28,040 --> 00:09:31,679
He discussed this with some
of you, but not with me.
127
00:09:31,680 --> 00:09:32,720
So...
128
00:09:33,800 --> 00:09:37,879
any of you with grievances, criticisms,
129
00:09:37,880 --> 00:09:38,920
I'm listening.
130
00:09:40,480 --> 00:09:41,919
Nothing?
131
00:09:41,920 --> 00:09:44,679
Well, good! All on the same page!
132
00:09:44,680 --> 00:09:48,599
And since you don't know what that
means, let me put it this way...
133
00:09:48,600 --> 00:09:52,559
anyone who disrespects me or
my leadership behind my back
134
00:09:52,560 --> 00:09:54,599
will be exiled...
135
00:09:54,600 --> 00:09:56,679
just like Bryn.
136
00:09:56,680 --> 00:09:57,960
Exiled?!
137
00:09:59,480 --> 00:10:01,919
It gave me no pleasure to send him away,
138
00:10:01,920 --> 00:10:07,479
but I will not have cowards
challenging me behind my back.
139
00:10:07,480 --> 00:10:10,960
Reading classes continue
tomorrow. That is all.
140
00:10:13,200 --> 00:10:16,159
Better hope she lasts,
cos you've got no-one else.
141
00:10:16,160 --> 00:10:18,080
I have more than you ever will.
142
00:10:26,480 --> 00:10:28,119
She's burning up.
143
00:10:28,120 --> 00:10:29,759
It's dark of the moon tonight.
144
00:10:29,760 --> 00:10:31,320
She's never this bad.
145
00:10:32,760 --> 00:10:35,639
Bring her more water. And meat.
146
00:10:35,640 --> 00:10:36,999
It's Souls' Night.
147
00:10:37,000 --> 00:10:39,200
No-one eats. It's the code.
148
00:10:40,760 --> 00:10:43,120
Yes. But this girl needs food.
149
00:10:48,960 --> 00:10:56,799
Long ago, the gods commanded
that living Wolfbloods should have
150
00:10:56,800 --> 00:11:02,759
all the animals of the earth to
eat... except on Souls' Night.
151
00:11:02,760 --> 00:11:08,519
But the leader was a
headstrong, stubborn creature.
152
00:11:08,520 --> 00:11:15,119
On the night of the long moon, she
gorged herself on succulent flesh.
153
00:11:15,120 --> 00:11:18,560
She had defied the gods
and no harm had come to her!
154
00:11:21,120 --> 00:11:24,840
Until... the sun came up.
155
00:11:27,160 --> 00:11:33,960
Because at that moment,
the leader was struck dead.
156
00:11:50,240 --> 00:11:52,839
It's an old superstition. That's all.
157
00:11:52,840 --> 00:11:56,639
Humans have their own
superstitions. Some also fast.
158
00:11:56,640 --> 00:11:59,400
They also break it if they're ill. Gwyn.
159
00:12:01,160 --> 00:12:02,519
Here.
160
00:12:02,520 --> 00:12:03,560
Eat.
161
00:12:11,080 --> 00:12:13,080
I think the fever's getting worse.
162
00:12:14,680 --> 00:12:16,680
The story is just a story, isn't it?
163
00:12:18,280 --> 00:12:22,039
Humans believe plenty of things
that would make no sense to us.
164
00:12:22,040 --> 00:12:25,399
Huh! I heard they believe
that when you get sick,
165
00:12:25,400 --> 00:12:28,519
it's caused by tiny little monsters
that are too small to even see.
166
00:12:28,520 --> 00:12:31,800
Err... That's probably true.
167
00:12:33,520 --> 00:12:36,400
It sounds crazy but only
because you don't understand.
168
00:12:37,840 --> 00:12:41,480
Then... How can anyone be
sure they understand anything?
169
00:12:46,880 --> 00:12:53,760
She defied the gods and when
the sun came up she was struck dead.
170
00:13:13,520 --> 00:13:14,999
Is anyone else starving?
171
00:13:15,000 --> 00:13:16,400
Yes. Yes! Yes.
172
00:13:19,040 --> 00:13:20,480
Come on!
173
00:13:42,120 --> 00:13:46,079
Still feeling clever
that you cheated the gods?
174
00:13:46,080 --> 00:13:48,159
If that's what you want to call it.
175
00:13:48,160 --> 00:13:50,040
Pity Gwyn wasn't so lucky.
176
00:13:52,160 --> 00:13:53,879
I thought she was getting better.
177
00:13:53,880 --> 00:13:56,599
It's come back. I've tried every remedy...
178
00:13:56,600 --> 00:13:58,279
She's burning up.
179
00:13:58,280 --> 00:14:02,160
Okay, but that's just the body's
way of fighting infection, right?
180
00:14:03,800 --> 00:14:07,039
A high fever can kill a Wolfblood
over a long period of time.
181
00:14:07,040 --> 00:14:09,399
I've seen it happen. She needs medicine.
182
00:14:09,400 --> 00:14:11,359
I told you, I tried...
183
00:14:11,360 --> 00:14:13,320
Human medicine.
184
00:14:15,800 --> 00:14:18,559
We've never used human medicine before.
185
00:14:18,560 --> 00:14:21,720
Do you want to do what we've always
done, or do you want her to live?
186
00:14:23,600 --> 00:14:25,879
Not one volunteer?
187
00:14:25,880 --> 00:14:27,759
I'll say it again... I'm going
188
00:14:27,760 --> 00:14:29,959
to get something to bring
down Gwyn's temperature.
189
00:14:29,960 --> 00:14:31,959
I want at least three
of you to come with me
190
00:14:31,960 --> 00:14:33,519
to see how easy it is.
191
00:14:33,520 --> 00:14:35,239
Or are you so afraid of humans?
192
00:14:41,040 --> 00:14:42,600
One more.
193
00:14:49,760 --> 00:14:51,240
Let's go.
194
00:14:59,840 --> 00:15:03,200
Stay here. Be... normal.
195
00:15:15,560 --> 00:15:18,320
Don't you snarl at me, young lady!
196
00:15:22,080 --> 00:15:23,440
Thanks
197
00:15:32,640 --> 00:15:35,319
Come on! Come on!
198
00:15:35,320 --> 00:15:37,000
Sorry.
199
00:15:43,040 --> 00:15:46,279
You think anyone's going back to
buy human medicine after today?
200
00:15:54,440 --> 00:15:57,280
- Gwyn!
- I'm feeling better. Much better.
201
00:15:59,800 --> 00:16:03,119
Things in there like you'd
never seen, colours and shapes.
202
00:16:03,120 --> 00:16:04,719
And the smells!
203
00:16:04,720 --> 00:16:07,919
You're just in time to hear
Cadwr tell us about Meinir again.
204
00:16:07,920 --> 00:16:10,719
So then the old lady gets her bag...
205
00:16:22,760 --> 00:16:28,520
Okay, the next letter.
This is a J. J for Jana.
206
00:16:30,440 --> 00:16:36,039
Okay, not a good example.
J for juicy raw flesh.
207
00:16:36,040 --> 00:16:38,679
That's better.
208
00:16:38,680 --> 00:16:41,138
- What are you are doing?
- Brwydr.
209
00:16:41,139 --> 00:16:43,007
- Get out.
- Brwydr!
210
00:16:43,160 --> 00:16:44,399
A challenge.
211
00:16:44,400 --> 00:16:45,559
I'm not fighting you.
212
00:16:45,560 --> 00:16:47,159
But you have to. Don't you?
213
00:16:47,160 --> 00:16:48,200
Sshh.
214
00:16:54,200 --> 00:16:56,399
It's her last chance to be alpha.
215
00:16:56,400 --> 00:16:59,439
She's risking everything because
she knows it's her only hope now.
216
00:16:59,440 --> 00:17:00,999
I'm not fighting her.
217
00:17:01,000 --> 00:17:04,719
It's her right as a Wolfblood to
demand combat. You can't refuse.
218
00:17:04,720 --> 00:17:08,879
She's a born fighter. Stronger
than me, more experienced.
219
00:17:08,880 --> 00:17:11,719
Refusing would seem cowardly.
And you'd be finished.
220
00:17:11,720 --> 00:17:14,319
I'll be finished in a
straight battle. I'll lose.
221
00:17:14,320 --> 00:17:17,040
There are some traditions
you cannot ignore.
222
00:17:22,080 --> 00:17:25,279
Soon as she transforms I'll
bang it up on full volume.
223
00:17:25,280 --> 00:17:27,839
It'll be like a million
crows inside her head.
224
00:17:27,840 --> 00:17:31,319
She won't be able to
stand, never mind fight.
225
00:17:31,320 --> 00:17:34,760
Maybe the human way isn't the
answer to every problem, Jana?
226
00:17:37,000 --> 00:17:40,839
Brwydr! Brwydr! Brwydr! Brwydr!
227
00:17:40,840 --> 00:17:43,879
Brwydr! Brwydr!
228
00:17:43,880 --> 00:17:46,159
There's something you've never understood.
229
00:17:46,160 --> 00:17:47,999
Being wild is not our weakness.
230
00:17:48,000 --> 00:17:49,879
It's our strength.
231
00:18:05,800 --> 00:18:07,400
Oh, please.
232
00:18:16,720 --> 00:18:19,279
Submit! Submit! Submit!
233
00:18:21,800 --> 00:18:23,760
Submit. Submit.
234
00:18:48,560 --> 00:18:51,719
They've invaded our
territory. There's no choice.
235
00:18:57,080 --> 00:18:58,280
Go.
236
00:19:05,920 --> 00:19:07,639
They are two humans!
237
00:19:07,640 --> 00:19:10,439
Two! For that we risk
everything we've built here?
238
00:19:10,440 --> 00:19:11,919
More will come.
239
00:19:11,920 --> 00:19:13,399
Humans are not our enemy.
240
00:19:13,400 --> 00:19:16,159
We don't have to be ashamed of who we are.
241
00:19:16,160 --> 00:19:19,719
We are Wolfblood. We
will always be Wolfblood.
242
00:19:19,720 --> 00:19:23,239
But now it's time to grow up. Let them be.
243
00:19:23,240 --> 00:19:24,960
They will move on soon enough.
244
00:19:27,720 --> 00:19:30,239
Pretty good, right?
245
00:19:30,240 --> 00:19:31,640
Getting there.
246
00:20:03,360 --> 00:20:04,720
Who are you?
247
00:20:20,920 --> 00:20:22,360
It's our offering.
248
00:20:27,640 --> 00:20:30,600
Good. The leader will be pleased with this.
249
00:20:40,880 --> 00:20:42,480
To make right my wrongs.
250
00:20:48,520 --> 00:20:50,799
Where did you get this?
251
00:20:50,800 --> 00:20:54,319
You stole from the
humans? After all I said?
252
00:20:54,320 --> 00:20:56,079
The girl gave it to us!
253
00:20:56,080 --> 00:20:57,719
We did just like you said.
254
00:20:57,720 --> 00:21:00,079
We're not ashamed of who we are.
255
00:21:00,080 --> 00:21:01,920
What did you tell her?
256
00:21:03,760 --> 00:21:04,799
Everything.
257
00:21:04,800 --> 00:21:08,679
The man! He's coming. He's got a gun.
258
00:21:08,680 --> 00:21:10,519
You said there was nothing to fear.
259
00:21:10,520 --> 00:21:13,239
- I'll talk to him.
- He's armed. We must attack.
260
00:21:13,240 --> 00:21:15,640
No. Someone has to lead him away.
261
00:21:16,920 --> 00:21:18,280
Then I'll go.
262
00:21:39,000 --> 00:21:42,519
- They must pay!
- We should have attacked when we had the chance!
263
00:21:42,520 --> 00:21:44,639
Jana is our concern now!
264
00:21:44,640 --> 00:21:46,679
Protecting the pack is our concern.
265
00:21:46,680 --> 00:21:49,159
We go after the humans... we go now.
266
00:21:49,160 --> 00:21:52,119
No. There's another way. Her way.
267
00:21:52,120 --> 00:21:54,119
And what is that?
268
00:21:54,120 --> 00:21:57,959
The human way. You must take
her somewhere she can get help.
269
00:21:57,960 --> 00:21:59,360
Yes.
270
00:22:17,000 --> 00:22:23,361
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
20103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.