All language subtitles for Web.of.Make.Believe.Death.Lies.and.the.Internet.S01E01.Death.by.SWAT.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-SMURF-en-forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,216 --> 00:00:09,676 Okay, we're recording. 2 00:00:11,011 --> 00:00:11,845 All right. 3 00:00:11,928 --> 00:00:13,847 So, maybe the best place to start is, 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,974 how did you get involved in this? 5 00:00:32,949 --> 00:00:35,201 I was in an argument 6 00:00:35,285 --> 00:00:39,372 with someone that most people would consider a hacker. 7 00:00:39,956 --> 00:00:42,584 I was reading the texts on my phone. 8 00:00:42,667 --> 00:00:45,587 I guess I said something that kind of, I have to assume, like, 9 00:00:45,670 --> 00:00:47,881 insulted his pride or his ego or something. 10 00:00:48,631 --> 00:00:53,053 And this person sent the SWAT team to my house at midnight. 11 00:01:08,735 --> 00:01:11,821 When I looked out my window, I noticed it was really bright outside. 12 00:01:11,905 --> 00:01:13,323 Like, really bright. 13 00:01:15,116 --> 00:01:18,328 So then I walked out my room and opened the front door. 14 00:01:32,175 --> 00:01:35,887 And it... I looked up in the sky and there was a helicopter. 15 00:01:38,640 --> 00:01:40,767 The light was so bright that it was... 16 00:01:40,850 --> 00:01:43,978 It seemed like it was mid-afternoon, that's how bright the light was. 17 00:01:45,021 --> 00:01:48,441 And then, shortly after, cop cars started pulling up, and... 18 00:01:48,525 --> 00:01:50,819 They were getting out with shotguns and rifles. 19 00:01:59,744 --> 00:02:02,789 It was an eye-opening experience, 20 00:02:02,872 --> 00:02:08,670 that he could do that to my house, over nothing 'cause it was a hoax call. 21 00:02:08,753 --> 00:02:10,213 Whatever he said, wasn't true. 22 00:02:10,296 --> 00:02:13,591 He said that someone was being held hostage in the closet 23 00:02:13,675 --> 00:02:16,469 I learned later, that he even pretended 24 00:02:16,553 --> 00:02:19,556 to be the girl that was allegedly being held hostage in my closet. 25 00:02:22,767 --> 00:02:24,144 I wasn't scared for my life. 26 00:02:24,227 --> 00:02:26,312 I didn't feel like I was gonna die or anything. 27 00:02:26,396 --> 00:02:28,356 I just thought it was cool he could do that. 28 00:02:35,238 --> 00:02:36,739 You thought it was cool. 29 00:02:37,407 --> 00:02:40,285 That's what I thought about that experience. 30 00:02:41,494 --> 00:02:43,496 Quite frankly, I was thinking, "Holy shit." 31 00:02:43,580 --> 00:02:47,333 "This guy actually just sent the SWAT team to my house." 32 00:02:47,417 --> 00:02:50,378 "And he's not worried at all about the consequences." 33 00:02:57,427 --> 00:02:59,554 This call is from a federal prison. 34 00:03:52,315 --> 00:03:55,568 Police department search warrant! 35 00:04:01,324 --> 00:04:03,952 Down! Get on the ground! 36 00:07:10,012 --> 00:07:13,808 Okay, this is Tyler, and it's Christmas Day. 37 00:07:17,186 --> 00:07:21,816 And I just got something on camera that was... kind of entertaining. 38 00:08:59,956 --> 00:09:02,750 You're gonna sit there behind your mother's computer screen... 39 00:09:02,833 --> 00:09:05,127 You ain't got shit to say, bitch! 40 00:09:51,465 --> 00:09:53,134 Tell me about how you got into this. 41 00:09:53,217 --> 00:09:55,553 What's your... What was your first bomb threat? 42 00:09:55,636 --> 00:09:59,140 First bomb threat or first time I sent the SWAT team to someone's house? 43 00:09:59,223 --> 00:10:02,018 I assume the bomb threats came first, right? 44 00:10:08,608 --> 00:10:12,695 Yeah, that was the first thing I ever tried was evacuating a building. 45 00:10:15,072 --> 00:10:19,660 The same person who swatted me sent the bomb squad to a school. 46 00:10:20,453 --> 00:10:24,665 The first thing that I wanted to try to do was make headlines like that. 47 00:10:30,087 --> 00:10:32,757 I tried evacuating a college university. 48 00:10:33,883 --> 00:10:36,093 That was the first thing that I tried to evacuate 49 00:10:36,177 --> 00:10:38,346 and it was on the news the same day. 50 00:10:39,722 --> 00:10:43,434 At that point, I knew. "Okay, since that worked, this is legit." 51 00:10:43,517 --> 00:10:49,273 Like, I could probably do this to any location in the United States. 52 00:10:50,900 --> 00:10:54,862 It'll get evacuated as long as the call sounds believable. 53 00:10:54,945 --> 00:10:57,448 Wherever I do this is gonna get evacuated. 54 00:11:25,142 --> 00:11:28,604 I had gone on a spree of evacuating high schools 55 00:11:29,647 --> 00:11:31,982 and I was just making it quite obvious on my Twitter 56 00:11:32,066 --> 00:11:34,568 that I'm evacuating numerous schools around the country 57 00:11:34,652 --> 00:11:36,237 and I have the ability to do this. 58 00:11:36,320 --> 00:11:39,907 By the way, this is a time in which there's a lot of school shootings. 59 00:11:41,409 --> 00:11:43,577 Did that factor into your thinking? 60 00:11:43,661 --> 00:11:45,788 I wasn't... Nothing to do with school shootings 61 00:11:45,871 --> 00:11:48,457 I was saying there's bombs and they're gonna detonate. 62 00:11:48,541 --> 00:11:51,877 I never tried to do no school shooting script or anything like that. 63 00:11:51,961 --> 00:11:55,965 But people are on edge because there are many school shootings around the country. 64 00:11:56,841 --> 00:11:59,135 Did that factor into your thinking? 65 00:11:59,218 --> 00:12:00,636 Uh, that wasn't... 66 00:12:00,720 --> 00:12:04,432 That didn't make me think I was gonna have success in having something evacuated. 67 00:12:04,515 --> 00:12:08,602 It wasn't a relevant factor in my mind. 68 00:12:11,063 --> 00:12:14,024 It's the fact that I knew I was breaking the law 69 00:12:14,108 --> 00:12:15,818 and I could get away with it. 70 00:12:15,901 --> 00:12:19,113 And there was nothing they could do to stop me. 71 00:12:19,196 --> 00:12:22,783 I could keep doing it, I could literally talk to law enforcement over the phone, 72 00:12:22,867 --> 00:12:24,452 lie to them, do something illegal, 73 00:12:24,535 --> 00:12:27,371 send them somewhere, have a place evacuated, on the news, 74 00:12:27,455 --> 00:12:30,207 there was nothing they could do. Couldn't find me, arrest me. 75 00:12:30,291 --> 00:12:31,751 There was nothing they could do. 76 00:12:31,834 --> 00:12:33,794 So I could do that as much as I wanted. 77 00:12:33,878 --> 00:12:36,672 I was... I was, like, unstoppable, you could say. 78 00:13:48,953 --> 00:13:50,412 This is when I had just started. 79 00:13:50,496 --> 00:13:52,414 I was sending the bomb squad to the schools 80 00:13:52,498 --> 00:13:55,000 and having the schools evacuated to have it on the news. 81 00:13:55,584 --> 00:13:59,505 And I wanted to evacuate something kind of bigger. 82 00:14:00,464 --> 00:14:05,177 Instead of having the news report on a school that got evacuated, 83 00:14:05,261 --> 00:14:08,264 why don't I just evacuate the news studio itself? 84 00:14:23,946 --> 00:14:27,867 They were actually broadcasting live on Channel 7 News 85 00:14:27,950 --> 00:14:29,577 when I made the phone call. 86 00:14:29,660 --> 00:14:32,204 I thought it would be interesting to make that phone call 87 00:14:32,288 --> 00:14:34,582 and watch the TV, and see what happened on the TV. 88 00:18:03,791 --> 00:18:07,586 It was my first time ever being in jail. 89 00:18:07,669 --> 00:18:09,463 Everything was all new to me. 90 00:18:10,547 --> 00:18:14,968 I wasn't worried or scared. It was just... It was more like, 91 00:18:15,052 --> 00:18:17,304 "Okay, well, my bail was a million dollars." 92 00:18:17,387 --> 00:18:20,974 "I'm stuck in this situation, so..." 93 00:18:21,058 --> 00:18:22,184 It just was what it was. 94 00:18:22,267 --> 00:18:25,479 I was just doing the time until I ended up getting out. 95 00:18:27,397 --> 00:18:30,400 I got released from the county jail after 16 months. 96 00:18:31,235 --> 00:18:34,446 It was 2:00 a.m. when I finally stepped foot outside. 97 00:18:36,240 --> 00:18:39,159 I had nowhere to go. I didn't have anywhere to stay. 98 00:18:39,243 --> 00:18:40,744 I didn't know anyone in L.A. 99 00:18:42,496 --> 00:18:45,332 My grandmother, she had already told me not to go back. 100 00:18:45,415 --> 00:18:50,003 But I don't know how to be homeless, survive in the streets and do all that. 101 00:18:52,881 --> 00:18:55,884 I went back to the only place that I knew, which was my house. 102 00:18:59,888 --> 00:19:01,515 All the doors were locked. 103 00:19:01,598 --> 00:19:07,896 And I just camped out back all night until about 6:00 a.m. 104 00:19:09,857 --> 00:19:12,651 I've lived with her my whole life. I know what her routine is. 105 00:19:13,235 --> 00:19:17,781 I just hung out back in the backyard until she unlocked the back door to do laundry. 106 00:19:17,865 --> 00:19:19,491 And I just walked in the house. 107 00:19:20,200 --> 00:19:23,412 She was kinda shocked that I was there. 108 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 And she told me that I wasn't supposed to be there. 109 00:21:14,731 --> 00:21:16,316 How much were you making per swat? 110 00:21:16,400 --> 00:21:20,904 I was charging people depending on how much of a stranger they were to me 111 00:21:20,988 --> 00:21:24,241 anywhere from $20 to $50 per swat. 112 00:21:24,324 --> 00:21:30,289 But, quite frankly, I enjoyed the thrill of swatting, 113 00:21:30,372 --> 00:21:33,083 I just enjoyed doing it. 114 00:21:33,166 --> 00:21:36,586 Having it appear on the news and bragging about it on Twitter. 115 00:21:36,670 --> 00:21:40,090 I just, for whatever reason, enjoyed doing that. 116 00:21:41,341 --> 00:21:42,718 Hi, what's going on? 117 00:21:42,801 --> 00:21:46,013 My dad, he's going crazy, he's got his gun out. 118 00:21:51,351 --> 00:21:53,395 Yeah, I left some bombs at my high school 119 00:21:53,478 --> 00:21:55,314 and they're gonna blow up in 15 minutes. 120 00:22:29,097 --> 00:22:30,640 I'm upset with some people. 121 00:22:30,724 --> 00:22:33,810 They got me mad, so now they're going to pay for it. 122 00:22:33,894 --> 00:22:35,395 And I also have a gun too. 123 00:22:54,164 --> 00:22:58,377 The FCC, broadcasting the vote on net neutrality live on Twitter 124 00:22:58,460 --> 00:23:02,172 had like 160,000 viewers at the time. 125 00:23:02,756 --> 00:23:04,716 And it was a federal building, 126 00:23:04,800 --> 00:23:08,303 a little bit more high profile than some of my other evacuations. 127 00:23:09,388 --> 00:23:12,891 So I posted on Twitter that I was gonna evacuate that building. 128 00:23:41,420 --> 00:23:45,549 I wasn't trying to scare them out of voting or whatever was going on. 129 00:23:45,632 --> 00:23:50,470 That didn't concern me. I just knew it was gonna bring my Twitter a lot of attention. 130 00:23:51,721 --> 00:23:56,476 And, uh, my Twitter was quite popular that day. 131 00:24:01,815 --> 00:24:06,778 Gamers and hackers and people doing dark criminal stuff online, 132 00:24:06,862 --> 00:24:12,367 my Twitter was quite popular in that scene of individuals. 133 00:24:12,451 --> 00:24:16,371 Whoever it is running this Twitter is swatting and evacuating everything. 134 00:26:33,466 --> 00:26:36,845 People are actually ignorant and arrogant enough to give you their address 135 00:26:36,928 --> 00:26:38,972 and tell you to come do something. 136 00:26:44,311 --> 00:26:46,438 This is 911. What's going on? 137 00:26:47,022 --> 00:26:50,567 My mom and dad, they were arguing and I shot him in the head. 138 00:26:50,650 --> 00:26:52,152 And he's not breathing anymore. 139 00:26:52,235 --> 00:26:53,862 Do you have any weapons on you? 140 00:26:53,945 --> 00:26:56,031 Yeah, I do. A handgun. 141 00:26:56,114 --> 00:26:57,907 Okay. What's your address? 142 00:26:57,991 --> 00:27:01,703 It's 1033 West McCormick Street. 143 00:29:39,319 --> 00:29:41,696 Hey, front door! Hands! 144 00:29:41,780 --> 00:29:44,157 - Show your hands! - He's right there. 145 00:29:44,240 --> 00:29:45,241 Walk this way! 146 00:31:13,621 --> 00:31:16,875 - Hello? - I'm still here, okay? 147 00:31:16,958 --> 00:31:18,710 Yeah, me too. 148 00:31:35,643 --> 00:31:37,437 My dad isn't breathing. 149 00:31:37,520 --> 00:31:40,648 It's kind of giving me anxiety and making me, like, paranoid. 150 00:39:24,737 --> 00:39:25,737 Sure. 151 00:39:27,865 --> 00:39:29,658 That's what happened, I guess. 152 00:39:39,543 --> 00:39:43,339 The argument can be made that the police would've never showed up 153 00:39:43,422 --> 00:39:44,882 if I didn't make the call. 154 00:39:44,965 --> 00:39:48,260 However, I don't believe that I'm the only guilty party involved 155 00:39:48,344 --> 00:39:49,762 in this whole incident, 156 00:39:49,845 --> 00:39:53,766 considering I was contacted and almost instructed to swat, 157 00:39:53,849 --> 00:39:55,768 and taunted to swat that address. 158 00:39:55,851 --> 00:39:58,396 You could point the finger at the cop who killed someone, 159 00:39:58,479 --> 00:39:59,980 at the guy who made the call, 160 00:40:00,064 --> 00:40:02,024 at the person who provided the address, 161 00:40:02,108 --> 00:40:04,735 saying, "Look, this is where I live. Go ahead and swat me!" 162 00:40:04,819 --> 00:40:07,696 Uh, so it's really debatable. 163 00:40:16,705 --> 00:40:20,334 It really sucks being connected to this incident in any fucking way, 164 00:40:20,418 --> 00:40:23,129 and if I could rewind, I would, 'cause this is all stupid. 165 00:40:32,555 --> 00:40:34,890 Currently, not so much. 166 00:41:18,851 --> 00:41:22,480 Did it ever occur to you in all of this that someone might die? 167 00:41:22,563 --> 00:41:24,565 No, that never crossed my mind. 168 00:41:25,566 --> 00:41:29,153 I've never killed anyone, so I don't know what that feels like, 169 00:41:29,236 --> 00:41:33,115 but I've also never been responsible for someone dying. 170 00:41:36,410 --> 00:41:39,538 But the consequences of killing someone 171 00:41:39,622 --> 00:41:41,332 from what I know, are pretty severe. 172 00:41:41,415 --> 00:41:44,543 You can get life in prison, you can get the death sentence. 173 00:41:44,627 --> 00:41:45,627 So, 174 00:41:46,462 --> 00:41:50,090 being responsible for someone dying, 175 00:41:50,174 --> 00:41:54,595 like, I was pretty much the sole reason that the police even went to that house, 176 00:41:54,678 --> 00:41:58,891 so when I found out someone died at the house that I sent the SWAT team to, 177 00:41:58,974 --> 00:42:02,311 I was... I couldn't... It was a very surreal moment for me. 178 00:42:03,771 --> 00:42:07,942 Were you worried more about getting... About the ramifications on you 179 00:42:08,025 --> 00:42:11,195 or the fact that someone's life was just taken? 180 00:42:12,696 --> 00:42:14,740 Well, you... 181 00:42:14,823 --> 00:42:18,494 I was... It was both. 182 00:42:19,370 --> 00:42:24,833 I didn't immediately... feel guilty that someone died. 183 00:42:24,917 --> 00:42:28,504 I didn't know what to think. It's almost like life wasn't real anymore. 184 00:45:11,500 --> 00:45:14,837 Will we be able to get the name of the officer involved? 185 00:54:30,892 --> 00:54:32,894 Hello, sir, are you Tyler Barriss? 17231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.