Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,726 --> 00:02:47,656
Davs med dig, du.
2
00:02:49,397 --> 00:02:54,368
Der ligger ans�gningsskemaer
og blyanter derinde.
3
00:02:54,527 --> 00:02:57,706
Vi lukker d�rene kl. 16.05.
4
00:02:57,864 --> 00:03:02,585
De, der kommer for sent,
kan ikke afl�gge pr�ve.
5
00:03:23,014 --> 00:03:26,608
Kom herop, n�r I h�rer jeres navn.
6
00:03:26,768 --> 00:03:33,316
Hvis I ikke f�r jobbet, er det, fordi
jeg ikke synes, I er parate endnu.
7
00:03:33,483 --> 00:03:37,112
S� g� hjem og skriv noget mere
og kom s� tilbage igen.
8
00:03:39,822 --> 00:03:45,042
Skal du til sangskriverkonkurrence?
Jeg skrev et Top 20-hit sidste �r.
9
00:03:45,203 --> 00:03:49,260
- Er det rigtigt?
- Det ryster altid de unge h�b.
10
00:03:49,415 --> 00:03:55,383
De undrer sig over, jeg k�rer taxa.
Men man skal leve i nuet, du.
11
00:03:55,547 --> 00:03:58,014
Man n�r aldrig helt til tops.
12
00:04:05,974 --> 00:04:08,904
S� er vi her.
13
00:04:09,811 --> 00:04:15,742
Det ser lidt beskedent ud.
Men det er indenfor, det hele sker.
14
00:04:15,900 --> 00:04:20,787
- Hvad er klokken?
- 16.15.
15
00:04:20,947 --> 00:04:28,456
Vi siger, jeg m�tte skifte hjul for dig.
Det er derfor, jeg er sent p� den.
16
00:04:30,748 --> 00:04:36,217
- Du kender reglerne, James. 16.05.
- Jeg m�tte skifte pigens hjul.
17
00:04:36,379 --> 00:04:43,722
Du er en barmhjertig samaritan.
Lad taxachauff�ren selv skifte hjul.
18
00:04:43,886 --> 00:04:49,817
Du burde overveje
at lempe lidt p� de regler, Lucy.
19
00:04:49,976 --> 00:04:56,785
Jeg kender slet ikke den fyr.
Jeg kommer helt fra New York.
20
00:04:56,941 --> 00:05:02,623
- Det har kostet lidelser at n� frem.
- Hvad var det, du hed?
21
00:05:02,780 --> 00:05:10,780
- Miranda Presley.
- Alle herinde har m�ttet lide.
22
00:05:11,247 --> 00:05:15,256
Der er en ny pr�ve i n�ste uge.
23
00:05:28,473 --> 00:05:33,645
Jeg bryder mig ikke om,
at du roder mig ind i dine l�gne.
24
00:05:35,855 --> 00:05:39,817
Mange tak for oplysningen.
25
00:05:43,821 --> 00:05:47,534
Det kan m�ske bruges i en sang.
26
00:05:47,700 --> 00:05:53,916
Jeg ville have budt dig p� en �l,
men jeg har ombestemt mig.
27
00:05:54,749 --> 00:05:58,711
- Var det en smart replik?
- Ja.
28
00:05:59,671 --> 00:06:05,352
- Giver den gevinst?
- Nogle gange. Sj�ldent.
29
00:06:05,510 --> 00:06:11,026
- Det tror jeg gerne.
- Jeg kunne jo skifte mening igen.
30
00:06:11,182 --> 00:06:13,863
Du skulle hellere skifte replik.
31
00:06:29,200 --> 00:06:32,995
- Det bliver 20$.
- Jeg betaler for hele ugen.
32
00:06:33,162 --> 00:06:37,884
Magnetstriben duer ikke,
men kortet er godt nok.
33
00:06:38,042 --> 00:06:43,677
- De kan ringe ind og tjekke det.
- Nej, jeg stoler p� dig.
34
00:06:43,840 --> 00:06:48,762
Jeg stoler mere p� mennesker
end p� maskiner.
35
00:06:48,928 --> 00:06:56,153
Og du har et �rligt ansigt, Miranda.
Jeg har lige det rette v�relse til dig.
36
00:07:32,805 --> 00:07:37,858
Kom indenfor, skat.
Bare s�t dig, hvor du har lyst.
37
00:09:19,120 --> 00:09:23,925
Der ligger blyanter
og ans�gningsskemaer derinde.
38
00:09:25,501 --> 00:09:29,012
Lad v�re at stj�le blyanterne.
39
00:09:37,680 --> 00:09:44,109
Jeg hedder Linda Lou Lindon.
Jeg kommer fra Bar Hill i Alabama.
40
00:09:44,270 --> 00:09:49,406
Jeg har lige skrevet den her sang:
"Heaven Knocked On My Door".
41
00:10:19,180 --> 00:10:22,857
Miranda Presley.
42
00:10:30,900 --> 00:10:34,827
Jeg hedder Miranda Presley,
og jeg er fra New York City.
43
00:10:34,987 --> 00:10:39,744
Og sangen her hedder
"Big Bar Hair".
44
00:11:25,246 --> 00:11:28,591
Kyle Davidson.
45
00:11:28,749 --> 00:11:32,213
Jeg hedder Kyle Davidson.
Jeg kommer fra Connecticut.
46
00:11:32,378 --> 00:11:39,104
Man kan ikke se, jeg er nerv�s, vel?
Sangen hedder "Can't Understand".
47
00:12:34,315 --> 00:12:36,533
James Wright.
48
00:12:36,692 --> 00:12:41,414
- �h, hvor er jeg nerv�s.
- Det forst�r jeg godt.
49
00:12:45,034 --> 00:12:51,381
Jeg har allerede solgt sangen her.
Den skal egentlig synges af en pige.
50
00:13:54,728 --> 00:14:00,244
Hvis jeg r�ber jeres navn op,
skal I spille her p� l�rdag.
51
00:14:00,401 --> 00:14:06,866
Nancy Butterworth, Nick Barrett,
Tom Mortensen, Janet Hogan...
52
00:14:08,200 --> 00:14:13,253
James Wright og Ross Miller.
Tak, fordi I m�dte op.
53
00:14:24,341 --> 00:14:29,561
Miss Miranda,
kom lige herhen et �jeblik.
54
00:14:29,722 --> 00:14:33,435
Vi st�r og sm�snakker.
55
00:14:35,477 --> 00:14:38,407
- Tillykke.
- Mange tak.
56
00:14:38,564 --> 00:14:44,779
- Hej, Kyle Davidson.
- N�h, er det ikke Linda Lou?
57
00:14:44,945 --> 00:14:47,116
Det var en smuk sang.
58
00:14:47,281 --> 00:14:51,124
Hvad vil du?
59
00:14:52,077 --> 00:14:55,090
Hvad?
60
00:14:55,247 --> 00:15:01,096
Jeg sad og s� p� dig.
Der var noget...
61
00:15:01,253 --> 00:15:06,425
- Men du ombestemte dig?
- Netop.
62
00:15:06,592 --> 00:15:11,100
- Jeg ku godt li din sang.
- Tak.
63
00:15:13,807 --> 00:15:19,988
- Jeg kunne ogs� godt li din sang.
- Mener du det?
64
00:15:34,662 --> 00:15:39,502
Var det Kyles sang?
Jeg kunne knap genkende den.
65
00:15:39,708 --> 00:15:44,595
Fangede du den
bare ved at h�re mig synge?
66
00:15:44,755 --> 00:15:49,512
"Synge" er vist s� meget sagt.
67
00:15:52,012 --> 00:15:58,359
- De roser en, og s� knuser de en.
- De er skaret over samme l�st.
68
00:15:58,519 --> 00:16:01,780
Jeg kunne godt lide din sang.
69
00:16:03,774 --> 00:16:08,745
Vil d damer med mig og mr. Wright
ud p� en historisk tur?
70
00:16:08,904 --> 00:16:12,450
- Hvorhen?
- Ud at ride.
71
00:16:12,616 --> 00:16:17,918
Vores ven fra Connecticut
vil skrive en cowboysang.
72
00:16:18,080 --> 00:16:22,042
- Vil du med?
- Ja.
73
00:16:22,209 --> 00:16:26,966
S� k�rer vi, sm� venner.
74
00:16:29,425 --> 00:16:35,143
- Se, den smiler.
- N�, den fnyser foragteligt.
75
00:16:35,306 --> 00:16:40,561
Min f�tter var rodeo-klovn.
Men han br�kkede halsen og d�de.
76
00:16:40,728 --> 00:16:48,728
- Jeg har taget ridetimer.
- P� en bondeg�rdsferie?
77
00:16:52,031 --> 00:16:56,752
- Det ser flot ud, Kyle Davidson.
- Rid til.
78
00:17:06,462 --> 00:17:09,308
Se mig ind i �jnene.
79
00:17:09,465 --> 00:17:12,726
- Hvor mange fingre ser du?
- En fire-fem stykker.
80
00:17:12,885 --> 00:17:17,558
- Hvor mange Beatler var der?
- Tre. Og s� Ringo.
81
00:17:17,723 --> 00:17:24,105
Han har f�et en lille hjernerystelse.
Henter du vognen, Linda?
82
00:17:24,271 --> 00:17:28,909
S�rg for, at han ikke falder i s�vn.
Hold ham v�gen.
83
00:17:29,068 --> 00:17:32,531
Vi m� ordne det hegn i morgen, Kyle.
84
00:17:32,696 --> 00:17:37,619
- G�r det ondt, skat?
- Vi har en gammel tradition her.
85
00:17:37,785 --> 00:17:43,585
Man kravler op p� det h�jeste bjerg
og skr�ler s� h�jt, man kan:
86
00:17:43,749 --> 00:17:49,929
"Her kommer jeg, Music City.
Og jeg rejser aldrig herfra."
87
00:17:50,297 --> 00:17:54,971
Jeg vidste ikke, at min sang var god,
f�r jeg h�rte dig synge den.
88
00:17:55,135 --> 00:18:00,604
- Det var en smuk sang.
- Vil du indsynge en demo for mig?
89
00:18:00,766 --> 00:18:03,945
Nu er vognen her.
90
00:18:09,691 --> 00:18:14,579
- Slap af. Han har det fint.
- M� vi tale med ham?
91
00:18:14,738 --> 00:18:19,661
Slap nu bare af.
Jeg skal nok sige til.
92
00:18:31,630 --> 00:18:36,517
- Hvor bor du henne?
- P� et motel n�r Bluebird.
93
00:18:36,677 --> 00:18:40,983
"The Drake"? Der bor jeg ogs�.
94
00:18:41,140 --> 00:18:45,647
- Hvilket v�relse har du?
- 108.
95
00:18:45,811 --> 00:18:51,280
- Det h�slige disco-v�relse.
- Jeg kan nu meget godt li' det.
96
00:18:51,442 --> 00:18:56,494
Du skulle bare se mit v�relse.
Det er sat rigtig l�kkert i stand.
97
00:18:56,655 --> 00:18:59,953
- Kom over og se det.
- Ja, m�ske.
98
00:19:00,117 --> 00:19:02,703
H�r...
99
00:19:02,870 --> 00:19:10,759
Hvad om vi delte mit v�relse?
S� kunne vi begge to spare penge.
100
00:19:10,919 --> 00:19:18,429
- Du kender mig jo knap nok.
- Jeg er menneskekender.
101
00:19:18,594 --> 00:19:22,473
Det skal nok g�, far.
102
00:19:24,141 --> 00:19:29,313
- Er det Dem, der er l�gen?
- De m� vente her.
103
00:19:44,912 --> 00:19:50,048
Jo mer' jeg s�rer,
desto mindre lider jeg
104
00:19:50,261 --> 00:19:55,231
jo mer' jeg ved,
desto mindre trives jeg
105
00:19:55,474 --> 00:20:02,699
i dette ensomme liv.
106
00:20:03,774 --> 00:20:09,872
- Har du selv skrevet den?
- Ja, lige nu. Til dig.
107
00:20:11,490 --> 00:20:18,964
Helt �rligt, s� bryder jeg mig
heller ikke meget om hospitaler.
108
00:20:23,669 --> 00:20:26,848
Ser du...
109
00:20:27,047 --> 00:20:32,931
Min far blev rullet ind p� skadestuen.
Jeg s� ham aldrig mere.
110
00:20:38,476 --> 00:20:42,900
- Det er ham.
- Han ligner jo Elvis.
111
00:20:43,898 --> 00:20:47,444
Det er ham, der ikke ligner Elvis.
112
00:20:47,610 --> 00:20:54,454
Han gav mig den, da jeg var ti.
Han kaldte den min "ti�rsh�der".
113
00:20:54,617 --> 00:20:58,412
Han havde navne til alting.
114
00:20:58,579 --> 00:21:02,921
Jeg var alene med ham,
fra jeg var fem �r.
115
00:21:03,083 --> 00:21:08,089
- Hvad med din mor?
- Hun skred...
116
00:21:08,923 --> 00:21:12,433
Da jeg var lille.
117
00:21:13,677 --> 00:21:20,190
Presley er mit mellemnavn.
Far var vild med Elvis.
118
00:21:20,351 --> 00:21:23,696
Det var helt uskyldigt.
119
00:21:23,854 --> 00:21:31,031
Han ville vise mig Graceland,
men det n�ede vi aldrig.
120
00:21:34,323 --> 00:21:39,294
- Der er noget, jeg lige m� g�re.
- Hvad nu?
121
00:21:39,453 --> 00:21:43,712
Du skal alts� ikke g�re det,
bare fordi Kyle sagde, du skulle.
122
00:21:43,874 --> 00:21:49,556
- Det er en Nashville-tradition.
- Det siger han til alle piger.
123
00:21:49,713 --> 00:21:52,299
Nogen skal jo begynde traditionen.
124
00:21:52,466 --> 00:21:56,890
Her kommer jeg, Music City.
Og jeg rejser aldrig herfra.
125
00:21:57,054 --> 00:22:00,482
Det er frygteligt at h�re p�.
126
00:22:04,061 --> 00:22:10,241
- Hvor lyder du dog desperat.
- Er du for fin til den slags?
127
00:22:10,401 --> 00:22:14,992
- Jeg r�ber bedre end de fleste.
- Lad mig h�re.
128
00:22:16,407 --> 00:22:21,496
Her kommer jeg, Music City.
Og jeg rejser aldrig herfra.
129
00:22:39,888 --> 00:22:44,693
- Smuk udsigt, ikke?
- Jo.
130
00:22:47,146 --> 00:22:54,239
Undskyld, den g�r ikke altid.
Den er bare lidt jaloux.
131
00:22:54,403 --> 00:23:02,403
Det er s� mit lille slot.
Bare lad, som om du er hjemme.
132
00:23:02,911 --> 00:23:07,716
Du kan tage den seng der.
Jeg sover i den her.
133
00:23:08,292 --> 00:23:11,507
- Davs, Buster.
- Den hedder ikke Buster.
134
00:23:11,670 --> 00:23:14,221
- Hvad hedder den?
- Mr. Dog.
135
00:23:14,381 --> 00:23:20,811
- M�ske er dens fornavn Buster.
- Nej, s� havde den sagt det.
136
00:23:20,971 --> 00:23:23,818
Det er til mig.
137
00:23:27,353 --> 00:23:29,820
Davs, mor.
138
00:23:29,980 --> 00:23:33,325
Jeg er lige kommet hjem.
139
00:23:33,484 --> 00:23:37,872
Jeg har det fint.
140
00:23:38,030 --> 00:23:42,835
Jeg bestod faktisk pr�ven.
141
00:23:45,496 --> 00:23:51,012
Tr�k nu lige vejret,
s� jeg kan f� et ord indf�rt, mor.
142
00:23:51,168 --> 00:23:54,881
De sagde, jeg l�d som Loretta Lynn.
143
00:23:55,047 --> 00:23:59,852
- Hvor skal du hen?
- Over p� kaffebaren.
144
00:24:04,390 --> 00:24:06,477
Jeg lytter, mor.
145
00:24:07,643 --> 00:24:11,320
- Tak.
- Kaffe holder dig bare v�gen.
146
00:24:11,480 --> 00:24:16,153
- Det er ogs� meningen.
- Du har brug for din nattes�vn.
147
00:24:31,917 --> 00:24:37,007
- Har jeg givet dig en n�gle?
- Ja.
148
00:24:37,172 --> 00:24:41,182
Har du f�dder i din pyjamas?
149
00:24:44,304 --> 00:24:48,148
Jeg har pakket ud for dig.
150
00:24:48,308 --> 00:24:53,113
Ti-shirts i mellemste skuffe
og undert�j i �verste skuffe.
151
00:24:53,272 --> 00:24:59,487
Resten er i skabet.
Du har meget sort t�j.
152
00:24:59,653 --> 00:25:02,239
Mange tak.
153
00:25:02,406 --> 00:25:07,542
Sort kl�der mig slet ikke.
154
00:25:08,871 --> 00:25:16,871
- Du er ikke sur p� mig, vel?
- Nej. Jeg vil bare v�re lidt alene.
155
00:25:17,379 --> 00:25:21,851
S� tag det ikke personligt, men...
156
00:25:28,640 --> 00:25:35,948
Folk er ikke altid s�dan,
som man f�rst f�r indtryk af.
157
00:26:00,964 --> 00:26:07,596
- Det er jo miss Big Bar Hair.
- Ja. Er Lucy her?
158
00:26:07,763 --> 00:26:14,856
- S�ger du job som servitrice?
- Nej, jeg er sangskriver.
159
00:26:15,020 --> 00:26:18,365
- Kom lige herud, Lucy.
- �jeblik.
160
00:26:18,524 --> 00:26:22,865
- Jeg hedder Floyd.
- Miranda.
161
00:26:23,028 --> 00:26:27,619
N�h, det er jo Miranda Presley.
Hvad kan jeg g�re for dig?
162
00:26:27,783 --> 00:26:33,085
Hun vil gerne have Darcys job.
Darcy synger for Rodney Crowell.
163
00:26:33,247 --> 00:26:37,553
- Hun traf ham her i klubben.
- Hun stak ham et b�nd i smug.
164
00:26:37,709 --> 00:26:44,767
- Har du tid et �jeblik, Lucy?
- Ja. Floyd, f� alt klar til i aften.
165
00:26:44,925 --> 00:26:48,471
- Har jeg nogensinde svigtet dig?
- Konstant.
166
00:26:49,763 --> 00:26:55,731
- Ang�ende min sang...
- Vil du vide, hvad der var galt?
167
00:26:55,936 --> 00:27:00,159
Ja, eller hvad der var godt ved den.
168
00:27:00,315 --> 00:27:06,911
Det var en god melodi.
Og du tager dig godt ud p� en scene.
169
00:27:07,155 --> 00:27:12,707
- Men...?
- Det var en poppet sang.
170
00:27:12,870 --> 00:27:17,876
Du m� l�gge mere f�lelse i.
Nu skal du bare se.
171
00:27:18,083 --> 00:27:24,050
Det her er virkelig gode sange,
som blev fremf�rt her f�rst.
172
00:27:24,214 --> 00:27:27,345
De blev ikke alle sammen hits,
men det er virkelig gode sange.
173
00:27:27,509 --> 00:27:31,471
Nogle af dem tog ti minutter at skrive,
andre tog ti �r.
174
00:27:31,638 --> 00:27:36,691
Men hver eneste af sangskriverne
udtrykte deres inderste f�lelser.
175
00:27:36,852 --> 00:27:41,988
Country-musikken
bestr�ber sig p� at v�re oprigtig.
176
00:27:42,149 --> 00:27:46,740
F�lelser skal udtrykkes med f�lelse.
177
00:27:46,987 --> 00:27:50,617
Tak, Lucy.
178
00:27:53,327 --> 00:28:01,327
Hvis du vil ha' servitricejobbet,
er arbejdstiden 16 til lukketid.
179
00:28:09,509 --> 00:28:15,477
Tak, fordi du har givet mit triste liv
sp�ndende indhold.
180
00:28:15,641 --> 00:28:22,319
- Han bad mig strippe til en firmafest.
- Glem det. De er p� fallittens rand.
181
00:28:22,481 --> 00:28:27,202
Min n�ste sang hedder
"Lone Star State Of Mind".
182
00:29:14,950 --> 00:29:17,962
En Budweiser.
183
00:29:48,650 --> 00:29:56,207
- Du har tag p� den cello.
- Tak. Det er bare en stor mandolin.
184
00:29:56,366 --> 00:29:58,833
Hvad synes du om Nashville?
185
00:29:58,994 --> 00:30:04,712
Jeg er ved at skrive en sang
om en servitrice, der beg�r selvmord.
186
00:30:04,875 --> 00:30:10,723
Det er h�rdt. Det var derfor,
jeg gik op og skreg, at jeg blev her.
187
00:30:10,881 --> 00:30:15,554
- Virkelig? Det gjorde jeg ogs�.
- Ja, jeg h�rte dig.
188
00:30:15,719 --> 00:30:21,733
Det kunne h�res over hele hospitalet.
Jeg beundrer dig for det.
189
00:30:21,892 --> 00:30:25,771
Jeg m� lige...
190
00:30:29,441 --> 00:30:34,032
Tillid er som en isterning.
N�r den er smeltet, er den v�k.
191
00:30:34,196 --> 00:30:38,502
- Jeg har h�rt et og andet.
- Om R.C. Roberts?
192
00:30:38,658 --> 00:30:44,210
- Vi havde en uoverensstemmelse.
- Jeg h�rer, du slog ham ud.
193
00:30:44,372 --> 00:30:50,173
- Jeg tjattede bare til ham.
- Skrev du kontrakt med ham?
194
00:30:50,378 --> 00:30:56,179
Jeg ville have sagt nej til Elvis,
hvis han havde sl�et en fyr ud.
195
00:30:56,343 --> 00:31:00,518
Jeg er ikke bare interesseret...
196
00:31:00,680 --> 00:31:02,768
Du hedder James, ikke?
197
00:31:02,933 --> 00:31:09,825
Fyren her fra A&R sagde,
at du skulle ringe til ham.
198
00:31:09,981 --> 00:31:15,071
- Er De interesseret i min musik...
- Det er jeg skam.
199
00:31:15,237 --> 00:31:20,918
- Lucy har mit nummer.
- Jeg er meget interesseret.
200
00:31:21,076 --> 00:31:25,714
Jeg ringer i morgen tidlig.
201
00:31:25,872 --> 00:31:32,337
Tak for hj�lpen.
Det skal jeg ikke glemme.
202
00:31:32,504 --> 00:31:36,561
- Du kan g�re en ting for mig.
- Hvad?
203
00:31:36,716 --> 00:31:42,684
- Lad os skrive en sang sammen.
- Godt. Lad os g� i biffen.
204
00:31:42,848 --> 00:31:47,770
- Jeg vil ikke i biffen.
- Kom nu.
205
00:31:51,189 --> 00:31:55,661
- Hvad handler filmen om?
- Den evige trekant.
206
00:31:55,819 --> 00:31:59,994
John Wayne, James Stewart
og Vera Miles.
207
00:32:00,157 --> 00:32:04,332
- Hvad sker der?
- Vent og se.
208
00:32:04,494 --> 00:32:10,094
John og Jimmy
er begge forelsket i Vera.
209
00:32:10,292 --> 00:32:16,341
Enhver kan jo se,
at det vil ende galt
210
00:32:17,632 --> 00:32:21,642
de elsker den samme pige
211
00:32:21,803 --> 00:32:26,311
og hun kan ikke bestemme sig.
212
00:32:26,474 --> 00:32:33,865
Johnny og Jimmy
ser helst hinanden kvalt
213
00:32:35,650 --> 00:32:42,578
kloden drejer og vi m� f�lge med
214
00:32:42,741 --> 00:32:50,463
til tider er det varmt
og til tider koldt og grusomt
215
00:32:53,293 --> 00:33:00,102
vi s�ger alle et eller andet
216
00:33:03,720 --> 00:33:11,720
opfyldelsen af vore dr�mme
eller et liv fuld af k�rlighed.
217
00:33:11,978 --> 00:33:16,402
Det er smaddergodt.
218
00:33:27,827 --> 00:33:31,042
D�ren har det med at binde.
219
00:33:31,414 --> 00:33:34,629
Lad mig hj�lpe dig.
220
00:34:20,422 --> 00:34:23,850
Jeg ringer til dig.
221
00:34:25,635 --> 00:34:27,723
Ja, g�r det.
222
00:34:29,306 --> 00:34:31,773
Godnat.
223
00:34:52,287 --> 00:34:54,670
V�gn op.
224
00:34:54,831 --> 00:34:59,754
- Der er en mand udenfor.
- Det er sikkert Billy.
225
00:34:59,919 --> 00:35:05,554
Jeg havde en aftale med ham.
Han er dum, men spiller godt guitar.
226
00:35:06,718 --> 00:35:11,226
- Ja, det er Billy.
- Har han ikke et hjem?
227
00:35:11,389 --> 00:35:16,111
Jo. Han fulgte mig hjem, men jeg
n�gtede at g� i seng med ham.
228
00:35:16,269 --> 00:35:22,782
Jeg mener, at sex er en hindring
p� k�rlighedens smalle sti.
229
00:35:22,942 --> 00:35:27,865
Han sagde, han ville sove derude
for at v�re i n�rheden af mig.
230
00:35:28,031 --> 00:35:32,704
Og det gjorde han s�.
S�dt, ikke?
231
00:35:32,869 --> 00:35:38,634
- Og se, hvad han gav mig.
- Hvad er det?
232
00:35:40,502 --> 00:35:43,052
"Miss Nashville-konkurrencen".
233
00:35:43,213 --> 00:35:49,725
Vinderen g�r videre
til Miss Tennessee-konkurrencen.
234
00:35:49,886 --> 00:35:55,984
- Jeg vil ikke v�re Miss Nashville.
- Nej, selvf�lgelig ikke.
235
00:35:56,142 --> 00:35:59,653
Du ved jo, hvad du vil med dit liv.
236
00:36:00,688 --> 00:36:04,567
Hvad har du lavet i aften?
237
00:36:04,734 --> 00:36:11,995
- Jeg har v�ret ude med James.
- N�, hvordan gik det?
238
00:36:12,158 --> 00:36:16,749
- Det var interessant.
- Interessant?
239
00:36:16,913 --> 00:36:24,007
Vil du sidde oppe hele natten
og skrive sange ovre i cafeteriet?
240
00:36:29,259 --> 00:36:30,682
Ja...
241
00:36:55,160 --> 00:37:01,008
Jeg skriver en sang om s�vnl�shed.
Hvad er din forklaring?
242
00:37:02,167 --> 00:37:06,093
- Morgenmad?
- Dessert.
243
00:37:07,714 --> 00:37:14,725
- Jeg har en tid i studiet kl. 2.30.
- Om morgenen?
244
00:37:14,888 --> 00:37:17,900
Jeg henter dig.
245
00:37:18,725 --> 00:37:22,652
- Hvorfor ringede du ikke?
- Hvorn�r?
246
00:37:22,812 --> 00:37:26,905
Nu. Om det der demo-band.
247
00:37:33,948 --> 00:37:38,835
Jeg ville godt se dig igen.
248
00:37:52,383 --> 00:37:53,972
Godnat.
249
00:37:54,135 --> 00:37:56,436
Godmorgen.
250
00:37:57,639 --> 00:38:02,858
- Jeg vil skrive flere gode sange.
- Skriv en god en til mig.
251
00:38:04,187 --> 00:38:07,947
Jeg skriver dem om dig.
252
00:38:22,872 --> 00:38:25,885
Linda Lou?
253
00:38:26,042 --> 00:38:30,135
Mr. Buster Dog,
Nashvilles sureste sj�l.
254
00:38:30,296 --> 00:38:36,429
Miss Lindon, er der noget,
De gerne ville �ndre p� i USA?
255
00:38:36,594 --> 00:38:42,146
Jeg synes,
Amerika er verdens bedste land.
256
00:38:42,308 --> 00:38:49,569
- Du ser godt ud.
- Jeg udtrykker min sande natur.
257
00:38:49,732 --> 00:38:54,822
- Din ven ser lidt branket ud.
- Han bliver skoldet.
258
00:38:55,530 --> 00:38:58,994
- Skal vi vende ham?
- Ja.
259
00:38:59,242 --> 00:39:04,295
Du er nok ikke klar over det,
eftersom du sover om dagen, -
260
00:39:04,455 --> 00:39:10,339
- men jeg er begyndt at tvivle
p� min fremtid som sangskriver.
261
00:39:11,754 --> 00:39:16,891
Jeg bliver aldrig s� god som dig.
Og du kommer heller ingen vegne.
262
00:39:17,051 --> 00:39:21,476
- Det var ikke meningen, at...
- Det ved jeg.
263
00:39:21,639 --> 00:39:26,811
- Du ser smuk ud.
- Synes du, der mangler noget?
264
00:39:26,978 --> 00:39:31,117
Bestemt ikke. Faktisk s�...
265
00:39:31,274 --> 00:39:38,700
Har du brugt samtlige makeup-tips,
du kunne finde?
266
00:39:38,865 --> 00:39:40,620
Spyt engang.
267
00:39:40,783 --> 00:39:43,832
Tak.
268
00:39:43,995 --> 00:39:48,882
- Har han ringet?
- Det ved jeg ikke. Har han?
269
00:39:49,042 --> 00:39:55,471
- Spyt igen.
- Han ringer. Ellers er han et f�.
270
00:39:55,632 --> 00:39:59,854
Hvor er din hud dog lys.
271
00:40:00,011 --> 00:40:07,022
- Du er min allerbedste ven.
- Det er, fordi du er et h�ngehoved.
272
00:40:11,189 --> 00:40:13,276
Han er et fjog.
273
00:40:27,580 --> 00:40:30,427
Jeg ved godt, klokken er mange.
274
00:40:31,417 --> 00:40:39,223
Jeg har et forslag til slutningen.
Lad os droppe den sidste akkord.
275
00:40:39,384 --> 00:40:44,354
- Skal vi bare lade den h�nge?
- Ja, netop.
276
00:40:44,514 --> 00:40:46,732
Lad os pr�ve.
277
00:40:46,891 --> 00:40:50,153
Vi tager de sidste tre.
278
00:41:06,369 --> 00:41:09,749
Alle tiders.
279
00:41:11,582 --> 00:41:14,714
Kom.
280
00:41:21,175 --> 00:41:26,477
Jeg kan huske,
da jeg fandt ud af, hvad sarkasme er.
281
00:41:26,723 --> 00:41:34,314
Mine br�dre og jeg byggede modelfly.
Jeg v�ltede en lille d�se maling.
282
00:41:34,480 --> 00:41:40,245
Min bror Sean sagde:
"Tusind tak, Kyle."
283
00:41:40,403 --> 00:41:44,330
Jeg fattede ikke, hvad han mente.
284
00:41:45,742 --> 00:41:49,751
Vi er meget sarkastiske i min familie.
285
00:41:49,912 --> 00:41:55,002
Det er det gode ved country-musik.
Der er ingen sarkasme.
286
00:41:55,168 --> 00:41:59,723
Det er lige ud ad landevejen.
Man enten ler eller gr�der.
287
00:42:02,675 --> 00:42:08,226
Jeg ved godt,
at jeg ikke h�rer hjemme i Nashville.
288
00:42:09,015 --> 00:42:16,108
- Det er derfor, jeg g�r mit bedste.
- Ogs� jeg.
289
00:42:16,272 --> 00:42:22,121
Jeg er ikke den store sanger.
Men tak alligevel.
290
00:42:22,278 --> 00:42:30,278
- Jeg skylder dig vist 20 minutter.
- N�ste gang er det min tur f�rst.
291
00:42:33,289 --> 00:42:39,173
- Hvad er det med dig og James?
- Det gad jeg ogs� godt vide.
292
00:43:05,571 --> 00:43:09,711
Ved du, hvem der burde synge den?
Trisha Yearwood.
293
00:43:09,867 --> 00:43:15,301
Jeg kender hende.
Jeg har leveret en pizza til hende.
294
00:43:15,456 --> 00:43:18,671
- Du burde sende b�ndet til hende.
- Sikkert.
295
00:43:18,835 --> 00:43:25,299
- Den sang er et sikkert hit.
- Det synes man altid selv.
296
00:43:25,466 --> 00:43:31,979
Jeg kan kun sige �n ting til dig:
Jeg forst�r det godt.
297
00:43:32,557 --> 00:43:35,605
"Jeg forst�r det godt."
298
00:43:36,435 --> 00:43:40,860
- Hvad forst�r du?
- Hvad tror du?
299
00:43:41,023 --> 00:43:47,702
At jeg bare arbejder i en pladebutik
og aldrig driver det til noget?
300
00:43:49,156 --> 00:43:53,296
Jeg sidder bare og spiller lidt,
og det bliver ikke til noget.
301
00:43:53,452 --> 00:43:58,008
Jeg er bange for at blive skuffet.
302
00:43:58,165 --> 00:44:02,305
Men jeg m� f� mine sange ud.
303
00:44:03,838 --> 00:44:07,136
Hvad skal jeg g�re?
304
00:44:08,384 --> 00:44:14,315
- F�lg med.
- Det m� jeg hellere.
305
00:44:16,767 --> 00:44:23,743
- Er det Yearwoods hus?
- Ja. Pepperoni og champignon.
306
00:44:47,089 --> 00:44:51,894
- Rids den nu ikke.
- Stik mig dimsen.
307
00:44:52,053 --> 00:44:57,142
Ved du end ikke, hvad den hedder?
Jeg troede, du havde pr�vet det f�r.
308
00:44:57,308 --> 00:45:01,365
Jeg s� min k�reste g�re det.
Men han r�g i spj�ldet.
309
00:45:01,520 --> 00:45:05,234
- Hvor l�nge?
- 18 m�neder.
310
00:45:05,399 --> 00:45:10,156
Det var en sp�g.
Stik mig b�ndet.
311
00:45:10,947 --> 00:45:13,995
- Af sted.
- Vi skal lige s�tte b�ndet i.
312
00:45:14,158 --> 00:45:18,215
- Mit navn star p� det.
- Ellers kan hun jo ikke finde dig.
313
00:45:18,371 --> 00:45:21,502
Det er jo meningen med det hele.
314
00:45:25,628 --> 00:45:29,851
- Jeg snupper b�ndet.
- Glem det, Kyle.
315
00:45:35,221 --> 00:45:37,937
Politiet har sandelig oppet sig.
316
00:45:38,099 --> 00:45:44,446
- Der er intet, jeg kan g�re.
- Vi ville bare anbringe et b�nd.
317
00:45:44,605 --> 00:45:51,912
- N�, s� m� jeg hellere l�slade jer.
- Hun br�d ind i bilen for min skyld.
318
00:45:52,071 --> 00:45:58,667
Det er ikke op til jer at afg�re,
hvem der skal anholdes.
319
00:46:08,713 --> 00:46:16,020
- Her har vi gerningsm�ndene.
- Davs. Kyle Davidson.
320
00:46:16,178 --> 00:46:20,105
Det er Miranda Presley.
321
00:46:20,266 --> 00:46:26,695
Sikke et par h�flige forbrydere.
Hvem af jer lirkede d�ren op?
322
00:46:26,856 --> 00:46:31,162
- Hun ville ikke stj�le bilen.
- Tak, fordi du ikke ridsede den.
323
00:46:31,318 --> 00:46:36,206
- Er det dig, der synger p� b�ndet?
- Ja. Han har skrevet sangen.
324
00:46:36,365 --> 00:46:42,380
Kan jeg k�be den sang?
Eller ligger den ogs� i andre biler?
325
00:46:42,538 --> 00:46:45,717
Nej, vi er kun brudt ind i Deres.
326
00:46:45,875 --> 00:46:48,639
Jeg er smigret.
Trods det sene tidspunkt.
327
00:46:48,794 --> 00:46:55,722
St�r dit telefonnummer p� bandet?
Min manager ringer til dig.
328
00:46:55,885 --> 00:47:01,685
- Vil De anmelde det?
- Jeg vil bare hjem i seng.
329
00:47:01,849 --> 00:47:06,440
- Det betyder "nej".
- Tillykke.
330
00:47:06,604 --> 00:47:11,076
Ms. Yearwood,
jeg har et par sange til Dem.
331
00:47:18,699 --> 00:47:22,210
Skynd dig nu.
Jeg vil ikke g� glip af festen.
332
00:47:22,411 --> 00:47:28,260
Vent. Toget kommer lige straks.
Lad os springe p� det.
333
00:47:28,417 --> 00:47:34,681
Det er en gammel tradition.
Det k�rer lige forbi festpladsen.
334
00:47:34,840 --> 00:47:39,348
- Husk p�, hvad der skete sidst.
- Der kommer det.
335
00:47:39,512 --> 00:47:46,356
Du vil jo skrive country-sange.
Godstog er indbegrebet af country.
336
00:47:48,187 --> 00:47:53,905
- Du br�kker halsen.
- Vi m�des ved oversk�ringen.
337
00:47:54,068 --> 00:47:57,662
Min f�tter kastede sig engang
ud foran et godstog.
338
00:47:57,822 --> 00:48:02,911
- Engang?
- En gang var rigeligt.
339
00:48:03,077 --> 00:48:07,383
Hvorfor lader vi ham g�re det?
340
00:48:07,957 --> 00:48:11,800
Kyle! Kom her.
341
00:48:15,464 --> 00:48:19,557
Du kommer til skade.
342
00:48:23,097 --> 00:48:27,059
Du kommer til skade, Kyle.
343
00:48:27,226 --> 00:48:31,021
- Han er s� st�dig.
- Du er s� st�dig.
344
00:48:42,616 --> 00:48:46,211
Pas p�.
345
00:48:46,370 --> 00:48:49,003
Hvor er han?
346
00:48:50,499 --> 00:48:54,259
Herovre.
347
00:48:54,420 --> 00:48:56,555
Jeg gled...
348
00:49:04,805 --> 00:49:08,234
Er du uskadt?
349
00:49:11,395 --> 00:49:15,784
- Du elsker vist smerter.
- Ja, og hjertesorger.
350
00:49:15,941 --> 00:49:19,452
- Kom her, dit f�.
- Synes, det er sjovt?
351
00:49:19,612 --> 00:49:25,709
Det er slet ikke morsomt.
Man kan blive sl�et ihjel af det.
352
00:49:25,868 --> 00:49:27,955
Og s� er det bare slut.
353
00:49:28,120 --> 00:49:33,506
- Hvad nu?
- Du gjorde hende bange.
354
00:49:40,507 --> 00:49:46,688
- Lad os vise, hvad vi duer til.
- Du skr�mmer dem bare halvt ihjel.
355
00:49:49,600 --> 00:49:53,395
- Er du stadig vred p� mig?
- Ja.
356
00:49:53,562 --> 00:49:57,986
- Er du?
- Nej.
357
00:49:58,150 --> 00:50:02,290
- Jeg er ked af det.
- Det b�r du ogs� v�re.
358
00:50:02,446 --> 00:50:04,534
Jeg har dig.
359
00:50:22,925 --> 00:50:26,104
Kom her, to.
360
00:51:25,738 --> 00:51:30,660
Lad mig pr�sentere jer
for en fyr fra min hjemstat, Texas.
361
00:51:30,826 --> 00:51:33,412
Mr. James Wright.
362
00:51:37,207 --> 00:51:41,086
- Vidste du, at han var her?
- Jeg anede det ikke.
363
00:51:41,253 --> 00:51:44,598
Velkommen, Jim.
364
00:53:32,572 --> 00:53:38,871
Den her sang er skrevet til en pige,
s� vi m� hellere fa en herop.
365
00:53:39,037 --> 00:53:43,842
Kan vi fa
miss Miranda Presley herop?
366
00:53:44,000 --> 00:53:49,765
Hun har kun h�rt sangen �n gang,
men hun er meget l�renem.
367
00:53:49,922 --> 00:53:53,516
- Har du teksten?
- Jep, her.
368
00:56:13,191 --> 00:56:19,241
Mange tak. Det var den smukke
og talentfulde Miranda Presley.
369
00:56:25,578 --> 00:56:30,798
- Det var smukt, Miranda.
- Mange tak.
370
00:56:35,254 --> 00:56:38,967
- Det var godt, James.
- Tak.
371
00:56:39,134 --> 00:56:46,691
- Vi m� tale sammen, James.
- Det m� vente lidt.
372
00:56:51,813 --> 00:56:56,487
- Hvor skal du hen, Presley?
- Har du set Kyle?
373
00:56:56,652 --> 00:57:02,417
Jeg s� dig danse med ham f�r.
Du er god til at improvisere.
374
00:57:14,543 --> 00:57:19,181
- Hvorfor ringede du ikke?
- Hvorn�r?
375
00:57:19,341 --> 00:57:22,105
Nar som helst.
376
00:57:22,260 --> 00:57:30,232
Af samme �rsag som jeg drillede
Julie i skolen. Fordi jeg ku li hende.
377
00:57:30,393 --> 00:57:35,992
Var det derfor, du var s�
kort for hovedet ude ved studiet?
378
00:57:36,148 --> 00:57:43,373
Du var jo sammen med Kyle,
s� jeg var lidt jaloux.
379
00:57:43,532 --> 00:57:47,707
- Der kan man se.
- Jeg er et fjols.
380
00:57:47,910 --> 00:57:52,916
Jeg f�r �nden�d af at se p� dig.
381
00:57:53,082 --> 00:58:00,223
- Luk munden op og tr�k vejret.
- Jeg t�nker hele tiden p� dig.
382
00:58:00,382 --> 00:58:07,226
- Det gl�der mig.
- Faktisk ville jeg ringe...
383
00:58:08,306 --> 00:58:14,155
Flere gange.
384
00:58:21,277 --> 00:58:24,289
Kom her.
385
00:58:25,323 --> 00:58:31,670
Kom her og sig mig en ting.
Bliver du nu s�r igen? Ja eller nej?
386
00:58:31,830 --> 00:58:34,712
- Ja...
- Bliver du s�r?
387
00:58:34,874 --> 00:58:41,718
Nej...
Ja, jeg bliver ikke s�r.
388
00:58:45,343 --> 00:58:49,650
Lad os smutte.
389
00:58:50,973 --> 00:58:57,071
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal lige ordne noget.
390
00:58:57,229 --> 00:58:58,949
Vi m�des ved laden.
391
00:59:10,786 --> 00:59:17,630
Du, jeg k�rer hjem med James.
392
00:59:19,377 --> 00:59:22,758
- Kommer du for at sp�rge om lov?
- Nej...
393
00:59:22,922 --> 00:59:28,556
- K�r du bare hjem med James.
- Tak.
394
00:59:28,720 --> 00:59:32,777
Tror du, han forelsker sig i dig?
395
00:59:34,016 --> 00:59:38,405
Det ved jeg ikke. G�r du?
396
00:59:38,563 --> 00:59:40,817
Nej, jeg kender ham.
397
00:59:42,901 --> 00:59:45,866
Godnat.
398
00:59:56,581 --> 01:00:03,842
- Du irriterer mig, R.C.
- Jeg l�ser dig ikke fra din kontrakt.
399
01:00:04,005 --> 01:00:08,976
- Jeg finder en advokat.
- Jeg har talt med Siskin.
400
01:00:09,134 --> 01:00:14,390
Jeg sagde, at du kunne skrive
kontrakt med ham... om to �r.
401
01:00:14,557 --> 01:00:20,357
Jeg kender branchen, James.
Jeg ved, hvad jeg g�r.
402
01:00:21,520 --> 01:00:25,908
- Er det ham, du arbejder for?
- Det er R.C. Han er et svin.
403
01:00:26,066 --> 01:00:29,364
Du fortalte fyren p� Bluebird,
at du ikke havde en kontrakt.
404
01:00:29,528 --> 01:00:37,528
Og du stak mig et falsk visitkort.
S� du er ikke et hak bedre.
405
01:00:51,279 --> 01:00:56,332
L�kkert.
Jeg synes, her ser rart ud.
406
01:00:56,492 --> 01:01:02,839
Hun har f�et den fikse id�,
at hun vil v�re Miss Nashville.
407
01:01:02,999 --> 01:01:09,428
Det skal nok g� godt,
for hun er ret sjov.
408
01:01:09,589 --> 01:01:16,053
Du ved, de der glas,
der er pakket ind i plastic?
409
01:01:16,220 --> 01:01:23,481
- Dem vasker hun hele tiden, og...
- Hold l�berne i ro.
410
01:01:47,585 --> 01:01:50,005
Vent.
411
01:01:51,547 --> 01:01:57,063
Hold op med at lege med mig.
412
01:02:15,613 --> 01:02:18,828
Miss Presley?
413
01:02:19,825 --> 01:02:23,752
Du snakker med dig selv, James.
414
01:02:23,913 --> 01:02:31,006
- Er det dig eller dit genf�rd?
- Det ved jeg ikke.
415
01:02:33,339 --> 01:02:41,339
Jeg troede, du var skredet, fordi
du var sur over, jeg ikke ringede.
416
01:02:41,639 --> 01:02:47,274
N�, jeg sover bare ikke ret meget.
Is�r ikke om natten.
417
01:02:47,436 --> 01:02:50,117
En natugle.
418
01:02:52,066 --> 01:02:56,324
Du lyder som en klog, gammel ugle.
419
01:02:59,991 --> 01:03:03,454
Du er en uglegudinde.
420
01:03:04,495 --> 01:03:12,495
Min far var en rigtig natteravn.
Vi kunne sidde oppe hele natten.
421
01:03:14,797 --> 01:03:18,640
Han fork�lede mig.
422
01:03:19,844 --> 01:03:24,850
Han elskede country-musik.
423
01:03:26,767 --> 01:03:30,730
Det var nok derfor, jeg tog herned.
424
01:03:30,896 --> 01:03:34,775
Jeg skal ogs� nok fork�le dig.
425
01:03:40,156 --> 01:03:44,829
Har du klippet Elvis?
Det tror jeg ikke p�.
426
01:03:44,994 --> 01:03:49,916
- Tror du p� det, Lou?
- Hvorfor skulle han finde p� det?
427
01:03:50,082 --> 01:03:55,338
- Skal du ikke klippes?
- Nej, jeg har ikke lyst.
428
01:03:55,504 --> 01:04:00,261
- Jeg er Elvis, s� er du Priscilla.
- Jeg gider ikke v�re Priscilla.
429
01:04:00,426 --> 01:04:07,936
- Ingen skal bestemme over mig.
- Godt, s� lad v�re at blive klippet.
430
01:04:08,100 --> 01:04:14,068
Du flyttede bare uden at sp�rge mig.
Hvorfor sp�rger ingen mig til rads?
431
01:04:14,231 --> 01:04:20,447
- Fordi du altid sp�rger andre til rads.
- Ja, men det er slut nu.
432
01:04:20,613 --> 01:04:26,164
Hvis jeg ikke har lyst til at v�re s�d,
s� vil jeg bare v�re grov.
433
01:04:26,327 --> 01:04:30,254
Og jeg siger bare min mening ligeud.
434
01:04:30,414 --> 01:04:34,008
Og Billy vil giftes, -
435
01:04:34,168 --> 01:04:37,596
- men jeg vil opn� noget,
inden jeg bliver nogens kone.
436
01:04:37,755 --> 01:04:40,886
- S�dan skal det v�re.
- Klap i!
437
01:04:41,050 --> 01:04:47,598
Men hvad skal jeg drive det til?
Og du er ikke en t�ddel bedre.
438
01:04:47,765 --> 01:04:53,316
Din far har v�ret d�d i over et �r,
og du kan stadig ikke sove om natten.
439
01:04:53,479 --> 01:05:00,620
Du vil ikke v�re som de andre,
men jeg er "de andre".
440
01:05:00,778 --> 01:05:04,871
Er det s� slemt at v�re som mig?
441
01:05:05,032 --> 01:05:10,003
Og hvem gider at blive klippet
af Elvis barber?
442
01:05:29,348 --> 01:05:32,978
Jeg er ked af det.
443
01:05:33,144 --> 01:05:37,651
Jeg flippede lidt ud.
444
01:05:37,815 --> 01:05:44,197
Men jeg synes, du er alle tiders,
fordi du kan li mig.
445
01:05:45,656 --> 01:05:49,583
Fik jeg dig til at gr�de?
446
01:05:49,743 --> 01:05:54,132
- Flot frisure.
- Tak.
447
01:05:54,290 --> 01:05:58,513
- Jeg burde have ladet mig klippe.
- Skal vi g� tilbage?
448
01:05:58,669 --> 01:06:01,635
Det er nok ikke en god id�.
449
01:06:01,797 --> 01:06:09,519
Maske skulle jeg tage til Hollywood
og blive filmstjerne?
450
01:06:09,680 --> 01:06:14,069
- Vil du h�re min mening om det?
- Nej.
451
01:06:14,226 --> 01:06:20,656
- Hvad med Billy?
- Han kan g�re, som han vil.
452
01:06:26,530 --> 01:06:29,163
Jeg er lykkelig.
453
01:06:29,325 --> 01:06:33,464
Jeg er s� lykkelig.
454
01:06:38,042 --> 01:06:41,671
Ogs� jeg.
455
01:06:41,837 --> 01:06:45,135
- Ah nej.
- Lad v�re med at kigge.
456
01:06:45,299 --> 01:06:49,226
- Jeg skal p� arbejde.
- Jeg har et bedre forslag.
457
01:06:49,386 --> 01:06:51,688
Jeg ringer og melder dig syg.
458
01:06:51,847 --> 01:06:58,775
"Davs, det er Miranda.
Jeg er voldsomt snottet."
459
01:06:58,938 --> 01:07:02,567
Godt, s� er jeg syg.
460
01:07:03,943 --> 01:07:08,118
Jeg har et andet forslag.
461
01:07:12,284 --> 01:07:17,125
Hvor skal vi hen?
Giv mig et fingerpeg.
462
01:07:18,165 --> 01:07:19,553
Se der.
463
01:07:19,708 --> 01:07:22,092
Memphis.
464
01:07:25,881 --> 01:07:30,686
Graceland?
Jeg skal til Graceland!
465
01:07:34,932 --> 01:07:40,187
- Der er lukket.
- Vi smadrer porten.
466
01:07:40,354 --> 01:07:42,691
Elvis.
467
01:07:44,358 --> 01:07:47,240
- Her er lukket.
- Hvorn�r �bner I?
468
01:07:47,403 --> 01:07:54,212
- Klokken ni i morgen tidlig.
- Der er 14 timer til.
469
01:07:54,368 --> 01:07:59,089
- Lad os spise.
- Rigtig Elvis-mad.
470
01:08:25,733 --> 01:08:28,579
S� er jeg f�rdig.
471
01:08:38,287 --> 01:08:40,873
Undskyld...
472
01:08:41,040 --> 01:08:45,132
- Hvad nu?
- Hvor romantisk.
473
01:08:45,294 --> 01:08:49,007
- Hold op. De tror, det er alvor.
- Det er det ogs�.
474
01:08:49,173 --> 01:08:54,891
Sig ja. Jeg kan ikke leve uden dig.
Sig nu ja.
475
01:08:55,054 --> 01:08:59,609
Jeg ville gifte mig med ham,
hvis han havde en smule hjerne.
476
01:08:59,767 --> 01:09:05,117
- Jeg bliver her, til du siger ja.
- Sig nu ja, min pige.
477
01:09:05,272 --> 01:09:13,272
- Ja, ja. Er du s� tilfreds?
- Jeg er verdens lykkeligste mand.
478
01:09:18,494 --> 01:09:22,669
- Tak, d'damer.
- Behold bare resten.
479
01:09:22,831 --> 01:09:25,713
Vi ses.
480
01:09:35,719 --> 01:09:41,687
Kan du huske vores f�rste m�de?
Jeg kom for sent hen til Bluebird.
481
01:09:41,850 --> 01:09:45,231
Og jeg rodede dig ind
i min l�gnehistorie.
482
01:09:45,396 --> 01:09:50,995
Du sk�ldte mig ud.
Det havde jeg aldrig oplevet f�r.
483
01:09:51,151 --> 01:09:55,540
Og det respekterede jeg dig for.
484
01:10:00,411 --> 01:10:03,210
Min far...
485
01:10:03,372 --> 01:10:07,049
Jeg har aldrig
fortalt nogen det her f�r.
486
01:10:07,209 --> 01:10:12,760
Far sagde tit til mor,
at vi skulle ud til en mandeaften.
487
01:10:12,923 --> 01:10:18,772
Vi tog hen til hans elskerinde.
Hun var min l�rerinde.
488
01:10:18,929 --> 01:10:23,235
Jeg sad ude i bilen
og h�rte radio, -
489
01:10:23,392 --> 01:10:26,856
- mens han hyggede sig derinde.
490
01:10:27,020 --> 01:10:32,323
Jeg h�rte
alle de der sange om utroskab.
491
01:10:32,484 --> 01:10:36,743
Og jeg syntes, at det var helt i orden.
492
01:10:38,282 --> 01:10:42,540
De fleste derhjemme...
493
01:10:44,079 --> 01:10:50,971
mener,
at jeg bliver ligesom min far.
494
01:10:52,921 --> 01:10:56,350
Men de tager fejl.
495
01:10:58,552 --> 01:11:01,601
H�r!
496
01:11:03,599 --> 01:11:06,730
- Lad os danse.
- Det er sk�bnen.
497
01:11:42,429 --> 01:11:44,517
Vi skal bare ha' lidt kaffe.
498
01:11:44,681 --> 01:11:51,313
- Se. Det er de nygifte.
- Er blevet viet?
499
01:11:51,480 --> 01:11:58,289
- Der er ikke nogen d�gnkirker.
- Nul Graceland og nul pr�st.
500
01:11:58,445 --> 01:12:04,910
- Vil du virkelig giftes?
- Jeg ville d� uden hende.
501
01:12:05,077 --> 01:12:10,249
Ja, for du glemmer at tr�kke vejret,
hvis jeg ikke husker dig p� det.
502
01:12:10,415 --> 01:12:13,428
Jeg elsker hende.
503
01:12:13,585 --> 01:12:18,093
Min bror er pr�st.
Skal jeg hente ham?
504
01:12:18,257 --> 01:12:22,266
- Mener du det?
- Det kan du tro.
505
01:12:23,971 --> 01:12:30,186
- Han sidder og glor tv.
- Jeg er straks tilbage.
506
01:12:30,352 --> 01:12:38,352
- Har du f�et kolde f�dder?
- Jeg har glemt noget i bilen.
507
01:12:40,946 --> 01:12:43,911
Jeg g�r det hele parat.
508
01:12:47,995 --> 01:12:55,088
- K�r.
- Nej. Pr�sten er jo p� vej.
509
01:12:55,252 --> 01:13:01,884
Vi kan lade, som om vi sk�ndes,
og s� sl�r jeg dig.
510
01:13:02,050 --> 01:13:06,143
- Jeg har et bedre forslag.
- Hvad?
511
01:13:06,305 --> 01:13:09,733
Lad os gifte os.
512
01:13:09,892 --> 01:13:17,892
- Man gifter sig ikke for sjov.
- Det er et irsk pr�ve�gteskab.
513
01:13:18,066 --> 01:13:23,238
- Irsk pr�ve�gteskab?
- Det er en gammel irsk tradition.
514
01:13:23,405 --> 01:13:26,454
En dag om �ret kunne man
gifte sig p� pr�ve for et �r...
515
01:13:26,617 --> 01:13:31,208
- Er det noget, du finder p�?
- Det tror jeg ikke.
516
01:13:31,371 --> 01:13:37,172
Hvis man fortr�d, tog man tilbage
til det sted, hvor man var blevet gift.
517
01:13:37,336 --> 01:13:42,852
Og s� gentog man tre gange:
"Jeg lader mig skille fra dig."
518
01:13:43,008 --> 01:13:46,519
Hvad siger du til det?
519
01:13:47,512 --> 01:13:54,820
Med den myndighed, som jeg har
f�et overdraget af staten og Gud, -
520
01:13:54,978 --> 01:14:01,787
- erkl�rer jeg jer hermed
for mand og kone.
521
01:14:01,944 --> 01:14:06,831
- L�d det rigtigt?
- Mand og kvinde?
522
01:14:06,990 --> 01:14:13,254
- M� jeg kysse bruden?
- Ja, men jeg f�r den f�rste dans.
523
01:15:11,722 --> 01:15:15,020
Vi er hjemme, skat.
524
01:15:16,351 --> 01:15:21,025
- Jeg dr�mte, at vi blev gift.
- Var det bare en dr�m?
525
01:15:21,189 --> 01:15:27,916
Alts� mig og Elvis.
Jeg havde en bikube p� hovedet.
526
01:15:28,071 --> 01:15:33,505
- Burde jeg v�re jaloux?
- M�ske.
527
01:15:47,049 --> 01:15:50,477
Ja, det er helt i orden.
528
01:15:50,635 --> 01:15:55,891
- Er det Pam Tillis og Kevin Welch?
- Ja, de �ver her af og til.
529
01:15:56,058 --> 01:15:59,818
- De fik begge to deres debut her.
- Gjorde de?
530
01:15:59,978 --> 01:16:05,577
- Skal de spille her i aften?
- N�, de skal optr�de et andet sted.
531
01:16:05,734 --> 01:16:11,665
- Du ligner ikke en, der er...
- Gift?
532
01:16:11,823 --> 01:16:17,791
- James og jeg har giftet os.
- Har I giftet jer?
533
01:16:17,954 --> 01:16:23,423
- Se ikke s� begejstret ud, Lucy.
- Tillykke.
534
01:16:23,585 --> 01:16:28,176
Miranda er blevet gift med James.
Giv mig et knus?
535
01:16:28,340 --> 01:16:34,603
- Med James Wright?
- Gav han dig en ring?
536
01:16:34,763 --> 01:16:40,481
- Det er ikke hver dag, folk gifter sig.
- N�, men n�sten.
537
01:17:28,066 --> 01:17:30,782
Hvor ser du godt ud.
538
01:17:30,944 --> 01:17:36,378
- N�, hvordan gik det s�?
- Jeg blev nummer fem.
539
01:17:36,533 --> 01:17:42,713
- Tillykke.
- Hun burde have vundet.
540
01:17:42,873 --> 01:17:46,586
Jeg spillede en scene
fra "Borte Med Bl�sten".
541
01:17:46,751 --> 01:17:50,050
Fort�l hende, hvorfor du tabte.
542
01:17:50,213 --> 01:17:53,428
Da jeg stod der blandt finalisterne, -
543
01:17:53,644 --> 01:18:01,070
- kunne jeg pludselig se mig selv
til alle de �ndssvage parader.
544
01:18:01,235 --> 01:18:06,620
S� m�tte jeg sige til mig selv:
"Det her er ikke et job."
545
01:18:06,782 --> 01:18:08,869
"Det her er det rene fis."
546
01:18:09,034 --> 01:18:13,043
S� da de r�bte mit navn op,
lod jeg, som om jeg besvimede.
547
01:18:13,153 --> 01:18:15,240
De ringede efter en ambulance.
548
01:18:29,628 --> 01:18:34,183
- Hvordan er det at v�re gift?
- Fint.
549
01:18:34,341 --> 01:18:37,140
Udm�rket.
550
01:18:38,553 --> 01:18:45,860
- Jeg har t�nkt over det...
- Du m� da gerne sige tillykke.
551
01:18:47,771 --> 01:18:50,867
Tillykke.
552
01:18:52,161 --> 01:18:54,746
Mange tak.
553
01:18:54,913 --> 01:18:59,504
Hun er en god kone.
554
01:18:59,668 --> 01:19:03,926
Hun er rigtig god.
555
01:19:05,090 --> 01:19:08,969
- Hvorfor skulle du sige det?
- Det er jo sandt.
556
01:19:09,136 --> 01:19:14,189
- Sandheden kan g�re ondt.
- Du skal ikke r�re mig.
557
01:19:14,349 --> 01:19:18,738
- Du skal ikke tale s�dan om hende.
- Slap af.
558
01:19:18,896 --> 01:19:22,241
Nogen burde lukke k�ften p� dig.
559
01:19:23,108 --> 01:19:27,450
G� udenfor og sl�s.
560
01:19:29,740 --> 01:19:32,290
Hvad fanden skulle det til?
561
01:19:32,451 --> 01:19:39,082
Du g�r dig selv til grin.
Skrid.
562
01:19:41,210 --> 01:19:44,305
Du m� hellere sl� til f�rste gang.
563
01:19:53,847 --> 01:19:57,145
Stop dem.
Hold op, Kyle.
564
01:20:07,027 --> 01:20:13,575
- Lad ham v�re.
- Jeg pr�ver bare at dysse ham ned.
565
01:20:13,742 --> 01:20:16,162
Hold nu op.
566
01:20:25,587 --> 01:20:30,143
Du opf�rer dig som en idiot.
567
01:20:35,764 --> 01:20:43,523
Der er ingen tog fra Nashville
man kan ikke slippe bort.
568
01:20:53,156 --> 01:20:56,288
K�rlighedssange...
569
01:20:56,451 --> 01:21:01,007
Og alle dem, jeg elsker,
har giftet sig med andre.
570
01:21:07,296 --> 01:21:11,637
Og her er et nyt hit
fra miss Trisha Yearwood.
571
01:21:16,388 --> 01:21:19,152
Det er jo min sang!
572
01:21:34,281 --> 01:21:39,501
- For fanden, s� du ikke stopskiltet?
- Det er min sang.
573
01:21:39,661 --> 01:21:43,172
- Og det er min bil.
- De spiller min sang i radioen.
574
01:21:43,332 --> 01:21:47,341
- Har du skrevet den?
- Du digter bedre, end du k�rer.
575
01:21:47,502 --> 01:21:52,805
- Du s� ikke, hvor du k�rte.
- De spiller hans sang.
576
01:21:52,966 --> 01:21:56,928
- Der er tryk p�.
- Du skulle have trykket p� bremsen.
577
01:21:57,095 --> 01:21:59,681
Du fik to tr�ffere p� �n dag.
578
01:23:21,555 --> 01:23:25,065
VIELSESATTEST
579
01:23:34,276 --> 01:23:37,989
- Hvor er min bl� skjorte?
- Til vask.
580
01:23:38,155 --> 01:23:42,164
- Jeg har da lige vasket den.
- S� m� en anden have brugt den.
581
01:23:42,325 --> 01:23:46,038
- S� vask den.
- Jeg er ikke tjenestepige.
582
01:23:46,204 --> 01:23:50,593
Hvis du g�r i min skjorte,
m� du ogs� vaske den.
583
01:23:50,750 --> 01:23:56,266
- Du kan sagtens tage den p�.
- Nej, den lugter af din s�be.
584
01:23:56,423 --> 01:24:03,600
- Alt lugter af din s�be.
- S� tag dog skjorten p�.
585
01:24:03,763 --> 01:24:08,520
- Du er umulig at bo sammen med.
- Du lukker dig inde i tre dage.
586
01:24:08,685 --> 01:24:15,412
- Og s� mukker du over en skjorte.
- Du er aldrig v�gen om dagen.
587
01:24:15,567 --> 01:24:19,410
Du lukker dig bare inde.
Og s� m� jeg ikke komme ind.
588
01:24:19,571 --> 01:24:26,415
Hvorfor har du dit eget v�relse?
Fordi du er en genial sangskriver?
589
01:24:26,578 --> 01:24:33,210
- Hvorfor har du dit eget v�relse?
- Det er mig, der betaler huslejen.
590
01:24:33,376 --> 01:24:38,181
Jeg vil ikke lade mig fors�rge.
591
01:24:38,340 --> 01:24:43,262
Du f�r huslejen nu,
s� du ikke skal tro, jeg vil snyde dig.
592
01:24:43,428 --> 01:24:50,522
Jeg gifter mig tit
for at f� gratis logi og blive fors�mt.
593
01:24:53,313 --> 01:24:58,284
Checken er stilet
til "det selvoptagede r�vhul".
594
01:24:58,443 --> 01:25:03,449
- De ved, at det er dig.
- G�r de det?
595
01:25:03,605 --> 01:25:07,662
- Hvad er et r�vhul?
- En som dig.
596
01:25:07,817 --> 01:25:13,203
Hvis du er gift med et r�vhul,
hvad er du s� selv?
597
01:25:13,364 --> 01:25:17,836
- En idiot.
- Det er det perfekte par.
598
01:25:17,994 --> 01:25:23,130
En idiot og et r�vhul.
599
01:25:23,291 --> 01:25:27,383
Vores f�rste sk�nderi.
600
01:25:27,587 --> 01:25:31,514
- Jeg vasker ikke din skjorte.
- Det ved jeg.
601
01:25:49,317 --> 01:25:55,082
S� jeg tror s�m�nd,
at Gud ogs� er en kvinde.
602
01:25:55,281 --> 01:26:02,209
- Slutreplikken er ikke s� god.
- Det er det bedste ved hele sangen.
603
01:26:02,372 --> 01:26:05,882
Tjah, du har forstand p� den slags.
604
01:26:06,042 --> 01:26:08,462
Jeg har de penge, jeg skylder dig.
605
01:26:09,754 --> 01:26:11,925
S� er vi kvit.
606
01:26:12,090 --> 01:26:14,972
Skynd dig. De har �bnet d�rene.
607
01:26:16,636 --> 01:26:20,396
- Held og lykke.
- Tak, Ned.
608
01:27:07,854 --> 01:27:12,160
Hvis jeg r�ber jeres navn op,
skal I spille her p� l�rdag.
609
01:27:12,316 --> 01:27:15,246
S�rg for at v�re her inden kl. 19.
610
01:27:15,403 --> 01:27:20,456
Carolyn Harris.
Jerry Ward. Russell Crown.
611
01:27:20,616 --> 01:27:27,674
Joanne Daniel. Lester Sharp.
Tillykke, alle sammen.
612
01:27:34,088 --> 01:27:38,181
N�, pligten kalder.
613
01:27:42,138 --> 01:27:49,979
S� er det en aftale.
Vi ses i morgen.
614
01:28:00,782 --> 01:28:05,289
- Hall�jsa, skat.
- Hvad er der?
615
01:28:05,453 --> 01:28:12,345
Jeg har lige talt med R.C.
Jeg tager til Austin i aften.
616
01:28:12,502 --> 01:28:18,302
- Til Austin?
- Jeg skal selv st� for pladen.
617
01:28:18,466 --> 01:28:22,641
- Hvor l�nge skal du v�re v�k?
- En m�neds tid eller to.
618
01:28:22,804 --> 01:28:26,730
- En plade tager jo tid at sk�re.
- En m�neds tid eller to...
619
01:28:26,891 --> 01:28:33,190
- Hvad s� med mig?
- Jeg t�nkte, du ville blive her.
620
01:28:33,356 --> 01:28:38,113
Du kan finde dig til rette i huset.
621
01:28:38,277 --> 01:28:42,334
- Hvad skulle jeg lave her?
- Det ved jeg ikke.
622
01:28:42,490 --> 01:28:47,710
Der er da meget, du kan lave.
Du kan skrive sange.
623
01:28:47,870 --> 01:28:52,045
Sig det dog ligeud.
Du vil ikke have mig med.
624
01:28:52,208 --> 01:28:59,800
Du st�der mig fra dig.
Ville du maske invitere mig med?
625
01:28:59,966 --> 01:29:04,557
- Jeg har ikke t�nkt over det.
- Nej, �benbart ikke.
626
01:29:04,720 --> 01:29:10,604
Skal jeg tage mig af b�de dig, mig,
min musik og dine problemer?
627
01:29:10,768 --> 01:29:15,192
Hvilke problemer?
628
01:29:15,356 --> 01:29:22,118
At jeg er din kone,
og du forlader mig i to m�neder?
629
01:29:22,280 --> 01:29:27,084
- Er det det, der er problemet?
- Jeg duer nok ikke til at v�re gift.
630
01:29:27,243 --> 01:29:31,798
Hvis du ikke vil ende som din far,
s� se lige p� dig selv nu.
631
01:29:31,956 --> 01:29:36,796
- Er du fuld?
- Om jeg er fuld?
632
01:29:36,961 --> 01:29:42,679
Hvorfor sp�rger du om det?
Drak din mor for at holde din far ud?
633
01:29:42,842 --> 01:29:50,842
Du lader, som om du er s� tjekket,
men inderst inde er du skidebange.
634
01:29:53,227 --> 01:29:55,315
Hvorfor blive grov?
635
01:30:02,862 --> 01:30:06,919
Jeg lader mig skille fra dig.
Jeg lader mig skille fra dig.
636
01:30:07,074 --> 01:30:10,669
Jeg lader mig skille fra dig.
637
01:30:50,117 --> 01:30:53,747
Du ringer og siger,
at du er blevet skilt.
638
01:30:53,913 --> 01:31:00,342
- Og s� vil du ikke tale om det.
- Det vil jeg heller ikke.
639
01:31:00,503 --> 01:31:06,850
- Hvorn�r vil du s� tale om det?
- Elsker du mig, Kyle?
640
01:31:07,009 --> 01:31:12,810
Er du forelsket i mig?
Svar mig helt �rligt.
641
01:31:12,974 --> 01:31:17,695
- Skal jeg sige, hvad jeg f�ler?
- Ja.
642
01:31:24,068 --> 01:31:29,916
Nogle gange h�rer man en sang,
som man straks synes om.
643
01:31:30,074 --> 01:31:36,005
- Men s� er den forbi igen.
- Er jeg bare ligesom s�dan en sang?
644
01:31:36,163 --> 01:31:38,583
Nej, langtfra.
645
01:31:38,749 --> 01:31:46,010
Du er en sang,
som jeg kunne lytte til altid.
646
01:31:46,173 --> 01:31:49,353
S�dan er du.
647
01:31:49,510 --> 01:31:57,510
- S� jeg er din yndlingssang.
- Begynd nu ikke p� de floskler.
648
01:32:00,146 --> 01:32:03,574
Undskyld.
649
01:32:09,655 --> 01:32:12,953
Jeg ved ikke, hvad det er, jeg laver.
650
01:32:13,117 --> 01:32:18,289
- Jeg tager hjem til New York.
- Hvorfor?
651
01:32:18,456 --> 01:32:23,047
Alt g�r sk�vt for mig her.
652
01:32:24,462 --> 01:32:29,895
Du kom til Nashville
for at finde dig selv, ikke?
653
01:32:30,051 --> 01:32:36,184
Det vil du ogs� g�re i New York.
654
01:32:42,772 --> 01:32:49,154
- Du skal da ikke arbejde i aften.
- Nej. Jeg siger op.
655
01:32:49,320 --> 01:32:55,702
Jeg rejser hjem til New York.
Pr�v ikke at tale mig fra det.
656
01:32:55,868 --> 01:33:00,091
S� siger jeg bare farvel.
657
01:33:26,023 --> 01:33:30,080
Den er hjemme, kammerat.
658
01:33:36,117 --> 01:33:44,117
Sidste udkald
til bus 18 til New York City.
659
01:34:41,098 --> 01:34:44,942
Jeg tror s�m�nd,
at Gud ogs� er en kvinde.
660
01:35:33,108 --> 01:35:38,542
Det er alle tiders sk�ring, James.
661
01:35:41,784 --> 01:35:46,291
- Ja, det er godt nok.
- Er du tilfreds?
662
01:35:46,455 --> 01:35:49,467
Ja, bestemt.
663
01:37:34,355 --> 01:37:40,404
Hun er rejst.
Ved, hvor hun tog hen?
664
01:37:40,569 --> 01:37:48,079
- Du kom tilbage efter hende.
- Er hun taget til New York?
665
01:38:04,134 --> 01:38:06,518
Kyle...
666
01:38:13,435 --> 01:38:16,864
Rart at se dig. Hvordan g�r det?
667
01:38:17,523 --> 01:38:21,746
Miranda har forladt mig.
668
01:38:23,946 --> 01:38:27,908
- S� er hun taget til New York.
- Er hun?
669
01:38:28,075 --> 01:38:34,125
- Det sagde hun, at hun ville.
- Det var bare det, jeg ville h�re.
670
01:38:39,920 --> 01:38:47,920
- Jeg er ked af det.
- Jeg er ked af alt det, jeg har gjort.
671
01:38:48,429 --> 01:38:53,316
Det minder mig om historien om
den gr�nne konge og den r�de konge.
672
01:38:53,475 --> 01:38:57,983
Hvert �r k�mpede de
om den hvide dames gunst.
673
01:38:58,147 --> 01:39:02,868
- Og de skiftedes til at d�.
- Er det s� mig, der er d�d i �r?
674
01:39:03,026 --> 01:39:07,368
- N�, i �r er vi begge to...
- Kradset af.
675
01:39:07,531 --> 01:39:15,206
To fyre og en pige...
676
01:39:16,874 --> 01:39:23,338
- Kan du se, hvad jeg mener?
- Det er den gamle historie.
677
01:39:23,505 --> 01:39:27,562
Jeg tr�dte i spinaten.
678
01:40:47,089 --> 01:40:51,016
- Du, Lucy...
- Er du vendt tilbage?
679
01:40:51,176 --> 01:40:56,182
- Jeg har skrevet en sang.
- Din mand er kommet efter dig.
680
01:40:56,348 --> 01:41:01,520
- Jeg kom tilbage for min egen skyld.
- Fint.
681
01:41:01,687 --> 01:41:06,942
Kunne du bryde en af dine regler?
682
01:41:07,109 --> 01:41:09,908
- Er du parat?
- Ja.
683
01:41:10,070 --> 01:41:13,664
S� lad os se p� det.
684
01:42:00,078 --> 01:42:02,332
Her skulle vi v�re stoppet, -
685
01:42:02,497 --> 01:42:05,759
- men Miranda Presley
slutter ballet i aften.
686
01:42:05,917 --> 01:42:13,917
- Flot. Jeg er stolt af dig.
- Jeg er glad for at se dig igen.
687
01:42:14,343 --> 01:42:17,474
Held og lykke.
688
01:42:22,976 --> 01:42:26,405
Det er en ny sang.
689
01:44:44,451 --> 01:44:49,706
Du var pragtfuld.
Er du vendt tilbage?
690
01:44:49,873 --> 01:44:55,093
- Du var bare alle tiders.
- Der var noget, jeg skulle ordne.
691
01:44:55,295 --> 01:45:00,729
Sikke en overraskelse.
Jeg kom bare for at sige farvel.
692
01:45:00,884 --> 01:45:04,597
- Hvor skal du hen?
- H�r efter, alle sammen.
693
01:45:04,763 --> 01:45:10,279
Hvis jeg r�ber jeres navn op,
skal spille her p� l�rdag.
694
01:45:10,435 --> 01:45:16,864
David Warner. Kyle Davidson.
Julie Fredericks. Missy Parker.
695
01:45:17,025 --> 01:45:20,489
Og Miranda Presley.
696
01:45:27,410 --> 01:45:31,170
Jeg venter ude ved bilen.
697
01:45:32,707 --> 01:45:37,215
- Fandt du Kyle?
- N�, jeg s� ham ikke.
698
01:45:37,379 --> 01:45:39,514
Det var alle tiders.
699
01:45:39,673 --> 01:45:42,685
Af og til betaler det sig
at bryde reglerne.
700
01:45:42,843 --> 01:45:48,857
- Det var smukt.
- Kom i gang, Floyd.
701
01:45:49,015 --> 01:45:53,820
Undskyld, jeg afbryder.
Har du tid et �jeblik?
702
01:45:53,979 --> 01:46:01,453
- Hvad vil du?
- Jeg vil tale med dig i enrum.
703
01:46:11,246 --> 01:46:15,421
Du sang fantastisk.
704
01:46:15,584 --> 01:46:19,593
Jeg har savnet dig.
705
01:46:19,754 --> 01:46:27,062
- Hvad blev der af pladen?
- Jeg m�tte bare tilbage efter dig.
706
01:46:27,220 --> 01:46:32,025
S� nu passer det ind i dit kram?
707
01:46:33,894 --> 01:46:40,074
Jeg var bange for,
at jeg ikke fik dig at se mere.
708
01:46:40,233 --> 01:46:44,622
Jeg fik �jnene op for mine fejl.
709
01:46:44,779 --> 01:46:48,706
Det lyder n�sten som en sang.
710
01:46:48,867 --> 01:46:54,336
En sang, vi burde skrive sammen.
711
01:46:54,497 --> 01:47:01,556
- Jeg er jo stadig din mand.
- Nej, vi er skilt.
712
01:47:01,713 --> 01:47:07,182
N�, s� skal vi f�rst tilbage
til det supermarked i Memphis.
713
01:47:09,512 --> 01:47:17,512
- Godt, det er en aftale.
- Aftaler vi at blive skilt?
714
01:47:24,819 --> 01:47:28,782
Du er kommet p� Lucys �restavle.
715
01:47:31,785 --> 01:47:36,209
Det er en stor �re, Lucy.
716
01:47:37,415 --> 01:47:42,338
- Tak.
- Det er en god begyndelse.
717
01:47:45,382 --> 01:47:48,596
Vi ses, folkens.
718
01:47:49,761 --> 01:47:52,263
Taskerne, James.
719
01:47:57,477 --> 01:48:01,155
Javel, miss Miranda.
720
01:48:06,027 --> 01:48:10,749
N�, I har ogs� ombestemt jer.
721
01:48:10,907 --> 01:48:18,907
Det har jeg ogs�. Jeg tager
til New York for at g� p� teaterskole.
722
01:48:19,416 --> 01:48:23,129
- Du burde studere komik.
- Det l�rer man ogs� p� skolen.
723
01:48:23,294 --> 01:48:28,846
- Der er Kyle.
- Kom og sig farvel, Kyle.
724
01:48:31,261 --> 01:48:34,392
Kom nu her.
725
01:48:35,557 --> 01:48:40,148
Hold op med at v�re s� vild, du.
726
01:48:40,311 --> 01:48:44,321
Held og lykke i New York.
727
01:48:44,482 --> 01:48:48,705
Lad v�re med at sige farvel.
728
01:48:54,868 --> 01:49:01,297
- Er det virkelig dig, Linda Lou?
- Du har aldrig forst�et mig.
729
01:49:03,251 --> 01:49:07,391
Det er ikke p�nt af dig, Linda Lou!
730
01:49:11,176 --> 01:49:15,517
Du kunne have f�et mig.
731
01:49:21,686 --> 01:49:28,780
- En lille souvenir.
- Skal jeg g� med Yankee-kasket?
732
01:49:33,406 --> 01:49:36,751
Pokker tage de Yankee'er.
733
01:49:38,369 --> 01:49:43,969
- Stig ind i den anden side.
- Flyt dig, Billy.
734
01:49:44,125 --> 01:49:46,628
Lad os k�re.
735
01:49:47,712 --> 01:49:51,223
Vi ses.
736
01:49:51,382 --> 01:49:55,641
Her kommer jeg, New York City.
Og jeg rejser aldrig herfra!
737
01:50:12,070 --> 01:50:17,206
Lad os alle sammen
k�re en tur i min vogn.
738
01:50:23,915 --> 01:50:31,425
Hvis vi m�des som venner,
vil det knuse mit hjerte.
739
01:50:31,589 --> 01:50:38,731
- Jeg kan ikke forst� det.
- Jo, jeg forst�r.
740
01:50:47,981 --> 01:50:54,328
Du, Jimmy,
jeg har en id� til en sang.
741
01:50:54,487 --> 01:51:02,079
Det er to konger,
der sl�s om en sk�njomfru.
742
01:51:02,245 --> 01:51:06,503
Jeg laver tekst, du laver musik,
og s� synger Miranda den.
743
01:51:06,666 --> 01:51:11,838
N�, lad mig skrive den,
s� kan I to synge den.
744
01:51:12,005 --> 01:51:16,062
- Det m� v�re din sp�g.
- Hvorfor det?
58785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.