All language subtitles for The.Spies.Who.Loved.Me.S01E13.V2.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:08,640 [All characters, organizations, places, and events are fictional] 2 00:00:09,344 --> 00:00:11,184 [Episode 13] 3 00:00:09,644 --> 00:00:13,084 I hated myself more. 4 00:00:13,154 --> 00:00:16,283 I was disgusted with myself. 5 00:00:17,291 --> 00:00:19,621 But I couldn't live like that. 6 00:00:20,291 --> 00:00:23,331 That's why I had to leave you. 7 00:00:24,001 --> 00:00:25,531 I'm sorry. 8 00:00:27,001 --> 00:00:29,501 For leaving you when you had nothing. 9 00:00:30,541 --> 00:00:33,101 I guess that's why I'm paying for my sins. 10 00:00:33,171 --> 00:00:34,041 No. 11 00:00:35,711 --> 00:00:37,211 You didn't do anything wrong. 12 00:00:38,711 --> 00:00:40,611 I'm paying for my sins. 13 00:00:42,551 --> 00:00:44,521 For not staying with you until the end... 14 00:01:04,301 --> 00:01:05,241 Honey... 15 00:01:09,541 --> 00:01:12,141 You wouldn't believe me whatever I say. 16 00:01:12,211 --> 00:01:13,611 So go ahead and punch me. 17 00:01:18,221 --> 00:01:20,051 -Go now. I'll... -Stop it. 18 00:01:23,761 --> 00:01:24,820 Whatever this is. 19 00:01:26,491 --> 00:01:28,031 I want it to stop. 20 00:01:30,531 --> 00:01:32,161 -Honey. -I... 21 00:01:36,301 --> 00:01:40,171 can turn a blind eye to this only in this single moment. 22 00:01:40,911 --> 00:01:42,111 So stop it. 23 00:01:44,711 --> 00:01:46,211 -Take it out on me, not her. -Shut up. 24 00:01:46,811 --> 00:01:48,381 This is my fault, so... 25 00:01:48,551 --> 00:01:49,651 Your fault? 26 00:01:50,481 --> 00:01:52,651 If anything goes wrong in our three-way partnership, 27 00:01:54,391 --> 00:01:55,551 then it's over. 28 00:02:03,631 --> 00:02:04,631 Get lost. 29 00:02:08,471 --> 00:02:09,301 I said get lost. 30 00:02:09,901 --> 00:02:11,371 Ah-reum didn't do anything wrong. 31 00:02:14,140 --> 00:02:15,271 Honey! 32 00:02:15,341 --> 00:02:17,211 You didn't have to hit him. Let me explain. 33 00:02:17,511 --> 00:02:19,111 I told you not to lie to me. 34 00:02:19,811 --> 00:02:21,211 I'm good at pretending not to notice. 35 00:02:22,711 --> 00:02:24,151 Let's settle this between you and me. 36 00:02:24,221 --> 00:02:25,221 Settle this? 37 00:02:31,361 --> 00:02:32,421 [Chief Ban Jin-min] 38 00:02:32,791 --> 00:02:35,531 I can get you out of my life with just one phone call. 39 00:02:36,331 --> 00:02:38,031 But I won't because I trust you... 40 00:02:40,371 --> 00:02:41,901 So here I am 41 00:02:43,601 --> 00:02:45,041 trusting you... 42 00:02:46,401 --> 00:02:48,541 What have you done for me? 43 00:02:48,611 --> 00:02:51,541 Honey. Hear me out. It's not like that. 44 00:02:51,611 --> 00:02:52,781 Ah-reum, you should go. 45 00:02:52,841 --> 00:02:54,051 Don't call her name! 46 00:02:55,911 --> 00:02:57,521 Don't call her name. 47 00:02:59,881 --> 00:03:01,251 Don't order her around. 48 00:03:01,321 --> 00:03:02,121 You don't own her. 49 00:03:02,191 --> 00:03:04,421 I never thought that way. 50 00:03:04,491 --> 00:03:06,291 Rather, I think it's you who thinks you own her. 51 00:03:06,361 --> 00:03:08,461 You're shaking like a kid who got his toy taken. 52 00:03:08,961 --> 00:03:11,831 Enough with your whining. Get lost, you coward. 53 00:03:18,140 --> 00:03:19,271 Stop it. 54 00:03:19,341 --> 00:03:21,011 Both of you! 55 00:03:23,011 --> 00:03:23,941 Hey! 56 00:03:24,411 --> 00:03:25,981 Why are they fighting here? 57 00:03:26,041 --> 00:03:29,281 You're breaking things again in our shop. Oh, please! 58 00:03:36,151 --> 00:03:37,421 How do you feel? 59 00:03:37,491 --> 00:03:39,821 Watching two guys fight over you. 60 00:03:46,661 --> 00:03:47,771 You can take this pill. 61 00:03:51,841 --> 00:03:54,041 I'm getting suspicious of you now. 62 00:03:54,111 --> 00:03:56,041 Are you being paid to sabotage my shop? 63 00:03:56,541 --> 00:03:58,511 How much are you being paid? 64 00:04:00,981 --> 00:04:03,051 I've never seen Derek that mad before. 65 00:04:03,111 --> 00:04:05,251 He's showing his true colors now. 66 00:04:06,421 --> 00:04:07,991 He didn't tell you that he was a spy. 67 00:04:08,051 --> 00:04:09,551 I guess that's what he's actually like. 68 00:04:10,151 --> 00:04:12,421 You were oblivious to what was going on in your marriage. 69 00:04:17,731 --> 00:04:20,771 Oh, gosh. It's getting so complicated. 70 00:04:21,731 --> 00:04:25,101 I had my doubts when the three of you decided to team up. 71 00:04:27,741 --> 00:04:31,681 You were worried about Ji-hun as soon as you got out of jail. 72 00:04:33,211 --> 00:04:36,211 Tell me how you feel about him. 73 00:04:36,711 --> 00:04:38,551 I don't have any feelings for him. 74 00:04:39,220 --> 00:04:42,821 What happened today was just one of those days. 75 00:04:45,491 --> 00:04:47,331 I felt a little sorry for him before 76 00:04:48,631 --> 00:04:50,701 and now I feel enormously sorry. 77 00:04:51,401 --> 00:04:54,001 So it snowballed? 78 00:04:54,671 --> 00:04:56,801 Now explain how that happens. 79 00:04:57,241 --> 00:04:59,101 You need snow and a mountain. 80 00:04:59,771 --> 00:05:01,471 On one side you have Ji-hun. Then there's you. 81 00:05:01,541 --> 00:05:03,541 You got stuck together. 82 00:05:04,041 --> 00:05:08,011 And the two of you started rolling down a steep hill and then bam! 83 00:05:08,081 --> 00:05:11,221 I just had to release some emotions. 84 00:05:11,281 --> 00:05:12,381 Why would you need that? 85 00:05:12,451 --> 00:05:14,491 Even so, why did you reveal your emotions like that? 86 00:05:14,551 --> 00:05:16,051 From deep within your heart? 87 00:05:18,061 --> 00:05:20,161 I understand how you feel about Ji-hun, 88 00:05:20,761 --> 00:05:22,091 but don't get caught. 89 00:05:22,161 --> 00:05:23,731 Life is peaceful when the boss doesn't know 90 00:05:23,831 --> 00:05:24,761 how his staff regard him, 91 00:05:24,831 --> 00:05:26,461 or the wife doesn't know her husband's feelings 92 00:05:26,531 --> 00:05:29,301 or the mother-in-law doesn't know how her daughter-in-law resents her visits. 93 00:05:29,371 --> 00:05:30,131 Understand? 94 00:05:32,301 --> 00:05:34,511 What will I do about Derek? 95 00:05:48,751 --> 00:05:50,661 [You need to give me back the apple.] 96 00:06:25,661 --> 00:06:26,720 Mother! 97 00:06:27,531 --> 00:06:28,891 You're home. 98 00:06:29,531 --> 00:06:30,531 What are you doing? 99 00:06:32,461 --> 00:06:34,031 It'll look perfect in this spot, wouldn't it? 100 00:06:34,701 --> 00:06:36,331 What do you think you're doing? 101 00:06:37,641 --> 00:06:39,341 You're planning on keeping this on the floor? 102 00:06:40,301 --> 00:06:42,071 I'll take care of it, so put it down. 103 00:06:43,041 --> 00:06:44,181 Come down. 104 00:06:50,281 --> 00:06:53,481 Lately, I've been saying 105 00:06:54,321 --> 00:06:55,891 I'll do something but never get around to it. 106 00:07:00,831 --> 00:07:01,961 Did you get into a fight? 107 00:07:04,931 --> 00:07:05,861 You won, right? 108 00:07:09,371 --> 00:07:10,331 Leave 109 00:07:13,041 --> 00:07:14,171 Ah-reum alone. 110 00:07:14,811 --> 00:07:15,771 Does she 111 00:07:18,011 --> 00:07:19,481 not know about your other work? 112 00:07:20,441 --> 00:07:21,311 No. 113 00:07:23,081 --> 00:07:24,351 She's a bit slow. 114 00:07:24,951 --> 00:07:26,881 How can she make money like that? 115 00:07:28,720 --> 00:07:30,191 I don't want her to find out. 116 00:07:30,251 --> 00:07:31,021 Derek. 117 00:07:32,761 --> 00:07:35,091 It's exhausting to keep a secret 118 00:07:35,961 --> 00:07:37,801 from your spouse. 119 00:07:39,261 --> 00:07:40,201 What is it? 120 00:07:41,031 --> 00:07:42,001 You don't trust her? 121 00:07:43,470 --> 00:07:45,801 You married someone who you can't trust? 122 00:07:46,341 --> 00:07:47,141 Just 123 00:07:49,241 --> 00:07:50,711 leave her alone. 124 00:08:09,331 --> 00:08:10,531 That's Derek's mother. 125 00:08:31,281 --> 00:08:32,321 Mother. 126 00:08:36,491 --> 00:08:37,861 I want to quit doing this. 127 00:08:39,991 --> 00:08:40,861 Honey. 128 00:08:47,161 --> 00:08:49,031 I saw your mother leaving. 129 00:08:50,031 --> 00:08:51,241 Anything going on? 130 00:08:52,101 --> 00:08:54,211 Oh, she has a morning meeting 131 00:08:55,111 --> 00:08:58,341 at a hotel in Incheon so she has to drive there. 132 00:08:59,441 --> 00:09:01,411 I should've driven her there myself. 133 00:09:02,411 --> 00:09:03,711 But... 134 00:09:06,051 --> 00:09:07,851 I dropped the frame. 135 00:09:09,321 --> 00:09:11,721 -Did you get hurt? -Don't move! 136 00:09:22,131 --> 00:09:23,201 I'm sorry 137 00:09:24,471 --> 00:09:28,811 for what happened earlier. It obviously looked suspicious. 138 00:09:32,111 --> 00:09:33,411 Someone must have died, right? 139 00:09:37,351 --> 00:09:38,481 Wasn't that why 140 00:09:41,191 --> 00:09:43,091 you were both crying? 141 00:09:45,361 --> 00:09:46,861 Ji-hun and I 142 00:09:49,261 --> 00:09:51,161 are divorced, 143 00:09:52,861 --> 00:09:55,171 but we both made mistakes at the time. 144 00:09:56,101 --> 00:09:57,841 And left scars. 145 00:09:57,901 --> 00:09:59,201 Why am I listening to this? 146 00:10:01,741 --> 00:10:04,281 I don't need to know the specifics about that. 147 00:10:06,211 --> 00:10:08,051 My hands are full with the marriage we have now. 148 00:10:08,111 --> 00:10:09,151 That alone is... 149 00:10:16,051 --> 00:10:17,221 Let's not have this conversation. 150 00:10:19,861 --> 00:10:21,291 I'll just forget 151 00:10:23,561 --> 00:10:24,901 what I saw today. 152 00:10:25,901 --> 00:10:26,961 We need to address... 153 00:10:27,031 --> 00:10:27,831 Don't move! 154 00:10:31,271 --> 00:10:32,371 Stay there. 155 00:10:33,241 --> 00:10:35,111 Just stay still. 156 00:10:50,251 --> 00:10:51,391 Those apples 157 00:10:56,661 --> 00:10:57,631 look pretty. 158 00:11:08,241 --> 00:11:09,571 Don't take a step forward. 159 00:11:12,341 --> 00:11:13,141 You'll get hurt. 160 00:11:13,211 --> 00:11:15,751 ["Don't take a step forward. You'll get hurt."] 161 00:11:17,281 --> 00:11:19,851 [I don't think I'll ever forget those words.] 162 00:11:21,391 --> 00:11:22,621 [If I had] 163 00:11:23,951 --> 00:11:26,661 [given him a hug that night,] 164 00:11:27,891 --> 00:11:29,691 [would that have changed things for us?] 165 00:11:31,401 --> 00:11:34,571 [If I had cried in his arms,] 166 00:11:36,001 --> 00:11:38,541 [would that have made a difference for him?] 167 00:11:40,571 --> 00:11:41,741 [If I had] 168 00:11:42,411 --> 00:11:44,481 [seen the pain on his face,] 169 00:11:45,511 --> 00:11:48,411 [would that have changed how I felt?] 170 00:11:53,121 --> 00:11:54,291 Keep digging. 171 00:11:54,851 --> 00:11:56,151 Check your sources in Taiwan, too. 172 00:11:56,721 --> 00:11:57,821 As soon as you can. 173 00:12:06,231 --> 00:12:07,301 Are you okay? 174 00:12:07,971 --> 00:12:08,801 It still hurts. 175 00:12:09,931 --> 00:12:12,401 Hey, Young-gu! Are you all right? 176 00:12:13,401 --> 00:12:15,771 Look at you. You got badly beaten. 177 00:12:16,041 --> 00:12:17,411 Chief, I got stabbed here. 178 00:12:17,911 --> 00:12:19,441 Who did this to you? 179 00:12:20,011 --> 00:12:22,251 Those darn punks. Are you okay? 180 00:12:22,311 --> 00:12:23,411 I think he's fine. 181 00:12:23,481 --> 00:12:26,351 He even asked for white peaches instead of yellow ones. 182 00:12:27,351 --> 00:12:29,121 That's a can of white peaches? Not yellow ones? 183 00:12:29,191 --> 00:12:30,591 They're rare. 184 00:12:30,961 --> 00:12:32,361 Don't spill the juice. 185 00:12:32,421 --> 00:12:33,761 That's mine though. 186 00:12:34,731 --> 00:12:35,661 Where did you get stabbed? 187 00:12:36,161 --> 00:12:37,901 -Where? -Here. 188 00:12:39,301 --> 00:12:40,361 Hey! 189 00:12:40,431 --> 00:12:41,801 What do you think you're doing here? 190 00:12:41,871 --> 00:12:44,231 Chief, it's okay. 191 00:12:55,951 --> 00:13:00,021 It was Kang who framed Ji-hun for everything. 192 00:13:02,191 --> 00:13:03,021 Sorry. 193 00:13:07,391 --> 00:13:08,891 Why would he do that? 194 00:13:09,961 --> 00:13:11,161 How could you not trust me? 195 00:13:13,561 --> 00:13:15,131 Wait a minute. 196 00:13:15,201 --> 00:13:17,671 You were in touch with Ji-hun all along? 197 00:13:17,941 --> 00:13:19,541 Is that important right now? 198 00:13:20,371 --> 00:13:23,041 I found out it was Mr. Kang before anyone else. 199 00:13:23,341 --> 00:13:26,041 Otherwise, Ji-hun could have gone to jail 200 00:13:26,111 --> 00:13:27,481 for a crime he didn't commit. 201 00:13:27,541 --> 00:13:29,681 That's right. Young-gu played a critical role. 202 00:13:31,081 --> 00:13:32,451 I'm sorry, Seo-ra. 203 00:13:32,921 --> 00:13:34,921 If it weren't for me, you could have apprehended Doo-bong. 204 00:13:34,991 --> 00:13:37,021 Don't worry about that. I'll get him soon. 205 00:13:37,591 --> 00:13:38,761 I'll beat him to a pulp. 206 00:13:38,821 --> 00:13:39,891 No, don't do that. 207 00:13:39,961 --> 00:13:43,391 Leave the fighting to Ji-hun. 208 00:13:46,061 --> 00:13:47,001 Chief. 209 00:13:47,061 --> 00:13:49,671 Let's regroup and reinstate Ji-hun. 210 00:13:50,271 --> 00:13:52,201 It was a tough time for Ji-hun. 211 00:13:52,271 --> 00:13:53,741 Give him a big embrace. 212 00:13:59,111 --> 00:14:00,211 Would you like some? 213 00:14:01,151 --> 00:14:02,081 It's empty. 214 00:14:02,151 --> 00:14:04,421 Hey. Try the juice. 215 00:14:04,481 --> 00:14:05,351 Go ahead. 216 00:14:16,191 --> 00:14:17,161 Would you like some? 217 00:14:39,721 --> 00:14:40,751 Double Holdings. 218 00:14:41,621 --> 00:14:43,651 It's an agency that handles the dirty work for Helmes. 219 00:14:43,721 --> 00:14:44,721 It has a global network. 220 00:14:44,791 --> 00:14:46,191 [Double Holdings Organization Structure] 221 00:14:46,261 --> 00:14:47,421 [Kang Tae-ryong's crime timeline] 222 00:14:46,261 --> 00:14:48,431 Kang was in the area at the exact same time 223 00:14:48,491 --> 00:14:51,231 a new Helmes agent was supposed to arrive. I checked. 224 00:14:51,801 --> 00:14:53,831 [Double Holdings] 225 00:14:56,731 --> 00:14:57,731 Round up these guys. 226 00:14:58,601 --> 00:15:00,041 They've already scattered. 227 00:15:00,671 --> 00:15:04,041 The bad guys are always so quick. 228 00:15:04,641 --> 00:15:07,511 Why is Kang working together with Doo-bong? 229 00:15:08,511 --> 00:15:12,721 I think Doo-bong has become an agent for Helmes. 230 00:15:13,181 --> 00:15:15,991 Former colleagues make the most dangerous foes in this business. 231 00:15:16,051 --> 00:15:17,251 We got betrayed, too. 232 00:15:18,291 --> 00:15:20,591 I still don't believe it. 233 00:15:21,731 --> 00:15:23,331 Why did Kang do it? 234 00:15:25,661 --> 00:15:28,531 The name of the file for the new Helmes agent Derek told me 235 00:15:28,971 --> 00:15:30,301 was "Purple Field." 236 00:15:31,241 --> 00:15:33,701 That happens to be the same name as his son's golf academy. 237 00:15:33,771 --> 00:15:36,211 It seems that his wife is cheating on him. 238 00:15:37,341 --> 00:15:40,711 Kang hired a private eye friend in Los Angeles to spy on his wife. 239 00:15:41,011 --> 00:15:45,221 Kang only cared about his family. 240 00:15:46,021 --> 00:15:47,251 [Traitors] 241 00:15:48,421 --> 00:15:51,221 don't believe that they'll betray someone. 242 00:15:53,321 --> 00:15:54,291 But 243 00:15:56,161 --> 00:15:58,061 why do they still do it? 244 00:15:58,801 --> 00:16:00,931 The reason that kept them around 245 00:16:02,871 --> 00:16:04,501 is the same reason that compels them to leave. 246 00:16:06,201 --> 00:16:08,471 His family meant everything to him. 247 00:16:09,041 --> 00:16:10,741 But that lost any meaning to him. 248 00:16:11,611 --> 00:16:13,441 So he didn't have a reason to live. 249 00:16:19,881 --> 00:16:20,781 Wait a minute. 250 00:16:21,791 --> 00:16:23,951 Derek was giving us solid intel. 251 00:16:24,521 --> 00:16:27,421 I'm worried about Derek's safety. 252 00:16:28,161 --> 00:16:31,831 If Kang has told Helmes about Derek's betrayal... 253 00:16:32,731 --> 00:16:36,131 Derek would be the first to die. 254 00:16:36,501 --> 00:16:37,971 Nothing has happened yet, right? 255 00:16:39,041 --> 00:16:42,771 If Helmes knows this but hasn't made a move, 256 00:16:43,111 --> 00:16:44,641 then it could mean that Derek holds 257 00:16:44,711 --> 00:16:47,111 a much higher rank in Helmes than we thought. 258 00:16:48,680 --> 00:16:50,711 It could be a blessing or a curse. 259 00:16:52,821 --> 00:16:55,251 But traitors are always dealt with. 260 00:16:58,191 --> 00:16:59,660 Let's track down Kang first. 261 00:17:36,531 --> 00:17:37,831 Wear that. 262 00:17:43,001 --> 00:17:46,401 Wow. You look sharper than James Bond. 263 00:17:46,471 --> 00:17:48,341 Why did you splurge on this suit? 264 00:17:48,411 --> 00:17:50,241 I'm not rich, but I can afford it. 265 00:17:50,641 --> 00:17:52,411 Your suit was worn out. 266 00:17:57,611 --> 00:18:00,921 There's a necktie we give to grooms for free. It'd look nicer. 267 00:18:32,321 --> 00:18:34,081 You should've checked. 268 00:18:34,151 --> 00:18:35,821 Sorry, Ms. Kang. 269 00:18:36,421 --> 00:18:38,091 -And this one? -Yes. 270 00:18:42,031 --> 00:18:44,661 -This has to be steam-washed first. -Yes. 271 00:18:44,731 --> 00:18:46,831 Okay. I'll return quickly. 272 00:18:47,361 --> 00:18:48,671 -Be careful. -Okay. 273 00:19:12,491 --> 00:19:13,821 It was here? 274 00:19:51,861 --> 00:19:54,401 [Courier service] 275 00:20:03,311 --> 00:20:04,471 [Is everything fine?] 276 00:20:05,411 --> 00:20:07,481 [I hope things will be fine.] 277 00:20:27,231 --> 00:20:29,801 [Don't worry. I've been reinstated.] 278 00:20:30,601 --> 00:20:34,171 [Don't worry about me, okay? You should just...] 279 00:20:38,041 --> 00:20:41,041 [We're not living in the past.] 280 00:20:41,611 --> 00:20:43,481 [If we don't let go of the past...] 281 00:20:44,481 --> 00:20:46,651 [It would be stupid...] 282 00:20:48,121 --> 00:20:49,951 [I know it's stupid.] 283 00:20:50,721 --> 00:20:52,591 [That's why I'm worried.] 284 00:21:08,171 --> 00:21:09,371 [I realized] 285 00:21:09,811 --> 00:21:11,341 [why we met again.] 286 00:21:12,711 --> 00:21:14,811 [I needed to be completely over you.] 287 00:21:16,511 --> 00:21:19,751 [I had to bury you in my past.] 288 00:21:16,851 --> 00:21:20,651 [I realized why we met again] 289 00:21:20,721 --> 00:21:23,021 [I needed to be completely over you] 290 00:21:23,091 --> 00:21:24,891 [I had to bury you in my past] 291 00:21:31,731 --> 00:21:33,101 [Director Kim Dong-ran] 292 00:21:33,161 --> 00:21:35,531 [Give me my two billion won.] 293 00:21:51,921 --> 00:21:53,521 I need you to make a promise. 294 00:21:54,521 --> 00:21:57,621 My husband and I... You have to promise... 295 00:21:57,691 --> 00:22:01,361 What kind of mess are you involved in? 296 00:22:02,061 --> 00:22:04,831 I knew your husband was fishy when I saw him hanging out with my brother. 297 00:22:07,261 --> 00:22:09,331 Now hand it over. 298 00:22:11,701 --> 00:22:13,901 Once I give this to you, 299 00:22:14,841 --> 00:22:21,381 you might not make more money than your brother, 300 00:22:21,441 --> 00:22:25,451 but you will be able to prevent him from making money. 301 00:22:46,901 --> 00:22:49,911 It is clean and environmentally friendly, inexhaustible, 302 00:22:50,311 --> 00:22:52,811 even resource-free technology-based energy. 303 00:22:53,341 --> 00:22:57,281 The EcoSun will be the real perfection for our future generation. 304 00:23:01,081 --> 00:23:05,861 [Genius scientist Sophie Ahn dies from an opioid overdose.] 305 00:23:05,921 --> 00:23:07,821 [The world praise] 306 00:23:06,091 --> 00:23:07,891 [Korea's successful TBU test] 307 00:23:07,891 --> 00:23:10,091 [this leading technology.] 308 00:23:07,961 --> 00:23:09,761 [Korea's successful TBU test] 309 00:23:10,161 --> 00:23:13,801 I'm paying you so that I could 310 00:23:13,861 --> 00:23:16,431 see this news headline? 311 00:23:17,601 --> 00:23:22,371 So my cute brother was trying to use 312 00:23:22,441 --> 00:23:26,811 this to sell it to the Japanese? 313 00:23:27,311 --> 00:23:28,311 That dummy was? 314 00:23:31,721 --> 00:23:33,121 Where is the lab? 315 00:23:33,181 --> 00:23:34,351 In Gangwon Province. 316 00:23:35,891 --> 00:23:37,091 Start the helicopter engine. 317 00:23:39,861 --> 00:23:41,691 My heart is still racing. 318 00:23:42,491 --> 00:23:44,461 I've never seen a helicopter before. 319 00:23:45,161 --> 00:23:46,531 You must be very rich. 320 00:23:48,371 --> 00:23:50,271 Lucky for you that I was working late. 321 00:23:56,641 --> 00:23:59,441 Our lab made these prosthetics to unlock Sophie's biometrics scans. 322 00:23:59,511 --> 00:24:00,781 I've been keeping them. 323 00:24:01,541 --> 00:24:03,481 They're exact replicas of her fingerprints. 324 00:24:03,551 --> 00:24:06,181 You'll be able to unlock the first biometric scan. 325 00:24:14,221 --> 00:24:15,061 Amazing. 326 00:24:25,501 --> 00:24:27,401 Let me turn on the computer. 327 00:24:29,141 --> 00:24:30,171 Use the fingerprint. 328 00:24:32,711 --> 00:24:34,441 You brought the security token, right? 329 00:24:34,511 --> 00:24:36,151 -Yes. -This way. 330 00:24:43,151 --> 00:24:44,191 Here. 331 00:24:44,791 --> 00:24:46,021 -Right there? -Yes. 332 00:24:49,191 --> 00:24:50,191 This way. 333 00:25:02,641 --> 00:25:03,611 -It's me. -It's not working? 334 00:25:03,671 --> 00:25:05,841 Set up a meeting with the minister of technology for tomorrow. 335 00:25:07,111 --> 00:25:09,051 -Then go with the vice minister. -Why won't it? 336 00:25:09,111 --> 00:25:10,811 -It's not opening. -What? 337 00:25:10,881 --> 00:25:13,121 -I'm holding the future of our country. -There's more... 338 00:25:14,051 --> 00:25:16,251 -There's more? -If you tell him that EcoSun is back, 339 00:25:16,321 --> 00:25:18,121 -I don't understand. -he'll rush to meet me. 340 00:25:18,191 --> 00:25:19,461 This key won't unlock it. 341 00:25:19,991 --> 00:25:21,761 What? Oh, no. 342 00:25:21,831 --> 00:25:24,731 -What? Dong-taek? -You said you needed this key. 343 00:25:24,991 --> 00:25:27,361 -That jerk. -Yes. But I think I was wrong. 344 00:25:28,061 --> 00:25:29,101 Find out where he is hiding. 345 00:25:29,171 --> 00:25:32,271 I think it's the key to the last removable storage device. 346 00:25:32,341 --> 00:25:33,941 This is impossible. 347 00:25:34,001 --> 00:25:36,941 How can it be this complicated? 348 00:25:37,511 --> 00:25:38,681 Press some buttons. 349 00:25:38,741 --> 00:25:41,041 No, don't press anything. 350 00:25:42,311 --> 00:25:43,381 This isn't it. 351 00:25:43,451 --> 00:25:46,251 No, she's going to kill me. 352 00:25:53,091 --> 00:25:54,091 What I mean is... 353 00:25:54,161 --> 00:25:54,921 Ma'am... 354 00:25:55,631 --> 00:25:56,861 Hold on second. 355 00:25:57,691 --> 00:25:59,531 -Ma'am. -What will you do about my money? 356 00:25:59,861 --> 00:26:01,001 My two billion. 357 00:26:01,331 --> 00:26:04,471 -I want my two billion back. -But ma'am... 358 00:26:10,911 --> 00:26:13,481 -Vodka martini. Shaken, not stirred. -Vodka martini. Shaken, not stirred. 359 00:26:16,811 --> 00:26:22,121 I received word that the Helmes boss is in Korea. 360 00:26:25,891 --> 00:26:26,961 Really? 361 00:26:28,991 --> 00:26:29,761 From who? 362 00:26:30,591 --> 00:26:32,201 Mr. K. 363 00:26:33,001 --> 00:26:35,061 Helmes' Japanese cash cow. 364 00:26:35,531 --> 00:26:40,071 He's having some tax problems and we're squeezing him dry. 365 00:26:42,841 --> 00:26:44,511 -Are you sure? -I'm certain. 366 00:26:48,011 --> 00:26:49,281 Thank you. 367 00:26:49,551 --> 00:26:52,551 They said the boss might actually be a robot cleaner. 368 00:26:53,051 --> 00:26:55,421 But it's an actual person. 369 00:26:56,221 --> 00:26:59,591 I wonder what he looks like. 370 00:27:01,391 --> 00:27:03,261 I have a hunch he has pretty hands. 371 00:27:05,161 --> 00:27:06,501 You have pretty hands, too. 372 00:28:04,691 --> 00:28:05,991 [Areum K] 373 00:28:16,131 --> 00:28:17,071 What are you doing here? 374 00:28:17,501 --> 00:28:18,471 You usually 375 00:28:19,901 --> 00:28:21,271 don't come to my workplace. 376 00:28:25,111 --> 00:28:26,441 Are you even working? 377 00:28:27,311 --> 00:28:31,151 Seems like you're spending more time on your hobby. 378 00:28:34,851 --> 00:28:39,661 You asked a prosecutor for a favor to get Ah-reum released. 379 00:28:41,521 --> 00:28:43,191 -Because she's family. -Family, you say? 380 00:28:45,091 --> 00:28:50,201 Just two years ago, I didn't even know that she existed. 381 00:28:50,931 --> 00:28:53,241 Ah-reum said she'd return my money. 382 00:28:53,801 --> 00:28:55,871 She can't borrow from family. 383 00:28:55,941 --> 00:28:57,711 Don't ever send her money again. 384 00:28:58,241 --> 00:29:02,111 You can't control her like that. 385 00:29:02,911 --> 00:29:08,581 Oh my. You're such a caring husband. 386 00:29:08,651 --> 00:29:10,721 You act as if you know her well. 387 00:29:11,651 --> 00:29:13,961 That only makes her life miserable. 388 00:29:14,021 --> 00:29:15,661 When you think you know her. 389 00:29:16,231 --> 00:29:18,661 She doesn't know you are a spy and vice versa. 390 00:29:26,371 --> 00:29:28,271 I thought you would be different, Mother. 391 00:29:29,441 --> 00:29:31,241 But you're like a typical mother-in-law. 392 00:29:35,241 --> 00:29:36,011 I like Ah-reum 393 00:29:37,881 --> 00:29:38,981 a lot. 394 00:29:39,051 --> 00:29:41,421 I want her to become a part of our family. 395 00:29:41,881 --> 00:29:44,021 You can't keep lying to her forever. 396 00:29:45,051 --> 00:29:47,791 Are you afraid she'll be shocked if she were to find out? 397 00:29:49,061 --> 00:29:55,431 Marriage is full of surprises for both partners. 398 00:29:55,871 --> 00:30:00,141 You have good times and bad times and that's how you stick together. 399 00:30:03,011 --> 00:30:04,111 It's unfair 400 00:30:04,941 --> 00:30:07,481 to expect your spouse to accept everything 401 00:30:07,841 --> 00:30:09,111 just because you're married to them. 402 00:30:14,451 --> 00:30:15,721 What are you afraid of? 403 00:30:17,791 --> 00:30:20,191 Are you afraid that she'll leave you if she finds out everything? 404 00:30:21,521 --> 00:30:24,561 Do you want to live with a person who can't accept you as you are? 405 00:30:27,401 --> 00:30:28,401 Derek, 406 00:30:29,631 --> 00:30:31,271 I wouldn't have gotten you involved 407 00:30:31,331 --> 00:30:33,001 if spying wasn't a good fit. 408 00:30:33,341 --> 00:30:36,071 But you like this business. Just as much as you like your hobby. 409 00:30:37,811 --> 00:30:41,811 People need to follow what fits them to be happy. 410 00:30:43,081 --> 00:30:46,151 Once you get married, that does require some adjusting. 411 00:30:46,581 --> 00:30:48,551 One partner has to make sacrifices. 412 00:30:49,021 --> 00:30:52,461 You label it as love, but it's really a sacrifice. 413 00:30:54,561 --> 00:30:58,391 I don't want you to be the one making sacrifices in your marriage. 414 00:31:01,231 --> 00:31:03,631 I sound like a typical mother-in-law, don't I? 415 00:31:04,101 --> 00:31:07,371 I'm a diehard mother-in-law, I guess. 416 00:31:07,971 --> 00:31:09,511 I wouldn't torture her though. 417 00:31:10,953 --> 00:31:11,953 Derek. 418 00:31:13,311 --> 00:31:14,441 You have to choose. 419 00:31:28,035 --> 00:31:30,075 [Jang Doo-bong] 420 00:31:35,894 --> 00:31:37,464 Here, this is your favorite food. 421 00:31:37,901 --> 00:31:39,211 It's very nutritious. 422 00:31:40,171 --> 00:31:41,581 I can count on you. 423 00:31:41,881 --> 00:31:43,611 I needed something nutritious. 424 00:31:57,621 --> 00:31:58,461 Pork ribs. 425 00:32:01,931 --> 00:32:02,861 Yes? 426 00:32:03,931 --> 00:32:05,131 On the dark web? 427 00:32:05,931 --> 00:32:06,971 Okay. 428 00:32:09,441 --> 00:32:10,441 Who is it? 429 00:32:10,501 --> 00:32:11,301 My source. 430 00:32:11,671 --> 00:32:12,711 Oh, yes? 431 00:32:18,041 --> 00:32:20,011 [Welcome to Tgc Browser] 432 00:32:22,181 --> 00:32:25,491 There's a reward for the capture of Doo-bong. 433 00:32:26,321 --> 00:32:27,551 Is Felix on the move? 434 00:32:33,731 --> 00:32:35,131 [-Where are you?] -I'm at the hospital. 435 00:32:35,501 --> 00:32:37,301 [On the dark web, Doo-bong has a price on his head.] 436 00:32:40,731 --> 00:32:43,001 I found out where Doo-bong is by calling one of his guys. 437 00:32:43,671 --> 00:32:45,771 Doo-bong is staying at Grand Hotel in Incheon. 438 00:32:46,241 --> 00:32:48,281 Doo-bong is staying at Grand Hotel. 439 00:32:48,581 --> 00:32:50,141 Is he with Mr. Kang then? 440 00:32:51,651 --> 00:32:53,781 Oh, it's the chief calling. 441 00:32:54,881 --> 00:32:55,881 He's calling me, too. 442 00:32:56,621 --> 00:32:58,551 [Group call by Chief] 443 00:33:00,721 --> 00:33:04,021 We got it. I got it signed. 444 00:33:04,091 --> 00:33:06,191 [Chief, we've located Doo-bong and Mr. Kang.] 445 00:33:06,261 --> 00:33:08,161 Perfect timing for revenge. 446 00:33:09,201 --> 00:33:15,901 Starting now, the Interpol Asia 2nd bureau's Gulliver Team 447 00:33:15,971 --> 00:33:18,311 has been reinstated temporarily and unofficially. 448 00:33:19,441 --> 00:33:20,871 Kang has been dismissed. 449 00:33:21,811 --> 00:33:24,641 Ji-hun has been reinstated as the head. 450 00:33:24,951 --> 00:33:30,151 Apprehend Kang who has betrayed his team 451 00:33:30,221 --> 00:33:34,691 and joined Helmes, an industrial spy agency to make a buck. 452 00:33:36,121 --> 00:33:40,991 Ji-hun, the fate of your team is in your hands, okay? 453 00:33:41,491 --> 00:33:43,261 Go! 454 00:33:48,201 --> 00:33:51,041 [Chief Ban Jin-min] 455 00:33:51,441 --> 00:33:52,511 [Letter of Resignation] 456 00:34:04,350 --> 00:34:05,421 I want my two billion back. 457 00:34:05,491 --> 00:34:06,651 But ma'am... 458 00:34:07,591 --> 00:34:09,021 Gosh, seriously... 459 00:34:09,421 --> 00:34:12,461 How can that device not hold any information? 460 00:34:13,830 --> 00:34:17,361 Why would Sophie risk her life 461 00:34:17,430 --> 00:34:20,401 and hide it in her dress? 462 00:34:21,231 --> 00:34:24,301 This is driving me insane. 463 00:34:27,640 --> 00:34:30,441 -Mother, you came early. -Oh, good morning. 464 00:34:30,511 --> 00:34:32,850 -What did you want to talk about? -Oh, it's not anything serious. 465 00:34:33,850 --> 00:34:35,421 Did you meet your friends? 466 00:34:35,981 --> 00:34:37,521 -Yes. -You look so elegant. 467 00:34:38,321 --> 00:34:42,061 I would like to work passionately like you when I grow old. 468 00:34:43,120 --> 00:34:44,721 I think you'll turn out better than me. 469 00:34:44,791 --> 00:34:45,861 Oh, I'm so flattered. 470 00:34:46,461 --> 00:34:51,261 Are you staying at a hotel because our place is uncomfortable? 471 00:34:51,331 --> 00:34:53,171 Oh, no. Your place was just small. 472 00:34:53,571 --> 00:34:55,501 It's the size of my master bedroom. 473 00:34:57,941 --> 00:34:58,871 I'm joking. 474 00:35:03,641 --> 00:35:05,681 I realized 475 00:35:06,351 --> 00:35:10,121 I didn't cook you any meals while you were staying with us. 476 00:35:10,851 --> 00:35:15,721 I'm not a good cook, but before you leave for the US, 477 00:35:15,791 --> 00:35:17,821 let me cook for you. 478 00:35:17,891 --> 00:35:20,861 You're a working woman, so you don't have to cook any meals. 479 00:35:21,701 --> 00:35:22,901 Mother, 480 00:35:24,131 --> 00:35:26,001 thank you. 481 00:35:26,801 --> 00:35:28,971 I'll make sure to pay you back. 482 00:35:29,501 --> 00:35:31,041 You can pay me back in other ways. 483 00:35:32,171 --> 00:35:33,511 How? 484 00:35:36,141 --> 00:35:38,951 -How is married life? -It's nice. 485 00:35:39,611 --> 00:35:41,511 It's nice when you're newlyweds. 486 00:35:42,081 --> 00:35:45,451 What movies have you seen with Derek recently? 487 00:35:49,391 --> 00:35:50,321 Which movie was it? 488 00:35:51,521 --> 00:35:53,331 You don't like movies that much, I see. 489 00:35:53,561 --> 00:35:57,361 Well, I'm busy on weekends so... 490 00:35:57,931 --> 00:36:00,671 We don't go to the movies together. 491 00:36:01,001 --> 00:36:02,501 Derek isn't into movies either. 492 00:36:03,541 --> 00:36:05,671 Derek loves watching movies. 493 00:36:07,071 --> 00:36:09,541 He changed after marrying you. 494 00:36:19,121 --> 00:36:22,361 Why do we have to share a hotel room? 495 00:36:23,791 --> 00:36:26,691 I need some air circulation. You stink. 496 00:36:27,691 --> 00:36:29,061 Hey, mister. 497 00:36:29,761 --> 00:36:32,501 Would you like a smoke? 498 00:36:33,471 --> 00:36:35,471 Don't go outside if it's not important. 499 00:36:46,411 --> 00:36:47,451 We'll get backup soon. 500 00:36:47,511 --> 00:36:49,481 Let's ask the hotel for cooperation. 501 00:36:49,551 --> 00:36:51,751 Let's hurry. They might get on a boat tonight. 502 00:36:53,621 --> 00:36:55,121 Everything okay? 503 00:36:55,991 --> 00:36:57,621 Take care of my aunt while I’m gone. 504 00:36:57,991 --> 00:37:00,431 What? There's a reward for my capture? 505 00:37:00,961 --> 00:37:02,901 Tell them you'll give them money and take it down. 506 00:37:03,631 --> 00:37:04,931 Yes, wire the money. 507 00:37:05,001 --> 00:37:07,631 Don't be stingy about it. Hurry. 508 00:37:12,741 --> 00:37:13,671 He's mine. 509 00:37:55,281 --> 00:37:56,981 These fit nicely. 510 00:37:59,421 --> 00:38:00,521 Wait a minute. 511 00:38:09,761 --> 00:38:10,601 Hold onto him. 512 00:38:15,471 --> 00:38:19,071 Choose a place where we can have dinner with your parents. 513 00:38:19,141 --> 00:38:20,541 Okay. I'll call you, Mother. 514 00:38:21,271 --> 00:38:22,341 -Take care. -Bye. 515 00:38:29,181 --> 00:38:30,181 I'm so forgetful. 516 00:38:30,681 --> 00:38:32,491 I meant to give this to her. 517 00:38:32,921 --> 00:38:34,191 Yes, Chief. I have it. 518 00:38:45,771 --> 00:38:46,801 I'll call you back. 519 00:39:22,371 --> 00:39:23,201 Mother... 520 00:39:25,411 --> 00:39:26,571 Don't. 521 00:39:54,001 --> 00:39:55,541 -What are you doing here? -And you? 522 00:39:57,671 --> 00:39:58,941 [Hwang Seo-ra] 523 00:40:00,311 --> 00:40:01,471 I confirmed that Kang is here. 524 00:40:01,981 --> 00:40:03,411 But don't make a move yet. 525 00:40:03,581 --> 00:40:04,541 There's someone else here. 526 00:40:07,711 --> 00:40:08,611 Bye. 527 00:40:08,681 --> 00:40:11,991 I told you. I went to see Derek's mother. 528 00:40:13,091 --> 00:40:16,591 Okay. I'll be back. 529 00:40:17,761 --> 00:40:19,661 -That's your mother-in-law? -Yes. 530 00:40:20,261 --> 00:40:23,201 -Derek's mother then? -I saw her a minute ago. 531 00:40:24,101 --> 00:40:29,401 But wasn't that your uncle? 532 00:40:31,041 --> 00:40:36,341 Why is your uncle meeting with my mother-in-law here? 533 00:40:37,011 --> 00:40:38,081 Kang is the mole. 534 00:40:39,281 --> 00:40:41,411 What? Really? 535 00:40:45,151 --> 00:40:50,761 Why would my mother-in-law meet the mole? 536 00:41:06,511 --> 00:41:08,171 -I... -Shut up. 537 00:41:11,111 --> 00:41:13,811 I have one last gift for you, Jenny. 538 00:41:15,051 --> 00:41:16,451 I only take real gifts. 539 00:41:18,521 --> 00:41:19,691 This is true information. 540 00:41:24,091 --> 00:41:27,931 The man I was with was going to be smuggled out with me. 541 00:41:28,861 --> 00:41:31,331 But his plans changed. So it was only going to be me leaving. 542 00:41:33,231 --> 00:41:35,741 He had to meet someone high up at Helmes. 543 00:41:37,541 --> 00:41:38,871 How high up? 544 00:41:55,791 --> 00:41:56,991 Why did you pause the operation? 545 00:41:58,491 --> 00:42:00,291 I think we can catch bigger fish. 546 00:42:04,961 --> 00:42:07,601 I think I saw the Helmes boss. 547 00:42:19,881 --> 00:42:23,281 [How could you hide this from me?] 548 00:42:23,681 --> 00:42:24,881 I was afraid you would leave me. 549 00:42:25,621 --> 00:42:28,521 Did you ever think about the pain you would inflict once I found out? 550 00:42:28,591 --> 00:42:29,491 I did. 551 00:42:31,291 --> 00:42:34,961 I thought about it a thousand times. Tens of thousands of times. 552 00:42:36,561 --> 00:42:38,761 But I was afraid of that less than losing you. 553 00:43:10,901 --> 00:43:11,901 What is this? 554 00:43:14,501 --> 00:43:16,541 Who brought wine in here? 555 00:43:17,371 --> 00:43:20,411 Let me give you a hug. 556 00:43:22,711 --> 00:43:23,841 Mother. 557 00:43:25,081 --> 00:43:26,181 [Areum K] 558 00:43:30,251 --> 00:43:33,791 Mother, I want to quit this work. 559 00:43:36,791 --> 00:43:39,031 How could he do this to me? 560 00:43:44,801 --> 00:43:45,831 What's wrong? 561 00:43:52,471 --> 00:43:53,311 What is it? 562 00:43:54,611 --> 00:43:55,811 I told you before. 563 00:43:56,811 --> 00:44:00,911 If you lied to me again, then our marriage would be over. 564 00:44:04,881 --> 00:44:07,121 -What are you talking about? -You lied to me! 565 00:44:09,891 --> 00:44:13,561 Your boss is your mother. 566 00:44:18,231 --> 00:44:20,031 You told me not to lie to you 567 00:44:20,301 --> 00:44:22,071 because you are good at pretending not to notice. 568 00:44:23,141 --> 00:44:25,001 But that's not what you're only good at. 569 00:44:25,471 --> 00:44:27,241 You're a good actor. 570 00:44:27,841 --> 00:44:30,341 Is there even anything true about you? 571 00:44:32,511 --> 00:44:34,851 I know everything, so don't lie to me. 572 00:44:35,681 --> 00:44:37,881 I won't let you fool me anymore. 573 00:44:38,651 --> 00:44:39,651 How did you find out? 574 00:44:40,891 --> 00:44:42,561 Is that important? 575 00:44:43,621 --> 00:44:45,861 She can't know that you know. 576 00:44:48,091 --> 00:44:50,331 What? Are you worried about your mother or me? 577 00:44:52,731 --> 00:44:54,271 You have to pretend that you don't know... 578 00:45:08,951 --> 00:45:09,821 Sorry. 579 00:45:11,551 --> 00:45:12,551 You're sorry? 580 00:45:16,491 --> 00:45:17,361 Sorry. 581 00:45:22,731 --> 00:45:27,201 I knew it was strange that it sounded so much truer 582 00:45:28,401 --> 00:45:30,471 when you said you were sorry while I was in jail 583 00:45:32,241 --> 00:45:34,141 than when you said you loved me. 584 00:45:38,281 --> 00:45:40,311 Maybe because that's the only thing you ever truly meant. 585 00:45:43,521 --> 00:45:45,181 It was the only way 586 00:45:46,721 --> 00:45:50,461 to protect the people I love. 587 00:45:51,091 --> 00:45:52,531 My mother and you. 588 00:45:52,931 --> 00:45:54,061 I had to fool the both of you. 589 00:45:56,661 --> 00:45:58,501 Now you can't protect anyone. 590 00:45:58,961 --> 00:46:03,071 Please, you can't tell my mother that you know. 591 00:46:03,141 --> 00:46:03,901 My mother... 592 00:46:06,411 --> 00:46:08,241 She's capable of things beyond your imagination. 593 00:46:26,291 --> 00:46:27,391 Did she 594 00:46:30,401 --> 00:46:31,701 have Sophie killed? 595 00:47:29,821 --> 00:47:30,891 Derek. 596 00:47:36,161 --> 00:47:38,901 Derek, don't let anyone know who you are. 597 00:47:41,731 --> 00:47:42,771 My son. 598 00:47:44,571 --> 00:47:46,711 You have such a bright smile. 599 00:47:47,441 --> 00:47:49,111 Always smile like that. 600 00:47:49,811 --> 00:47:52,311 Around people and even when you're alone. 601 00:48:19,541 --> 00:48:20,311 Hey. 602 00:48:21,111 --> 00:48:23,041 What did you say? Who did Kang meet with? 603 00:48:23,441 --> 00:48:25,741 She met with Derek's mother. Ah-reum's mother-in-law. 604 00:48:25,811 --> 00:48:27,451 Why would he meet... 605 00:48:34,291 --> 00:48:37,861 Derek is the joker. 606 00:48:39,491 --> 00:48:41,891 He's the real joker. 607 00:48:42,431 --> 00:48:45,731 -Chief. -My instincts and yours. 608 00:48:46,071 --> 00:48:47,671 We're correct. 609 00:48:48,471 --> 00:48:52,871 Mr. K who funnels cash to Helmes told us that his boss is in Seoul. 610 00:48:54,611 --> 00:48:57,411 Everything fits now. 611 00:48:58,511 --> 00:49:02,051 Now I understand why Derek was so cooperative. 612 00:49:03,051 --> 00:49:05,651 He wanted to keep his mom away 613 00:49:05,721 --> 00:49:07,451 while securing a new identity to start a new life. 614 00:49:08,221 --> 00:49:11,361 But after her son kept failing in his missions, 615 00:49:11,421 --> 00:49:14,661 she decided to take a hands-on approach. 616 00:49:14,731 --> 00:49:17,231 Chief, we can't make a move right now. 617 00:49:17,301 --> 00:49:18,201 Of course, not. 618 00:49:20,231 --> 00:49:21,631 We don't want to ruin this. 619 00:49:23,171 --> 00:49:24,801 Seo-ra is staking out the hotel. 620 00:49:24,871 --> 00:49:26,511 I told her to watch Kang's movements. 621 00:49:26,571 --> 00:49:28,571 Good call. Don't make any moves yet. 622 00:49:29,641 --> 00:49:32,441 We have to follow Derek. Don't let him notice it. 623 00:49:36,421 --> 00:49:37,281 What? 624 00:49:38,481 --> 00:49:39,751 Ah-reum knows, too. 625 00:49:40,291 --> 00:49:41,521 She was at the hotel at that hour. 626 00:49:41,591 --> 00:49:43,361 Ah-reum knows, too? 627 00:49:45,421 --> 00:49:47,231 What a woman. 628 00:49:47,661 --> 00:49:51,031 How did she show up there as if she knew everything beforehand? 629 00:49:51,761 --> 00:49:54,201 She was in total shock so I couldn't bring her in. 630 00:49:54,271 --> 00:49:56,041 That's a big shock. 631 00:49:56,101 --> 00:49:58,401 Ah-reum came this far because she's got grit. 632 00:49:59,311 --> 00:50:01,311 She can't ask her husband to cut off ties with his mom. 633 00:50:01,371 --> 00:50:02,411 It's a dilemma. 634 00:50:03,111 --> 00:50:05,581 Even though Derek has betrayed Helmes, 635 00:50:06,481 --> 00:50:09,281 he can't betray his mother. 636 00:50:17,121 --> 00:50:21,191 Can you arrest Ah-reum if it comes to that? 637 00:50:31,871 --> 00:50:33,941 Those three are on the same boat. 638 00:50:34,971 --> 00:50:38,381 A big wave can crush the boat or perhaps, the boat can crush the wave. 639 00:50:39,211 --> 00:50:40,551 The issue is you either way. 640 00:50:42,181 --> 00:50:45,251 Ah-reum is in it to help her husband. 641 00:50:47,321 --> 00:50:49,591 What if she won't stop helping her family until the end? 642 00:50:58,031 --> 00:50:59,731 That's her choice. 643 00:51:00,701 --> 00:51:02,201 She'll take responsibility for her actions. 644 00:51:03,441 --> 00:51:04,241 [Calm down.] 645 00:51:05,001 --> 00:51:06,271 Don't tell anyone yet. 646 00:51:06,341 --> 00:51:07,471 Nobody can know about this. 647 00:51:07,541 --> 00:51:08,911 Don't tell your husband. 648 00:51:08,971 --> 00:51:10,411 How can I not tell him? 649 00:51:10,481 --> 00:51:13,051 Are you telling me to stay calm? I'm about to lose my mind. 650 00:51:14,751 --> 00:51:15,811 Unbelievable. 651 00:51:18,621 --> 00:51:21,421 I've never felt this betrayed before. 652 00:51:21,491 --> 00:51:23,321 I didn't get this mad when you lied to me. 653 00:51:23,721 --> 00:51:25,521 I was dumb and did a messy job of lying. 654 00:51:25,591 --> 00:51:28,431 But it's different with Derek. He had no choice. 655 00:51:30,001 --> 00:51:30,831 Let go. 656 00:51:54,470 --> 00:51:56,570 I checked all the places he goes to, but I couldn't find him. 657 00:51:57,691 --> 00:51:59,991 Bars, hotels, and plastic surgery clinics.... 658 00:52:00,061 --> 00:52:01,261 Did you check them all? 659 00:52:01,661 --> 00:52:02,461 Yes. 660 00:52:03,161 --> 00:52:06,131 Where on earth is he hiding? 661 00:52:07,101 --> 00:52:09,271 His secretary bought a lot of octopuses 662 00:52:09,331 --> 00:52:11,571 from his favorite restaurant the other day. 663 00:52:12,711 --> 00:52:15,071 He doesn't eat without the salted octopus from that place. 664 00:52:15,141 --> 00:52:16,611 His face looks like an octopus. 665 00:52:19,611 --> 00:52:22,151 Which means he's eating fine. 666 00:52:30,291 --> 00:52:31,461 The summerhouse. 667 00:52:32,691 --> 00:52:33,931 The summerhouse in Incheon. 668 00:52:35,891 --> 00:52:37,731 -That's where he keeps the painting. -Yes. 669 00:52:38,461 --> 00:52:39,631 We planted a bug on the painting. 670 00:52:43,101 --> 00:52:45,401 All right. I got you. 671 00:52:53,011 --> 00:52:54,881 What a fine octopus. 672 00:52:55,511 --> 00:52:57,781 You'll be in my stomach soon. What? 673 00:53:01,321 --> 00:53:05,761 [This octopus is sneaky like my sister.] 674 00:53:10,328 --> 00:53:11,388 [Tinker] 675 00:53:13,098 --> 00:53:14,928 Hey, stop giving me a hard time. 676 00:53:16,098 --> 00:53:19,438 If I go to jail this time, I'm going to fire you. 677 00:53:20,298 --> 00:53:21,868 Why is Derek suddenly out of the plan? 678 00:53:22,238 --> 00:53:24,508 What the? 679 00:53:25,208 --> 00:53:26,608 Derek is out? 680 00:53:28,278 --> 00:53:29,978 Who is he talking to? 681 00:53:30,978 --> 00:53:32,318 Derek is not participating. 682 00:53:33,578 --> 00:53:35,148 I don't make those kinds of mistakes. 683 00:53:37,518 --> 00:53:38,388 Okay. 684 00:53:44,188 --> 00:53:45,358 Thank you. 685 00:54:01,208 --> 00:54:04,048 This coffee tastes the best just like it did 30 years ago. 686 00:54:04,578 --> 00:54:09,088 I burned my tongue once while drinking it. 687 00:54:10,218 --> 00:54:13,188 I met Derek's dad in this street while drinking coffee. 688 00:54:13,458 --> 00:54:14,858 When he was at the Dongdaemun precinct. 689 00:54:15,288 --> 00:54:21,458 He was a detective and he beat up gang members. 690 00:54:21,528 --> 00:54:22,998 He had a strong arm. 691 00:54:23,828 --> 00:54:28,068 He loved drinking coffee by the street. 692 00:54:29,268 --> 00:54:33,938 And he died on a day like this. He was stabbed. 693 00:54:38,308 --> 00:54:39,878 Doo-bong is in hiding 694 00:54:40,478 --> 00:54:42,848 after a reward was posted on the dark web. 695 00:54:42,918 --> 00:54:44,288 He'll stay low for now. 696 00:54:47,918 --> 00:54:49,428 What should we do? 697 00:54:50,528 --> 00:54:52,458 About Derek. 698 00:54:55,568 --> 00:54:57,768 Derek is like me. 699 00:54:58,668 --> 00:55:00,668 He fell in love with the wrong person. 700 00:55:00,738 --> 00:55:03,268 People like us can't stay married. 701 00:55:05,938 --> 00:55:08,508 When I had my detective husband killed... 702 00:55:12,318 --> 00:55:14,318 I realized after his death 703 00:55:15,588 --> 00:55:17,648 that living alone was better for me. 704 00:55:17,718 --> 00:55:20,418 What should we do? About him? 705 00:55:21,088 --> 00:55:23,188 He's family even if I hated him. 706 00:55:25,698 --> 00:55:27,398 But Ah-reum isn't family. 707 00:55:27,458 --> 00:55:29,728 I have never even had a meal with her. 708 00:55:45,678 --> 00:55:46,578 [Double Holdings] 709 00:55:46,648 --> 00:55:48,618 We have set everything up in your new country. 710 00:55:49,188 --> 00:55:50,418 You can just board the flight. 711 00:55:51,018 --> 00:55:54,318 And I got a call from Tinker. 712 00:55:55,458 --> 00:55:57,658 He's searching for Doo-bong like you are. 713 00:55:58,628 --> 00:56:00,698 We're certain that he's in Seoul. 714 00:57:00,218 --> 00:57:01,518 You're keeping yourself entertained. 715 00:57:03,188 --> 00:57:05,958 When I was a kid and my mom was working, 716 00:57:06,028 --> 00:57:07,328 I would entertain myself. 717 00:57:07,758 --> 00:57:10,768 You said that your mom was in the garment industry. 718 00:57:10,828 --> 00:57:12,498 That's how I got good at folding shirts. 719 00:57:13,998 --> 00:57:15,838 Your mom is amazing. 720 00:57:15,908 --> 00:57:18,878 I wonder when I'll ever make money from selling dresses. 721 00:57:19,208 --> 00:57:20,038 Do you need any help? 722 00:57:20,878 --> 00:57:24,008 Could you pick out these beads? 723 00:57:24,148 --> 00:57:25,048 These kinds. 724 00:57:27,548 --> 00:57:28,378 Okay. 725 00:57:40,128 --> 00:57:41,398 You're good at it. 726 00:57:41,898 --> 00:57:43,168 I should hire you. 727 00:57:44,068 --> 00:57:45,368 I was my mom's helper. 728 00:57:45,998 --> 00:57:49,268 Weren't you lonely living in the US with your mother only? 729 00:57:50,468 --> 00:57:51,838 There was no time for that. 730 00:57:52,608 --> 00:57:54,438 We were more like a team. 731 00:57:55,378 --> 00:57:57,008 We hated losing. 732 00:57:58,148 --> 00:57:59,618 So we worked hard to succeed. 733 00:58:01,278 --> 00:58:03,548 You take after your mom a lot. 734 00:58:04,188 --> 00:58:05,248 Especially the way you smile. 735 00:58:07,618 --> 00:58:09,028 Everyone falls for her smile. 736 00:58:10,388 --> 00:58:11,328 My mom... 737 00:58:13,958 --> 00:58:15,528 is a different person from who she really is. 738 00:58:16,198 --> 00:58:17,728 All people are like that. 739 00:58:18,228 --> 00:58:20,738 Especially since she's a businesswoman, 740 00:58:20,798 --> 00:58:22,808 she probably wanted to look strong. 741 00:58:23,838 --> 00:58:26,608 But she's probably lonely inside. 742 00:58:27,638 --> 00:58:28,638 No. 743 00:58:30,008 --> 00:58:34,818 There are some people who don't get lonely. 744 00:58:43,558 --> 00:58:44,628 Is this good enough? 745 00:58:45,498 --> 00:58:46,258 Oh my. 746 00:58:47,828 --> 00:58:48,828 My goodness. 747 00:58:53,638 --> 00:58:56,568 I'll give you kisses instead of payment. 748 00:58:57,138 --> 00:58:58,168 I'll expect a lot of kisses. 749 00:59:28,868 --> 00:59:30,708 [Husband] 750 00:59:32,068 --> 00:59:34,808 [I'll end this.] 751 00:59:36,378 --> 00:59:37,278 [Sorry.] 752 00:59:57,668 --> 00:59:59,238 -Where are you going? -To see my husband. 753 01:00:05,408 --> 01:00:06,838 [Areumdaun Dress] 754 01:00:22,458 --> 01:00:24,188 Oh, she just left. 755 01:00:24,258 --> 01:00:25,698 She said she was going to meet you. 756 01:00:26,328 --> 01:00:28,798 Was she talking about someone else? 757 01:00:30,968 --> 01:00:31,968 Do you know where she went? 758 01:00:33,468 --> 01:00:34,238 No. 759 01:00:44,878 --> 01:00:45,948 Did you meet Ah-reum? 760 01:00:46,448 --> 01:00:47,648 No, why do you ask? 761 01:00:48,548 --> 01:00:50,348 She said she went out to see her husband. 762 01:00:51,218 --> 01:00:52,618 I don't think she was talking about me. 763 01:00:52,688 --> 01:00:53,958 [I can't reach her on her phone.] 764 01:00:54,018 --> 01:00:54,858 Did something happen? 765 01:00:54,918 --> 01:00:56,158 [Husband] 766 01:01:04,568 --> 01:01:05,538 [Husband] 767 01:01:11,438 --> 01:01:12,678 [Ah-reum's current location] 768 01:01:13,808 --> 01:01:16,308 [-We've got a problem.] -It's obvious that you have one. 769 01:01:16,878 --> 01:01:18,078 She's on her way to M Classic Car. 770 01:01:18,748 --> 01:01:19,878 I just left the shop. 771 01:01:52,148 --> 01:01:53,848 [M Classic Car] 772 01:02:50,168 --> 01:02:51,008 Ah-reum! 773 01:03:08,288 --> 01:03:09,128 Honey! 774 01:03:21,598 --> 01:03:22,708 Where is he? 775 01:03:47,698 --> 01:03:48,558 Honey! 776 01:03:49,328 --> 01:03:50,698 Honey! Derek! 777 01:03:52,438 --> 01:03:53,368 Ah-reum! 778 01:03:53,798 --> 01:03:54,568 Are you okay? 779 01:03:55,038 --> 01:03:56,408 Derek... Derek... 780 01:03:59,838 --> 01:04:00,978 Call an ambulance! 781 01:04:05,648 --> 01:04:06,578 Honey! 782 01:04:56,498 --> 01:04:57,528 She's crazy. 783 01:04:57,998 --> 01:04:59,198 It's his mother. 784 01:05:00,338 --> 01:05:02,438 She was trying to kill me but almost killed her son. 785 01:05:04,468 --> 01:05:05,508 Ah-reum, listen to me. 786 01:05:06,478 --> 01:05:07,778 You have two choices. 787 01:05:08,208 --> 01:05:10,108 Pretend you don't know anything 788 01:05:10,178 --> 01:05:12,648 or run away right now. 789 01:05:25,558 --> 01:05:27,128 If I run away, what about Derek? 790 01:05:27,898 --> 01:05:29,628 I'll be leaving him with his evil mom. 791 01:05:30,928 --> 01:05:33,268 Is it my fate to leave all my husbands? 792 01:05:35,438 --> 01:05:36,908 I can't repeat that this time. 793 01:05:39,738 --> 01:05:41,038 You were alone. 794 01:05:43,748 --> 01:05:44,648 But Derek 795 01:05:46,648 --> 01:05:48,018 will be in a lonelier situation. 796 01:06:08,568 --> 01:06:10,268 I wouldn't have betrayed my own mother either. 797 01:06:12,008 --> 01:06:13,208 You can't do that to family. 798 01:06:13,808 --> 01:06:15,208 I would never betray you either. 799 01:06:18,548 --> 01:06:19,848 Sophie, you, and Derek... 800 01:06:20,748 --> 01:06:22,718 I swore to protect you as my informants. 801 01:06:24,018 --> 01:06:26,888 Derek gave me all the information we asked for. 802 01:06:28,088 --> 01:06:29,328 I have to keep my promise. 803 01:06:30,788 --> 01:06:31,788 I'll protect Derek. 804 01:06:37,398 --> 01:06:38,668 What should I do now? 805 01:06:44,868 --> 01:06:47,478 Where is Derek Hyun's room? 806 01:06:47,978 --> 01:06:49,348 Mr. Derek Hyun? 807 01:06:49,908 --> 01:06:50,678 Just a minute. 808 01:06:54,178 --> 01:06:56,548 -Is his name Hyun Dae-hyun? -Yes, that's him. 809 01:06:57,018 --> 01:06:58,648 He's in VIP Room One. 810 01:07:24,678 --> 01:07:28,518 You hated the smell of hospitals, my baby. 811 01:07:31,988 --> 01:07:33,358 How did this happen? 812 01:07:35,788 --> 01:07:37,488 Who caused this? 813 01:07:42,128 --> 01:07:43,498 I'll make that person pay. 814 01:08:24,907 --> 01:08:27,876 [The Spies Who Loved Me] 56710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.