All language subtitles for The.Spies.Who.Loved.Me.S01E03.V2.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,033 --> 00:00:09,022 [All characters, organizations, places, and events are fictional] 2 00:00:16,625 --> 00:00:18,326 [Episode 3] 3 00:00:26,020 --> 00:00:27,460 Stay here and don't say a word. 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,770 Goodness. You're smoking again? 5 00:00:39,630 --> 00:00:40,570 I thought you quit. 6 00:00:40,640 --> 00:00:42,470 And I thought you were bringing me a witness. 7 00:00:43,240 --> 00:00:46,010 In fact, I remember someone making quite a big show about it. 8 00:00:46,540 --> 00:00:48,140 Something came up. 9 00:00:49,980 --> 00:00:51,880 Doesn't it always? 10 00:00:51,950 --> 00:00:54,680 Well, I guess you don't have enough to bring in my agent after all. 11 00:00:54,880 --> 00:00:56,080 Come on. 12 00:00:56,580 --> 00:00:59,390 You know how this business works. 13 00:01:00,320 --> 00:01:02,660 In a corporate espionage case like this, 14 00:01:02,720 --> 00:01:06,590 governments like yours don't want to cooperate when they're profiting from it. 15 00:01:06,660 --> 00:01:07,860 So we have no choice. 16 00:01:07,930 --> 00:01:10,230 We have to catch the thief. 17 00:01:13,600 --> 00:01:16,170 You're not going through all this trouble just for Harrison. 18 00:01:17,810 --> 00:01:18,970 What's really going on? 19 00:01:19,570 --> 00:01:22,040 You sly fox. 20 00:01:23,540 --> 00:01:26,410 Okay. But there's one condition. 21 00:01:39,090 --> 00:01:40,290 -Okay. -Okay? 22 00:02:00,580 --> 00:02:01,880 I bought you some time. 23 00:02:02,779 --> 00:02:05,150 So you've got two weeks to find Sophie's killer 24 00:02:05,220 --> 00:02:08,360 and to bring back the secret files that she was going to give to Helmes. 25 00:02:10,760 --> 00:02:14,160 Now listen. We have to use Harrison. 26 00:02:15,000 --> 00:02:18,370 We need his cooperation to deal a serious blow to Helmes. 27 00:02:18,670 --> 00:02:19,430 Okay. 28 00:02:22,540 --> 00:02:23,700 Are you wearing contact lenses? 29 00:02:24,410 --> 00:02:25,640 Your eyes are glazed. 30 00:02:26,570 --> 00:02:27,840 Did you cry last night? 31 00:02:27,910 --> 00:02:28,880 Of course, not. 32 00:02:28,940 --> 00:02:31,279 It did affect you. 33 00:02:31,350 --> 00:02:33,350 There's no time for crying. 34 00:02:33,779 --> 00:02:35,920 I told you not to get too attached to a case. 35 00:02:36,420 --> 00:02:37,950 That's how mistakes happen. 36 00:02:38,590 --> 00:02:39,620 Yes. What is it? 37 00:02:40,620 --> 00:02:43,490 The National Intelligence Service won't allow it? 38 00:02:43,560 --> 00:02:45,560 What on earth are you saying? 39 00:02:48,600 --> 00:02:49,430 Okay. 40 00:02:58,440 --> 00:02:59,640 [We thank everyone for the blessing to our new beginning.] 41 00:03:15,120 --> 00:03:16,290 Ah-reum. 42 00:03:18,730 --> 00:03:19,860 Doo-lae... 43 00:03:21,529 --> 00:03:22,660 Sophie is... 44 00:03:23,730 --> 00:03:25,000 Yes, Sophie. 45 00:03:27,230 --> 00:03:28,540 Our bride... 46 00:03:28,600 --> 00:03:29,870 Our friend... 47 00:03:30,910 --> 00:03:32,510 How could this happen to her? 48 00:03:37,680 --> 00:03:39,779 [Informant] 49 00:03:39,850 --> 00:03:41,450 [Sophie Ahn] 50 00:03:41,520 --> 00:03:44,290 [Deceased] 51 00:03:55,400 --> 00:03:57,430 The unthinkable happened. 52 00:03:57,500 --> 00:04:01,340 But you know, it happened and it's not even on the news. 53 00:04:02,370 --> 00:04:03,640 Sophie's was a well-known scientist. 54 00:04:03,700 --> 00:04:05,510 There were news stories about her being a genius 55 00:04:05,570 --> 00:04:08,740 and becoming the youngest senior scientist at the National Laboratory. 56 00:04:09,210 --> 00:04:11,950 Look at this report about her death. 57 00:04:12,010 --> 00:04:13,980 [Genius Scientist Sophie Ahn Dies from an Opioid Overdose] 58 00:04:14,050 --> 00:04:19,520 "Genius Scientist Sophie Ahn Dies from an Opioid Overdose." 59 00:04:20,350 --> 00:04:22,490 Are they referring to Sophie? 60 00:04:22,560 --> 00:04:24,960 I can't even find that article anymore. It got deleted. 61 00:04:25,030 --> 00:04:26,690 What's going on? 62 00:04:26,760 --> 00:04:29,230 You said you saw someone chasing her. 63 00:04:30,600 --> 00:04:32,870 She could have been murdered. 64 00:04:33,430 --> 00:04:35,640 But the media is saying it was an overdose. 65 00:04:35,700 --> 00:04:38,240 "Sophie began taking opioids while studying abroad." 66 00:04:38,310 --> 00:04:41,340 "On the eve of her wedding, she was also drinking heavily." 67 00:04:43,480 --> 00:04:47,410 What's the name of this news outlet? Who's the reporter? 68 00:04:47,480 --> 00:04:48,980 Reported by Cheon Guk-gil? 69 00:04:49,050 --> 00:04:51,190 I'm going to give him a piece of my mind. 70 00:04:51,750 --> 00:04:53,290 Wait, that's my phone. 71 00:04:53,350 --> 00:04:56,120 Hello? Is this the News Party office? 72 00:04:56,190 --> 00:04:58,090 I'd like to speak to Hwang Chun-gil... 73 00:04:58,160 --> 00:05:00,930 Sorry, I meant, Cheon Guk-gil. Can I speak to him, please? 74 00:05:01,400 --> 00:05:02,400 What? 75 00:05:03,400 --> 00:05:04,200 He's on vacation? 76 00:05:04,270 --> 00:05:06,030 We got a directive from headquarters. 77 00:05:06,100 --> 00:05:07,270 What is it this time? 78 00:05:07,800 --> 00:05:09,400 They don't want the media to report her death 79 00:05:09,470 --> 00:05:13,570 as being under mysterious circumstances because that's too sensational. 80 00:05:13,640 --> 00:05:15,180 They'd rather have it seen 81 00:05:15,240 --> 00:05:17,240 as an accidental drug overdose while partying. 82 00:05:17,310 --> 00:05:19,109 How is that not sensational? 83 00:05:19,180 --> 00:05:21,480 We'll get heat from other countries if it gets out 84 00:05:21,550 --> 00:05:23,680 that our lead scientist in an international research project 85 00:05:23,750 --> 00:05:25,590 was trying to sell research secrets to a third party. 86 00:05:25,650 --> 00:05:27,620 That's why the intelligence service wants to cover it up. 87 00:05:27,690 --> 00:05:29,920 They can't keep a lid on this. 88 00:05:29,990 --> 00:05:31,690 If you don't report the theft of vital secrets, 89 00:05:31,760 --> 00:05:33,690 then the thief gets away scotch-free. 90 00:05:33,990 --> 00:05:35,330 Darn it! 91 00:05:43,740 --> 00:05:44,840 Okay. 92 00:05:45,840 --> 00:05:47,610 Dead people don't talk. 93 00:05:48,140 --> 00:05:51,380 Now it's a race to piece everything together. 94 00:05:51,450 --> 00:05:53,710 Young-gu, did you find anything? 95 00:05:56,180 --> 00:05:57,850 Sophie Ahn. Nationality, South Korea. 96 00:05:57,920 --> 00:05:59,850 She has a PhD in Physics from Houston University 97 00:05:59,920 --> 00:06:02,020 and got her Bachelor's from Hong Kong Institute of Technology. 98 00:06:02,090 --> 00:06:04,160 While residing in the US, 99 00:06:03,120 --> 00:06:05,590 [Requested witness protection in exchange for informing on Helmes] 100 00:06:04,220 --> 00:06:05,760 she's was chosen as the lead scientist 101 00:06:05,830 --> 00:06:07,130 for the six-nation EcoSun project 102 00:06:07,190 --> 00:06:09,700 that is researching nuclear fusion energy. 103 00:06:10,060 --> 00:06:11,530 I read her research papers and... 104 00:06:11,600 --> 00:06:12,830 What do you know about physics? 105 00:06:14,170 --> 00:06:18,270 Chief, Young-gu might appear to be dumb, 106 00:06:18,340 --> 00:06:19,740 but he's the smartest guy here. 107 00:06:19,810 --> 00:06:21,140 He's a KAIST graduate. 108 00:06:21,210 --> 00:06:22,410 Really? 109 00:06:24,210 --> 00:06:26,050 To write a paper about nuclear fusion, 110 00:06:26,109 --> 00:06:27,850 you would need to be a dedicated scientist 111 00:06:27,920 --> 00:06:29,580 focused only on research, 112 00:06:30,150 --> 00:06:32,490 so I don’t understand why she sold secrets... 113 00:06:32,550 --> 00:06:35,190 Hey, don't you read any comic books? 114 00:06:35,820 --> 00:06:38,990 All the villains are evil scientists who are trying to blow up the world. 115 00:06:39,060 --> 00:06:41,530 It's like a PhD in science makes them turn evil. 116 00:06:42,030 --> 00:06:45,830 You can't let these mad scientists out of their labs. 117 00:06:46,470 --> 00:06:48,270 That's why I fear scientists the most. 118 00:06:48,340 --> 00:06:51,270 And also why I don’t let Young-gu do any field work. 119 00:06:52,310 --> 00:06:55,910 You can spot a pervert by their well-manicured hands. 120 00:06:58,780 --> 00:07:02,520 A skilled spy is a master of disguise. 121 00:07:02,880 --> 00:07:04,650 What's a better cover than 122 00:07:05,390 --> 00:07:07,320 being a scientist dedicated to her research? 123 00:07:09,290 --> 00:07:13,260 How did she get involved in industrial espionage? 124 00:07:17,530 --> 00:07:21,200 Our work is to unlock her secrets. 125 00:07:21,270 --> 00:07:22,240 [Secrets?] 126 00:07:22,300 --> 00:07:26,010 Yes. I think Sophie had a big secret. 127 00:07:26,070 --> 00:07:28,780 What kind of secret would she have had? 128 00:07:28,840 --> 00:07:30,640 Another man? Money issues? Family issues? 129 00:07:30,710 --> 00:07:35,420 A guy with money problems or money issues involving a guy. 130 00:07:35,480 --> 00:07:39,150 A guy with a family issue or a family with a guy issue. 131 00:07:39,220 --> 00:07:42,590 No, Sophie wouldn't have such problems. 132 00:07:43,120 --> 00:07:47,590 You're wrong. Everyone has secrets. 133 00:07:49,030 --> 00:07:51,830 Your life can depend on keeping a secret. 134 00:07:52,470 --> 00:07:56,340 But this secret was so big 135 00:07:56,970 --> 00:07:59,870 that she couldn't stop it from getting out. 136 00:08:00,410 --> 00:08:03,210 In a way, it caused her death. 137 00:08:05,850 --> 00:08:10,220 You mean the secret killed her? 138 00:08:12,520 --> 00:08:14,250 Or not. 139 00:08:15,320 --> 00:08:17,290 Sophie did research her whole life. That's all she knew. 140 00:08:17,359 --> 00:08:20,259 People like that are easily manipulated. 141 00:08:20,330 --> 00:08:23,900 She was a top student all her life and was called a genius by her peers. 142 00:08:23,960 --> 00:08:26,869 Her parents ran a cram school in Daechi-dong. 143 00:08:26,930 --> 00:08:29,700 Thanks to their daughter's reputation, they were able to attract 144 00:08:29,770 --> 00:08:31,370 a lot of students and make a lot of money. 145 00:08:31,440 --> 00:08:32,940 But a few years ago, 146 00:08:33,010 --> 00:08:35,040 her dad lost a fortune in a real estate scam. 147 00:08:34,740 --> 00:08:36,540 [Cram school a success. Real estate scam] 148 00:08:35,110 --> 00:08:36,780 That's when Sophie was 149 00:08:36,610 --> 00:08:38,350 [Sophie Ahn] 150 00:08:36,840 --> 00:08:38,710 asking everyone for a loan. 151 00:08:38,780 --> 00:08:41,320 She even published a book and began giving lectures. 152 00:08:43,350 --> 00:08:44,490 Wait a minute. 153 00:08:46,150 --> 00:08:48,620 Didn't Sophie start her own company around then? 154 00:08:48,690 --> 00:08:50,460 Find out where she got the funds for her startup. 155 00:08:50,520 --> 00:08:52,030 Check her parents' finances, too. 156 00:08:52,090 --> 00:08:54,900 Having money problems doesn't necessarily push people to sell secrets. 157 00:08:54,960 --> 00:08:56,230 But you can't discount it. 158 00:08:56,300 --> 00:08:58,870 What about her husband? Him? 159 00:08:59,700 --> 00:09:01,600 He went to Hong Kong Tech like her. 160 00:09:01,670 --> 00:09:03,240 His alibi checks out. 161 00:09:03,300 --> 00:09:04,870 Currently, he has left the country. 162 00:09:05,810 --> 00:09:08,310 He returned to the US when his fiancee got killed? 163 00:09:07,840 --> 00:09:09,710 [Name: Chen Li, Nationality: China] 164 00:09:08,380 --> 00:09:09,880 [What? He flew back to the US?] 165 00:09:09,940 --> 00:09:11,580 For real? 166 00:09:12,150 --> 00:09:14,010 Who does that? That's cold. 167 00:09:15,080 --> 00:09:17,450 Okay. 168 00:09:19,890 --> 00:09:22,360 When a wife is murdered, 169 00:09:23,660 --> 00:09:25,890 the husband becomes the prime suspect. 170 00:09:26,260 --> 00:09:29,100 Why would he do that? 171 00:09:29,430 --> 00:09:30,800 His family is rich. 172 00:09:31,170 --> 00:09:33,600 Could it be a crime of passion? 173 00:09:34,370 --> 00:09:35,540 The stalker. 174 00:09:36,640 --> 00:09:38,510 Sophie was being stalked. 175 00:09:38,570 --> 00:09:40,710 There's no proof that he's the stalker. 176 00:09:40,770 --> 00:09:43,210 Seo-ra will bring all the evidence 177 00:09:43,280 --> 00:09:45,810 she collected at the house, club, and murder scene. 178 00:09:45,880 --> 00:09:48,150 Find out if that guy is involved with any other cases. 179 00:09:48,720 --> 00:09:49,780 And take a look at this. 180 00:09:51,120 --> 00:09:52,950 Trace every phone call that was made to that phone. 181 00:09:54,090 --> 00:09:57,020 I couldn't find much. I think she had a second phone. 182 00:09:57,860 --> 00:10:00,990 Ji-hun, which email was Sophie using to contact you? 183 00:10:01,060 --> 00:10:03,060 Dr. Philip Yoon has her email contact. 184 00:10:03,130 --> 00:10:04,600 He's the one who first tipped us off. 185 00:10:04,670 --> 00:10:06,770 Philip and Sophie were colleagues in Houston. 186 00:10:06,830 --> 00:10:08,270 Do you have a way to contact Philip? 187 00:10:08,340 --> 00:10:09,700 -Yes. -Okay. 188 00:10:10,240 --> 00:10:13,040 Do background checks on everyone involved with her. 189 00:10:15,710 --> 00:10:17,740 Having said that... 190 00:10:18,210 --> 00:10:21,180 We do have a person of interest 191 00:10:21,250 --> 00:10:23,350 right under our nose. 192 00:10:29,590 --> 00:10:30,660 [Name: Kang Ah-reum] 193 00:10:37,700 --> 00:10:39,100 Did you pick out that photo, Young-gu? 194 00:10:40,100 --> 00:10:41,030 Change it. 195 00:10:41,470 --> 00:10:43,200 The other side of her face looks better. 196 00:10:43,270 --> 00:10:45,310 What did you say? You've met Ji-hun? 197 00:10:46,740 --> 00:10:47,810 Why would you do that? 198 00:10:48,880 --> 00:10:51,950 You divorced him and said you'd never talk to him again. 199 00:10:52,010 --> 00:10:53,550 Then you should have never met him again. 200 00:10:53,610 --> 00:10:56,620 Why did you have to see him again? In Jeju, out of all places? 201 00:10:57,320 --> 00:11:00,390 Under normal circumstances, I'd never meet him. 202 00:11:02,560 --> 00:11:04,960 So how was he? Was he the same? 203 00:11:08,000 --> 00:11:12,170 He was doing a gig with a big grin on his face. 204 00:11:12,870 --> 00:11:14,370 Being busy is a good thing. 205 00:11:14,430 --> 00:11:15,740 He was working his body. 206 00:11:15,800 --> 00:11:17,600 Earning money while doing hard labor isn't bad. 207 00:11:17,670 --> 00:11:19,340 He was sweating a lot. 208 00:11:19,840 --> 00:11:21,070 At Sophie's bachelorette party. 209 00:11:21,710 --> 00:11:22,810 He was the male entertainer. 210 00:11:31,080 --> 00:11:34,250 -What? -Got any pictures? 211 00:11:38,090 --> 00:11:39,360 Laughing right after crying is 212 00:11:40,790 --> 00:11:42,560 not good for your health. 213 00:11:46,930 --> 00:11:47,800 Sorry. 214 00:11:49,170 --> 00:11:50,870 But I can hardly process this. 215 00:11:50,940 --> 00:11:52,670 What on earth was Ji-hun doing there? 216 00:11:52,740 --> 00:11:55,910 He always shows up at the wrong time and place. 217 00:11:56,380 --> 00:11:58,750 That's how he messed up my life. 218 00:11:58,810 --> 00:12:01,050 But he needs to stay away from you. 219 00:12:01,110 --> 00:12:02,880 Where is he right now? 220 00:12:02,950 --> 00:12:04,950 After the divorce, Ah-reum started her own business, 221 00:12:05,020 --> 00:12:07,790 which is a success and got remarried. 222 00:12:10,020 --> 00:12:11,590 [Name: Hyun Dae-hyun, Derek Hyun] 223 00:12:12,190 --> 00:12:13,590 That's her new husband? 224 00:12:13,660 --> 00:12:14,590 He's a career diplomat. 225 00:12:14,660 --> 00:12:16,860 He's got good looks, a prestigious degree, and money. 226 00:12:16,930 --> 00:12:19,570 If I were a woman, I'd marry him, too. 227 00:12:26,010 --> 00:12:29,680 After dumping Ji-hun, his ex found the man of her dreams. 228 00:12:31,040 --> 00:12:34,680 She married beneath her when she married Ji-hun. 229 00:12:36,950 --> 00:12:37,780 Ji-hun. 230 00:12:38,750 --> 00:12:40,120 Investigate your ex. 231 00:12:41,120 --> 00:12:42,290 -What? -Before Sophie died, 232 00:12:42,360 --> 00:12:44,120 your ex was the last person she talked to. 233 00:12:44,190 --> 00:12:46,590 She was also at the scene of the murder. 234 00:12:46,660 --> 00:12:50,330 In some ways, she's the prime suspect. 235 00:12:51,500 --> 00:12:52,630 That's absurd. 236 00:12:53,070 --> 00:12:54,900 I was with her the entire night when it happened. 237 00:12:54,970 --> 00:12:55,740 You were? 238 00:12:57,200 --> 00:12:58,540 Think about it. 239 00:12:59,370 --> 00:13:01,540 Wherever she went, bad things kept happening. 240 00:13:01,610 --> 00:13:03,440 Did you sense that something was wrong? 241 00:13:04,140 --> 00:13:04,950 Sense what? 242 00:13:05,480 --> 00:13:07,910 Since when did the Interpol go by instincts? 243 00:13:08,550 --> 00:13:11,250 Why don't you pick a suspect by drawing straws? 244 00:13:11,320 --> 00:13:13,590 You always listen to your instincts. 245 00:13:13,650 --> 00:13:16,760 When you fall in love, do you inspect everything around you? 246 00:13:17,290 --> 00:13:20,230 The second you see her, your heart rate goes up. 247 00:13:20,290 --> 00:13:23,600 That's when the inspection... No, I mean, the sparks fly. 248 00:13:24,030 --> 00:13:25,600 What if your instincts are wrong? 249 00:13:26,430 --> 00:13:29,770 Love begins when you realize 250 00:13:29,840 --> 00:13:32,670 that you're not being rational at all. 251 00:13:32,740 --> 00:13:35,640 So love is about... I mean in an investigation, 252 00:13:36,410 --> 00:13:39,650 you have to pivot when your instincts fail you. 253 00:13:43,750 --> 00:13:45,350 It's a marvelous thing. 254 00:13:47,620 --> 00:13:49,260 Please get official clearance for this order. 255 00:13:49,720 --> 00:13:51,020 I'm going to sit this one out. 256 00:13:52,090 --> 00:13:53,330 Ji-hun. 257 00:13:55,760 --> 00:13:59,400 What was the last text that you got from your source? 258 00:13:59,630 --> 00:14:01,570 [I would like to invite you to my bachelorette party.] 259 00:14:02,240 --> 00:14:06,270 [Before meeting the VIP at my wedding, you must find the bride first.] 260 00:14:06,340 --> 00:14:09,940 [I will show you who the VIP is and where to find your special gift.] 261 00:14:10,010 --> 00:14:13,480 She was going to show you the VIP and a special present. 262 00:14:13,680 --> 00:14:14,950 What was she referring to? 263 00:14:15,320 --> 00:14:16,850 A VIP. 264 00:14:17,250 --> 00:14:20,190 Probably a top Helmes agent. 265 00:14:20,750 --> 00:14:22,860 How so? Because she invited the agent. 266 00:14:24,990 --> 00:14:27,190 One of the wedding guests was a Helmes agent. 267 00:14:27,260 --> 00:14:28,530 Then what could the special gift be? 268 00:14:28,600 --> 00:14:31,000 EcoSun project secret files. 269 00:14:31,060 --> 00:14:34,070 So Sophie invited Ji-hun 270 00:14:34,130 --> 00:14:36,370 to her bachelorette party to check his identity. 271 00:14:36,440 --> 00:14:40,440 And Ji-hun's ex was there when Sophie suddenly disappeared. 272 00:14:40,510 --> 00:14:42,410 She was also at the murder scene. 273 00:14:42,480 --> 00:14:45,480 More importantly, she was a wedding guest. 274 00:14:46,480 --> 00:14:48,220 That makes me very suspicious of her. 275 00:14:50,520 --> 00:14:52,520 I'll start with the wedding guest list then. 276 00:14:52,590 --> 00:14:54,050 Investigate your ex first. 277 00:14:54,120 --> 00:14:55,420 She knows something. I'm sure of it. 278 00:14:56,020 --> 00:14:57,860 She has nothing to do with this. 279 00:14:58,390 --> 00:15:00,390 Fine. Let's assume that she doesn't know anything. 280 00:15:01,530 --> 00:15:05,270 But what if a vital secret was revealed 281 00:15:05,330 --> 00:15:08,440 to her inadvertently when she was at the scene? 282 00:15:08,800 --> 00:15:10,800 In that case, she would be in danger. 283 00:15:11,870 --> 00:15:14,570 Who could she turn to for help? 284 00:15:18,310 --> 00:15:19,480 Ah-reum hates my guts. 285 00:15:19,980 --> 00:15:22,120 Great. No sparks will fly between you. 286 00:15:22,480 --> 00:15:23,750 -Young-gu. -Yes, sir. 287 00:15:24,250 --> 00:15:26,620 You wanted field work, right? Assist Ji-hun. 288 00:15:26,690 --> 00:15:27,620 Wait, Chief. 289 00:15:27,690 --> 00:15:28,560 Really? 290 00:15:28,820 --> 00:15:30,720 Chief, he's a science major. I told you. 291 00:15:30,790 --> 00:15:32,460 We're running out of time. 292 00:15:47,470 --> 00:15:49,710 But Seo-ra is on her way. She could assist Ji-hun. 293 00:15:50,710 --> 00:15:53,850 Putting Young-gu on the case will keep Ji-hun on his toes. 294 00:15:54,610 --> 00:15:56,280 Ji-hun is very unstable. 295 00:15:56,350 --> 00:15:57,650 He lost a source. 296 00:15:58,290 --> 00:16:00,020 He took it hard the last time it happened. 297 00:16:01,020 --> 00:16:03,820 It was a low point for him. That's also when he got divorced. 298 00:16:03,890 --> 00:16:06,360 It wasn't the reason for the split though. 299 00:16:07,790 --> 00:16:10,000 Why does this have to happen again? 300 00:16:10,300 --> 00:16:12,470 I'm starting to feel bad for the guy. 301 00:16:13,130 --> 00:16:15,900 Doesn't this make him look like he has some stories to tell? 302 00:16:15,970 --> 00:16:17,470 That annoys me even more. 303 00:16:18,970 --> 00:16:20,770 Find out what is going on in the nuclear fusion lab. 304 00:16:20,840 --> 00:16:23,210 They're under strict orders to not talk about their work. 305 00:16:23,280 --> 00:16:25,580 You'll find someone with loose lips. You always do. 306 00:16:25,650 --> 00:16:28,350 So use your skills of persuasion. You're a spy for goodness' sake. 307 00:16:37,190 --> 00:16:38,590 [What did I miss?] 308 00:16:38,660 --> 00:16:40,190 [Friend] 309 00:16:42,100 --> 00:16:46,100 [Where did I go wrong and failed to protect her?] 310 00:16:54,769 --> 00:16:56,340 I could have prevented her death. 311 00:16:56,410 --> 00:16:58,710 Sophie asked me for help. 312 00:16:59,850 --> 00:17:03,549 The last call she made to you was at the hotel. 313 00:17:04,580 --> 00:17:05,950 It was her dying message. 314 00:17:06,019 --> 00:17:08,390 She might have said something important. 315 00:17:09,460 --> 00:17:13,560 [Don't tell anyone. Just keep this to yourself.] 316 00:17:13,630 --> 00:17:14,760 [Okay?] 317 00:17:15,030 --> 00:17:16,230 Don't trust anyone. 318 00:17:16,300 --> 00:17:17,700 Even the person next to you. 319 00:17:18,800 --> 00:17:23,170 "Don't trust the person next to you"? 320 00:18:26,470 --> 00:18:27,570 You jerk. 321 00:18:27,630 --> 00:18:29,070 I knew it was you. 322 00:18:29,570 --> 00:18:31,100 You! 323 00:18:31,470 --> 00:18:34,710 You killed Sophie, didn't you? It was you, right? 324 00:18:35,140 --> 00:18:36,810 I didn't kill her. 325 00:18:37,180 --> 00:18:39,810 -I'm not that low. -Yes, you are! 326 00:18:39,880 --> 00:18:41,350 That's who you are. 327 00:18:41,410 --> 00:18:43,220 Hey! You're scaring me. 328 00:18:43,280 --> 00:18:44,420 Come to your senses, Pil-ho! 329 00:18:45,420 --> 00:18:46,890 Pil-ho! 330 00:18:50,490 --> 00:18:51,460 Take that. 331 00:18:59,070 --> 00:19:00,270 What do you take me for? 332 00:19:02,140 --> 00:19:05,410 Why would I kill the woman that you had a crush on, buddy? 333 00:19:05,870 --> 00:19:09,640 That's so evil. I'd never do that. 334 00:19:15,980 --> 00:19:18,650 This is why you and I can't get ahead in this business. 335 00:19:18,720 --> 00:19:21,320 Having a pure heart is like a ticking bomb for us. 336 00:19:21,820 --> 00:19:23,490 We end up dead. 337 00:19:31,330 --> 00:19:32,300 Are you telling the truth? 338 00:19:33,470 --> 00:19:37,040 I just pawned my luxury watch. 339 00:19:38,040 --> 00:19:40,440 You know how precious that watch was to me, don’t you? 340 00:19:41,780 --> 00:19:46,950 When a guy sells his watch, that's when he's broke. 341 00:19:48,080 --> 00:19:50,650 It was like selling a kidney 342 00:19:50,720 --> 00:19:52,620 when I pawned my watch. 343 00:19:52,690 --> 00:19:54,450 If I had been able to cut a deal with Sophie, 344 00:19:54,520 --> 00:19:56,060 I wouldn't be in this situation. 345 00:20:06,000 --> 00:20:07,330 Did you really leave Felix? 346 00:20:09,670 --> 00:20:12,570 Pil-ho, I have nowhere to go. 347 00:20:12,640 --> 00:20:15,840 You're my last hope. I really need your help. 348 00:20:27,920 --> 00:20:29,390 Why are your hands so damp? 349 00:20:31,520 --> 00:20:32,730 Do you have hyperhidrosis? 350 00:20:34,290 --> 00:20:35,730 They're my tears. 351 00:20:37,600 --> 00:20:39,770 -You really didn't do it? -Darn it. 352 00:20:39,830 --> 00:20:42,840 If you think I did it, then go ahead and take a dump on me. 353 00:20:45,140 --> 00:20:48,810 If you find out who did it, I'll consider taking your offer. 354 00:20:51,580 --> 00:20:53,010 Don't worry. 355 00:20:53,080 --> 00:20:55,280 I'll find the jerk who killed Sophie. 356 00:20:56,020 --> 00:20:57,280 Let's avenge her death. 357 00:21:00,390 --> 00:21:02,790 Thanks, Pil-ho. 358 00:21:03,720 --> 00:21:05,490 This is how a friendship works. 359 00:21:05,560 --> 00:21:08,530 Give and take. 360 00:21:13,830 --> 00:21:16,440 I did that out of spite. 361 00:21:16,500 --> 00:21:17,740 Now we're even. 362 00:21:51,040 --> 00:21:54,470 The security camera was out of order that day. 363 00:21:54,540 --> 00:21:56,380 So we called someone to fix it yesterday. 364 00:21:58,240 --> 00:22:00,980 Did you call your ex since you returned? 365 00:22:01,050 --> 00:22:02,380 Don't call her my ex. 366 00:22:02,450 --> 00:22:03,720 How am I supposed to call her then? 367 00:22:03,780 --> 00:22:05,990 The woman who divorced you a long time ago? 368 00:22:06,050 --> 00:22:07,690 Don't call her anything. 369 00:22:07,750 --> 00:22:09,860 But your ex never found out 370 00:22:09,920 --> 00:22:12,390 that you were a secret agent while you were married? 371 00:22:12,460 --> 00:22:14,090 -No. -Is she dumb? 372 00:22:16,200 --> 00:22:17,600 I was meticulous. 373 00:22:18,060 --> 00:22:21,170 I wonder how she would react if she finds out now. 374 00:22:21,940 --> 00:22:23,000 Are you having fun? 375 00:22:23,900 --> 00:22:26,070 We're not private investigators digging up dirt on someone. 376 00:22:40,150 --> 00:22:41,320 Wow. 377 00:22:42,560 --> 00:22:43,890 You haven't visited her shop before? 378 00:22:44,260 --> 00:22:45,560 Why would I come here? 379 00:22:46,060 --> 00:22:47,630 It wouldn't be weird to come. 380 00:22:47,960 --> 00:22:50,560 Some guys go to see their ex-girlfriends while drunk. 381 00:22:50,630 --> 00:22:53,570 I could imagine you visiting your ex's wedding shop while intoxicated. 382 00:22:53,630 --> 00:22:55,100 You could be perfectly normal, 383 00:22:55,170 --> 00:22:56,940 but find yourself heading to your ex's home. 384 00:22:57,000 --> 00:22:59,710 Silla general Kim Yu-sin cut off his horse's head 385 00:22:59,770 --> 00:23:03,140 when it trotted towards his favorite courtesan's house out of habit. 386 00:23:03,210 --> 00:23:04,580 I pity that horse. 387 00:23:04,640 --> 00:23:06,310 Kim Yu-shin was probably missing his courtesan. 388 00:23:06,380 --> 00:23:08,150 A general beheaded his horse. 389 00:23:08,820 --> 00:23:10,120 What is the takeaway from this story? 390 00:23:10,950 --> 00:23:12,090 Sorry? 391 00:23:14,890 --> 00:23:18,160 What are you doing to my car? I haven't paid it off yet. 392 00:23:18,220 --> 00:23:20,830 Would you send this car to the junkyard? 393 00:23:20,890 --> 00:23:22,230 When you still have car payments left? 394 00:23:22,300 --> 00:23:24,530 Why would I junk my car? 395 00:23:24,600 --> 00:23:28,000 Breaking up with someone is no different from that. 396 00:23:28,400 --> 00:23:30,940 It's like getting rid of a car that you still haven't fully paid off yet. 397 00:23:31,000 --> 00:23:33,770 And like the general who cut off his horse's head. 398 00:23:33,840 --> 00:23:35,240 What kind of person does that? 399 00:23:35,440 --> 00:23:36,780 Don't you have any lingering feelings? 400 00:23:36,840 --> 00:23:37,680 No. 401 00:23:38,780 --> 00:23:42,220 I cut off a horse's head. That's what I did. 402 00:23:48,450 --> 00:23:49,520 What now? 403 00:23:50,260 --> 00:23:51,090 Follow her. 404 00:23:56,460 --> 00:23:57,630 Yes, Honey. 405 00:23:57,700 --> 00:23:58,970 [Did you call me?] 406 00:24:00,130 --> 00:24:01,770 It's very strange. 407 00:24:01,830 --> 00:24:05,270 I read a strange article about Sophie's death so I called the newspaper, 408 00:24:05,340 --> 00:24:07,770 and I was told that the reporter took a vacation. 409 00:24:08,780 --> 00:24:10,640 And Sophie's fiance returned to the US right away. 410 00:24:11,480 --> 00:24:13,650 I can't reach Sophie's parents. 411 00:24:13,710 --> 00:24:15,280 [None of this makes sense.] 412 00:24:15,350 --> 00:24:17,220 Her parents and fiance are probably in shock. 413 00:24:17,850 --> 00:24:19,420 Are you driving while on the phone? 414 00:24:23,490 --> 00:24:24,560 Don't overreact. 415 00:24:26,130 --> 00:24:27,630 You're probably tired from crying all day. 416 00:24:27,860 --> 00:24:29,560 [Maybe you should've taken a day off.] 417 00:24:29,630 --> 00:24:32,070 No, it's all right. I need to work. 418 00:24:34,130 --> 00:24:36,470 Although Sophie's wedding was canceled, 419 00:24:36,540 --> 00:24:38,970 I have other weddings in my schedule. 420 00:24:39,040 --> 00:24:40,410 Don't worry about me. 421 00:24:40,470 --> 00:24:43,080 I'm on my way to a meeting with Ms. Kim. 422 00:24:43,380 --> 00:24:44,880 [I'll see you at home.] 423 00:24:45,310 --> 00:24:46,350 Okay. 424 00:24:49,450 --> 00:24:51,220 [Beautiful Ah-reum, Harrison Young] 425 00:24:57,460 --> 00:24:59,030 [Ailey] 426 00:25:04,930 --> 00:25:08,400 Hi, Ailey. I called you because I couldn't reach Harrison. 427 00:25:09,070 --> 00:25:11,240 We were supposed to meet today. 428 00:25:13,340 --> 00:25:14,740 A sudden business trip? 429 00:25:17,380 --> 00:25:18,340 Okay. 430 00:25:19,280 --> 00:25:21,910 Yes, I will be waiting for the next barbecue party. 431 00:25:22,480 --> 00:25:23,380 Thanks. 432 00:25:25,020 --> 00:25:27,020 Yes. See you. 433 00:25:39,930 --> 00:25:41,870 [Did you learn how to follow a car by reading a book?] 434 00:25:42,470 --> 00:25:43,300 [Which book?] 435 00:25:44,140 --> 00:25:46,270 "How To Be a Spy In 100 days"? 436 00:25:46,340 --> 00:25:48,010 Did it say you could become an agent afterwards? 437 00:25:48,070 --> 00:25:51,180 Or "Think Like a CIA and Act Like a KGB Agent"? 438 00:25:51,240 --> 00:25:53,680 -Which one? -I'm doing the best I can. 439 00:25:56,180 --> 00:25:58,750 You can't get detected or lose the target. 440 00:25:58,820 --> 00:26:00,050 You're failing in both of them. 441 00:26:00,120 --> 00:26:02,120 Isn't it better to lose the target than getting detected? 442 00:26:02,190 --> 00:26:04,090 No, you only get one shot. 443 00:26:04,160 --> 00:26:08,790 The target may have been on its way to the most important rendezvous. 444 00:26:08,860 --> 00:26:10,960 So never lose the target. 445 00:26:11,830 --> 00:26:13,970 Your ex is weaving in and out of traffic. 446 00:26:15,800 --> 00:26:17,700 But she's not breaking any traffic laws. 447 00:26:17,770 --> 00:26:19,210 That's what she's like. 448 00:26:19,740 --> 00:26:21,470 She's smooth but also rough. 449 00:26:21,540 --> 00:26:23,640 She acts cold but generously. 450 00:26:23,710 --> 00:26:27,250 When she overtakes a car, she does it at a measured pace. 451 00:26:27,310 --> 00:26:30,450 So you have to go on with life. 452 00:26:31,880 --> 00:26:34,090 That's life. 453 00:26:36,460 --> 00:26:38,160 Do you want to get killed? 454 00:26:42,830 --> 00:26:44,500 Watch where you're going! 455 00:26:44,560 --> 00:26:46,130 Do you have a death wish? 456 00:26:46,200 --> 00:26:49,600 If you keep driving like that, you won't live long. 457 00:26:54,710 --> 00:26:57,580 She's tough. Tough as nails. 458 00:26:58,680 --> 00:27:00,150 Step on it. 459 00:27:00,850 --> 00:27:03,780 We're not taking a scenic drive to somewhere, okay? Hit the gas. 460 00:27:03,850 --> 00:27:04,850 Okay. 461 00:27:35,650 --> 00:27:37,020 Does she like paintings? 462 00:27:37,580 --> 00:27:39,120 Not exactly. 463 00:27:40,120 --> 00:27:41,820 What a stunning picture. 464 00:27:41,890 --> 00:27:43,220 She likes to look at her reflection. 465 00:27:52,630 --> 00:27:53,600 Okay. 466 00:27:53,670 --> 00:27:56,070 -What are you doing? -I parallel-parked. 467 00:27:56,140 --> 00:27:57,400 Get on it. 468 00:27:57,470 --> 00:27:58,870 What are you still doing here? 469 00:27:58,940 --> 00:27:59,910 You want me to go inside? 470 00:27:59,970 --> 00:28:02,310 Find out why she came here 471 00:28:02,380 --> 00:28:04,680 and who she is meeting with. 472 00:28:04,740 --> 00:28:08,050 Who, when, where, what, how, and why. 473 00:28:09,050 --> 00:28:10,720 Report back to me. 474 00:28:11,750 --> 00:28:15,050 I'm in charge of grading your performance, right? 475 00:28:15,120 --> 00:28:16,190 You're lucky, Young-gu. 476 00:28:16,260 --> 00:28:19,090 That art gallery is open to the public so you won't arouse her suspicion. 477 00:28:20,660 --> 00:28:23,760 Why didn't anyone tell me I'd be working in disguise? 478 00:28:29,770 --> 00:28:32,081 What's that? Are you from the 80s? 479 00:28:32,166 --> 00:28:35,206 Get ready to be impressed. 480 00:28:47,620 --> 00:28:49,060 Isn't it cool? 481 00:28:49,290 --> 00:28:50,420 As expected. 482 00:28:55,360 --> 00:28:56,160 Young-gu. 483 00:28:57,200 --> 00:28:58,530 When are you going to impress me? 484 00:29:31,300 --> 00:29:32,530 She's meeting a lady. 485 00:29:32,930 --> 00:29:34,300 Who is the lady? 486 00:29:34,730 --> 00:29:36,170 Hello, Ms. Kim. 487 00:29:36,240 --> 00:29:38,370 I'm Kang Ah-reum, the owner of the Beautiful Dress shop. 488 00:29:38,740 --> 00:29:40,310 [The lady seems to be a company director.] 489 00:29:41,470 --> 00:29:42,510 How did this happen to you? 490 00:29:42,580 --> 00:29:45,040 Someone tried to kill me by waxing the stairways with grease. 491 00:29:45,640 --> 00:29:48,010 -What? -Someone tried to kill the lady 492 00:29:48,080 --> 00:29:50,380 [by greasing the stairs. She broke her leg in the fall.] 493 00:29:50,450 --> 00:29:53,090 Young-gu, I think your leg might break soon too. 494 00:29:53,150 --> 00:29:55,490 There's someone trying to kill me. 495 00:29:56,220 --> 00:29:59,020 -Sorry? -I'm going to go ahead with the wedding, 496 00:29:59,090 --> 00:30:00,760 so please design a dress for me. 497 00:30:01,760 --> 00:30:05,300 A dress with character but understated. 498 00:30:06,070 --> 00:30:08,970 Okay. We'll make you a beautiful dress. 499 00:30:09,600 --> 00:30:12,410 Do you have any designs in mind? 500 00:30:14,410 --> 00:30:16,440 She goes door-to-door to sell dresses? 501 00:30:17,340 --> 00:30:20,180 Ah-reum is selling a dress to her. 502 00:30:21,480 --> 00:30:23,820 That lady looks familiar though. 503 00:30:23,880 --> 00:30:25,020 And she's a company director? 504 00:30:31,190 --> 00:30:32,560 [DDK Gallery] 505 00:30:35,760 --> 00:30:37,130 [Kim Dong-ran] 506 00:30:38,279 --> 00:30:40,209 That's her. Kim Dong-ran. 507 00:30:40,570 --> 00:30:44,070 She's the daughter of the DDK founder. Her name is Kim Dong-ran. 508 00:30:44,140 --> 00:30:45,940 [Because she was the lovechild between her father] 509 00:30:46,010 --> 00:30:48,140 [and his second wife, her identity was kept secret.] 510 00:30:48,210 --> 00:30:50,780 [The food delivery at dawn project became a big success] 511 00:30:49,280 --> 00:30:50,410 [Launched DDK Bora Food delivery service] 512 00:30:50,480 --> 00:30:51,410 [Family Feud Brewing] 513 00:30:50,840 --> 00:30:54,150 [and put her in competition with her half-brother, Kim Dong-taek,] 514 00:30:54,210 --> 00:30:55,850 [in inheriting the company.] 515 00:30:55,920 --> 00:30:57,950 [She's like the modern-day Hong Gil-dong but rich.] 516 00:30:58,850 --> 00:31:00,290 No wonder she was acting 517 00:31:00,350 --> 00:31:02,590 so bossy like a stereotypical billionaire. 518 00:31:03,620 --> 00:31:05,120 Have you met my half-brother? 519 00:31:05,560 --> 00:31:07,130 He looks just like me but with a mustache. 520 00:31:07,560 --> 00:31:10,030 Oh, Mr. Kim Dong-taek? 521 00:31:10,100 --> 00:31:12,670 I haven't met him but my husband has. 522 00:31:12,930 --> 00:31:14,930 They met at the restore shop and got to know each other. 523 00:31:15,770 --> 00:31:19,000 None of my brother's friends are normal. 524 00:31:21,770 --> 00:31:25,710 -What? -He hangs out with psychopaths. 525 00:31:31,850 --> 00:31:34,520 Are these really beautiful dresses? 526 00:31:37,490 --> 00:31:39,730 Well, if you have a certain design in mind... 527 00:31:39,790 --> 00:31:41,990 I don’t like wedding dresses in general. 528 00:31:42,060 --> 00:31:43,730 So gauche and white. 529 00:31:44,230 --> 00:31:46,500 Like a cake you can't finish after taking one bite. 530 00:31:48,970 --> 00:31:50,840 You could say dresses are sweet. 531 00:31:51,100 --> 00:31:52,510 I hate sweets. 532 00:31:53,170 --> 00:31:56,440 Just design something that you think will match my style. 533 00:31:56,510 --> 00:31:58,840 A dress that represents who I am. 534 00:31:59,880 --> 00:32:02,150 Okay. I'll do my best. 535 00:32:05,420 --> 00:32:06,920 What is your shoe size? 536 00:32:08,290 --> 00:32:09,120 240cm. 537 00:32:11,260 --> 00:32:12,730 Looks like your feet are swollen. 538 00:32:14,430 --> 00:32:16,730 Take them off for a minute. They look uncomfortable. 539 00:32:32,680 --> 00:32:34,010 Who is that woman? 540 00:32:34,080 --> 00:32:35,010 It fits perfectly. 541 00:32:46,560 --> 00:32:47,830 They're my favorite pair, you see. 542 00:32:48,990 --> 00:32:50,760 I'll see you next week then. 543 00:32:51,800 --> 00:32:52,900 Okay. 544 00:33:01,270 --> 00:33:04,740 It must be tough to live with your guard up like that. 545 00:33:04,810 --> 00:33:06,750 She's working hard to sell a dress. 546 00:33:16,390 --> 00:33:17,890 Now she'll go and eat noodles. 547 00:33:22,630 --> 00:33:25,230 [President Kang Ah-reum] 548 00:33:25,500 --> 00:33:30,300 She's quite a character. I was kind of terrified. 549 00:33:30,640 --> 00:33:32,770 She told me that someone attempted to kill her. 550 00:33:33,170 --> 00:33:34,640 And it sounded true. 551 00:33:34,910 --> 00:33:37,180 So the rumors about her were true. 552 00:33:37,240 --> 00:33:40,850 Her half-brother was born from her dad's first wife. 553 00:33:40,910 --> 00:33:43,050 Despite getting caught for abusing drugs and breaking the law, 554 00:33:43,120 --> 00:33:44,150 his dad keeps supporting him. 555 00:33:44,220 --> 00:33:46,150 But the family that his sister is marrying into 556 00:33:46,220 --> 00:33:48,320 is also a conglomerate family. It'll be a huge wedding. 557 00:33:48,390 --> 00:33:50,290 That's making him nervous. 558 00:33:50,360 --> 00:33:51,660 And she's telling everyone that 559 00:33:51,720 --> 00:33:53,290 she'll be chosen to lead her dad's company. 560 00:33:53,359 --> 00:33:56,560 I don't understand. Why is she hiring me to make her dress 561 00:33:56,629 --> 00:33:59,500 when my husband is friends with her brother? 562 00:34:00,430 --> 00:34:01,930 She even insulted my husband. 563 00:34:02,000 --> 00:34:04,200 What gives her the right to do that? 564 00:34:04,270 --> 00:34:05,700 What she said after that made me so mad. 565 00:34:07,710 --> 00:34:09,109 She didn't like my dress design. 566 00:34:09,169 --> 00:34:10,480 What? Why? 567 00:34:10,540 --> 00:34:11,939 It was too sweet for her taste. 568 00:34:13,480 --> 00:34:14,850 Gosh. 569 00:34:16,120 --> 00:34:17,220 I'm so exhausted. 570 00:34:26,129 --> 00:34:28,430 How did I do? It was my first mission. 571 00:34:28,490 --> 00:34:32,970 I identified the person she met with and did a background check. 572 00:34:33,030 --> 00:34:35,100 But that person wasn't anyone important. 573 00:34:35,169 --> 00:34:36,470 Why wasn't she? 574 00:34:36,540 --> 00:34:38,169 Picking out a wedding dress is very important. 575 00:34:38,240 --> 00:34:39,070 What? 576 00:34:39,870 --> 00:34:40,910 Look. 577 00:34:41,910 --> 00:34:44,310 You want me to look at where you're pointing. 578 00:34:44,380 --> 00:34:45,540 The moon up above? 579 00:34:45,940 --> 00:34:48,880 No. Check if she polished her nails or not. 580 00:34:49,550 --> 00:34:52,220 You have to take in every detail when watching a female target. 581 00:34:58,460 --> 00:34:59,490 [Hwang Seo-ra] 582 00:34:59,560 --> 00:35:00,660 [Ji-hun.] 583 00:35:00,730 --> 00:35:02,230 [You're the ace indeed.] 584 00:35:04,360 --> 00:35:05,630 What is that? 585 00:35:06,700 --> 00:35:08,630 Who is that dancer? 586 00:35:08,700 --> 00:35:10,540 Hold on. Is that you? 587 00:35:11,070 --> 00:35:13,340 -Let me see it. -Give it back. 588 00:35:13,410 --> 00:35:15,340 Hey! 589 00:35:22,680 --> 00:35:23,980 You took dancing lessons, didn't you? 590 00:35:24,050 --> 00:35:25,680 -I'm pretty sure you had an instructor. -Look. 591 00:35:35,160 --> 00:35:36,160 Hey. 592 00:35:37,430 --> 00:35:39,000 Doo-bong came to you to pawn his watch? 593 00:35:40,430 --> 00:35:42,200 If he's still in Jeju, find out where he is. 594 00:35:43,100 --> 00:35:44,170 I'm working on it. 595 00:35:44,640 --> 00:35:45,400 Bye. 596 00:35:49,310 --> 00:35:50,540 Where are you going? 597 00:35:50,610 --> 00:35:51,910 To collect intelligence. 598 00:35:51,980 --> 00:35:53,680 -You're going into her shop? -Yes. 599 00:35:53,750 --> 00:35:55,980 But you said your ex hates your guts. 600 00:35:56,050 --> 00:35:57,880 I've got skills in charming a woman. 601 00:35:58,450 --> 00:36:00,120 No, you don't. 602 00:36:00,190 --> 00:36:01,290 Let's think this over first. 603 00:36:01,350 --> 00:36:02,420 See you later. 604 00:36:18,643 --> 00:36:21,143 There's definitely something strange about Sophie's death. 605 00:36:21,213 --> 00:36:23,483 I called the laboratory where she worked. 606 00:36:23,543 --> 00:36:25,543 -And? -I asked them why they weren't 607 00:36:25,613 --> 00:36:28,383 doing anything about the fake article that reported 608 00:36:28,453 --> 00:36:31,389 her death as being caused by an opioid overdose. 609 00:36:31,653 --> 00:36:32,793 What did they say? 610 00:36:32,923 --> 00:36:34,493 They said there was no staff to handle that. 611 00:36:36,163 --> 00:36:39,093 The person you talked to probably handles it. 612 00:36:39,263 --> 00:36:40,293 I agree. 613 00:36:40,363 --> 00:36:42,693 Sophie's death doesn't make any sense. 614 00:36:43,633 --> 00:36:46,233 A leading scientist dies 615 00:36:46,303 --> 00:36:48,033 under mysterious circumstances, 616 00:36:48,703 --> 00:36:51,003 but someone is covering it up. 617 00:36:51,503 --> 00:36:53,843 This is like a thriller. 618 00:36:54,173 --> 00:36:55,813 Whoever tries to dig up the truth... 619 00:36:57,213 --> 00:36:58,613 Will put themselves in danger. 620 00:37:01,883 --> 00:37:02,923 Oh, gosh. 621 00:37:03,753 --> 00:37:05,353 Ma'am, you have a guest. 622 00:37:05,823 --> 00:37:07,953 -Did I have an appointment? -A man is here to see you. 623 00:37:08,023 --> 00:37:09,323 Did you call a courier? 624 00:37:09,823 --> 00:37:12,193 He said you'd know him. His name is Jeon Ji-hun. 625 00:37:26,413 --> 00:37:27,543 What are you doing here? 626 00:37:27,613 --> 00:37:29,243 You really made it big. 627 00:37:29,543 --> 00:37:30,843 Do you own this building? 628 00:37:31,883 --> 00:37:32,883 The bank owns it. 629 00:37:32,953 --> 00:37:33,913 I only own the restroom. 630 00:37:33,983 --> 00:37:36,653 To be able to take out a loan to buy this is impressive. 631 00:37:37,083 --> 00:37:38,423 Seriously... 632 00:37:38,653 --> 00:37:39,793 Hi, Doo-lae. 633 00:37:46,093 --> 00:37:48,433 How dare you come to my shop? 634 00:37:51,133 --> 00:37:52,103 Follow me. 635 00:37:52,733 --> 00:37:53,973 I said follow me! 636 00:37:58,073 --> 00:38:00,613 Bad things are about to happen. 637 00:38:08,683 --> 00:38:11,283 Why did you come here out of nowhere? 638 00:38:11,353 --> 00:38:13,323 This is a nice tuxedo. 639 00:38:17,093 --> 00:38:19,193 Don't touch it. 640 00:38:20,133 --> 00:38:21,863 This tux reminds me of your mom. 641 00:38:21,933 --> 00:38:25,063 She complimented me that I looked good in a tux. 642 00:38:26,433 --> 00:38:28,173 How is she doing? 643 00:38:29,703 --> 00:38:32,913 She's fine. Her high blood pressure got cured after we divorced. 644 00:38:34,043 --> 00:38:35,743 What are you doing here anyway? 645 00:38:40,253 --> 00:38:41,513 I saw the article. 646 00:38:43,483 --> 00:38:46,183 About your friend. 647 00:38:53,933 --> 00:38:55,793 I know you did your best that night. 648 00:38:58,833 --> 00:39:03,173 But Ji-hun, something's odd. 649 00:39:03,243 --> 00:39:07,473 The article said she died from an opioid overdose 650 00:39:08,843 --> 00:39:12,213 and her fiance returned to the US as if he was on the run. 651 00:39:12,283 --> 00:39:14,283 I can't reach Sophie's parents. 652 00:39:14,353 --> 00:39:16,653 The lab where she worked wouldn't tell me anything. 653 00:39:16,723 --> 00:39:18,623 I was with her the day it happened. 654 00:39:19,183 --> 00:39:20,893 And I saw her right after she died. 655 00:39:25,263 --> 00:39:26,563 Why did you go there? 656 00:39:26,633 --> 00:39:29,193 Sophie called me, crying. 657 00:39:32,063 --> 00:39:34,103 I should have gotten there sooner. 658 00:39:35,403 --> 00:39:36,443 She called you? 659 00:39:36,503 --> 00:39:37,443 What did she say? 660 00:39:37,503 --> 00:39:38,943 She asked for help. 661 00:39:40,173 --> 00:39:43,243 She said someone else was also helping her. 662 00:39:43,313 --> 00:39:44,583 Someone else? 663 00:39:44,643 --> 00:39:46,883 I don't know. She was delirious. 664 00:39:46,953 --> 00:39:48,953 It sounded like she was being chased. 665 00:39:51,323 --> 00:39:53,823 Who else was invited to her wedding? 666 00:39:53,893 --> 00:39:57,493 I know that some friends from school were invited. 667 00:39:57,563 --> 00:39:59,363 Including Doo-lae. 668 00:40:01,033 --> 00:40:02,433 -And my husband. -Your husband? 669 00:40:02,493 --> 00:40:04,433 Sophie introduced me to him before we got married. 670 00:40:04,503 --> 00:40:08,173 She invited me to a party and that's where I first met him. 671 00:40:12,103 --> 00:40:15,373 What? You don't like hearing me talk about my husband? 672 00:40:16,583 --> 00:40:18,443 I'm a progressive guy. 673 00:40:18,883 --> 00:40:21,213 Why would it bother me? I'm not old-fashioned. 674 00:40:21,983 --> 00:40:25,223 I don't care if you're progressive or not. 675 00:40:26,993 --> 00:40:28,353 When are you going back to Jeju? 676 00:40:29,023 --> 00:40:30,023 I'm not going back. 677 00:40:31,623 --> 00:40:33,033 -You're not? -No. 678 00:40:33,093 --> 00:40:34,493 I'm going to write my book here. 679 00:40:34,693 --> 00:40:35,693 And where is that? 680 00:40:35,763 --> 00:40:36,933 You have a place to stay at? 681 00:40:40,173 --> 00:40:41,433 While we're on this topic... 682 00:40:41,503 --> 00:40:42,873 Can you lend me some money? 683 00:40:44,943 --> 00:40:46,713 -What? -Just 40,000 dollars. 684 00:40:47,543 --> 00:40:49,313 Ji-hun is really confident. 685 00:40:49,813 --> 00:40:51,783 I don't know where his confidence is coming from. 686 00:40:52,283 --> 00:40:54,383 Wait a minute. 687 00:40:55,013 --> 00:40:56,313 Who is that? 688 00:41:02,723 --> 00:41:03,923 Ma'am. 689 00:41:05,863 --> 00:41:07,063 Where is Ms. Kang? 690 00:41:07,133 --> 00:41:08,463 Her guest is here. 691 00:41:09,063 --> 00:41:10,433 I'll go and greet her. 692 00:41:13,203 --> 00:41:14,473 Oh, hello. 693 00:41:15,003 --> 00:41:16,803 Ah-reum is in a meeting. 694 00:41:17,303 --> 00:41:20,073 What? I had an appointment. 695 00:41:20,513 --> 00:41:22,013 I'm in a hurry. 696 00:41:24,143 --> 00:41:26,453 The house prices in Seoul are crazy. 697 00:41:27,113 --> 00:41:28,513 You're insane. 698 00:41:35,393 --> 00:41:39,063 Yes. Bad things are happening to me. 699 00:41:40,163 --> 00:41:40,993 What is it? 700 00:41:43,163 --> 00:41:44,263 Oh, I forgot. 701 00:41:44,903 --> 00:41:47,273 What should I do? Give me a second. I'll be right there. 702 00:41:54,013 --> 00:41:55,213 Wait here. 703 00:41:55,513 --> 00:41:57,613 I'm going to go and fetch a sharp scissor. 704 00:42:09,293 --> 00:42:10,563 Hello, sir. 705 00:42:10,623 --> 00:42:12,123 Ms. Kang is in the fitting room. 706 00:42:15,363 --> 00:42:16,533 What a romantic guy. 707 00:42:17,133 --> 00:42:19,563 [Moving mobile software] 708 00:42:19,633 --> 00:42:21,333 [Would you like to install Ah-reum Search?] 709 00:42:23,803 --> 00:42:26,543 [Installing Ah-reum Search] 710 00:42:26,613 --> 00:42:27,743 [Ah-reum Search installed] 711 00:42:28,013 --> 00:42:29,843 [We invite you to the wake for the late Sophie Ahn] 712 00:42:29,913 --> 00:42:31,513 [It is with great sadness...] 713 00:42:42,653 --> 00:42:43,523 Come on in. 714 00:42:44,123 --> 00:42:46,123 This is the only place where the men can relax. 715 00:42:49,463 --> 00:42:50,563 Sure. 716 00:43:16,393 --> 00:43:17,563 Have we met before? 717 00:43:18,393 --> 00:43:19,993 Do I resemble one of your army buddies? 718 00:43:21,093 --> 00:43:22,093 I get that a lot. 719 00:43:23,633 --> 00:43:24,763 Which corps did you serve with? 720 00:43:25,203 --> 00:43:27,473 I fought in the Swat civil war. 721 00:43:29,873 --> 00:43:31,773 -As a medic? -No, as a sniper. 722 00:43:34,873 --> 00:43:35,943 That's impressive. 723 00:43:37,313 --> 00:43:38,983 How do you become an army sniper? 724 00:43:40,553 --> 00:43:41,913 You have to be a sharpshooter. 725 00:43:41,983 --> 00:43:43,323 I trained for shooting competitions. 726 00:43:46,523 --> 00:43:48,653 Well, I was an army interpreter. 727 00:43:49,123 --> 00:43:50,763 You must speak English well. 728 00:43:51,763 --> 00:43:55,493 I smoke American cigarettes, but I can't speak a lick of English. 729 00:43:59,033 --> 00:44:00,233 I have always wanted 730 00:44:01,203 --> 00:44:02,533 to learn how to shoot a sniper rifle. 731 00:44:02,603 --> 00:44:03,903 I see. 732 00:44:06,373 --> 00:44:07,643 I can teach you that. 733 00:44:08,473 --> 00:44:10,213 Is it possible? 734 00:44:12,883 --> 00:44:14,653 Come to the shooting range in Jeongneung. 735 00:44:25,863 --> 00:44:27,063 Are you a freelancer? 736 00:44:27,993 --> 00:44:29,263 How did you know? 737 00:44:31,463 --> 00:44:32,763 You're fumbling with your tie. 738 00:44:36,303 --> 00:44:38,403 I find neckties to be stuffy. 739 00:44:40,413 --> 00:44:41,813 -Let me tie it for you. -That's okay. 740 00:44:55,723 --> 00:44:58,893 When a defendant is arrested during a trial, 741 00:45:00,033 --> 00:45:03,703 they're not allowed to wear a necktie. Do you know why? 742 00:45:07,033 --> 00:45:07,973 Why? 743 00:45:08,733 --> 00:45:10,173 Because they might commit suicide. 744 00:45:11,773 --> 00:45:15,373 So men are carrying a potential weapon around their neck. 745 00:45:17,383 --> 00:45:20,253 I feel safe and secure when I'm wearing a necktie. 746 00:45:21,013 --> 00:45:23,683 Especially when my wife ties it for me. 747 00:45:24,823 --> 00:45:28,023 When she looks at me to tie it for me, 748 00:45:30,663 --> 00:45:32,393 it's like watching her kiss me. 749 00:45:34,533 --> 00:45:35,893 It brings me great joy. 750 00:45:40,573 --> 00:45:42,933 I see you're married. 751 00:45:55,083 --> 00:45:56,953 -Hello? [-What are you doing, Ji-hun?] 752 00:45:57,023 --> 00:45:59,423 Why aren't you coming out? That man went inside the shop. 753 00:45:59,483 --> 00:46:01,853 [-Your ex's husband.] -I know. 754 00:46:02,393 --> 00:46:04,323 [-Did you see him?] -Yes. 755 00:46:04,393 --> 00:46:05,663 [Does he know who you are?] 756 00:46:08,033 --> 00:46:09,163 I hope not. 757 00:46:09,533 --> 00:46:10,933 Did you get into a fight with him? 758 00:46:11,403 --> 00:46:12,403 Not yet. 759 00:46:13,673 --> 00:46:14,503 Wait there. 760 00:46:21,813 --> 00:46:22,713 I must get going. 761 00:46:23,273 --> 00:46:24,513 It was nice talking to you. 762 00:46:24,983 --> 00:46:26,313 Me, too. 763 00:46:35,453 --> 00:46:36,823 Congrats on your wedding. 764 00:47:04,053 --> 00:47:05,823 I'll see you at the shoot. Take care. 765 00:47:05,883 --> 00:47:07,053 Bye. 766 00:47:12,593 --> 00:47:13,793 What did Ji-hun say? 767 00:47:13,863 --> 00:47:15,493 He asked for a 40,000-dollar loan. 768 00:47:15,563 --> 00:47:16,833 No way. 769 00:47:17,263 --> 00:47:19,433 He wants me to return his stuff that he never came to pick up 770 00:47:19,503 --> 00:47:20,403 after the divorce. 771 00:47:20,473 --> 00:47:21,903 You still have it? 772 00:47:22,533 --> 00:47:24,843 Just old photo albums and stuff like that. 773 00:47:24,903 --> 00:47:27,143 You're supposed to hide your old photos at your mom's place. 774 00:47:27,213 --> 00:47:29,473 Why do you still have his photo album? 775 00:47:29,543 --> 00:47:31,143 It just happened that way. 776 00:47:32,313 --> 00:47:35,213 Do you really think he came for a loan? 777 00:47:35,283 --> 00:47:37,353 Then you think he came because he still had feelings for me? 778 00:47:37,423 --> 00:47:39,153 Both of you are a riot. 779 00:47:39,823 --> 00:47:42,253 Oh, there you are. 780 00:47:42,323 --> 00:47:45,163 Your husband came, so I told him he could find you in the fitting room. 781 00:47:51,533 --> 00:47:53,603 You dropped by without calling? 782 00:47:53,673 --> 00:47:54,703 Hello. 783 00:47:54,773 --> 00:47:56,603 It's been a while. 784 00:47:56,673 --> 00:47:59,043 -I came by last week. -Oh, you did? 785 00:48:04,083 --> 00:48:05,983 -Are you looking for something? -What? 786 00:48:08,113 --> 00:48:09,883 Oh, your phone? 787 00:48:14,223 --> 00:48:15,553 There it is. 788 00:48:15,993 --> 00:48:17,023 I'm so forgetful. 789 00:48:17,523 --> 00:48:19,763 I thought I could cheer you up. 790 00:48:19,823 --> 00:48:21,493 I was getting worried about you. 791 00:48:22,133 --> 00:48:24,133 How did the meeting go with Ms. Kim Dong-ran? 792 00:48:26,903 --> 00:48:28,273 I walked out shoeless. 793 00:48:30,473 --> 00:48:31,943 Let's have dinner together. 794 00:48:32,843 --> 00:48:34,173 Sorry, I have a dinner appointment. 795 00:48:34,243 --> 00:48:35,773 Go somewhere nice with Doo-lae for dinner. 796 00:48:37,113 --> 00:48:38,243 You're leaving already? 797 00:48:39,413 --> 00:48:40,813 I came to check on you. You look okay. 798 00:48:40,883 --> 00:48:41,653 I'll get going. 799 00:48:42,283 --> 00:48:45,823 -Bye, Doo-lae. -Why leave in such a hurry? 800 00:49:08,373 --> 00:49:10,073 Was this used as a strangling weapon? 801 00:49:21,093 --> 00:49:25,823 I was worried about you, but I guess you weren't crying. 802 00:49:27,433 --> 00:49:28,663 I told you that 803 00:49:28,733 --> 00:49:31,363 in this business, we're like the postman. 804 00:49:31,433 --> 00:49:33,733 We can't greet the brides with tears in our eyes. 805 00:49:33,803 --> 00:49:37,543 We only tell the bride good news before her wedding. 806 00:49:45,143 --> 00:49:46,283 What's wrong? 807 00:49:49,613 --> 00:49:50,783 I'll see you later. 808 00:50:49,513 --> 00:50:49,913 [Best City trip] 809 00:50:52,383 --> 00:50:53,683 Oh, brother. 810 00:50:57,783 --> 00:50:58,823 [Jeon Ji-hun] 811 00:51:02,223 --> 00:51:03,053 [Jeon Ji-hun] 812 00:51:09,363 --> 00:51:10,663 Sucker. 813 00:51:23,813 --> 00:51:27,113 It's really you. 814 00:51:27,183 --> 00:51:29,613 It's been so long. 815 00:51:29,683 --> 00:51:31,383 How have you been? I've been living abroad. 816 00:51:31,453 --> 00:51:34,593 That's why I haven't seen you around. 817 00:51:35,723 --> 00:51:38,323 Your girlfriend comes often. 818 00:51:39,723 --> 00:51:43,593 -My girlfriend? -The girl you brought here the last time. 819 00:51:44,603 --> 00:51:45,703 That can't be though. 820 00:51:45,763 --> 00:51:47,573 It was her. 821 00:51:48,573 --> 00:51:51,243 She's a really good shooter now. 822 00:52:18,403 --> 00:52:20,333 [Kangrak-dong Church] 823 00:52:20,403 --> 00:52:21,973 Hello, Mr. Park Sung-hwan. 824 00:52:25,573 --> 00:52:28,773 I'm a recruiter for GV. My name is Jeon Woo-sung. 825 00:52:30,243 --> 00:52:32,183 [Jeon Woo-sung, Team leader, GV Recruiting] 826 00:52:32,243 --> 00:52:34,013 I was surprised to receive your email. 827 00:52:35,353 --> 00:52:38,823 I didn't know that Sophie thought so highly of my research. 828 00:52:40,493 --> 00:52:42,823 I talked with Sophie and asked her 829 00:52:42,893 --> 00:52:45,463 to recommend the best guy in the field of nuclear fusion 830 00:52:45,523 --> 00:52:48,833 and you were the first person she mentioned. 831 00:52:49,533 --> 00:52:52,733 GV is a growing company and well-funded. 832 00:52:52,803 --> 00:52:55,573 Your compensation package will be very competitive. 833 00:52:55,633 --> 00:52:57,173 And she wrote a recommendation letter 834 00:52:57,843 --> 00:52:59,473 for you before her passing. 835 00:53:01,473 --> 00:53:02,843 Dr. Sophie Ahn... 836 00:53:04,083 --> 00:53:06,613 I admired her a lot, 837 00:53:07,783 --> 00:53:10,483 but our lab was underfunded. 838 00:53:10,553 --> 00:53:13,453 So I was thinking about switching jobs. 839 00:53:14,393 --> 00:53:15,553 She tried to help... 840 00:53:15,623 --> 00:53:16,793 Dr. Ahn is 841 00:53:17,893 --> 00:53:20,023 a very caring person once you get to know her. 842 00:53:20,093 --> 00:53:21,193 I should say, 843 00:53:22,333 --> 00:53:24,133 "was a caring person." 844 00:53:25,463 --> 00:53:26,603 She had a big heart. 845 00:53:27,633 --> 00:53:28,673 Oh, Dr. Ahn... 846 00:53:28,733 --> 00:53:31,603 Her death is a great loss to our country. 847 00:53:31,673 --> 00:53:34,843 -How unfortunate... -Those jerks! 848 00:53:34,913 --> 00:53:36,643 She died and how could they... 849 00:53:37,883 --> 00:53:39,683 I mean the managers at the lab. 850 00:53:40,083 --> 00:53:43,253 I never liked those guys, but how could they be so mean? 851 00:53:44,253 --> 00:53:46,053 They're turning down every interview request 852 00:53:46,123 --> 00:53:48,593 concerning Dr. Ahn's accidental death. 853 00:53:48,653 --> 00:53:50,493 I can deal with that. 854 00:53:50,563 --> 00:53:53,093 But they also forbid all the researchers 855 00:53:53,163 --> 00:53:55,093 from talking to the press. 856 00:53:55,163 --> 00:53:56,363 That bothers me a lot. 857 00:53:56,433 --> 00:53:59,103 And the staff that follow those orders are just as bad. 858 00:53:59,163 --> 00:54:02,033 What bad did Dr. Ahn do? 859 00:54:02,103 --> 00:54:04,603 It's tragic how she died so young. 860 00:54:04,673 --> 00:54:06,203 People are so cold. 861 00:54:07,273 --> 00:54:10,373 I'm going to see if they attend this wake or not. 862 00:54:11,283 --> 00:54:14,283 You arranged this wake and sent out invitations, right? 863 00:54:15,913 --> 00:54:16,753 Yes. 864 00:54:17,453 --> 00:54:20,123 I felt that we should give her a proper farewell. 865 00:54:20,183 --> 00:54:21,493 It's the right thing to do. 866 00:54:22,323 --> 00:54:24,923 So I texted an invitation to Dr. Ahn's colleagues. 867 00:54:24,993 --> 00:54:28,033 I already had their contact numbers. 868 00:54:31,833 --> 00:54:33,933 -I'm so sorry. -Sorry. You'll need to wash that off. 869 00:54:34,003 --> 00:54:36,103 I'm fine. It's not hot. 870 00:54:36,633 --> 00:54:38,843 -Oh, it is hot. -I'm sorry. 871 00:54:40,103 --> 00:54:43,443 Actually, I need to use the restroom anyway. 872 00:54:44,413 --> 00:54:45,583 All right then. 873 00:54:51,023 --> 00:54:52,353 This is a lucky break. 874 00:54:52,423 --> 00:54:54,993 Do you think the "VIP" we're looking for will come? 875 00:54:56,393 --> 00:54:57,693 Someone important is coming. 876 00:54:58,463 --> 00:55:01,233 -Who is that? -Someone who I met at a church. 877 00:55:06,263 --> 00:55:07,603 [Kang Ah-reum's current location] 878 00:55:26,323 --> 00:55:28,853 [Believer Room] 879 00:56:01,553 --> 00:56:02,423 Excuse me. 880 00:56:03,153 --> 00:56:04,723 You're Park Sung-hwan, right? 881 00:56:05,263 --> 00:56:06,163 Yes. 882 00:56:07,863 --> 00:56:12,233 Thank you for coming to her wake. 883 00:56:12,303 --> 00:56:13,603 I had to come. 884 00:56:14,633 --> 00:56:17,873 But only a few people came. 885 00:56:18,873 --> 00:56:21,643 The lab won't let the staff attend this. 886 00:56:23,713 --> 00:56:25,083 Only a few of her neighbors 887 00:56:25,343 --> 00:56:27,913 and a headhunter came. 888 00:56:28,953 --> 00:56:30,383 I wonder where they are seated. 889 00:56:31,083 --> 00:56:34,023 I have something to ask you. 890 00:56:35,723 --> 00:56:37,893 It's a matter that I couldn't ask you over the phone. 891 00:56:38,923 --> 00:56:44,603 Was Sophie having any problems with anyone? 892 00:56:44,663 --> 00:56:48,173 She always acted professionally around people. 893 00:56:50,503 --> 00:56:52,343 Of course. She was like that. 894 00:56:52,403 --> 00:56:53,573 But 895 00:56:54,573 --> 00:56:57,913 was anyone causing her problems? 896 00:56:57,983 --> 00:56:59,583 Did she perhaps have a stalker? 897 00:56:59,643 --> 00:57:00,783 What? 898 00:57:03,913 --> 00:57:05,083 I don't know. 899 00:57:05,153 --> 00:57:07,523 Dr. Ahn spent all her time in the lab 900 00:57:07,593 --> 00:57:09,653 and went straight home after work. 901 00:57:09,853 --> 00:57:12,023 She hardly had any time to meet people. 902 00:57:13,193 --> 00:57:14,363 I'm sure that was so. 903 00:57:14,893 --> 00:57:18,603 Did anything strange happen 904 00:57:20,263 --> 00:57:22,603 before the wedding? 905 00:57:22,673 --> 00:57:23,833 Before the wedding? 906 00:57:23,903 --> 00:57:27,273 Did she have any visitors? 907 00:57:29,443 --> 00:57:30,943 Oh, I do remember. 908 00:57:31,013 --> 00:57:32,243 There was something weird. 909 00:57:32,913 --> 00:57:35,753 -What? -She asked me to look after her house 910 00:57:35,813 --> 00:57:38,223 when she would be away on her honeymoon. 911 00:57:38,283 --> 00:57:39,383 So I went over to her house 912 00:57:39,453 --> 00:57:41,323 so that she could tell me which plants to water. 913 00:57:41,393 --> 00:57:44,223 And the telephone rang in her house that night. 914 00:57:44,863 --> 00:57:46,663 Nobody has a telephone these days. 915 00:57:46,723 --> 00:57:49,293 But she had one. 916 00:57:51,303 --> 00:57:52,803 It was dusty. 917 00:57:52,863 --> 00:57:55,073 It looked like she used it once a year, maybe. 918 00:57:55,133 --> 00:57:58,203 Anyway, after she took the call, she went outside. 919 00:57:58,273 --> 00:58:00,443 [I was also outside, throwing out the garbage.] 920 00:58:00,503 --> 00:58:02,173 [It looked like she was crying.] 921 00:58:03,613 --> 00:58:04,813 [That was very odd.] 922 00:58:05,683 --> 00:58:08,483 [Who would come to see her just days before her wedding?] 923 00:58:08,553 --> 00:58:10,583 -Don't you find that strange? -Definitely. 924 00:58:12,953 --> 00:58:15,653 -Did you see who it was? [-No, I couldn't.] 925 00:58:15,723 --> 00:58:19,063 [But I do remember the sound.] 926 00:58:19,123 --> 00:58:21,563 -It was a sports car? -Yes. 927 00:58:22,633 --> 00:58:24,263 She lives in a quiet neighborhood 928 00:58:24,333 --> 00:58:26,733 and the engine sound was really loud. 929 00:59:38,773 --> 00:59:39,873 [Sophie Ahn] 930 01:00:02,163 --> 01:00:03,433 Hello? Mr. Park? 931 01:00:03,893 --> 01:00:05,763 I'm Sophie's friend. 932 01:00:05,833 --> 01:00:07,803 Is Sophie's door lock getting fixed? 933 01:00:08,933 --> 01:00:11,373 I think you should come here. 934 01:00:11,443 --> 01:00:12,503 Okay. 935 01:00:39,533 --> 01:00:40,663 Who are you? 936 01:00:46,203 --> 01:00:47,373 This is the place, right? 937 01:00:49,573 --> 01:00:50,813 [Kang Ah-reum's current location] 938 01:01:17,503 --> 01:01:18,843 What are you trying to do? 939 01:01:19,873 --> 01:01:20,873 You! 940 01:01:35,323 --> 01:01:36,793 Go and help Ah-reum. 941 01:01:56,043 --> 01:01:57,573 Do you need an ambulance? 942 01:01:57,643 --> 01:01:59,013 Call the police, please. 943 01:02:49,563 --> 01:02:50,793 Not so fast. 944 01:03:49,393 --> 01:03:50,423 Yes. 945 01:03:54,323 --> 01:03:55,893 Ji-hun's ex is a brave woman. 946 01:03:56,563 --> 01:03:58,403 She's bleeding, but she's taking it like a man. 947 01:04:00,533 --> 01:04:01,973 Okay. I'll return to the office. 948 01:04:02,703 --> 01:04:04,873 I drove like an F1 race driver on a country road. 949 01:04:05,903 --> 01:04:07,003 The guy was a professional. 950 01:04:07,503 --> 01:04:09,143 He was probably using a forged license plate. 951 01:04:11,073 --> 01:04:12,143 How is Ah-reum? 952 01:04:12,213 --> 01:04:14,383 Young-gu took her to the hospital. 953 01:04:14,453 --> 01:04:15,583 She seems to be okay. 954 01:04:17,283 --> 01:04:19,223 You got the wedding guest list? 955 01:04:19,853 --> 01:04:21,193 Hurry back to the office. 956 01:04:30,733 --> 01:04:32,003 You can rest. 957 01:04:32,063 --> 01:04:33,733 Okay. Thanks. 958 01:04:54,183 --> 01:04:55,193 Hello? 959 01:04:55,253 --> 01:04:56,053 Where are you? 960 01:04:56,823 --> 01:04:58,363 [I'm at a hospital. I have to hang up.] 961 01:04:58,423 --> 01:04:59,293 At a hospital? 962 01:04:59,793 --> 01:05:01,893 -Why? -If it's not urgent, let's talk later. 963 01:05:01,963 --> 01:05:03,093 [It is something urgent.] 964 01:05:03,163 --> 01:05:03,963 What? 965 01:05:06,733 --> 01:05:08,833 About the loan I asked for. 966 01:05:09,733 --> 01:05:10,773 Could you lend it to me soon? 967 01:05:11,403 --> 01:05:12,843 Even 30,000 dollars would be nice. 968 01:05:12,903 --> 01:05:15,143 No. I'll lend you the 40,000 you need. 969 01:05:15,213 --> 01:05:17,643 But I'll smack you for each 10 dollars I lend you. 970 01:05:17,713 --> 01:05:19,913 So when you come for the loan, get an ambulance ready. 971 01:05:29,053 --> 01:05:30,453 She seems to be fine. 972 01:05:32,993 --> 01:05:34,263 Come here. 973 01:05:34,323 --> 01:05:35,463 Do you eat flowers? 974 01:05:45,273 --> 01:05:46,143 [Memory card removed] 975 01:05:59,223 --> 01:06:00,223 [Warning] 976 01:06:00,283 --> 01:06:01,353 [An error has occurred] 977 01:06:05,993 --> 01:06:07,423 [SD memory card has been removed] 978 01:06:08,433 --> 01:06:09,633 Delete that. 979 01:06:11,963 --> 01:06:13,303 [Tinker] 980 01:06:14,063 --> 01:06:16,103 [Emergency. The radiator broke.] 981 01:06:17,573 --> 01:06:18,773 Excuse me. 982 01:06:19,303 --> 01:06:20,373 Yes. 983 01:06:25,783 --> 01:06:27,113 She went there? 984 01:06:32,623 --> 01:06:33,723 Bye. 985 01:06:43,693 --> 01:06:45,233 [Husband] 986 01:06:50,373 --> 01:06:51,503 [Husband] 987 01:07:07,753 --> 01:07:09,323 [I'm in a meeting.] 988 01:07:08,223 --> 01:07:11,153 [Beautiful Ah-reum] 989 01:07:09,393 --> 01:07:11,523 [Sorry. I'll call you later.] 990 01:07:14,763 --> 01:07:16,163 Excuse me, Nurse. 991 01:07:17,833 --> 01:07:23,203 Do you know where I can find the handsome guy who brought me? 992 01:07:23,903 --> 01:07:24,673 I didn't see him. 993 01:07:25,873 --> 01:07:28,073 He left? I didn't get to thank him. 994 01:07:28,913 --> 01:07:31,383 Did he leave his number? 995 01:07:31,783 --> 01:07:32,783 I don't know. 996 01:07:33,243 --> 01:07:34,013 Okay. 997 01:07:36,053 --> 01:07:38,383 A very kind-hearted young man. 998 01:07:41,083 --> 01:07:42,023 Over here. 999 01:07:44,223 --> 01:07:45,423 What is happening? 1000 01:07:45,493 --> 01:07:48,133 You said you saw a sports car that night, right? 1001 01:07:56,833 --> 01:07:59,203 [Beautiful Ah-reum, I'm in a meeting. Sorry. I'll call you later.] 1002 01:08:22,839 --> 01:08:25,786 [The Spies Who Loved Me] 72398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.