Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,033 --> 00:00:09,022
[All characters, organizations, places,
and events are fictional]
2
00:00:16,625 --> 00:00:18,326
[Episode 3]
3
00:00:26,020 --> 00:00:27,460
Stay here and don't say a word.
4
00:00:36,000 --> 00:00:38,770
Goodness. You're smoking again?
5
00:00:39,630 --> 00:00:40,570
I thought you quit.
6
00:00:40,640 --> 00:00:42,470
And I thought you were
bringing me a witness.
7
00:00:43,240 --> 00:00:46,010
In fact, I remember someone making
quite a big show about it.
8
00:00:46,540 --> 00:00:48,140
Something came up.
9
00:00:49,980 --> 00:00:51,880
Doesn't it always?
10
00:00:51,950 --> 00:00:54,680
Well, I guess you don't have enough
to bring in my agent after all.
11
00:00:54,880 --> 00:00:56,080
Come on.
12
00:00:56,580 --> 00:00:59,390
You know how this business works.
13
00:01:00,320 --> 00:01:02,660
In a corporate espionage case like this,
14
00:01:02,720 --> 00:01:06,590
governments like yours don't want to
cooperate when they're profiting from it.
15
00:01:06,660 --> 00:01:07,860
So we have no choice.
16
00:01:07,930 --> 00:01:10,230
We have to catch the thief.
17
00:01:13,600 --> 00:01:16,170
You're not going through all this trouble
just for Harrison.
18
00:01:17,810 --> 00:01:18,970
What's really going on?
19
00:01:19,570 --> 00:01:22,040
You sly fox.
20
00:01:23,540 --> 00:01:26,410
Okay. But there's one condition.
21
00:01:39,090 --> 00:01:40,290
-Okay.
-Okay?
22
00:02:00,580 --> 00:02:01,880
I bought you some time.
23
00:02:02,779 --> 00:02:05,150
So you've got two weeks
to find Sophie's killer
24
00:02:05,220 --> 00:02:08,360
and to bring back the secret files
that she was going to give to Helmes.
25
00:02:10,760 --> 00:02:14,160
Now listen. We have to use Harrison.
26
00:02:15,000 --> 00:02:18,370
We need his cooperation to deal
a serious blow to Helmes.
27
00:02:18,670 --> 00:02:19,430
Okay.
28
00:02:22,540 --> 00:02:23,700
Are you wearing contact lenses?
29
00:02:24,410 --> 00:02:25,640
Your eyes are glazed.
30
00:02:26,570 --> 00:02:27,840
Did you cry last night?
31
00:02:27,910 --> 00:02:28,880
Of course, not.
32
00:02:28,940 --> 00:02:31,279
It did affect you.
33
00:02:31,350 --> 00:02:33,350
There's no time for crying.
34
00:02:33,779 --> 00:02:35,920
I told you not to get
too attached to a case.
35
00:02:36,420 --> 00:02:37,950
That's how mistakes happen.
36
00:02:38,590 --> 00:02:39,620
Yes. What is it?
37
00:02:40,620 --> 00:02:43,490
The National Intelligence Service
won't allow it?
38
00:02:43,560 --> 00:02:45,560
What on earth are you saying?
39
00:02:48,600 --> 00:02:49,430
Okay.
40
00:02:58,440 --> 00:02:59,640
[We thank everyone for the blessing
to our new beginning.]
41
00:03:15,120 --> 00:03:16,290
Ah-reum.
42
00:03:18,730 --> 00:03:19,860
Doo-lae...
43
00:03:21,529 --> 00:03:22,660
Sophie is...
44
00:03:23,730 --> 00:03:25,000
Yes, Sophie.
45
00:03:27,230 --> 00:03:28,540
Our bride...
46
00:03:28,600 --> 00:03:29,870
Our friend...
47
00:03:30,910 --> 00:03:32,510
How could this happen to her?
48
00:03:37,680 --> 00:03:39,779
[Informant]
49
00:03:39,850 --> 00:03:41,450
[Sophie Ahn]
50
00:03:41,520 --> 00:03:44,290
[Deceased]
51
00:03:55,400 --> 00:03:57,430
The unthinkable happened.
52
00:03:57,500 --> 00:04:01,340
But you know, it happened
and it's not even on the news.
53
00:04:02,370 --> 00:04:03,640
Sophie's was a well-known scientist.
54
00:04:03,700 --> 00:04:05,510
There were news stories
about her being a genius
55
00:04:05,570 --> 00:04:08,740
and becoming the youngest senior scientist
at the National Laboratory.
56
00:04:09,210 --> 00:04:11,950
Look at this report about her death.
57
00:04:12,010 --> 00:04:13,980
[Genius Scientist Sophie Ahn Dies
from an Opioid Overdose]
58
00:04:14,050 --> 00:04:19,520
"Genius Scientist Sophie Ahn Dies
from an Opioid Overdose."
59
00:04:20,350 --> 00:04:22,490
Are they referring to Sophie?
60
00:04:22,560 --> 00:04:24,960
I can't even find that article anymore.
It got deleted.
61
00:04:25,030 --> 00:04:26,690
What's going on?
62
00:04:26,760 --> 00:04:29,230
You said you saw someone chasing her.
63
00:04:30,600 --> 00:04:32,870
She could have been murdered.
64
00:04:33,430 --> 00:04:35,640
But the media is saying
it was an overdose.
65
00:04:35,700 --> 00:04:38,240
"Sophie began taking opioids
while studying abroad."
66
00:04:38,310 --> 00:04:41,340
"On the eve of her wedding,
she was also drinking heavily."
67
00:04:43,480 --> 00:04:47,410
What's the name of this news outlet?
Who's the reporter?
68
00:04:47,480 --> 00:04:48,980
Reported by Cheon Guk-gil?
69
00:04:49,050 --> 00:04:51,190
I'm going to give him a piece of my mind.
70
00:04:51,750 --> 00:04:53,290
Wait, that's my phone.
71
00:04:53,350 --> 00:04:56,120
Hello? Is this the News Party office?
72
00:04:56,190 --> 00:04:58,090
I'd like to speak to Hwang Chun-gil...
73
00:04:58,160 --> 00:05:00,930
Sorry, I meant, Cheon Guk-gil.
Can I speak to him, please?
74
00:05:01,400 --> 00:05:02,400
What?
75
00:05:03,400 --> 00:05:04,200
He's on vacation?
76
00:05:04,270 --> 00:05:06,030
We got a directive from headquarters.
77
00:05:06,100 --> 00:05:07,270
What is it this time?
78
00:05:07,800 --> 00:05:09,400
They don't want the media
to report her death
79
00:05:09,470 --> 00:05:13,570
as being under mysterious circumstances
because that's too sensational.
80
00:05:13,640 --> 00:05:15,180
They'd rather have it seen
81
00:05:15,240 --> 00:05:17,240
as an accidental drug overdose
while partying.
82
00:05:17,310 --> 00:05:19,109
How is that not sensational?
83
00:05:19,180 --> 00:05:21,480
We'll get heat from
other countries if it gets out
84
00:05:21,550 --> 00:05:23,680
that our lead scientist in
an international research project
85
00:05:23,750 --> 00:05:25,590
was trying to sell research secrets to
a third party.
86
00:05:25,650 --> 00:05:27,620
That's why the intelligence service
wants to cover it up.
87
00:05:27,690 --> 00:05:29,920
They can't keep a lid on this.
88
00:05:29,990 --> 00:05:31,690
If you don't report
the theft of vital secrets,
89
00:05:31,760 --> 00:05:33,690
then the thief gets away scotch-free.
90
00:05:33,990 --> 00:05:35,330
Darn it!
91
00:05:43,740 --> 00:05:44,840
Okay.
92
00:05:45,840 --> 00:05:47,610
Dead people don't talk.
93
00:05:48,140 --> 00:05:51,380
Now it's a race to piece
everything together.
94
00:05:51,450 --> 00:05:53,710
Young-gu, did you find anything?
95
00:05:56,180 --> 00:05:57,850
Sophie Ahn. Nationality, South Korea.
96
00:05:57,920 --> 00:05:59,850
She has a PhD in Physics
from Houston University
97
00:05:59,920 --> 00:06:02,020
and got her Bachelor's from Hong Kong
Institute of Technology.
98
00:06:02,090 --> 00:06:04,160
While residing in the US,
99
00:06:03,120 --> 00:06:05,590
[Requested witness protection in exchange
for informing on Helmes]
100
00:06:04,220 --> 00:06:05,760
she's was chosen as the lead scientist
101
00:06:05,830 --> 00:06:07,130
for the six-nation EcoSun project
102
00:06:07,190 --> 00:06:09,700
that is researching nuclear fusion energy.
103
00:06:10,060 --> 00:06:11,530
I read her research papers and...
104
00:06:11,600 --> 00:06:12,830
What do you know about physics?
105
00:06:14,170 --> 00:06:18,270
Chief, Young-gu might appear to be dumb,
106
00:06:18,340 --> 00:06:19,740
but he's the smartest guy here.
107
00:06:19,810 --> 00:06:21,140
He's a KAIST graduate.
108
00:06:21,210 --> 00:06:22,410
Really?
109
00:06:24,210 --> 00:06:26,050
To write a paper about nuclear fusion,
110
00:06:26,109 --> 00:06:27,850
you would need to be a dedicated scientist
111
00:06:27,920 --> 00:06:29,580
focused only on research,
112
00:06:30,150 --> 00:06:32,490
so I don’t understand
why she sold secrets...
113
00:06:32,550 --> 00:06:35,190
Hey, don't you read any comic books?
114
00:06:35,820 --> 00:06:38,990
All the villains are evil scientists
who are trying to blow up the world.
115
00:06:39,060 --> 00:06:41,530
It's like a PhD in science
makes them turn evil.
116
00:06:42,030 --> 00:06:45,830
You can't let
these mad scientists out of their labs.
117
00:06:46,470 --> 00:06:48,270
That's why I fear scientists the most.
118
00:06:48,340 --> 00:06:51,270
And also why I don’t let
Young-gu do any field work.
119
00:06:52,310 --> 00:06:55,910
You can spot a pervert
by their well-manicured hands.
120
00:06:58,780 --> 00:07:02,520
A skilled spy is a master of disguise.
121
00:07:02,880 --> 00:07:04,650
What's a better cover than
122
00:07:05,390 --> 00:07:07,320
being a scientist dedicated
to her research?
123
00:07:09,290 --> 00:07:13,260
How did she get involved
in industrial espionage?
124
00:07:17,530 --> 00:07:21,200
Our work is to unlock her secrets.
125
00:07:21,270 --> 00:07:22,240
[Secrets?]
126
00:07:22,300 --> 00:07:26,010
Yes. I think Sophie had a big secret.
127
00:07:26,070 --> 00:07:28,780
What kind of secret would she have had?
128
00:07:28,840 --> 00:07:30,640
Another man? Money issues? Family issues?
129
00:07:30,710 --> 00:07:35,420
A guy with money problems
or money issues involving a guy.
130
00:07:35,480 --> 00:07:39,150
A guy with a family issue or a family
with a guy issue.
131
00:07:39,220 --> 00:07:42,590
No, Sophie wouldn't have such problems.
132
00:07:43,120 --> 00:07:47,590
You're wrong. Everyone has secrets.
133
00:07:49,030 --> 00:07:51,830
Your life can depend on keeping a secret.
134
00:07:52,470 --> 00:07:56,340
But this secret was so big
135
00:07:56,970 --> 00:07:59,870
that she couldn't stop it
from getting out.
136
00:08:00,410 --> 00:08:03,210
In a way, it caused her death.
137
00:08:05,850 --> 00:08:10,220
You mean the secret killed her?
138
00:08:12,520 --> 00:08:14,250
Or not.
139
00:08:15,320 --> 00:08:17,290
Sophie did research her whole life.
That's all she knew.
140
00:08:17,359 --> 00:08:20,259
People like that are easily manipulated.
141
00:08:20,330 --> 00:08:23,900
She was a top student all her life
and was called a genius by her peers.
142
00:08:23,960 --> 00:08:26,869
Her parents ran
a cram school in Daechi-dong.
143
00:08:26,930 --> 00:08:29,700
Thanks to their daughter's reputation,
they were able to attract
144
00:08:29,770 --> 00:08:31,370
a lot of students and make a lot of money.
145
00:08:31,440 --> 00:08:32,940
But a few years ago,
146
00:08:33,010 --> 00:08:35,040
her dad lost a fortune
in a real estate scam.
147
00:08:34,740 --> 00:08:36,540
[Cram school a success. Real estate scam]
148
00:08:35,110 --> 00:08:36,780
That's when Sophie was
149
00:08:36,610 --> 00:08:38,350
[Sophie Ahn]
150
00:08:36,840 --> 00:08:38,710
asking everyone for a loan.
151
00:08:38,780 --> 00:08:41,320
She even published a book
and began giving lectures.
152
00:08:43,350 --> 00:08:44,490
Wait a minute.
153
00:08:46,150 --> 00:08:48,620
Didn't Sophie start her own company
around then?
154
00:08:48,690 --> 00:08:50,460
Find out where she got
the funds for her startup.
155
00:08:50,520 --> 00:08:52,030
Check her parents' finances, too.
156
00:08:52,090 --> 00:08:54,900
Having money problems doesn't
necessarily push people to sell secrets.
157
00:08:54,960 --> 00:08:56,230
But you can't discount it.
158
00:08:56,300 --> 00:08:58,870
What about her husband? Him?
159
00:08:59,700 --> 00:09:01,600
He went to Hong Kong Tech like her.
160
00:09:01,670 --> 00:09:03,240
His alibi checks out.
161
00:09:03,300 --> 00:09:04,870
Currently, he has left the country.
162
00:09:05,810 --> 00:09:08,310
He returned to the US
when his fiancee got killed?
163
00:09:07,840 --> 00:09:09,710
[Name: Chen Li, Nationality: China]
164
00:09:08,380 --> 00:09:09,880
[What? He flew back to the US?]
165
00:09:09,940 --> 00:09:11,580
For real?
166
00:09:12,150 --> 00:09:14,010
Who does that? That's cold.
167
00:09:15,080 --> 00:09:17,450
Okay.
168
00:09:19,890 --> 00:09:22,360
When a wife is murdered,
169
00:09:23,660 --> 00:09:25,890
the husband becomes the prime suspect.
170
00:09:26,260 --> 00:09:29,100
Why would he do that?
171
00:09:29,430 --> 00:09:30,800
His family is rich.
172
00:09:31,170 --> 00:09:33,600
Could it be a crime of passion?
173
00:09:34,370 --> 00:09:35,540
The stalker.
174
00:09:36,640 --> 00:09:38,510
Sophie was being stalked.
175
00:09:38,570 --> 00:09:40,710
There's no proof that he's the stalker.
176
00:09:40,770 --> 00:09:43,210
Seo-ra will bring all the evidence
177
00:09:43,280 --> 00:09:45,810
she collected at the house, club,
and murder scene.
178
00:09:45,880 --> 00:09:48,150
Find out if that guy is involved
with any other cases.
179
00:09:48,720 --> 00:09:49,780
And take a look at this.
180
00:09:51,120 --> 00:09:52,950
Trace every phone call that
was made to that phone.
181
00:09:54,090 --> 00:09:57,020
I couldn't find much.
I think she had a second phone.
182
00:09:57,860 --> 00:10:00,990
Ji-hun, which email
was Sophie using to contact you?
183
00:10:01,060 --> 00:10:03,060
Dr. Philip Yoon has her email contact.
184
00:10:03,130 --> 00:10:04,600
He's the one who first tipped us off.
185
00:10:04,670 --> 00:10:06,770
Philip and Sophie were
colleagues in Houston.
186
00:10:06,830 --> 00:10:08,270
Do you have a way to contact Philip?
187
00:10:08,340 --> 00:10:09,700
-Yes.
-Okay.
188
00:10:10,240 --> 00:10:13,040
Do background checks on
everyone involved with her.
189
00:10:15,710 --> 00:10:17,740
Having said that...
190
00:10:18,210 --> 00:10:21,180
We do have a person of interest
191
00:10:21,250 --> 00:10:23,350
right under our nose.
192
00:10:29,590 --> 00:10:30,660
[Name: Kang Ah-reum]
193
00:10:37,700 --> 00:10:39,100
Did you pick out that photo, Young-gu?
194
00:10:40,100 --> 00:10:41,030
Change it.
195
00:10:41,470 --> 00:10:43,200
The other side of her face looks better.
196
00:10:43,270 --> 00:10:45,310
What did you say? You've met Ji-hun?
197
00:10:46,740 --> 00:10:47,810
Why would you do that?
198
00:10:48,880 --> 00:10:51,950
You divorced him and said
you'd never talk to him again.
199
00:10:52,010 --> 00:10:53,550
Then you should have never met him again.
200
00:10:53,610 --> 00:10:56,620
Why did you have to see him again?
In Jeju, out of all places?
201
00:10:57,320 --> 00:11:00,390
Under normal circumstances,
I'd never meet him.
202
00:11:02,560 --> 00:11:04,960
So how was he? Was he the same?
203
00:11:08,000 --> 00:11:12,170
He was doing a gig
with a big grin on his face.
204
00:11:12,870 --> 00:11:14,370
Being busy is a good thing.
205
00:11:14,430 --> 00:11:15,740
He was working his body.
206
00:11:15,800 --> 00:11:17,600
Earning money while
doing hard labor isn't bad.
207
00:11:17,670 --> 00:11:19,340
He was sweating a lot.
208
00:11:19,840 --> 00:11:21,070
At Sophie's bachelorette party.
209
00:11:21,710 --> 00:11:22,810
He was the male entertainer.
210
00:11:31,080 --> 00:11:34,250
-What?
-Got any pictures?
211
00:11:38,090 --> 00:11:39,360
Laughing right after crying is
212
00:11:40,790 --> 00:11:42,560
not good for your health.
213
00:11:46,930 --> 00:11:47,800
Sorry.
214
00:11:49,170 --> 00:11:50,870
But I can hardly process this.
215
00:11:50,940 --> 00:11:52,670
What on earth was Ji-hun doing there?
216
00:11:52,740 --> 00:11:55,910
He always shows up
at the wrong time and place.
217
00:11:56,380 --> 00:11:58,750
That's how he messed up my life.
218
00:11:58,810 --> 00:12:01,050
But he needs to stay away from you.
219
00:12:01,110 --> 00:12:02,880
Where is he right now?
220
00:12:02,950 --> 00:12:04,950
After the divorce, Ah-reum started
her own business,
221
00:12:05,020 --> 00:12:07,790
which is a success and got remarried.
222
00:12:10,020 --> 00:12:11,590
[Name: Hyun Dae-hyun, Derek Hyun]
223
00:12:12,190 --> 00:12:13,590
That's her new husband?
224
00:12:13,660 --> 00:12:14,590
He's a career diplomat.
225
00:12:14,660 --> 00:12:16,860
He's got good looks,
a prestigious degree, and money.
226
00:12:16,930 --> 00:12:19,570
If I were a woman, I'd marry him, too.
227
00:12:26,010 --> 00:12:29,680
After dumping Ji-hun, his ex found
the man of her dreams.
228
00:12:31,040 --> 00:12:34,680
She married beneath her
when she married Ji-hun.
229
00:12:36,950 --> 00:12:37,780
Ji-hun.
230
00:12:38,750 --> 00:12:40,120
Investigate your ex.
231
00:12:41,120 --> 00:12:42,290
-What?
-Before Sophie died,
232
00:12:42,360 --> 00:12:44,120
your ex was the last person she talked to.
233
00:12:44,190 --> 00:12:46,590
She was also at the scene of the murder.
234
00:12:46,660 --> 00:12:50,330
In some ways, she's the prime suspect.
235
00:12:51,500 --> 00:12:52,630
That's absurd.
236
00:12:53,070 --> 00:12:54,900
I was with her the entire night
when it happened.
237
00:12:54,970 --> 00:12:55,740
You were?
238
00:12:57,200 --> 00:12:58,540
Think about it.
239
00:12:59,370 --> 00:13:01,540
Wherever she went,
bad things kept happening.
240
00:13:01,610 --> 00:13:03,440
Did you sense that something was wrong?
241
00:13:04,140 --> 00:13:04,950
Sense what?
242
00:13:05,480 --> 00:13:07,910
Since when did
the Interpol go by instincts?
243
00:13:08,550 --> 00:13:11,250
Why don't you pick a suspect
by drawing straws?
244
00:13:11,320 --> 00:13:13,590
You always listen to your instincts.
245
00:13:13,650 --> 00:13:16,760
When you fall in love, do you
inspect everything around you?
246
00:13:17,290 --> 00:13:20,230
The second you see her,
your heart rate goes up.
247
00:13:20,290 --> 00:13:23,600
That's when the inspection...
No, I mean, the sparks fly.
248
00:13:24,030 --> 00:13:25,600
What if your instincts are wrong?
249
00:13:26,430 --> 00:13:29,770
Love begins when you realize
250
00:13:29,840 --> 00:13:32,670
that you're not being rational at all.
251
00:13:32,740 --> 00:13:35,640
So love is about...
I mean in an investigation,
252
00:13:36,410 --> 00:13:39,650
you have to pivot
when your instincts fail you.
253
00:13:43,750 --> 00:13:45,350
It's a marvelous thing.
254
00:13:47,620 --> 00:13:49,260
Please get official clearance
for this order.
255
00:13:49,720 --> 00:13:51,020
I'm going to sit this one out.
256
00:13:52,090 --> 00:13:53,330
Ji-hun.
257
00:13:55,760 --> 00:13:59,400
What was the last text
that you got from your source?
258
00:13:59,630 --> 00:14:01,570
[I would like to invite you
to my bachelorette party.]
259
00:14:02,240 --> 00:14:06,270
[Before meeting the VIP at my wedding,
you must find the bride first.]
260
00:14:06,340 --> 00:14:09,940
[I will show you who the VIP is
and where to find your special gift.]
261
00:14:10,010 --> 00:14:13,480
She was going to show you
the VIP and a special present.
262
00:14:13,680 --> 00:14:14,950
What was she referring to?
263
00:14:15,320 --> 00:14:16,850
A VIP.
264
00:14:17,250 --> 00:14:20,190
Probably a top Helmes agent.
265
00:14:20,750 --> 00:14:22,860
How so? Because she invited the agent.
266
00:14:24,990 --> 00:14:27,190
One of the wedding guests
was a Helmes agent.
267
00:14:27,260 --> 00:14:28,530
Then what could the special gift be?
268
00:14:28,600 --> 00:14:31,000
EcoSun project secret files.
269
00:14:31,060 --> 00:14:34,070
So Sophie invited Ji-hun
270
00:14:34,130 --> 00:14:36,370
to her bachelorette party
to check his identity.
271
00:14:36,440 --> 00:14:40,440
And Ji-hun's ex was there
when Sophie suddenly disappeared.
272
00:14:40,510 --> 00:14:42,410
She was also at the murder scene.
273
00:14:42,480 --> 00:14:45,480
More importantly, she was a wedding guest.
274
00:14:46,480 --> 00:14:48,220
That makes me very suspicious of her.
275
00:14:50,520 --> 00:14:52,520
I'll start with
the wedding guest list then.
276
00:14:52,590 --> 00:14:54,050
Investigate your ex first.
277
00:14:54,120 --> 00:14:55,420
She knows something. I'm sure of it.
278
00:14:56,020 --> 00:14:57,860
She has nothing to do with this.
279
00:14:58,390 --> 00:15:00,390
Fine. Let's assume that
she doesn't know anything.
280
00:15:01,530 --> 00:15:05,270
But what if a vital secret was revealed
281
00:15:05,330 --> 00:15:08,440
to her inadvertently
when she was at the scene?
282
00:15:08,800 --> 00:15:10,800
In that case, she would be in danger.
283
00:15:11,870 --> 00:15:14,570
Who could she turn to for help?
284
00:15:18,310 --> 00:15:19,480
Ah-reum hates my guts.
285
00:15:19,980 --> 00:15:22,120
Great. No sparks will fly between you.
286
00:15:22,480 --> 00:15:23,750
-Young-gu.
-Yes, sir.
287
00:15:24,250 --> 00:15:26,620
You wanted field work, right?
Assist Ji-hun.
288
00:15:26,690 --> 00:15:27,620
Wait, Chief.
289
00:15:27,690 --> 00:15:28,560
Really?
290
00:15:28,820 --> 00:15:30,720
Chief, he's a science major. I told you.
291
00:15:30,790 --> 00:15:32,460
We're running out of time.
292
00:15:47,470 --> 00:15:49,710
But Seo-ra is on her way.
She could assist Ji-hun.
293
00:15:50,710 --> 00:15:53,850
Putting Young-gu on the case
will keep Ji-hun on his toes.
294
00:15:54,610 --> 00:15:56,280
Ji-hun is very unstable.
295
00:15:56,350 --> 00:15:57,650
He lost a source.
296
00:15:58,290 --> 00:16:00,020
He took it hard the last time it happened.
297
00:16:01,020 --> 00:16:03,820
It was a low point for him.
That's also when he got divorced.
298
00:16:03,890 --> 00:16:06,360
It wasn't the reason for the split though.
299
00:16:07,790 --> 00:16:10,000
Why does this have to happen again?
300
00:16:10,300 --> 00:16:12,470
I'm starting to feel bad for the guy.
301
00:16:13,130 --> 00:16:15,900
Doesn't this make him look like
he has some stories to tell?
302
00:16:15,970 --> 00:16:17,470
That annoys me even more.
303
00:16:18,970 --> 00:16:20,770
Find out what is going on
in the nuclear fusion lab.
304
00:16:20,840 --> 00:16:23,210
They're under strict orders
to not talk about their work.
305
00:16:23,280 --> 00:16:25,580
You'll find someone with loose lips.
You always do.
306
00:16:25,650 --> 00:16:28,350
So use your skills of persuasion.
You're a spy for goodness' sake.
307
00:16:37,190 --> 00:16:38,590
[What did I miss?]
308
00:16:38,660 --> 00:16:40,190
[Friend]
309
00:16:42,100 --> 00:16:46,100
[Where did I go wrong
and failed to protect her?]
310
00:16:54,769 --> 00:16:56,340
I could have prevented her death.
311
00:16:56,410 --> 00:16:58,710
Sophie asked me for help.
312
00:16:59,850 --> 00:17:03,549
The last call she made
to you was at the hotel.
313
00:17:04,580 --> 00:17:05,950
It was her dying message.
314
00:17:06,019 --> 00:17:08,390
She might have said something important.
315
00:17:09,460 --> 00:17:13,560
[Don't tell anyone.
Just keep this to yourself.]
316
00:17:13,630 --> 00:17:14,760
[Okay?]
317
00:17:15,030 --> 00:17:16,230
Don't trust anyone.
318
00:17:16,300 --> 00:17:17,700
Even the person next to you.
319
00:17:18,800 --> 00:17:23,170
"Don't trust the person next to you"?
320
00:18:26,470 --> 00:18:27,570
You jerk.
321
00:18:27,630 --> 00:18:29,070
I knew it was you.
322
00:18:29,570 --> 00:18:31,100
You!
323
00:18:31,470 --> 00:18:34,710
You killed Sophie, didn't you?
It was you, right?
324
00:18:35,140 --> 00:18:36,810
I didn't kill her.
325
00:18:37,180 --> 00:18:39,810
-I'm not that low.
-Yes, you are!
326
00:18:39,880 --> 00:18:41,350
That's who you are.
327
00:18:41,410 --> 00:18:43,220
Hey! You're scaring me.
328
00:18:43,280 --> 00:18:44,420
Come to your senses, Pil-ho!
329
00:18:45,420 --> 00:18:46,890
Pil-ho!
330
00:18:50,490 --> 00:18:51,460
Take that.
331
00:18:59,070 --> 00:19:00,270
What do you take me for?
332
00:19:02,140 --> 00:19:05,410
Why would I kill the woman
that you had a crush on, buddy?
333
00:19:05,870 --> 00:19:09,640
That's so evil. I'd never do that.
334
00:19:15,980 --> 00:19:18,650
This is why you and I can't
get ahead in this business.
335
00:19:18,720 --> 00:19:21,320
Having a pure heart
is like a ticking bomb for us.
336
00:19:21,820 --> 00:19:23,490
We end up dead.
337
00:19:31,330 --> 00:19:32,300
Are you telling the truth?
338
00:19:33,470 --> 00:19:37,040
I just pawned my luxury watch.
339
00:19:38,040 --> 00:19:40,440
You know how precious that watch
was to me, don’t you?
340
00:19:41,780 --> 00:19:46,950
When a guy sells his watch,
that's when he's broke.
341
00:19:48,080 --> 00:19:50,650
It was like selling a kidney
342
00:19:50,720 --> 00:19:52,620
when I pawned my watch.
343
00:19:52,690 --> 00:19:54,450
If I had been able to
cut a deal with Sophie,
344
00:19:54,520 --> 00:19:56,060
I wouldn't be in this situation.
345
00:20:06,000 --> 00:20:07,330
Did you really leave Felix?
346
00:20:09,670 --> 00:20:12,570
Pil-ho, I have nowhere to go.
347
00:20:12,640 --> 00:20:15,840
You're my last hope.
I really need your help.
348
00:20:27,920 --> 00:20:29,390
Why are your hands so damp?
349
00:20:31,520 --> 00:20:32,730
Do you have hyperhidrosis?
350
00:20:34,290 --> 00:20:35,730
They're my tears.
351
00:20:37,600 --> 00:20:39,770
-You really didn't do it?
-Darn it.
352
00:20:39,830 --> 00:20:42,840
If you think I did it,
then go ahead and take a dump on me.
353
00:20:45,140 --> 00:20:48,810
If you find out who did it,
I'll consider taking your offer.
354
00:20:51,580 --> 00:20:53,010
Don't worry.
355
00:20:53,080 --> 00:20:55,280
I'll find the jerk who killed Sophie.
356
00:20:56,020 --> 00:20:57,280
Let's avenge her death.
357
00:21:00,390 --> 00:21:02,790
Thanks, Pil-ho.
358
00:21:03,720 --> 00:21:05,490
This is how a friendship works.
359
00:21:05,560 --> 00:21:08,530
Give and take.
360
00:21:13,830 --> 00:21:16,440
I did that out of spite.
361
00:21:16,500 --> 00:21:17,740
Now we're even.
362
00:21:51,040 --> 00:21:54,470
The security camera was
out of order that day.
363
00:21:54,540 --> 00:21:56,380
So we called someone to fix it yesterday.
364
00:21:58,240 --> 00:22:00,980
Did you call your ex since you returned?
365
00:22:01,050 --> 00:22:02,380
Don't call her my ex.
366
00:22:02,450 --> 00:22:03,720
How am I supposed to call her then?
367
00:22:03,780 --> 00:22:05,990
The woman who divorced you
a long time ago?
368
00:22:06,050 --> 00:22:07,690
Don't call her anything.
369
00:22:07,750 --> 00:22:09,860
But your ex never found out
370
00:22:09,920 --> 00:22:12,390
that you were a secret agent
while you were married?
371
00:22:12,460 --> 00:22:14,090
-No.
-Is she dumb?
372
00:22:16,200 --> 00:22:17,600
I was meticulous.
373
00:22:18,060 --> 00:22:21,170
I wonder how she would react
if she finds out now.
374
00:22:21,940 --> 00:22:23,000
Are you having fun?
375
00:22:23,900 --> 00:22:26,070
We're not private investigators
digging up dirt on someone.
376
00:22:40,150 --> 00:22:41,320
Wow.
377
00:22:42,560 --> 00:22:43,890
You haven't visited her shop before?
378
00:22:44,260 --> 00:22:45,560
Why would I come here?
379
00:22:46,060 --> 00:22:47,630
It wouldn't be weird to come.
380
00:22:47,960 --> 00:22:50,560
Some guys go to see
their ex-girlfriends while drunk.
381
00:22:50,630 --> 00:22:53,570
I could imagine you visiting
your ex's wedding shop while intoxicated.
382
00:22:53,630 --> 00:22:55,100
You could be perfectly normal,
383
00:22:55,170 --> 00:22:56,940
but find yourself
heading to your ex's home.
384
00:22:57,000 --> 00:22:59,710
Silla general Kim Yu-sin cut off
his horse's head
385
00:22:59,770 --> 00:23:03,140
when it trotted towards his favorite
courtesan's house out of habit.
386
00:23:03,210 --> 00:23:04,580
I pity that horse.
387
00:23:04,640 --> 00:23:06,310
Kim Yu-shin was probably
missing his courtesan.
388
00:23:06,380 --> 00:23:08,150
A general beheaded his horse.
389
00:23:08,820 --> 00:23:10,120
What is the takeaway from this story?
390
00:23:10,950 --> 00:23:12,090
Sorry?
391
00:23:14,890 --> 00:23:18,160
What are you doing to my car?
I haven't paid it off yet.
392
00:23:18,220 --> 00:23:20,830
Would you send this car to the junkyard?
393
00:23:20,890 --> 00:23:22,230
When you still have car payments left?
394
00:23:22,300 --> 00:23:24,530
Why would I junk my car?
395
00:23:24,600 --> 00:23:28,000
Breaking up with someone
is no different from that.
396
00:23:28,400 --> 00:23:30,940
It's like getting rid of a car that
you still haven't fully paid off yet.
397
00:23:31,000 --> 00:23:33,770
And like the general
who cut off his horse's head.
398
00:23:33,840 --> 00:23:35,240
What kind of person does that?
399
00:23:35,440 --> 00:23:36,780
Don't you have any lingering feelings?
400
00:23:36,840 --> 00:23:37,680
No.
401
00:23:38,780 --> 00:23:42,220
I cut off a horse's head.
That's what I did.
402
00:23:48,450 --> 00:23:49,520
What now?
403
00:23:50,260 --> 00:23:51,090
Follow her.
404
00:23:56,460 --> 00:23:57,630
Yes, Honey.
405
00:23:57,700 --> 00:23:58,970
[Did you call me?]
406
00:24:00,130 --> 00:24:01,770
It's very strange.
407
00:24:01,830 --> 00:24:05,270
I read a strange article about
Sophie's death so I called the newspaper,
408
00:24:05,340 --> 00:24:07,770
and I was told that
the reporter took a vacation.
409
00:24:08,780 --> 00:24:10,640
And Sophie's fiance
returned to the US right away.
410
00:24:11,480 --> 00:24:13,650
I can't reach Sophie's parents.
411
00:24:13,710 --> 00:24:15,280
[None of this makes sense.]
412
00:24:15,350 --> 00:24:17,220
Her parents and fiance
are probably in shock.
413
00:24:17,850 --> 00:24:19,420
Are you driving while on the phone?
414
00:24:23,490 --> 00:24:24,560
Don't overreact.
415
00:24:26,130 --> 00:24:27,630
You're probably tired from crying all day.
416
00:24:27,860 --> 00:24:29,560
[Maybe you should've taken a day off.]
417
00:24:29,630 --> 00:24:32,070
No, it's all right. I need to work.
418
00:24:34,130 --> 00:24:36,470
Although Sophie's wedding was canceled,
419
00:24:36,540 --> 00:24:38,970
I have other weddings in my schedule.
420
00:24:39,040 --> 00:24:40,410
Don't worry about me.
421
00:24:40,470 --> 00:24:43,080
I'm on my way to a meeting with Ms. Kim.
422
00:24:43,380 --> 00:24:44,880
[I'll see you at home.]
423
00:24:45,310 --> 00:24:46,350
Okay.
424
00:24:49,450 --> 00:24:51,220
[Beautiful Ah-reum, Harrison Young]
425
00:24:57,460 --> 00:24:59,030
[Ailey]
426
00:25:04,930 --> 00:25:08,400
Hi, Ailey. I called you
because I couldn't reach Harrison.
427
00:25:09,070 --> 00:25:11,240
We were supposed to meet today.
428
00:25:13,340 --> 00:25:14,740
A sudden business trip?
429
00:25:17,380 --> 00:25:18,340
Okay.
430
00:25:19,280 --> 00:25:21,910
Yes, I will be waiting for
the next barbecue party.
431
00:25:22,480 --> 00:25:23,380
Thanks.
432
00:25:25,020 --> 00:25:27,020
Yes. See you.
433
00:25:39,930 --> 00:25:41,870
[Did you learn how to
follow a car by reading a book?]
434
00:25:42,470 --> 00:25:43,300
[Which book?]
435
00:25:44,140 --> 00:25:46,270
"How To Be a Spy In 100 days"?
436
00:25:46,340 --> 00:25:48,010
Did it say you could become
an agent afterwards?
437
00:25:48,070 --> 00:25:51,180
Or "Think Like a CIA
and Act Like a KGB Agent"?
438
00:25:51,240 --> 00:25:53,680
-Which one?
-I'm doing the best I can.
439
00:25:56,180 --> 00:25:58,750
You can't get detected or lose the target.
440
00:25:58,820 --> 00:26:00,050
You're failing in both of them.
441
00:26:00,120 --> 00:26:02,120
Isn't it better to lose the target
than getting detected?
442
00:26:02,190 --> 00:26:04,090
No, you only get one shot.
443
00:26:04,160 --> 00:26:08,790
The target may have been on its way
to the most important rendezvous.
444
00:26:08,860 --> 00:26:10,960
So never lose the target.
445
00:26:11,830 --> 00:26:13,970
Your ex is weaving in and out of traffic.
446
00:26:15,800 --> 00:26:17,700
But she's not breaking any traffic laws.
447
00:26:17,770 --> 00:26:19,210
That's what she's like.
448
00:26:19,740 --> 00:26:21,470
She's smooth but also rough.
449
00:26:21,540 --> 00:26:23,640
She acts cold but generously.
450
00:26:23,710 --> 00:26:27,250
When she overtakes a car,
she does it at a measured pace.
451
00:26:27,310 --> 00:26:30,450
So you have to go on with life.
452
00:26:31,880 --> 00:26:34,090
That's life.
453
00:26:36,460 --> 00:26:38,160
Do you want to get killed?
454
00:26:42,830 --> 00:26:44,500
Watch where you're going!
455
00:26:44,560 --> 00:26:46,130
Do you have a death wish?
456
00:26:46,200 --> 00:26:49,600
If you keep driving like that,
you won't live long.
457
00:26:54,710 --> 00:26:57,580
She's tough. Tough as nails.
458
00:26:58,680 --> 00:27:00,150
Step on it.
459
00:27:00,850 --> 00:27:03,780
We're not taking a scenic drive
to somewhere, okay? Hit the gas.
460
00:27:03,850 --> 00:27:04,850
Okay.
461
00:27:35,650 --> 00:27:37,020
Does she like paintings?
462
00:27:37,580 --> 00:27:39,120
Not exactly.
463
00:27:40,120 --> 00:27:41,820
What a stunning picture.
464
00:27:41,890 --> 00:27:43,220
She likes to look at her reflection.
465
00:27:52,630 --> 00:27:53,600
Okay.
466
00:27:53,670 --> 00:27:56,070
-What are you doing?
-I parallel-parked.
467
00:27:56,140 --> 00:27:57,400
Get on it.
468
00:27:57,470 --> 00:27:58,870
What are you still doing here?
469
00:27:58,940 --> 00:27:59,910
You want me to go inside?
470
00:27:59,970 --> 00:28:02,310
Find out why she came here
471
00:28:02,380 --> 00:28:04,680
and who she is meeting with.
472
00:28:04,740 --> 00:28:08,050
Who, when, where, what, how, and why.
473
00:28:09,050 --> 00:28:10,720
Report back to me.
474
00:28:11,750 --> 00:28:15,050
I'm in charge of grading
your performance, right?
475
00:28:15,120 --> 00:28:16,190
You're lucky, Young-gu.
476
00:28:16,260 --> 00:28:19,090
That art gallery is open to the public
so you won't arouse her suspicion.
477
00:28:20,660 --> 00:28:23,760
Why didn't anyone tell me
I'd be working in disguise?
478
00:28:29,770 --> 00:28:32,081
What's that? Are you from the 80s?
479
00:28:32,166 --> 00:28:35,206
Get ready to be impressed.
480
00:28:47,620 --> 00:28:49,060
Isn't it cool?
481
00:28:49,290 --> 00:28:50,420
As expected.
482
00:28:55,360 --> 00:28:56,160
Young-gu.
483
00:28:57,200 --> 00:28:58,530
When are you going to impress me?
484
00:29:31,300 --> 00:29:32,530
She's meeting a lady.
485
00:29:32,930 --> 00:29:34,300
Who is the lady?
486
00:29:34,730 --> 00:29:36,170
Hello, Ms. Kim.
487
00:29:36,240 --> 00:29:38,370
I'm Kang Ah-reum,
the owner of the Beautiful Dress shop.
488
00:29:38,740 --> 00:29:40,310
[The lady seems to be a company director.]
489
00:29:41,470 --> 00:29:42,510
How did this happen to you?
490
00:29:42,580 --> 00:29:45,040
Someone tried to kill me
by waxing the stairways with grease.
491
00:29:45,640 --> 00:29:48,010
-What?
-Someone tried to kill the lady
492
00:29:48,080 --> 00:29:50,380
[by greasing the stairs.
She broke her leg in the fall.]
493
00:29:50,450 --> 00:29:53,090
Young-gu, I think your leg
might break soon too.
494
00:29:53,150 --> 00:29:55,490
There's someone trying to kill me.
495
00:29:56,220 --> 00:29:59,020
-Sorry?
-I'm going to go ahead with the wedding,
496
00:29:59,090 --> 00:30:00,760
so please design a dress for me.
497
00:30:01,760 --> 00:30:05,300
A dress with character but understated.
498
00:30:06,070 --> 00:30:08,970
Okay. We'll make you a beautiful dress.
499
00:30:09,600 --> 00:30:12,410
Do you have any designs in mind?
500
00:30:14,410 --> 00:30:16,440
She goes door-to-door to sell dresses?
501
00:30:17,340 --> 00:30:20,180
Ah-reum is selling a dress to her.
502
00:30:21,480 --> 00:30:23,820
That lady looks familiar though.
503
00:30:23,880 --> 00:30:25,020
And she's a company director?
504
00:30:31,190 --> 00:30:32,560
[DDK Gallery]
505
00:30:35,760 --> 00:30:37,130
[Kim Dong-ran]
506
00:30:38,279 --> 00:30:40,209
That's her. Kim Dong-ran.
507
00:30:40,570 --> 00:30:44,070
She's the daughter of the DDK founder.
Her name is Kim Dong-ran.
508
00:30:44,140 --> 00:30:45,940
[Because she was the lovechild
between her father]
509
00:30:46,010 --> 00:30:48,140
[and his second wife,
her identity was kept secret.]
510
00:30:48,210 --> 00:30:50,780
[The food delivery at dawn project
became a big success]
511
00:30:49,280 --> 00:30:50,410
[Launched DDK Bora Food delivery service]
512
00:30:50,480 --> 00:30:51,410
[Family Feud Brewing]
513
00:30:50,840 --> 00:30:54,150
[and put her in competition
with her half-brother, Kim Dong-taek,]
514
00:30:54,210 --> 00:30:55,850
[in inheriting the company.]
515
00:30:55,920 --> 00:30:57,950
[She's like the modern-day
Hong Gil-dong but rich.]
516
00:30:58,850 --> 00:31:00,290
No wonder she was acting
517
00:31:00,350 --> 00:31:02,590
so bossy like a stereotypical billionaire.
518
00:31:03,620 --> 00:31:05,120
Have you met my half-brother?
519
00:31:05,560 --> 00:31:07,130
He looks just like me but with a mustache.
520
00:31:07,560 --> 00:31:10,030
Oh, Mr. Kim Dong-taek?
521
00:31:10,100 --> 00:31:12,670
I haven't met him but my husband has.
522
00:31:12,930 --> 00:31:14,930
They met at the restore shop
and got to know each other.
523
00:31:15,770 --> 00:31:19,000
None of my brother's friends are normal.
524
00:31:21,770 --> 00:31:25,710
-What?
-He hangs out with psychopaths.
525
00:31:31,850 --> 00:31:34,520
Are these really beautiful dresses?
526
00:31:37,490 --> 00:31:39,730
Well, if you have
a certain design in mind...
527
00:31:39,790 --> 00:31:41,990
I don’t like wedding dresses in general.
528
00:31:42,060 --> 00:31:43,730
So gauche and white.
529
00:31:44,230 --> 00:31:46,500
Like a cake you can't finish
after taking one bite.
530
00:31:48,970 --> 00:31:50,840
You could say dresses are sweet.
531
00:31:51,100 --> 00:31:52,510
I hate sweets.
532
00:31:53,170 --> 00:31:56,440
Just design something that
you think will match my style.
533
00:31:56,510 --> 00:31:58,840
A dress that represents who I am.
534
00:31:59,880 --> 00:32:02,150
Okay. I'll do my best.
535
00:32:05,420 --> 00:32:06,920
What is your shoe size?
536
00:32:08,290 --> 00:32:09,120
240cm.
537
00:32:11,260 --> 00:32:12,730
Looks like your feet are swollen.
538
00:32:14,430 --> 00:32:16,730
Take them off for a minute.
They look uncomfortable.
539
00:32:32,680 --> 00:32:34,010
Who is that woman?
540
00:32:34,080 --> 00:32:35,010
It fits perfectly.
541
00:32:46,560 --> 00:32:47,830
They're my favorite pair, you see.
542
00:32:48,990 --> 00:32:50,760
I'll see you next week then.
543
00:32:51,800 --> 00:32:52,900
Okay.
544
00:33:01,270 --> 00:33:04,740
It must be tough to live with
your guard up like that.
545
00:33:04,810 --> 00:33:06,750
She's working hard to sell a dress.
546
00:33:16,390 --> 00:33:17,890
Now she'll go and eat noodles.
547
00:33:22,630 --> 00:33:25,230
[President Kang Ah-reum]
548
00:33:25,500 --> 00:33:30,300
She's quite a character.
I was kind of terrified.
549
00:33:30,640 --> 00:33:32,770
She told me that someone
attempted to kill her.
550
00:33:33,170 --> 00:33:34,640
And it sounded true.
551
00:33:34,910 --> 00:33:37,180
So the rumors about her were true.
552
00:33:37,240 --> 00:33:40,850
Her half-brother was born from
her dad's first wife.
553
00:33:40,910 --> 00:33:43,050
Despite getting caught for abusing drugs
and breaking the law,
554
00:33:43,120 --> 00:33:44,150
his dad keeps supporting him.
555
00:33:44,220 --> 00:33:46,150
But the family that
his sister is marrying into
556
00:33:46,220 --> 00:33:48,320
is also a conglomerate family.
It'll be a huge wedding.
557
00:33:48,390 --> 00:33:50,290
That's making him nervous.
558
00:33:50,360 --> 00:33:51,660
And she's telling everyone that
559
00:33:51,720 --> 00:33:53,290
she'll be chosen
to lead her dad's company.
560
00:33:53,359 --> 00:33:56,560
I don't understand.
Why is she hiring me to make her dress
561
00:33:56,629 --> 00:33:59,500
when my husband
is friends with her brother?
562
00:34:00,430 --> 00:34:01,930
She even insulted my husband.
563
00:34:02,000 --> 00:34:04,200
What gives her the right to do that?
564
00:34:04,270 --> 00:34:05,700
What she said after that made me so mad.
565
00:34:07,710 --> 00:34:09,109
She didn't like my dress design.
566
00:34:09,169 --> 00:34:10,480
What? Why?
567
00:34:10,540 --> 00:34:11,939
It was too sweet for her taste.
568
00:34:13,480 --> 00:34:14,850
Gosh.
569
00:34:16,120 --> 00:34:17,220
I'm so exhausted.
570
00:34:26,129 --> 00:34:28,430
How did I do? It was my first mission.
571
00:34:28,490 --> 00:34:32,970
I identified the person she met with
and did a background check.
572
00:34:33,030 --> 00:34:35,100
But that person wasn't anyone important.
573
00:34:35,169 --> 00:34:36,470
Why wasn't she?
574
00:34:36,540 --> 00:34:38,169
Picking out a wedding dress
is very important.
575
00:34:38,240 --> 00:34:39,070
What?
576
00:34:39,870 --> 00:34:40,910
Look.
577
00:34:41,910 --> 00:34:44,310
You want me to look at
where you're pointing.
578
00:34:44,380 --> 00:34:45,540
The moon up above?
579
00:34:45,940 --> 00:34:48,880
No. Check if she polished her nails
or not.
580
00:34:49,550 --> 00:34:52,220
You have to take in every detail
when watching a female target.
581
00:34:58,460 --> 00:34:59,490
[Hwang Seo-ra]
582
00:34:59,560 --> 00:35:00,660
[Ji-hun.]
583
00:35:00,730 --> 00:35:02,230
[You're the ace indeed.]
584
00:35:04,360 --> 00:35:05,630
What is that?
585
00:35:06,700 --> 00:35:08,630
Who is that dancer?
586
00:35:08,700 --> 00:35:10,540
Hold on. Is that you?
587
00:35:11,070 --> 00:35:13,340
-Let me see it.
-Give it back.
588
00:35:13,410 --> 00:35:15,340
Hey!
589
00:35:22,680 --> 00:35:23,980
You took dancing lessons, didn't you?
590
00:35:24,050 --> 00:35:25,680
-I'm pretty sure you had an instructor.
-Look.
591
00:35:35,160 --> 00:35:36,160
Hey.
592
00:35:37,430 --> 00:35:39,000
Doo-bong came to you to pawn his watch?
593
00:35:40,430 --> 00:35:42,200
If he's still in Jeju,
find out where he is.
594
00:35:43,100 --> 00:35:44,170
I'm working on it.
595
00:35:44,640 --> 00:35:45,400
Bye.
596
00:35:49,310 --> 00:35:50,540
Where are you going?
597
00:35:50,610 --> 00:35:51,910
To collect intelligence.
598
00:35:51,980 --> 00:35:53,680
-You're going into her shop?
-Yes.
599
00:35:53,750 --> 00:35:55,980
But you said your ex hates your guts.
600
00:35:56,050 --> 00:35:57,880
I've got skills in charming a woman.
601
00:35:58,450 --> 00:36:00,120
No, you don't.
602
00:36:00,190 --> 00:36:01,290
Let's think this over first.
603
00:36:01,350 --> 00:36:02,420
See you later.
604
00:36:18,643 --> 00:36:21,143
There's definitely something strange
about Sophie's death.
605
00:36:21,213 --> 00:36:23,483
I called the laboratory where she worked.
606
00:36:23,543 --> 00:36:25,543
-And?
-I asked them why they weren't
607
00:36:25,613 --> 00:36:28,383
doing anything about
the fake article that reported
608
00:36:28,453 --> 00:36:31,389
her death as being caused
by an opioid overdose.
609
00:36:31,653 --> 00:36:32,793
What did they say?
610
00:36:32,923 --> 00:36:34,493
They said there was
no staff to handle that.
611
00:36:36,163 --> 00:36:39,093
The person you talked to
probably handles it.
612
00:36:39,263 --> 00:36:40,293
I agree.
613
00:36:40,363 --> 00:36:42,693
Sophie's death doesn't make any sense.
614
00:36:43,633 --> 00:36:46,233
A leading scientist dies
615
00:36:46,303 --> 00:36:48,033
under mysterious circumstances,
616
00:36:48,703 --> 00:36:51,003
but someone is covering it up.
617
00:36:51,503 --> 00:36:53,843
This is like a thriller.
618
00:36:54,173 --> 00:36:55,813
Whoever tries to dig up the truth...
619
00:36:57,213 --> 00:36:58,613
Will put themselves in danger.
620
00:37:01,883 --> 00:37:02,923
Oh, gosh.
621
00:37:03,753 --> 00:37:05,353
Ma'am, you have a guest.
622
00:37:05,823 --> 00:37:07,953
-Did I have an appointment?
-A man is here to see you.
623
00:37:08,023 --> 00:37:09,323
Did you call a courier?
624
00:37:09,823 --> 00:37:12,193
He said you'd know him.
His name is Jeon Ji-hun.
625
00:37:26,413 --> 00:37:27,543
What are you doing here?
626
00:37:27,613 --> 00:37:29,243
You really made it big.
627
00:37:29,543 --> 00:37:30,843
Do you own this building?
628
00:37:31,883 --> 00:37:32,883
The bank owns it.
629
00:37:32,953 --> 00:37:33,913
I only own the restroom.
630
00:37:33,983 --> 00:37:36,653
To be able to take out a loan
to buy this is impressive.
631
00:37:37,083 --> 00:37:38,423
Seriously...
632
00:37:38,653 --> 00:37:39,793
Hi, Doo-lae.
633
00:37:46,093 --> 00:37:48,433
How dare you come to my shop?
634
00:37:51,133 --> 00:37:52,103
Follow me.
635
00:37:52,733 --> 00:37:53,973
I said follow me!
636
00:37:58,073 --> 00:38:00,613
Bad things are about to happen.
637
00:38:08,683 --> 00:38:11,283
Why did you come here out of nowhere?
638
00:38:11,353 --> 00:38:13,323
This is a nice tuxedo.
639
00:38:17,093 --> 00:38:19,193
Don't touch it.
640
00:38:20,133 --> 00:38:21,863
This tux reminds me of your mom.
641
00:38:21,933 --> 00:38:25,063
She complimented me
that I looked good in a tux.
642
00:38:26,433 --> 00:38:28,173
How is she doing?
643
00:38:29,703 --> 00:38:32,913
She's fine. Her high blood pressure
got cured after we divorced.
644
00:38:34,043 --> 00:38:35,743
What are you doing here anyway?
645
00:38:40,253 --> 00:38:41,513
I saw the article.
646
00:38:43,483 --> 00:38:46,183
About your friend.
647
00:38:53,933 --> 00:38:55,793
I know you did your best that night.
648
00:38:58,833 --> 00:39:03,173
But Ji-hun, something's odd.
649
00:39:03,243 --> 00:39:07,473
The article said she died
from an opioid overdose
650
00:39:08,843 --> 00:39:12,213
and her fiance returned to the US
as if he was on the run.
651
00:39:12,283 --> 00:39:14,283
I can't reach Sophie's parents.
652
00:39:14,353 --> 00:39:16,653
The lab where she worked
wouldn't tell me anything.
653
00:39:16,723 --> 00:39:18,623
I was with her the day it happened.
654
00:39:19,183 --> 00:39:20,893
And I saw her right after she died.
655
00:39:25,263 --> 00:39:26,563
Why did you go there?
656
00:39:26,633 --> 00:39:29,193
Sophie called me, crying.
657
00:39:32,063 --> 00:39:34,103
I should have gotten there sooner.
658
00:39:35,403 --> 00:39:36,443
She called you?
659
00:39:36,503 --> 00:39:37,443
What did she say?
660
00:39:37,503 --> 00:39:38,943
She asked for help.
661
00:39:40,173 --> 00:39:43,243
She said someone else was
also helping her.
662
00:39:43,313 --> 00:39:44,583
Someone else?
663
00:39:44,643 --> 00:39:46,883
I don't know. She was delirious.
664
00:39:46,953 --> 00:39:48,953
It sounded like she was being chased.
665
00:39:51,323 --> 00:39:53,823
Who else was invited to her wedding?
666
00:39:53,893 --> 00:39:57,493
I know that some friends from school
were invited.
667
00:39:57,563 --> 00:39:59,363
Including Doo-lae.
668
00:40:01,033 --> 00:40:02,433
-And my husband.
-Your husband?
669
00:40:02,493 --> 00:40:04,433
Sophie introduced me to him
before we got married.
670
00:40:04,503 --> 00:40:08,173
She invited me to a party
and that's where I first met him.
671
00:40:12,103 --> 00:40:15,373
What? You don't like hearing me
talk about my husband?
672
00:40:16,583 --> 00:40:18,443
I'm a progressive guy.
673
00:40:18,883 --> 00:40:21,213
Why would it bother me?
I'm not old-fashioned.
674
00:40:21,983 --> 00:40:25,223
I don't care if you're progressive or not.
675
00:40:26,993 --> 00:40:28,353
When are you going back to Jeju?
676
00:40:29,023 --> 00:40:30,023
I'm not going back.
677
00:40:31,623 --> 00:40:33,033
-You're not?
-No.
678
00:40:33,093 --> 00:40:34,493
I'm going to write my book here.
679
00:40:34,693 --> 00:40:35,693
And where is that?
680
00:40:35,763 --> 00:40:36,933
You have a place to stay at?
681
00:40:40,173 --> 00:40:41,433
While we're on this topic...
682
00:40:41,503 --> 00:40:42,873
Can you lend me some money?
683
00:40:44,943 --> 00:40:46,713
-What?
-Just 40,000 dollars.
684
00:40:47,543 --> 00:40:49,313
Ji-hun is really confident.
685
00:40:49,813 --> 00:40:51,783
I don't know where
his confidence is coming from.
686
00:40:52,283 --> 00:40:54,383
Wait a minute.
687
00:40:55,013 --> 00:40:56,313
Who is that?
688
00:41:02,723 --> 00:41:03,923
Ma'am.
689
00:41:05,863 --> 00:41:07,063
Where is Ms. Kang?
690
00:41:07,133 --> 00:41:08,463
Her guest is here.
691
00:41:09,063 --> 00:41:10,433
I'll go and greet her.
692
00:41:13,203 --> 00:41:14,473
Oh, hello.
693
00:41:15,003 --> 00:41:16,803
Ah-reum is in a meeting.
694
00:41:17,303 --> 00:41:20,073
What? I had an appointment.
695
00:41:20,513 --> 00:41:22,013
I'm in a hurry.
696
00:41:24,143 --> 00:41:26,453
The house prices in Seoul are crazy.
697
00:41:27,113 --> 00:41:28,513
You're insane.
698
00:41:35,393 --> 00:41:39,063
Yes. Bad things are happening to me.
699
00:41:40,163 --> 00:41:40,993
What is it?
700
00:41:43,163 --> 00:41:44,263
Oh, I forgot.
701
00:41:44,903 --> 00:41:47,273
What should I do?
Give me a second. I'll be right there.
702
00:41:54,013 --> 00:41:55,213
Wait here.
703
00:41:55,513 --> 00:41:57,613
I'm going to go and fetch a sharp scissor.
704
00:42:09,293 --> 00:42:10,563
Hello, sir.
705
00:42:10,623 --> 00:42:12,123
Ms. Kang is in the fitting room.
706
00:42:15,363 --> 00:42:16,533
What a romantic guy.
707
00:42:17,133 --> 00:42:19,563
[Moving mobile software]
708
00:42:19,633 --> 00:42:21,333
[Would you like to install
Ah-reum Search?]
709
00:42:23,803 --> 00:42:26,543
[Installing Ah-reum Search]
710
00:42:26,613 --> 00:42:27,743
[Ah-reum Search installed]
711
00:42:28,013 --> 00:42:29,843
[We invite you to the wake
for the late Sophie Ahn]
712
00:42:29,913 --> 00:42:31,513
[It is with great sadness...]
713
00:42:42,653 --> 00:42:43,523
Come on in.
714
00:42:44,123 --> 00:42:46,123
This is the only place
where the men can relax.
715
00:42:49,463 --> 00:42:50,563
Sure.
716
00:43:16,393 --> 00:43:17,563
Have we met before?
717
00:43:18,393 --> 00:43:19,993
Do I resemble one of your army buddies?
718
00:43:21,093 --> 00:43:22,093
I get that a lot.
719
00:43:23,633 --> 00:43:24,763
Which corps did you serve with?
720
00:43:25,203 --> 00:43:27,473
I fought in the Swat civil war.
721
00:43:29,873 --> 00:43:31,773
-As a medic?
-No, as a sniper.
722
00:43:34,873 --> 00:43:35,943
That's impressive.
723
00:43:37,313 --> 00:43:38,983
How do you become an army sniper?
724
00:43:40,553 --> 00:43:41,913
You have to be a sharpshooter.
725
00:43:41,983 --> 00:43:43,323
I trained for shooting competitions.
726
00:43:46,523 --> 00:43:48,653
Well, I was an army interpreter.
727
00:43:49,123 --> 00:43:50,763
You must speak English well.
728
00:43:51,763 --> 00:43:55,493
I smoke American cigarettes,
but I can't speak a lick of English.
729
00:43:59,033 --> 00:44:00,233
I have always wanted
730
00:44:01,203 --> 00:44:02,533
to learn how to shoot a sniper rifle.
731
00:44:02,603 --> 00:44:03,903
I see.
732
00:44:06,373 --> 00:44:07,643
I can teach you that.
733
00:44:08,473 --> 00:44:10,213
Is it possible?
734
00:44:12,883 --> 00:44:14,653
Come to the shooting range in Jeongneung.
735
00:44:25,863 --> 00:44:27,063
Are you a freelancer?
736
00:44:27,993 --> 00:44:29,263
How did you know?
737
00:44:31,463 --> 00:44:32,763
You're fumbling with your tie.
738
00:44:36,303 --> 00:44:38,403
I find neckties to be stuffy.
739
00:44:40,413 --> 00:44:41,813
-Let me tie it for you.
-That's okay.
740
00:44:55,723 --> 00:44:58,893
When a defendant is arrested
during a trial,
741
00:45:00,033 --> 00:45:03,703
they're not allowed to wear a necktie.
Do you know why?
742
00:45:07,033 --> 00:45:07,973
Why?
743
00:45:08,733 --> 00:45:10,173
Because they might commit suicide.
744
00:45:11,773 --> 00:45:15,373
So men are carrying
a potential weapon around their neck.
745
00:45:17,383 --> 00:45:20,253
I feel safe and secure
when I'm wearing a necktie.
746
00:45:21,013 --> 00:45:23,683
Especially when my wife ties it for me.
747
00:45:24,823 --> 00:45:28,023
When she looks at me to tie it for me,
748
00:45:30,663 --> 00:45:32,393
it's like watching her kiss me.
749
00:45:34,533 --> 00:45:35,893
It brings me great joy.
750
00:45:40,573 --> 00:45:42,933
I see you're married.
751
00:45:55,083 --> 00:45:56,953
-Hello?
[-What are you doing, Ji-hun?]
752
00:45:57,023 --> 00:45:59,423
Why aren't you coming out?
That man went inside the shop.
753
00:45:59,483 --> 00:46:01,853
[-Your ex's husband.]
-I know.
754
00:46:02,393 --> 00:46:04,323
[-Did you see him?]
-Yes.
755
00:46:04,393 --> 00:46:05,663
[Does he know who you are?]
756
00:46:08,033 --> 00:46:09,163
I hope not.
757
00:46:09,533 --> 00:46:10,933
Did you get into a fight with him?
758
00:46:11,403 --> 00:46:12,403
Not yet.
759
00:46:13,673 --> 00:46:14,503
Wait there.
760
00:46:21,813 --> 00:46:22,713
I must get going.
761
00:46:23,273 --> 00:46:24,513
It was nice talking to you.
762
00:46:24,983 --> 00:46:26,313
Me, too.
763
00:46:35,453 --> 00:46:36,823
Congrats on your wedding.
764
00:47:04,053 --> 00:47:05,823
I'll see you at the shoot. Take care.
765
00:47:05,883 --> 00:47:07,053
Bye.
766
00:47:12,593 --> 00:47:13,793
What did Ji-hun say?
767
00:47:13,863 --> 00:47:15,493
He asked for a 40,000-dollar loan.
768
00:47:15,563 --> 00:47:16,833
No way.
769
00:47:17,263 --> 00:47:19,433
He wants me to return his stuff
that he never came to pick up
770
00:47:19,503 --> 00:47:20,403
after the divorce.
771
00:47:20,473 --> 00:47:21,903
You still have it?
772
00:47:22,533 --> 00:47:24,843
Just old photo albums and stuff like that.
773
00:47:24,903 --> 00:47:27,143
You're supposed to hide your old photos
at your mom's place.
774
00:47:27,213 --> 00:47:29,473
Why do you still have his photo album?
775
00:47:29,543 --> 00:47:31,143
It just happened that way.
776
00:47:32,313 --> 00:47:35,213
Do you really think he came for a loan?
777
00:47:35,283 --> 00:47:37,353
Then you think he came
because he still had feelings for me?
778
00:47:37,423 --> 00:47:39,153
Both of you are a riot.
779
00:47:39,823 --> 00:47:42,253
Oh, there you are.
780
00:47:42,323 --> 00:47:45,163
Your husband came, so I told him
he could find you in the fitting room.
781
00:47:51,533 --> 00:47:53,603
You dropped by without calling?
782
00:47:53,673 --> 00:47:54,703
Hello.
783
00:47:54,773 --> 00:47:56,603
It's been a while.
784
00:47:56,673 --> 00:47:59,043
-I came by last week.
-Oh, you did?
785
00:48:04,083 --> 00:48:05,983
-Are you looking for something?
-What?
786
00:48:08,113 --> 00:48:09,883
Oh, your phone?
787
00:48:14,223 --> 00:48:15,553
There it is.
788
00:48:15,993 --> 00:48:17,023
I'm so forgetful.
789
00:48:17,523 --> 00:48:19,763
I thought I could cheer you up.
790
00:48:19,823 --> 00:48:21,493
I was getting worried about you.
791
00:48:22,133 --> 00:48:24,133
How did the meeting go
with Ms. Kim Dong-ran?
792
00:48:26,903 --> 00:48:28,273
I walked out shoeless.
793
00:48:30,473 --> 00:48:31,943
Let's have dinner together.
794
00:48:32,843 --> 00:48:34,173
Sorry, I have a dinner appointment.
795
00:48:34,243 --> 00:48:35,773
Go somewhere nice with Doo-lae for dinner.
796
00:48:37,113 --> 00:48:38,243
You're leaving already?
797
00:48:39,413 --> 00:48:40,813
I came to check on you. You look okay.
798
00:48:40,883 --> 00:48:41,653
I'll get going.
799
00:48:42,283 --> 00:48:45,823
-Bye, Doo-lae.
-Why leave in such a hurry?
800
00:49:08,373 --> 00:49:10,073
Was this used as a strangling weapon?
801
00:49:21,093 --> 00:49:25,823
I was worried about you,
but I guess you weren't crying.
802
00:49:27,433 --> 00:49:28,663
I told you that
803
00:49:28,733 --> 00:49:31,363
in this business, we're like the postman.
804
00:49:31,433 --> 00:49:33,733
We can't greet the brides
with tears in our eyes.
805
00:49:33,803 --> 00:49:37,543
We only tell the bride
good news before her wedding.
806
00:49:45,143 --> 00:49:46,283
What's wrong?
807
00:49:49,613 --> 00:49:50,783
I'll see you later.
808
00:50:49,513 --> 00:50:49,913
[Best City trip]
809
00:50:52,383 --> 00:50:53,683
Oh, brother.
810
00:50:57,783 --> 00:50:58,823
[Jeon Ji-hun]
811
00:51:02,223 --> 00:51:03,053
[Jeon Ji-hun]
812
00:51:09,363 --> 00:51:10,663
Sucker.
813
00:51:23,813 --> 00:51:27,113
It's really you.
814
00:51:27,183 --> 00:51:29,613
It's been so long.
815
00:51:29,683 --> 00:51:31,383
How have you been?
I've been living abroad.
816
00:51:31,453 --> 00:51:34,593
That's why I haven't seen you around.
817
00:51:35,723 --> 00:51:38,323
Your girlfriend comes often.
818
00:51:39,723 --> 00:51:43,593
-My girlfriend?
-The girl you brought here the last time.
819
00:51:44,603 --> 00:51:45,703
That can't be though.
820
00:51:45,763 --> 00:51:47,573
It was her.
821
00:51:48,573 --> 00:51:51,243
She's a really good shooter now.
822
00:52:18,403 --> 00:52:20,333
[Kangrak-dong Church]
823
00:52:20,403 --> 00:52:21,973
Hello, Mr. Park Sung-hwan.
824
00:52:25,573 --> 00:52:28,773
I'm a recruiter for GV.
My name is Jeon Woo-sung.
825
00:52:30,243 --> 00:52:32,183
[Jeon Woo-sung, Team leader,
GV Recruiting]
826
00:52:32,243 --> 00:52:34,013
I was surprised to receive your email.
827
00:52:35,353 --> 00:52:38,823
I didn't know that Sophie
thought so highly of my research.
828
00:52:40,493 --> 00:52:42,823
I talked with Sophie and asked her
829
00:52:42,893 --> 00:52:45,463
to recommend the best guy
in the field of nuclear fusion
830
00:52:45,523 --> 00:52:48,833
and you were the first person
she mentioned.
831
00:52:49,533 --> 00:52:52,733
GV is a growing company and well-funded.
832
00:52:52,803 --> 00:52:55,573
Your compensation package
will be very competitive.
833
00:52:55,633 --> 00:52:57,173
And she wrote a recommendation letter
834
00:52:57,843 --> 00:52:59,473
for you before her passing.
835
00:53:01,473 --> 00:53:02,843
Dr. Sophie Ahn...
836
00:53:04,083 --> 00:53:06,613
I admired her a lot,
837
00:53:07,783 --> 00:53:10,483
but our lab was underfunded.
838
00:53:10,553 --> 00:53:13,453
So I was thinking about switching jobs.
839
00:53:14,393 --> 00:53:15,553
She tried to help...
840
00:53:15,623 --> 00:53:16,793
Dr. Ahn is
841
00:53:17,893 --> 00:53:20,023
a very caring person
once you get to know her.
842
00:53:20,093 --> 00:53:21,193
I should say,
843
00:53:22,333 --> 00:53:24,133
"was a caring person."
844
00:53:25,463 --> 00:53:26,603
She had a big heart.
845
00:53:27,633 --> 00:53:28,673
Oh, Dr. Ahn...
846
00:53:28,733 --> 00:53:31,603
Her death is a great loss to our country.
847
00:53:31,673 --> 00:53:34,843
-How unfortunate...
-Those jerks!
848
00:53:34,913 --> 00:53:36,643
She died and how could they...
849
00:53:37,883 --> 00:53:39,683
I mean the managers at the lab.
850
00:53:40,083 --> 00:53:43,253
I never liked those guys,
but how could they be so mean?
851
00:53:44,253 --> 00:53:46,053
They're turning down
every interview request
852
00:53:46,123 --> 00:53:48,593
concerning Dr. Ahn's accidental death.
853
00:53:48,653 --> 00:53:50,493
I can deal with that.
854
00:53:50,563 --> 00:53:53,093
But they also forbid all the researchers
855
00:53:53,163 --> 00:53:55,093
from talking to the press.
856
00:53:55,163 --> 00:53:56,363
That bothers me a lot.
857
00:53:56,433 --> 00:53:59,103
And the staff that follow
those orders are just as bad.
858
00:53:59,163 --> 00:54:02,033
What bad did Dr. Ahn do?
859
00:54:02,103 --> 00:54:04,603
It's tragic how she died so young.
860
00:54:04,673 --> 00:54:06,203
People are so cold.
861
00:54:07,273 --> 00:54:10,373
I'm going to see
if they attend this wake or not.
862
00:54:11,283 --> 00:54:14,283
You arranged this wake
and sent out invitations, right?
863
00:54:15,913 --> 00:54:16,753
Yes.
864
00:54:17,453 --> 00:54:20,123
I felt that we should give
her a proper farewell.
865
00:54:20,183 --> 00:54:21,493
It's the right thing to do.
866
00:54:22,323 --> 00:54:24,923
So I texted an invitation
to Dr. Ahn's colleagues.
867
00:54:24,993 --> 00:54:28,033
I already had their contact numbers.
868
00:54:31,833 --> 00:54:33,933
-I'm so sorry.
-Sorry. You'll need to wash that off.
869
00:54:34,003 --> 00:54:36,103
I'm fine. It's not hot.
870
00:54:36,633 --> 00:54:38,843
-Oh, it is hot.
-I'm sorry.
871
00:54:40,103 --> 00:54:43,443
Actually, I need to use
the restroom anyway.
872
00:54:44,413 --> 00:54:45,583
All right then.
873
00:54:51,023 --> 00:54:52,353
This is a lucky break.
874
00:54:52,423 --> 00:54:54,993
Do you think the "VIP"
we're looking for will come?
875
00:54:56,393 --> 00:54:57,693
Someone important is coming.
876
00:54:58,463 --> 00:55:01,233
-Who is that?
-Someone who I met at a church.
877
00:55:06,263 --> 00:55:07,603
[Kang Ah-reum's current location]
878
00:55:26,323 --> 00:55:28,853
[Believer Room]
879
00:56:01,553 --> 00:56:02,423
Excuse me.
880
00:56:03,153 --> 00:56:04,723
You're Park Sung-hwan, right?
881
00:56:05,263 --> 00:56:06,163
Yes.
882
00:56:07,863 --> 00:56:12,233
Thank you for coming to her wake.
883
00:56:12,303 --> 00:56:13,603
I had to come.
884
00:56:14,633 --> 00:56:17,873
But only a few people came.
885
00:56:18,873 --> 00:56:21,643
The lab won't let the staff attend this.
886
00:56:23,713 --> 00:56:25,083
Only a few of her neighbors
887
00:56:25,343 --> 00:56:27,913
and a headhunter came.
888
00:56:28,953 --> 00:56:30,383
I wonder where they are seated.
889
00:56:31,083 --> 00:56:34,023
I have something to ask you.
890
00:56:35,723 --> 00:56:37,893
It's a matter that I couldn't
ask you over the phone.
891
00:56:38,923 --> 00:56:44,603
Was Sophie having any problems
with anyone?
892
00:56:44,663 --> 00:56:48,173
She always acted professionally
around people.
893
00:56:50,503 --> 00:56:52,343
Of course. She was like that.
894
00:56:52,403 --> 00:56:53,573
But
895
00:56:54,573 --> 00:56:57,913
was anyone causing her problems?
896
00:56:57,983 --> 00:56:59,583
Did she perhaps have a stalker?
897
00:56:59,643 --> 00:57:00,783
What?
898
00:57:03,913 --> 00:57:05,083
I don't know.
899
00:57:05,153 --> 00:57:07,523
Dr. Ahn spent all her time in the lab
900
00:57:07,593 --> 00:57:09,653
and went straight home after work.
901
00:57:09,853 --> 00:57:12,023
She hardly had any time to meet people.
902
00:57:13,193 --> 00:57:14,363
I'm sure that was so.
903
00:57:14,893 --> 00:57:18,603
Did anything strange happen
904
00:57:20,263 --> 00:57:22,603
before the wedding?
905
00:57:22,673 --> 00:57:23,833
Before the wedding?
906
00:57:23,903 --> 00:57:27,273
Did she have any visitors?
907
00:57:29,443 --> 00:57:30,943
Oh, I do remember.
908
00:57:31,013 --> 00:57:32,243
There was something weird.
909
00:57:32,913 --> 00:57:35,753
-What?
-She asked me to look after her house
910
00:57:35,813 --> 00:57:38,223
when she would be away on her honeymoon.
911
00:57:38,283 --> 00:57:39,383
So I went over to her house
912
00:57:39,453 --> 00:57:41,323
so that she could tell me
which plants to water.
913
00:57:41,393 --> 00:57:44,223
And the telephone rang in her house
that night.
914
00:57:44,863 --> 00:57:46,663
Nobody has a telephone these days.
915
00:57:46,723 --> 00:57:49,293
But she had one.
916
00:57:51,303 --> 00:57:52,803
It was dusty.
917
00:57:52,863 --> 00:57:55,073
It looked like
she used it once a year, maybe.
918
00:57:55,133 --> 00:57:58,203
Anyway, after she took the call,
she went outside.
919
00:57:58,273 --> 00:58:00,443
[I was also outside,
throwing out the garbage.]
920
00:58:00,503 --> 00:58:02,173
[It looked like she was crying.]
921
00:58:03,613 --> 00:58:04,813
[That was very odd.]
922
00:58:05,683 --> 00:58:08,483
[Who would come to see her
just days before her wedding?]
923
00:58:08,553 --> 00:58:10,583
-Don't you find that strange?
-Definitely.
924
00:58:12,953 --> 00:58:15,653
-Did you see who it was?
[-No, I couldn't.]
925
00:58:15,723 --> 00:58:19,063
[But I do remember the sound.]
926
00:58:19,123 --> 00:58:21,563
-It was a sports car?
-Yes.
927
00:58:22,633 --> 00:58:24,263
She lives in a quiet neighborhood
928
00:58:24,333 --> 00:58:26,733
and the engine sound was really loud.
929
00:59:38,773 --> 00:59:39,873
[Sophie Ahn]
930
01:00:02,163 --> 01:00:03,433
Hello? Mr. Park?
931
01:00:03,893 --> 01:00:05,763
I'm Sophie's friend.
932
01:00:05,833 --> 01:00:07,803
Is Sophie's door lock getting fixed?
933
01:00:08,933 --> 01:00:11,373
I think you should come here.
934
01:00:11,443 --> 01:00:12,503
Okay.
935
01:00:39,533 --> 01:00:40,663
Who are you?
936
01:00:46,203 --> 01:00:47,373
This is the place, right?
937
01:00:49,573 --> 01:00:50,813
[Kang Ah-reum's current location]
938
01:01:17,503 --> 01:01:18,843
What are you trying to do?
939
01:01:19,873 --> 01:01:20,873
You!
940
01:01:35,323 --> 01:01:36,793
Go and help Ah-reum.
941
01:01:56,043 --> 01:01:57,573
Do you need an ambulance?
942
01:01:57,643 --> 01:01:59,013
Call the police, please.
943
01:02:49,563 --> 01:02:50,793
Not so fast.
944
01:03:49,393 --> 01:03:50,423
Yes.
945
01:03:54,323 --> 01:03:55,893
Ji-hun's ex is a brave woman.
946
01:03:56,563 --> 01:03:58,403
She's bleeding, but she's taking it
like a man.
947
01:04:00,533 --> 01:04:01,973
Okay. I'll return to the office.
948
01:04:02,703 --> 01:04:04,873
I drove like an F1 race driver
on a country road.
949
01:04:05,903 --> 01:04:07,003
The guy was a professional.
950
01:04:07,503 --> 01:04:09,143
He was probably using
a forged license plate.
951
01:04:11,073 --> 01:04:12,143
How is Ah-reum?
952
01:04:12,213 --> 01:04:14,383
Young-gu took her to the hospital.
953
01:04:14,453 --> 01:04:15,583
She seems to be okay.
954
01:04:17,283 --> 01:04:19,223
You got the wedding guest list?
955
01:04:19,853 --> 01:04:21,193
Hurry back to the office.
956
01:04:30,733 --> 01:04:32,003
You can rest.
957
01:04:32,063 --> 01:04:33,733
Okay. Thanks.
958
01:04:54,183 --> 01:04:55,193
Hello?
959
01:04:55,253 --> 01:04:56,053
Where are you?
960
01:04:56,823 --> 01:04:58,363
[I'm at a hospital. I have to hang up.]
961
01:04:58,423 --> 01:04:59,293
At a hospital?
962
01:04:59,793 --> 01:05:01,893
-Why?
-If it's not urgent, let's talk later.
963
01:05:01,963 --> 01:05:03,093
[It is something urgent.]
964
01:05:03,163 --> 01:05:03,963
What?
965
01:05:06,733 --> 01:05:08,833
About the loan I asked for.
966
01:05:09,733 --> 01:05:10,773
Could you lend it to me soon?
967
01:05:11,403 --> 01:05:12,843
Even 30,000 dollars would be nice.
968
01:05:12,903 --> 01:05:15,143
No. I'll lend you the 40,000 you need.
969
01:05:15,213 --> 01:05:17,643
But I'll smack you
for each 10 dollars I lend you.
970
01:05:17,713 --> 01:05:19,913
So when you come for the loan,
get an ambulance ready.
971
01:05:29,053 --> 01:05:30,453
She seems to be fine.
972
01:05:32,993 --> 01:05:34,263
Come here.
973
01:05:34,323 --> 01:05:35,463
Do you eat flowers?
974
01:05:45,273 --> 01:05:46,143
[Memory card removed]
975
01:05:59,223 --> 01:06:00,223
[Warning]
976
01:06:00,283 --> 01:06:01,353
[An error has occurred]
977
01:06:05,993 --> 01:06:07,423
[SD memory card has been removed]
978
01:06:08,433 --> 01:06:09,633
Delete that.
979
01:06:11,963 --> 01:06:13,303
[Tinker]
980
01:06:14,063 --> 01:06:16,103
[Emergency. The radiator broke.]
981
01:06:17,573 --> 01:06:18,773
Excuse me.
982
01:06:19,303 --> 01:06:20,373
Yes.
983
01:06:25,783 --> 01:06:27,113
She went there?
984
01:06:32,623 --> 01:06:33,723
Bye.
985
01:06:43,693 --> 01:06:45,233
[Husband]
986
01:06:50,373 --> 01:06:51,503
[Husband]
987
01:07:07,753 --> 01:07:09,323
[I'm in a meeting.]
988
01:07:08,223 --> 01:07:11,153
[Beautiful Ah-reum]
989
01:07:09,393 --> 01:07:11,523
[Sorry. I'll call you later.]
990
01:07:14,763 --> 01:07:16,163
Excuse me, Nurse.
991
01:07:17,833 --> 01:07:23,203
Do you know where I can find
the handsome guy who brought me?
992
01:07:23,903 --> 01:07:24,673
I didn't see him.
993
01:07:25,873 --> 01:07:28,073
He left? I didn't get to thank him.
994
01:07:28,913 --> 01:07:31,383
Did he leave his number?
995
01:07:31,783 --> 01:07:32,783
I don't know.
996
01:07:33,243 --> 01:07:34,013
Okay.
997
01:07:36,053 --> 01:07:38,383
A very kind-hearted young man.
998
01:07:41,083 --> 01:07:42,023
Over here.
999
01:07:44,223 --> 01:07:45,423
What is happening?
1000
01:07:45,493 --> 01:07:48,133
You said you saw
a sports car that night, right?
1001
01:07:56,833 --> 01:07:59,203
[Beautiful Ah-reum, I'm in a meeting.
Sorry. I'll call you later.]
1002
01:08:22,839 --> 01:08:25,786
[The Spies Who Loved Me]
72398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.