All language subtitles for The.Spies.Who.Loved.Me.S01E02.V2.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,807 --> 00:00:08,808 [All characters, organizations, places, and events are fictional] 2 00:00:11,325 --> 00:00:13,395 [I would like to invite you to my bachelorette party.] 3 00:00:14,035 --> 00:00:16,364 [Before meeting the VIP at my wedding,] 4 00:00:16,935 --> 00:00:18,305 [you must find the bride first.] 5 00:00:19,035 --> 00:00:20,675 [I will show you who the VIP is] 6 00:00:21,035 --> 00:00:22,275 [and where your special gift is.] 7 00:00:23,375 --> 00:00:26,445 [But you must protect me.] 8 00:00:27,715 --> 00:00:29,245 [No matter what.] 9 00:00:30,445 --> 00:00:33,085 [My sheriff.] 10 00:00:43,625 --> 00:00:44,995 Sophie? 11 00:00:45,065 --> 00:00:46,495 Sophie! 12 00:01:38,015 --> 00:01:40,214 [That's how we met again.] 13 00:01:41,355 --> 00:01:44,385 [We were once married.] 14 00:01:44,455 --> 00:01:45,585 [Him and me.] 15 00:01:46,855 --> 00:01:51,365 [Under pretty fireworks...] 16 00:01:51,425 --> 00:01:54,795 [With the sound of a gunshot...] 17 00:02:03,075 --> 00:02:04,675 [Episode 2] 18 00:02:24,725 --> 00:02:25,665 Are you okay? 19 00:02:28,795 --> 00:02:30,705 You're the sheriff from earlier? 20 00:02:32,405 --> 00:02:33,305 Are you hurt? 21 00:02:35,075 --> 00:02:35,875 My head hurts. 22 00:02:35,935 --> 00:02:36,835 You hurt your head? 23 00:02:36,905 --> 00:02:38,075 No, I'm fine. 24 00:02:39,675 --> 00:02:41,175 You're bleeding. 25 00:02:44,285 --> 00:02:45,285 Sorry. 26 00:02:49,385 --> 00:02:50,485 Hey. 27 00:02:50,555 --> 00:02:51,725 How did this happen? 28 00:02:52,155 --> 00:02:53,555 Was it that man who did this? 29 00:02:54,855 --> 00:02:55,955 He had a knife. 30 00:02:57,265 --> 00:02:58,125 A knife? 31 00:02:58,195 --> 00:02:59,795 Why would a knife-wielding guy show up here? 32 00:03:00,395 --> 00:03:01,335 Did you see his face? 33 00:03:01,395 --> 00:03:03,335 There are crazy guys out there. 34 00:03:03,395 --> 00:03:05,865 They show up at these places to assault girls. They're perverts. 35 00:03:07,575 --> 00:03:08,875 Are you really okay? 36 00:03:09,135 --> 00:03:10,675 How could I be okay? 37 00:03:12,005 --> 00:03:13,945 Why are you wearing that? 38 00:03:15,315 --> 00:03:17,415 Why aren't you wearing a shirt? 39 00:03:20,085 --> 00:03:21,755 -It's my part-time job. -A gig? 40 00:03:23,085 --> 00:03:25,485 -A gig... -Seriously? 41 00:03:29,295 --> 00:03:30,725 That's not my phone. 42 00:03:31,495 --> 00:03:32,265 It's not mine either. 43 00:03:38,265 --> 00:03:39,265 That's Sophie's. 44 00:03:39,905 --> 00:03:40,805 Sophie? 45 00:03:41,435 --> 00:03:42,475 She's my friend. 46 00:03:43,034 --> 00:03:44,505 This is her bachelorette party. 47 00:03:44,575 --> 00:03:45,505 Your friend? 48 00:03:46,675 --> 00:03:48,645 Then the person who hired me was your friend? 49 00:03:48,715 --> 00:03:51,045 Yes, my friend. Why else would I be here? 50 00:03:56,555 --> 00:03:58,125 Hello? 51 00:03:58,185 --> 00:04:00,385 This is Sophie's phone. Go ahead. 52 00:04:00,455 --> 00:04:02,195 We caught the stalker who was bothering the bride. 53 00:04:02,255 --> 00:04:03,965 Where is she? 54 00:04:12,535 --> 00:04:16,005 He says that Sophie ran away from a male stalker. 55 00:04:16,075 --> 00:04:17,845 That's who she was running away from. 56 00:04:18,645 --> 00:04:19,545 A stalker? 57 00:04:20,745 --> 00:04:22,114 They caught him. 58 00:04:23,075 --> 00:04:24,685 The guy who stabbed you... 59 00:04:24,745 --> 00:04:26,614 Is he with the stalker? 60 00:04:28,185 --> 00:04:29,815 What does your friend do for a living? 61 00:04:29,885 --> 00:04:30,855 She's a scientist. 62 00:04:31,655 --> 00:04:32,625 A scientist. 63 00:04:34,555 --> 00:04:35,495 Over here. 64 00:05:22,275 --> 00:05:23,475 Where is the stalker? 65 00:05:32,345 --> 00:05:35,155 It's too dark to make anything out. 66 00:05:50,935 --> 00:05:52,205 Is that him? 67 00:05:54,075 --> 00:05:55,575 -Is it him? -Yes. 68 00:05:56,375 --> 00:05:57,545 Who is he? 69 00:05:57,605 --> 00:05:59,505 He's wearing a suit and looks like a normal guy. 70 00:05:59,575 --> 00:06:01,075 Do you have a camera over there? 71 00:06:03,975 --> 00:06:04,985 Oh, no. 72 00:06:07,045 --> 00:06:09,485 I'll call a few places where Sophie might have gone to. 73 00:06:10,385 --> 00:06:12,185 Please keep searching the premises. 74 00:06:12,255 --> 00:06:13,385 Okay. 75 00:06:13,455 --> 00:06:14,825 I'll be there. 76 00:06:19,895 --> 00:06:23,235 We shouldn't tell her fiance, should we? 77 00:06:23,835 --> 00:06:24,805 Where is he? 78 00:06:24,864 --> 00:06:26,005 At his bachelor party. 79 00:06:27,675 --> 00:06:29,705 If there's another guy, 80 00:06:29,775 --> 00:06:31,645 that would spell trouble for their wedding. 81 00:06:31,705 --> 00:06:33,175 You think she was seeing someone else? 82 00:06:34,815 --> 00:06:36,475 She was acting strange earlier. 83 00:06:37,345 --> 00:06:38,845 She looked very nervous. 84 00:06:39,545 --> 00:06:42,385 I thought it was the marriage blues that brides get before their wedding. 85 00:06:43,355 --> 00:06:46,685 Do you think the attacker and the stalker 86 00:06:46,755 --> 00:06:48,495 are both involved with her disappearance? 87 00:06:49,695 --> 00:06:50,995 Where is your friend staying? 88 00:06:51,565 --> 00:06:53,795 -At a summer house here. -Let's check that place first. 89 00:06:54,195 --> 00:06:56,235 -She might have gone there. -You're going to go there, too? 90 00:06:56,395 --> 00:06:57,465 Why? 91 00:06:58,335 --> 00:07:00,265 You need to see a doctor. 92 00:07:01,375 --> 00:07:02,935 It's just a scratch. 93 00:07:03,805 --> 00:07:05,445 It's not safe for you to go out at night alone. 94 00:07:05,505 --> 00:07:07,075 And you can't see well in the dark. 95 00:07:07,945 --> 00:07:11,145 Ex-spouses shouldn't hang out together. 96 00:07:11,615 --> 00:07:14,315 We're divorced. Don't even think about it. 97 00:07:14,385 --> 00:07:16,415 I have to get paid for this gig. 98 00:07:16,485 --> 00:07:18,085 I came here to dance but got stabbed instead. 99 00:07:18,155 --> 00:07:20,795 The bride who hired me is nowhere to be found. 100 00:07:20,855 --> 00:07:22,255 This is ridiculous. 101 00:07:22,325 --> 00:07:23,555 I was supposed to get paid in cash. 102 00:07:25,295 --> 00:07:26,965 You're an embarrassment. 103 00:07:28,065 --> 00:07:28,835 Let's go. 104 00:07:29,265 --> 00:07:30,095 Hold on. 105 00:08:18,285 --> 00:08:19,785 Lead the way. 106 00:08:19,845 --> 00:08:21,884 But keep your mouth shut, okay? 107 00:08:33,595 --> 00:08:35,635 My cheek is numb... 108 00:08:37,035 --> 00:08:38,035 Peter... 109 00:08:51,445 --> 00:08:52,245 Sophie. 110 00:08:52,885 --> 00:08:54,485 How could you do this to me? 111 00:09:15,775 --> 00:09:17,905 -There's a bend up ahead. -I see it. 112 00:09:19,445 --> 00:09:21,915 You drive with such intensity. 113 00:09:22,515 --> 00:09:24,785 You've been staying in Jeju? 114 00:09:25,385 --> 00:09:26,285 Doing gigs? 115 00:09:26,345 --> 00:09:28,215 Yes, there's a lot of work. 116 00:09:28,285 --> 00:09:30,085 I work as a guide and bartender. 117 00:09:30,415 --> 00:09:31,485 Jeju suits me fine. 118 00:09:31,555 --> 00:09:33,855 Jeju is generous to you. 119 00:09:36,825 --> 00:09:40,095 Is your scientist friend a professor? 120 00:09:40,595 --> 00:09:41,595 Where does she live? Seoul? 121 00:09:41,665 --> 00:09:44,435 Yes, she's leading the EcoSun project 122 00:09:44,505 --> 00:09:46,835 that is developing fusion energy to create an artificial sun. 123 00:09:47,335 --> 00:09:48,905 She was featured on the news. 124 00:09:48,975 --> 00:09:50,505 As a brilliant scientist, you see. 125 00:09:50,575 --> 00:09:53,145 Her research lab is in Gangwon Province. That's where she mostly stays. 126 00:10:14,195 --> 00:10:15,235 Sophie? 127 00:10:15,895 --> 00:10:16,895 Sophie. 128 00:10:19,365 --> 00:10:20,365 Sophie. 129 00:10:25,505 --> 00:10:26,445 I don't think she's here. 130 00:10:41,495 --> 00:10:42,895 It's been a while since I've seen these. 131 00:10:43,395 --> 00:10:44,195 Your dresses. 132 00:10:46,395 --> 00:10:47,195 What? 133 00:10:48,295 --> 00:10:49,295 Oh, my. 134 00:10:50,565 --> 00:10:51,865 This smudge wasn't here before. 135 00:10:52,835 --> 00:10:53,835 No way. 136 00:10:54,535 --> 00:10:55,675 Did someone break in here? 137 00:10:57,975 --> 00:10:59,945 -See if there's anything missing. -Okay. 138 00:11:10,255 --> 00:11:11,325 Her passport is here. 139 00:11:15,055 --> 00:11:16,425 [Ahn, Sophie] 140 00:11:18,925 --> 00:11:20,095 -What? -What is it? 141 00:11:20,665 --> 00:11:21,895 Whoever broke in wasn't a thief. 142 00:11:21,965 --> 00:11:23,095 Her money wasn't taken. 143 00:11:23,165 --> 00:11:24,195 Let me see that. 144 00:11:29,635 --> 00:11:30,475 Are you okay? 145 00:11:31,845 --> 00:11:32,945 What's that? 146 00:11:33,005 --> 00:11:33,975 Is that a scar? 147 00:11:34,045 --> 00:11:34,815 What? 148 00:11:36,515 --> 00:11:38,885 I got a cut while installing a chandelier in my home. 149 00:11:38,945 --> 00:11:39,885 At your home? 150 00:11:40,585 --> 00:11:41,715 Where was your husband? 151 00:11:43,585 --> 00:11:46,855 When we were married, I changed all the lightbulbs. 152 00:11:47,455 --> 00:11:49,795 Your second husband isn't that caring just like me. 153 00:11:50,395 --> 00:11:51,425 That's not true. 154 00:11:51,495 --> 00:11:52,995 He's very caring. 155 00:11:53,065 --> 00:11:54,595 A complete opposite of you. 156 00:11:56,835 --> 00:11:58,965 After you travel to South America, you want to visit Europe. 157 00:11:59,035 --> 00:12:01,235 And after you go to Africa, you want to take a trip to Alaska. 158 00:12:01,305 --> 00:12:04,175 That's how people are. You want to try something different. 159 00:12:04,605 --> 00:12:05,445 Wait a minute. 160 00:12:06,405 --> 00:12:07,375 But... 161 00:12:07,915 --> 00:12:10,575 She didn't pack for a honeymoon trip. She was planning to leave the country. 162 00:12:11,185 --> 00:12:12,685 Where is she going on her honeymoon? 163 00:12:14,315 --> 00:12:15,255 I forgot to ask her. 164 00:12:16,985 --> 00:12:19,785 It seems like she was going to leave everything behind. 165 00:12:19,855 --> 00:12:21,925 She had bundles of cash in her bag. 166 00:12:22,795 --> 00:12:24,895 Why did she pack all these swimsuits? 167 00:12:26,095 --> 00:12:28,135 Who wears that to go for a swim? 168 00:12:28,195 --> 00:12:29,665 Put it down. 169 00:12:30,095 --> 00:12:31,735 Oh, this isn't a swimsuit. It's a girdle. 170 00:12:32,965 --> 00:12:34,535 What? What's so funny? 171 00:12:35,135 --> 00:12:36,305 Oh, well. 172 00:12:36,375 --> 00:12:38,345 It brings back some old memories. 173 00:12:38,405 --> 00:12:40,775 I don't have any fond memories of us. 174 00:12:40,845 --> 00:12:43,715 Remember the time when you only wore a girdle to work? 175 00:12:46,485 --> 00:12:49,315 You wore a girdle with nylon stockings but forgot to wear a skirt. 176 00:12:49,385 --> 00:12:51,555 That's all you had underneath your coat. 177 00:12:52,155 --> 00:12:55,625 I was working so much that time. A lot. 178 00:12:56,595 --> 00:12:57,825 I still can't believe it. 179 00:12:57,895 --> 00:12:59,025 Is that how it's supposed to be? 180 00:12:59,095 --> 00:13:00,995 Do you wear a girdle over stockings? 181 00:13:01,065 --> 00:13:02,395 It's a mystery. 182 00:13:02,465 --> 00:13:03,935 You can't wear stockings over a girdle. 183 00:13:03,995 --> 00:13:05,705 That will be suffocating. 184 00:13:06,365 --> 00:13:07,735 You sure? 185 00:13:07,805 --> 00:13:09,205 I think you have it wrong. 186 00:13:09,275 --> 00:13:10,205 Use your common sense. 187 00:13:10,275 --> 00:13:12,645 You would wear the girdle first and then the stockings. 188 00:13:12,705 --> 00:13:14,815 It'll suffocate the woman. 189 00:13:14,875 --> 00:13:16,815 If women wore it that way, it would be torturous. 190 00:13:16,875 --> 00:13:18,945 I'm pretty sure that you have it wrong. 191 00:13:19,015 --> 00:13:21,715 Whether you wear stockings over a girdle or the other way around, 192 00:13:21,785 --> 00:13:23,615 why does that matter right now? 193 00:13:23,685 --> 00:13:25,425 What's your point? 194 00:13:25,485 --> 00:13:27,485 Oh, right. I even remember going to your work 195 00:13:27,555 --> 00:13:29,595 to bring you a skirt to wear. 196 00:13:29,655 --> 00:13:31,295 You brought me a summer skirt. 197 00:13:31,365 --> 00:13:33,465 How could you get that wrong? 198 00:13:33,525 --> 00:13:35,295 You never get things right the first time. 199 00:13:35,365 --> 00:13:37,065 All skirts are alike. 200 00:13:37,135 --> 00:13:40,605 How could you not tell the difference between a winter and summer skirt? 201 00:13:40,665 --> 00:13:43,035 I was afraid that you'd bring an apron. 202 00:14:05,895 --> 00:14:07,195 How could you be joking with me? 203 00:14:08,365 --> 00:14:09,735 As if we just got separated recently. 204 00:14:11,605 --> 00:14:12,465 I know. 205 00:14:13,465 --> 00:14:14,635 But it wasn't recent. 206 00:14:15,275 --> 00:14:16,435 How come 207 00:14:17,475 --> 00:14:18,745 you haven't changed at all? 208 00:14:21,215 --> 00:14:22,015 Neither have you. 209 00:14:40,865 --> 00:14:42,465 We haven't changed, 210 00:14:42,535 --> 00:14:43,595 but what happened to us? 211 00:14:44,765 --> 00:14:46,005 Everything has changed except us. 212 00:14:46,535 --> 00:14:47,505 Just us? 213 00:14:48,935 --> 00:14:50,235 People don't change. 214 00:14:53,445 --> 00:14:54,975 That's why we split up. 215 00:15:18,805 --> 00:15:20,365 What was that? Is that a ghost? 216 00:15:20,735 --> 00:15:22,675 We have to call the police. 217 00:15:23,505 --> 00:15:25,275 I know a detective here in Jeju. 218 00:15:26,645 --> 00:15:29,315 Do you frequent the police station? 219 00:15:32,415 --> 00:15:33,785 Hi, Detective Park. 220 00:15:34,345 --> 00:15:35,885 Sorry for calling you at a late hour. 221 00:15:35,955 --> 00:15:37,985 [I need to find someone urgently.] 222 00:15:38,055 --> 00:15:39,485 I'm listening. 223 00:15:40,455 --> 00:15:41,855 She's not from Jeju. 224 00:15:42,525 --> 00:15:44,295 Someone tracked down my source. 225 00:15:44,355 --> 00:15:45,265 [Ahn Sophie.] 226 00:15:45,325 --> 00:15:48,565 Her passport number is 10052511. 227 00:15:49,395 --> 00:15:50,435 Are you certain? 228 00:15:50,495 --> 00:15:52,565 [Yes. She's getting married tomorrow.] 229 00:15:53,035 --> 00:15:55,405 I'm worried she might have gotten lost somewhere after drinking. 230 00:15:56,675 --> 00:15:58,475 [She's the lead scientist for the EcoSun project.] 231 00:15:59,545 --> 00:16:01,915 I'm sure nothing happened to her, but you never know. 232 00:16:02,375 --> 00:16:04,545 -What did he say? -Please help us out. 233 00:16:08,015 --> 00:16:09,185 Who's with him? 234 00:16:09,685 --> 00:16:11,355 Her voice sounded familiar. 235 00:16:12,655 --> 00:16:13,925 Was it his navigation system? 236 00:16:13,985 --> 00:16:15,695 The officers at his precinct will search for her. 237 00:16:15,755 --> 00:16:17,255 Since I reported this to the police, 238 00:16:17,325 --> 00:16:18,525 you should go back to your hotel. 239 00:16:20,895 --> 00:16:22,335 Jeju is quite large. 240 00:16:22,395 --> 00:16:24,395 It'll be hard to find her. 241 00:16:24,465 --> 00:16:26,465 -Trust the police. -How can you trust them? 242 00:16:26,535 --> 00:16:28,235 Have they ever come on time? 243 00:16:29,905 --> 00:16:31,705 I have to do something. I'm going to look for her. 244 00:16:31,775 --> 00:16:34,605 You can't see well in the dark. How can you help? 245 00:16:35,245 --> 00:16:36,545 Instead of calling the police, 246 00:16:36,615 --> 00:16:38,215 you're going to make phone calls? 247 00:16:38,285 --> 00:16:40,015 Do you have a better idea? 248 00:17:20,455 --> 00:17:22,525 [Crown International] 249 00:17:25,125 --> 00:17:27,725 [Crown International] 250 00:17:38,245 --> 00:17:39,445 Aren't you coming? 251 00:17:45,585 --> 00:17:46,745 Come back for this, okay? 252 00:17:47,445 --> 00:17:48,985 You pawned an heirloom. Don't lose it. 253 00:17:50,155 --> 00:17:51,085 Here. 254 00:17:55,725 --> 00:17:56,495 Bye. 255 00:18:10,305 --> 00:18:11,135 Get up. 256 00:18:13,575 --> 00:18:15,115 She's wearing a white dress 257 00:18:15,375 --> 00:18:16,715 and has long, straight hair. 258 00:18:17,115 --> 00:18:18,885 Get your guys to comb the clubs. 259 00:18:19,445 --> 00:18:20,285 Okay. 260 00:18:21,315 --> 00:18:22,315 Car keys. 261 00:18:42,735 --> 00:18:43,875 -Sit down. -Okay. 262 00:18:50,545 --> 00:18:51,445 Hey. Get over here. 263 00:18:52,615 --> 00:18:53,615 Do you see the photo? 264 00:18:54,145 --> 00:18:55,655 -Find her. -Okay. 265 00:18:55,885 --> 00:18:56,785 You three, come with me. 266 00:18:56,855 --> 00:18:59,125 -You four, go that way. -Yes, sir. 267 00:19:01,185 --> 00:19:03,655 Ji-hun. Be frank with me. 268 00:19:04,625 --> 00:19:05,765 What kind of work do you do? 269 00:19:05,825 --> 00:19:06,965 Did you join a gang? 270 00:19:07,395 --> 00:19:08,895 They're my soccer club teammates. 271 00:19:09,495 --> 00:19:12,965 Soccer teammates? Those are the worst kind of folks. 272 00:19:13,335 --> 00:19:15,175 They drink all night the day before a game 273 00:19:15,235 --> 00:19:17,605 and run around in shorts while shouting at the top of their lungs. 274 00:19:17,675 --> 00:19:18,875 Not helpful. 275 00:19:20,505 --> 00:19:21,845 You need to get that treated. 276 00:19:21,915 --> 00:19:23,445 It's just a scratch. 277 00:19:24,015 --> 00:19:26,745 I fought a bunch of crocodiles all by myself on a trip to the Amazon. 278 00:19:26,815 --> 00:19:28,385 I ended up footing their hospital bill. 279 00:19:28,455 --> 00:19:31,015 You embellish too much. 280 00:19:31,085 --> 00:19:32,485 It was just one poor crocodile, right? 281 00:19:32,555 --> 00:19:34,285 God bless him. 282 00:19:34,355 --> 00:19:35,625 I tell stories for a living. 283 00:19:47,035 --> 00:19:49,875 What did the pawnshop owner say to you? 284 00:19:51,005 --> 00:19:52,575 He asked me if you were my girlfriend. 285 00:19:52,645 --> 00:19:54,205 -What did you say? -I told him no. 286 00:19:56,415 --> 00:19:57,515 Right. 287 00:19:58,585 --> 00:20:01,085 We actually never dated before we got married. 288 00:20:02,055 --> 00:20:04,755 We got married six months after we first met. 289 00:20:05,155 --> 00:20:06,385 Didn't we? 290 00:20:06,455 --> 00:20:07,855 We were in love, 291 00:20:07,925 --> 00:20:09,695 but we didn't get to know each other well. 292 00:20:09,955 --> 00:20:12,395 I don't believe that men and women can be friends. 293 00:20:13,065 --> 00:20:14,325 Outside of business, 294 00:20:14,395 --> 00:20:16,735 why would a guy and a girl hang out if they're not in love? 295 00:20:17,195 --> 00:20:19,635 But you and I 296 00:20:19,705 --> 00:20:23,105 have no emotional or legal obligation 297 00:20:23,175 --> 00:20:24,635 to each other. 298 00:20:26,275 --> 00:20:28,105 Saying that felt so good. 299 00:20:29,245 --> 00:20:30,315 But we're not 300 00:20:31,715 --> 00:20:32,885 complete strangers either. 301 00:20:47,265 --> 00:20:48,465 I'll do it. 302 00:20:48,535 --> 00:20:49,535 Hold still. 303 00:20:58,405 --> 00:21:01,245 Oh, my goodness. 304 00:21:07,685 --> 00:21:08,715 This is going to hurt. 305 00:21:39,245 --> 00:21:40,915 You need to be stitched up? 306 00:21:41,955 --> 00:21:43,085 No, it's okay. 307 00:21:55,265 --> 00:21:57,195 [That's a new scar.] 308 00:21:58,465 --> 00:22:00,435 [Yes, we were married once.] 309 00:22:01,235 --> 00:22:04,135 [Only a married couple could notice that.] 310 00:22:04,975 --> 00:22:07,945 [Briefly, we were heaven for each other,] 311 00:22:09,245 --> 00:22:12,915 [a playground, a bed,] 312 00:22:14,445 --> 00:22:16,285 [an empty room,] 313 00:22:18,555 --> 00:22:20,085 [a place of exile,] 314 00:22:21,555 --> 00:22:23,025 [and a ruin.] 315 00:22:27,765 --> 00:22:31,395 [When you're married, you become incredibly vulnerable.] 316 00:22:33,935 --> 00:22:37,005 [After a certain age,] 317 00:22:37,375 --> 00:22:39,905 [we don't like to show our naked bodies to even our parents.] 318 00:22:43,775 --> 00:22:45,215 -I need to pee. -No, you can't go. 319 00:22:45,285 --> 00:22:47,285 [But a couple...] 320 00:22:47,785 --> 00:22:50,555 [Even though you didn't know each other for the past 20, 30 years,] 321 00:22:51,255 --> 00:22:54,985 [you get naked in front of them, use the toilet,] 322 00:22:55,055 --> 00:22:56,595 [and do all sorts of things together.] 323 00:22:56,655 --> 00:22:58,825 Wear this at least. 324 00:23:00,525 --> 00:23:05,105 [Like a baby that doesn't feel ashamed in front of his mother.] 325 00:23:07,335 --> 00:23:08,635 Where did you get that scar? 326 00:23:10,675 --> 00:23:11,945 Oh, this? 327 00:23:12,005 --> 00:23:13,075 I fought 328 00:23:13,805 --> 00:23:16,545 a bunch of crocodiles on a trip to the Amazon. 329 00:23:17,445 --> 00:23:19,915 Oh, those poor crocodiles. 330 00:23:19,985 --> 00:23:22,685 Bless their souls. 331 00:23:23,755 --> 00:23:26,725 Don't go to dangerous places. 332 00:23:28,555 --> 00:23:31,325 I can't bear to see you get a scratch on your face. 333 00:23:34,365 --> 00:23:37,265 -And here, too. -You don't have a scar there. 334 00:23:39,865 --> 00:23:40,735 I want a divorce. 335 00:23:42,435 --> 00:23:43,875 Why did you marry me? 336 00:23:44,535 --> 00:23:46,575 Is this your home or a storage house to you? 337 00:23:47,545 --> 00:23:49,245 Do you have to risk your life? 338 00:23:49,615 --> 00:23:51,615 You went to a dangerous country and got bombed. 339 00:23:52,585 --> 00:23:54,045 Once you're married, 340 00:23:54,815 --> 00:23:56,215 you not only have to protect your wife, 341 00:23:56,285 --> 00:23:58,485 but you also have to take care of yourself. 342 00:23:58,555 --> 00:24:00,725 That's how it works. 343 00:24:01,355 --> 00:24:02,125 But you... 344 00:24:03,495 --> 00:24:06,625 You're not ready to settle down. 345 00:24:10,865 --> 00:24:12,205 I don't expect you to realize this, 346 00:24:12,905 --> 00:24:15,805 but if you ever learn the meaning of marriage someday, 347 00:24:16,705 --> 00:24:19,945 don't even regret or feel sorry to me. 348 00:24:20,005 --> 00:24:21,775 Because I won't. 349 00:24:25,075 --> 00:24:26,645 I am 350 00:24:26,715 --> 00:24:28,815 going to erase 351 00:24:28,885 --> 00:24:31,685 this marriage from my memory. 352 00:24:31,755 --> 00:24:34,485 My life is in the pits already! 353 00:24:35,955 --> 00:24:37,795 I don't think I can deal 354 00:24:40,625 --> 00:24:42,395 with a failed marriage. 355 00:24:44,935 --> 00:24:46,035 So get out of 356 00:24:46,865 --> 00:24:47,665 my life. 357 00:24:49,135 --> 00:24:50,175 Just leave. 358 00:24:51,845 --> 00:24:52,845 Get lost! 359 00:25:21,435 --> 00:25:22,875 [Crown International] 360 00:25:43,225 --> 00:25:45,325 [Ji-hun's current location] 361 00:25:49,065 --> 00:25:50,435 [Hwang Seo-ra] 362 00:25:54,735 --> 00:25:56,035 Yes. 363 00:25:56,505 --> 00:25:58,075 I'll call you in 20 minutes. 364 00:25:59,145 --> 00:26:00,575 [Why am I surprised?] 365 00:26:00,645 --> 00:26:01,745 [Is he dating someone?] 366 00:26:05,715 --> 00:26:06,585 In 20 minutes? 367 00:26:07,345 --> 00:26:08,755 That's... 368 00:26:09,985 --> 00:26:11,925 I've been thinking about that guy. 369 00:26:13,455 --> 00:26:16,095 Your friend called him a stalker. 370 00:26:16,155 --> 00:26:18,295 But the guy seemed to know your friend well. 371 00:26:20,395 --> 00:26:21,995 Could he be an ex-boyfriend? 372 00:26:22,065 --> 00:26:23,565 Right before her wedding, 373 00:26:23,635 --> 00:26:24,795 her ex showed up? 374 00:26:25,735 --> 00:26:26,935 This is about Sophie. 375 00:26:28,265 --> 00:26:31,505 Women think about their ex-boyfriends the day before their wedding. 376 00:26:36,015 --> 00:26:37,045 What? 377 00:26:38,115 --> 00:26:39,145 Did you, too? 378 00:26:39,215 --> 00:26:41,115 Well, you did cheat on me 379 00:26:41,185 --> 00:26:42,715 when we were newlyweds. 380 00:26:44,585 --> 00:26:45,885 I knew you'd bring it up. 381 00:26:46,655 --> 00:26:50,095 Look me in the eye. Come on. 382 00:26:53,265 --> 00:26:56,335 You feel guilty about it now, don't you? 383 00:26:56,395 --> 00:26:57,435 Who are you talking about? 384 00:26:57,495 --> 00:26:58,835 Who? 385 00:26:58,905 --> 00:27:00,765 That woman you had an affair with. 386 00:27:00,835 --> 00:27:02,275 You had so many that you can't remember? 387 00:27:02,335 --> 00:27:03,135 I can't. 388 00:27:03,205 --> 00:27:05,505 There were so many, you know. 389 00:27:05,575 --> 00:27:07,545 Then let me refresh your memory. 390 00:27:07,605 --> 00:27:10,115 She had thin eyelashes 391 00:27:10,175 --> 00:27:11,815 and a sassy personality. 392 00:27:16,455 --> 00:27:17,855 You're not talking about me, are you? 393 00:27:23,595 --> 00:27:25,255 Thin eyelashes? 394 00:27:27,365 --> 00:27:28,525 How did you know I was here? 395 00:27:28,595 --> 00:27:30,035 I came to see you, of course. 396 00:27:35,605 --> 00:27:36,535 I didn't do that to him. 397 00:27:36,605 --> 00:27:38,005 I would have done way worse. 398 00:27:46,185 --> 00:27:48,545 You both know each other, right? 399 00:27:50,255 --> 00:27:51,355 We meet again. 400 00:27:52,055 --> 00:27:54,725 It was by coincidence. 401 00:27:54,785 --> 00:27:56,095 She's attending a friend's wedding. 402 00:27:56,825 --> 00:27:59,125 That's a strange coincidence, isn't it? 403 00:28:00,065 --> 00:28:01,065 It must be fate. 404 00:28:03,165 --> 00:28:04,235 A cruel twist of fate. 405 00:28:15,845 --> 00:28:17,075 There was a fight at the club. 406 00:28:17,475 --> 00:28:18,645 It's not a big deal. 407 00:28:18,715 --> 00:28:19,585 Which club? 408 00:28:20,715 --> 00:28:22,915 Why didn't you call me? Sounds like you had fun. 409 00:28:24,485 --> 00:28:26,555 Is this your first reunion after the divorce? 410 00:28:27,185 --> 00:28:28,925 You two seem to see each other every day. 411 00:28:29,525 --> 00:28:30,895 Not every day. 412 00:28:30,955 --> 00:28:33,325 Just every other day. Three times a week. 413 00:28:44,105 --> 00:28:46,105 There's a lot I've seen. 414 00:28:48,145 --> 00:28:49,615 And some I'd rather not have seen. 415 00:28:52,985 --> 00:28:53,885 I'm going. 416 00:28:54,745 --> 00:28:57,315 If I stay any longer, I feel like I'll see more bloodshed. 417 00:28:57,385 --> 00:28:58,855 -I'll go with you. -Let go. 418 00:29:00,085 --> 00:29:01,685 I can call a taxi for you. 419 00:29:01,755 --> 00:29:03,025 It's hard to catch a cab here. 420 00:29:04,895 --> 00:29:06,565 No thanks. I'll walk a bit. 421 00:29:07,125 --> 00:29:08,395 I need some fresh air, 422 00:29:09,335 --> 00:29:10,535 anyway. 423 00:29:15,265 --> 00:29:16,605 What's the status? 424 00:29:42,965 --> 00:29:45,935 [Gulliver Publishers] 425 00:30:03,085 --> 00:30:05,015 Stay still. 426 00:30:05,085 --> 00:30:08,055 -Oh, come on. -Just a second. 427 00:30:08,685 --> 00:30:09,955 You're drunk. 428 00:30:10,855 --> 00:30:12,425 No, I'm not. 429 00:30:12,495 --> 00:30:14,225 Stop doing that. 430 00:30:16,365 --> 00:30:18,035 You're so naughty. 431 00:30:19,035 --> 00:30:20,305 Stop it. 432 00:30:26,845 --> 00:30:28,175 Don't say anything. 433 00:30:38,485 --> 00:30:39,985 Ah-reum, this isn't what you think it is. 434 00:30:43,695 --> 00:30:45,155 Eat dirt. You jerk. 435 00:31:00,575 --> 00:31:01,705 Let go. 436 00:31:01,775 --> 00:31:03,415 I said let go. 437 00:31:37,045 --> 00:31:38,775 You haven't changed a bit. 438 00:31:49,955 --> 00:31:52,025 Your source is Ah-reum's friend. 439 00:31:52,425 --> 00:31:53,665 Is that true? 440 00:31:54,225 --> 00:31:56,395 Yes, she's getting married tomorrow. 441 00:31:56,465 --> 00:31:57,735 I gave you her passport number. 442 00:31:57,795 --> 00:31:58,695 You know her? 443 00:31:58,765 --> 00:32:01,965 No. I wouldn't have gotten divorced if I were a devoted husband. 444 00:32:02,375 --> 00:32:04,005 She's leading the EcoSun project. 445 00:32:04,075 --> 00:32:05,405 Find where she is. 446 00:32:06,005 --> 00:32:07,875 -How did you get hurt? -The attacker had a gun. 447 00:32:07,945 --> 00:32:09,745 So Helmes found out it was her? 448 00:32:09,815 --> 00:32:11,045 It could be another organization. 449 00:32:11,115 --> 00:32:14,615 They brought guns, which means this is a big deal to them. 450 00:32:14,685 --> 00:32:15,815 I think my source is hiding 451 00:32:15,885 --> 00:32:18,015 after she got tipped off that her cover was blown. 452 00:32:18,085 --> 00:32:20,485 She probably can't trust us either. 453 00:32:20,555 --> 00:32:22,225 I should have stayed on her tail. 454 00:32:22,295 --> 00:32:24,225 You made the right call. He had a gun. 455 00:32:25,525 --> 00:32:27,165 You need to be with Ah-reum then. 456 00:32:27,225 --> 00:32:28,965 We need to question her. She's a vital source. 457 00:32:29,035 --> 00:32:30,595 Why did you have to show up like that? 458 00:32:30,665 --> 00:32:32,165 She was having a fit. 459 00:32:32,605 --> 00:32:33,635 Sit down. 460 00:32:34,735 --> 00:32:35,735 How do I explain this? 461 00:32:36,235 --> 00:32:37,935 She'll get angry if I try to apologize. 462 00:32:38,005 --> 00:32:39,945 Don't apologize then. 463 00:32:40,005 --> 00:32:42,315 Just saying sorry will make her react like that. 464 00:32:42,375 --> 00:32:44,715 Tell her how you messed up first. 465 00:32:44,775 --> 00:32:46,345 Come up with at least three things. 466 00:32:47,045 --> 00:32:48,715 -Just make it up? -Figure it out. 467 00:32:49,655 --> 00:32:53,485 A sincere apology is not simply saying sorry. 468 00:32:53,555 --> 00:32:55,325 You have to tell her why you're sorry. 469 00:32:56,695 --> 00:32:58,155 Hurry up and go! 470 00:33:02,335 --> 00:33:03,335 Hey, keys. 471 00:33:04,935 --> 00:33:06,735 Give it to me the first time. 472 00:33:32,665 --> 00:33:35,425 -Yes. [-I met up with the team leader.] 473 00:33:35,495 --> 00:33:37,135 [He was with a woman.] 474 00:33:38,035 --> 00:33:40,135 [-His ex-wife.] -What? 475 00:33:40,205 --> 00:33:42,875 His ex-wife? Ah-reum? 476 00:33:42,935 --> 00:33:44,575 [I think they're made for each other.] 477 00:33:44,635 --> 00:33:46,375 [His ex-wife's friend could be] 478 00:33:46,445 --> 00:33:48,875 [our source who betrayed Helmes.] 479 00:33:49,245 --> 00:33:50,145 [Check your email.] 480 00:33:50,215 --> 00:33:51,145 Check it. 481 00:33:52,384 --> 00:33:55,614 What kind of karmic connection is this? 482 00:33:56,355 --> 00:33:59,185 Doo-bong is also down there in Jeju. Something big is going down. 483 00:33:57,355 --> 00:33:59,015 [Ahn, Sophie] 484 00:33:59,255 --> 00:34:00,955 Helmes is trying to clean up a loose end. 485 00:34:01,025 --> 00:34:02,825 Find the source quickly and have her protected. 486 00:34:03,594 --> 00:34:06,924 And question his ex-wife. She might have vital information. 487 00:34:06,995 --> 00:34:08,565 Call the director for support. 488 00:34:08,924 --> 00:34:10,065 Hwang, take care... 489 00:34:11,864 --> 00:34:13,665 Ji-hun's ex-wife is involved. 490 00:34:14,605 --> 00:34:16,134 She's a clothing designer. 491 00:34:17,305 --> 00:34:18,805 What was she like? 492 00:34:18,875 --> 00:34:22,045 Ji-hun knows her better than any of us. 493 00:34:22,614 --> 00:34:23,745 Since they were married once. 494 00:34:23,815 --> 00:34:25,614 Ji-hun doesn't know anything about women. 495 00:34:25,674 --> 00:34:26,444 What? 496 00:34:27,145 --> 00:34:28,285 Ji-hun always tells me that 497 00:34:28,344 --> 00:34:30,585 he's an expert in knowing what women want. 498 00:34:31,585 --> 00:34:33,325 Every guy who brags about that 499 00:34:33,384 --> 00:34:35,895 always gets double-crossed by women. 500 00:34:35,955 --> 00:34:37,355 Ji-hun is no expert. 501 00:34:39,125 --> 00:34:41,219 Magnify that image. 502 00:35:09,725 --> 00:35:12,325 We're both in the pits. 503 00:35:47,238 --> 00:35:48,308 Sorry. 504 00:35:50,138 --> 00:35:50,978 About what? 505 00:35:52,508 --> 00:35:53,308 I'm sorry. 506 00:35:54,118 --> 00:35:55,378 What did you say? 507 00:36:00,018 --> 00:36:00,958 I said I'm sorry. 508 00:36:05,958 --> 00:36:07,158 For what? 509 00:36:10,028 --> 00:36:12,928 First. For reminding you 510 00:36:13,768 --> 00:36:14,998 of those painful memories. 511 00:36:15,798 --> 00:36:16,898 I'm sorry. 512 00:36:20,608 --> 00:36:21,438 Second. 513 00:36:23,038 --> 00:36:24,848 I'm sorry I didn't stop you earlier. 514 00:36:25,808 --> 00:36:27,318 It's dark outside, 515 00:36:27,378 --> 00:36:28,978 and I left you out here alone. 516 00:36:30,118 --> 00:36:31,048 Sorry. 517 00:36:35,618 --> 00:36:36,958 Last but not least, 518 00:36:39,128 --> 00:36:42,628 I'm sorry I didn't walk past you earlier. 519 00:36:45,928 --> 00:36:47,698 If I had just walked past you, 520 00:36:47,768 --> 00:36:49,338 I wouldn't have ruined your mood. 521 00:36:51,338 --> 00:36:52,538 Sorry about that. 522 00:37:02,818 --> 00:37:05,348 I guess you ended up marrying her. 523 00:37:06,988 --> 00:37:08,258 I only met her again recently. 524 00:37:10,728 --> 00:37:12,528 Good luck. Who knows? 525 00:37:13,088 --> 00:37:14,258 She could be your soulmate. 526 00:37:14,958 --> 00:37:16,228 That's not what it is. 527 00:37:19,768 --> 00:37:20,968 Who's calling? 528 00:37:21,038 --> 00:37:22,038 Answer your phone. 529 00:37:22,398 --> 00:37:23,168 Okay. 530 00:37:27,238 --> 00:37:28,208 Did you find her? 531 00:37:30,078 --> 00:37:31,248 A woman fell off a cliff? 532 00:37:35,348 --> 00:37:36,818 Where are you? 533 00:37:37,788 --> 00:37:38,688 I got it. 534 00:37:43,318 --> 00:37:44,558 I'm not certain yet. 535 00:37:44,628 --> 00:37:45,558 Let's go there together. 536 00:37:46,928 --> 00:37:48,628 -It can't be her, right? -I pray it's not. 537 00:37:57,768 --> 00:37:58,668 Here. Let's go. 538 00:39:48,078 --> 00:39:49,248 I'll go down and take a look. 539 00:39:50,018 --> 00:39:50,888 I'll go with you. 540 00:40:01,228 --> 00:40:02,058 Wait here. 541 00:40:18,078 --> 00:40:18,878 [Sophie.] 542 00:40:20,508 --> 00:40:21,778 [You're okay, right?] 543 00:40:22,578 --> 00:40:25,548 [I hope nothing has happened to you.] 544 00:40:26,648 --> 00:40:28,558 [Tell me you're okay. Please.] 545 00:40:58,488 --> 00:40:59,348 How is that woman? 546 00:41:00,248 --> 00:41:01,688 She lost her footing. She's okay. 547 00:41:05,758 --> 00:41:09,058 I hope nobody gets hurt tonight. 548 00:41:10,258 --> 00:41:12,328 No one will get hurt. 549 00:41:29,348 --> 00:41:31,048 Don't worry too much. Get some sleep. 550 00:41:31,648 --> 00:41:33,718 I'll bring your car later to your hotel. 551 00:41:35,588 --> 00:41:36,818 You had a tough day. 552 00:41:43,228 --> 00:41:44,898 This isn't a dream, is it? 553 00:41:44,968 --> 00:41:47,568 We wouldn't ever be in the same dream together, would we? 554 00:41:47,638 --> 00:41:48,868 It could have happened in the past. 555 00:41:53,308 --> 00:41:54,738 I'll call you if I learn anything. 556 00:41:55,308 --> 00:41:56,938 Call me if you hear from her. 557 00:41:57,578 --> 00:41:59,478 -I don't know your number. -It's the same number. 558 00:42:03,878 --> 00:42:04,648 Good night. 559 00:42:07,248 --> 00:42:08,058 Good night. 560 00:43:13,648 --> 00:43:15,888 [2 missed calls, Husband] 561 00:43:15,958 --> 00:43:17,018 [Husband] 562 00:43:21,028 --> 00:43:22,298 Yes, Honey. 563 00:43:22,928 --> 00:43:24,528 You're not on your flight yet, right? 564 00:43:26,898 --> 00:43:28,268 I didn't party all night. 565 00:43:30,498 --> 00:43:31,368 Honey. 566 00:43:32,368 --> 00:43:35,278 Sophie disappeared. 567 00:43:38,078 --> 00:43:39,508 Don't worry too much. 568 00:43:39,978 --> 00:43:41,118 I'll be there soon. 569 00:43:52,788 --> 00:43:55,058 She heads the EcoSun project? 570 00:43:55,498 --> 00:43:57,528 [Yes, it's a six-nation collaboration.] 571 00:43:57,598 --> 00:44:01,198 It's a fusion energy research project. 572 00:44:01,268 --> 00:44:02,768 The nations are South Korea, America, 573 00:44:02,838 --> 00:44:04,808 China, India, Russia, and the EU. 574 00:44:04,968 --> 00:44:07,038 It is clean and environmentally friendly. 575 00:44:07,108 --> 00:44:10,408 Inexhaustible, even resource-free technology-based energy. 576 00:44:10,608 --> 00:44:12,148 [They built a nuclear fusion energy reactor] 577 00:44:12,208 --> 00:44:14,948 [in southern France and have an agreement] 578 00:44:15,018 --> 00:44:16,778 to share technology with all partners. 579 00:44:16,848 --> 00:44:18,518 -Nuclear fusion? [-It's not a nuclear weapon.] 580 00:44:18,588 --> 00:44:21,318 It's a totally different field. 581 00:44:21,858 --> 00:44:23,558 [It emits no radiation.] 582 00:44:23,618 --> 00:44:25,288 [And hopes are that it will power the future.] 583 00:44:25,358 --> 00:44:27,428 Right, it can't be weaponized. 584 00:44:27,488 --> 00:44:29,458 Anyway, billions of won was invested in it. 585 00:44:29,528 --> 00:44:32,698 And all technology is supposed to be shared. 586 00:44:32,768 --> 00:44:35,498 But in reality, there's only limited technology sharing. 587 00:44:35,568 --> 00:44:40,038 [The nations are vying to be the first in achieving nuclear fusion.] 588 00:44:40,108 --> 00:44:41,708 [That's the goal.] 589 00:44:41,778 --> 00:44:42,938 [And the top scientist] 590 00:44:43,008 --> 00:44:45,708 [in nuclear fusion is...] 591 00:44:45,778 --> 00:44:46,948 [Ahn Sophie.] 592 00:44:47,578 --> 00:44:49,848 She must have been offered a lot of money. 593 00:44:49,918 --> 00:44:53,688 And Helmes won the bidding. 594 00:44:53,748 --> 00:44:55,758 I'm sure other agencies are involved. 595 00:44:55,818 --> 00:44:57,688 Doo-bong showed up in Jeju so call Felix. 596 00:45:03,528 --> 00:45:04,868 I think that scientist 597 00:45:04,928 --> 00:45:06,598 took money from Helmes, 598 00:45:06,668 --> 00:45:09,038 but they were asking too much from her so she came to us. 599 00:45:10,668 --> 00:45:11,738 This is her phone. 600 00:45:15,808 --> 00:45:17,748 She's a friend of your ex-wife, I heard. 601 00:45:18,278 --> 00:45:19,108 Yes. 602 00:45:19,178 --> 00:45:21,448 Your ex-wife never found out what work you really do. 603 00:45:21,818 --> 00:45:23,548 -Yes, sir. -And she hates your guts. 604 00:45:25,288 --> 00:45:28,018 That's good to know. She'd hate you more if she found out. 605 00:45:36,458 --> 00:45:37,498 Wait a minute. 606 00:45:39,928 --> 00:45:42,338 Helmes is searching for the scientist. 607 00:45:43,438 --> 00:45:46,608 Doo-bong is here which means Felix is involved. 608 00:45:47,468 --> 00:45:48,838 Why isn't she contacting you? 609 00:45:50,608 --> 00:45:52,108 You're the only person who can help her. 610 00:45:52,178 --> 00:45:53,608 But why isn't she reaching out? 611 00:46:02,718 --> 00:46:04,758 You didn't earn her trust. 612 00:46:05,758 --> 00:46:06,628 Right? 613 00:48:19,988 --> 00:48:22,958 Honey, it's great that the weather is nice, isn't it? 614 00:48:23,028 --> 00:48:24,498 I know. 615 00:48:25,028 --> 00:48:26,928 Look at the blue sky. 616 00:48:26,998 --> 00:48:28,638 Honey. 617 00:48:28,698 --> 00:48:29,838 I think our timing is wonderful. 618 00:48:29,898 --> 00:48:31,138 -Honey? -Yes? 619 00:48:31,938 --> 00:48:33,708 -What? -Honey! 620 00:48:33,768 --> 00:48:35,078 Look ahead. 621 00:48:52,528 --> 00:48:53,658 [Ah-reum.] 622 00:48:53,728 --> 00:48:55,658 Sophie? Is it you, Sophie? 623 00:48:56,598 --> 00:48:57,398 [Yes.] 624 00:48:58,968 --> 00:49:00,128 Sophie. 625 00:49:00,768 --> 00:49:01,768 Where are you? 626 00:49:01,838 --> 00:49:03,468 Where were you all night? 627 00:49:04,198 --> 00:49:05,038 Ah-reum. 628 00:49:09,008 --> 00:49:11,278 Sophie, are you in trouble? 629 00:49:12,408 --> 00:49:15,678 This isn't the wedding day that I imagined I'd have. 630 00:49:17,218 --> 00:49:19,248 How did things go so wrong? 631 00:49:21,658 --> 00:49:24,388 Sophie. Are you crying? 632 00:49:27,088 --> 00:49:28,398 It's all right. 633 00:49:28,458 --> 00:49:29,528 It's okay, Sophie. 634 00:49:29,598 --> 00:49:31,998 Weddings are always chaotic. 635 00:49:32,068 --> 00:49:33,128 [Everyone goes through it.] 636 00:49:33,198 --> 00:49:35,798 [That's why you try to do it only once.] 637 00:49:35,868 --> 00:49:36,898 Tell me where you are. 638 00:49:40,108 --> 00:49:41,108 Sophie. 639 00:49:42,378 --> 00:49:43,408 Talk to me. 640 00:49:43,938 --> 00:49:45,508 [What's going on?] 641 00:49:45,578 --> 00:49:48,248 I shouldn't have gotten my feet dirty to cross this river. 642 00:49:53,018 --> 00:49:54,388 It's my fault. 643 00:49:54,818 --> 00:49:56,118 No, it isn't. 644 00:49:56,618 --> 00:49:59,488 To cross a river, you have no choice but to get dirty. 645 00:49:59,558 --> 00:50:00,558 You can wash it away. 646 00:50:00,628 --> 00:50:02,728 It's all right, Sophie. 647 00:50:03,158 --> 00:50:04,798 Where are you? I'll pick you up. 648 00:50:04,868 --> 00:50:05,968 Ah-reum. 649 00:50:06,868 --> 00:50:09,198 You're the only person I can trust right now. 650 00:50:10,168 --> 00:50:12,068 There is one other person though. 651 00:50:13,568 --> 00:50:15,738 I came all the way here because I trusted him. 652 00:50:16,578 --> 00:50:17,908 But I'm not sure anymore. 653 00:50:19,578 --> 00:50:20,878 Who is this guy? 654 00:50:21,478 --> 00:50:23,048 The sheriff who'll save me. 655 00:50:24,048 --> 00:50:25,118 The... What? 656 00:50:26,718 --> 00:50:27,748 Sophie. 657 00:50:29,788 --> 00:50:30,688 Trust me. 658 00:50:32,088 --> 00:50:34,258 I don't know what's going on, but I can help. 659 00:50:34,658 --> 00:50:37,158 [I'll go to you. Tell me where you are.] 660 00:50:37,228 --> 00:50:38,198 Ah-reum. 661 00:50:40,698 --> 00:50:41,898 I'll tell you everything. 662 00:50:42,798 --> 00:50:43,938 You need to know this, too. 663 00:50:45,708 --> 00:50:49,838 Don’t tell anyone. Just keep this to yourself. 664 00:50:49,908 --> 00:50:50,678 Okay? 665 00:50:51,308 --> 00:50:52,408 [I'm serious.] 666 00:50:53,778 --> 00:50:54,948 Don't trust anyone. 667 00:50:57,478 --> 00:50:58,948 Even the person next to you. 668 00:52:26,908 --> 00:52:28,978 [Halla Land] 669 00:53:22,798 --> 00:53:25,568 [If my source was an experienced agent,] 670 00:53:26,628 --> 00:53:29,638 [she would not choose an amusement park] 671 00:53:29,698 --> 00:53:32,168 [to meet for no reason.] 672 00:53:35,078 --> 00:53:36,308 [She chose this place] 673 00:53:36,978 --> 00:53:40,208 [because she can watch from a distance.] 674 00:53:40,278 --> 00:53:41,148 [Good job.] 675 00:53:42,648 --> 00:53:44,678 [She has to keep her guard up] 676 00:53:45,448 --> 00:53:46,888 [even when meeting a helper.] 677 00:53:47,488 --> 00:53:48,458 [Even if it's me.] 678 00:53:50,088 --> 00:53:51,758 [Sheriff] 679 00:53:59,228 --> 00:54:00,168 Sheriff. 680 00:54:19,988 --> 00:54:20,788 Watch out. 681 00:54:35,568 --> 00:54:36,898 -Are you okay? -I'm sorry. 682 00:54:37,838 --> 00:54:38,668 Are you okay? 683 00:56:04,618 --> 00:56:05,858 You're frightened. 684 00:56:07,988 --> 00:56:09,758 I didn't even do anything yet. 685 00:56:10,558 --> 00:56:11,358 So why? 686 00:56:12,098 --> 00:56:14,368 You're making me look like the only bad person. 687 00:56:16,698 --> 00:56:18,238 When all of us are bad. 688 00:57:32,408 --> 00:57:33,578 It happened last night. 689 00:57:35,478 --> 00:57:37,448 She disappeared during the bachelorette party. 690 00:57:37,518 --> 00:57:38,618 [Violent Crimes Unit 3] 691 00:57:38,618 --> 00:57:40,348 Today was supposed to be her wedding. 692 00:57:45,188 --> 00:57:46,958 A stalker showed up. 693 00:57:47,028 --> 00:57:48,598 You have to find that man. 694 00:58:01,608 --> 00:58:04,678 [Camp Gulliver] 695 00:58:07,378 --> 00:58:08,548 What happened? 696 00:58:08,618 --> 00:58:10,478 Why did everything fall apart? 697 00:58:13,088 --> 00:58:14,418 Ji-hun. 698 00:58:14,488 --> 00:58:16,818 You were responsible for the safety of the source. 699 00:58:17,718 --> 00:58:19,988 You messed up once before! 700 00:58:20,928 --> 00:58:22,158 How could you repeat this mistake? 701 00:58:23,428 --> 00:58:25,568 Director, we have to catch the killer first. 702 00:58:32,008 --> 00:58:33,838 Find out if the gunman was a Russian agent. 703 00:58:35,108 --> 00:58:38,038 I'll get to the bottom of this. 704 00:58:38,038 --> 00:58:41,878 [Camp Gulliver] 705 00:58:41,948 --> 00:58:43,348 Let him be. 706 00:58:43,678 --> 00:58:45,648 This is traumatic for Ji-hun. 707 00:58:46,218 --> 00:58:47,488 He lost another source. 708 00:58:50,058 --> 00:58:52,388 What an unlucky fellow. 709 00:58:52,458 --> 00:58:55,028 You know it's not his fault. Why were you being so harsh? 710 00:59:01,328 --> 00:59:02,568 [Personal information, Sophie Ahn] 711 00:59:02,638 --> 00:59:03,668 [2017 EcoSun Project launch] 712 00:59:03,738 --> 00:59:05,138 [Aug., 2019 First contact with Interpol] 713 00:59:38,568 --> 00:59:41,268 [Three missed calls] 714 00:59:42,108 --> 00:59:43,608 Oh, I almost forgot. 715 00:59:44,308 --> 00:59:45,548 This is his number. 716 00:59:50,378 --> 00:59:51,888 [Three missed calls] 717 00:59:51,948 --> 00:59:52,918 Your husband is here. 718 00:59:54,118 --> 00:59:55,358 Oh, Ji-hun. 719 01:00:00,958 --> 01:00:01,758 Honey. 720 01:00:08,228 --> 01:00:12,438 [Criminal Affairs Department] 721 01:00:16,008 --> 01:00:18,008 I had a nightmare last night. 722 01:00:19,808 --> 01:00:21,978 Sophie was bleeding. 723 01:00:25,348 --> 01:00:26,348 But 724 01:00:27,318 --> 01:00:28,518 she 725 01:00:29,018 --> 01:00:31,188 died right before me. 726 01:00:37,328 --> 01:00:39,368 What is happening? 727 01:01:58,878 --> 01:01:59,908 Yes, what is it? 728 01:02:16,758 --> 01:02:18,028 Soak yourself in the tub. 729 01:02:19,298 --> 01:02:21,128 I'll find out what happened. 730 01:02:40,888 --> 01:02:42,488 Don't cry with the water running. 731 01:02:43,118 --> 01:02:44,058 I can still hear you. 732 01:02:57,638 --> 01:02:59,838 [A 32-year-old woman] 733 01:02:59,908 --> 01:03:01,438 [lost her footing] 734 01:03:01,508 --> 01:03:03,378 [and fell into the ocean last night.] 735 01:03:03,978 --> 01:03:05,608 [The woman suffered minor injuries.] 736 01:03:05,678 --> 01:03:07,608 [She was adrift in the ocean for 10 minutes] 737 01:03:07,678 --> 01:03:10,418 [when a bystander found and rescued her.] 738 01:03:10,478 --> 01:03:13,118 [A fire station spokesman says] 739 01:03:13,188 --> 01:03:15,788 [that she will recover and only had light injuries.] 740 01:03:16,588 --> 01:03:18,018 [Due to high winds along the coastline,] 741 01:03:18,088 --> 01:03:19,958 [tourists should exercise caution] 742 01:03:20,028 --> 01:03:23,358 [when walking on boardwalks] 743 01:03:23,428 --> 01:03:26,598 [or along the shore because they could fall.] 744 01:03:27,528 --> 01:03:28,798 [Our next story.] 745 01:03:28,868 --> 01:03:29,938 [The suspect in a murder case] 746 01:03:29,998 --> 01:03:33,808 [that happened nine years ago was apprehended.] 747 01:03:33,868 --> 01:03:36,308 [But the court denied an arrest warrant] 748 01:03:36,378 --> 01:03:39,408 [for the suspect due to the lack of evidence presented to the judge.] 749 01:03:39,478 --> 01:03:42,148 [The case will remain unsolved for now.] 750 01:03:42,218 --> 01:03:45,818 [Jeon Ji-hun] 751 01:03:51,758 --> 01:03:52,888 [Thank you for what you did last night.] 752 01:03:52,958 --> 01:03:54,058 [Thanks to you, Sophie's wedding went as planned.] 753 01:03:57,798 --> 01:04:00,798 [She looked so beautiful wearing the dress I designed] 754 01:04:15,578 --> 01:04:17,318 What should I do? 755 01:04:20,018 --> 01:04:21,188 Sophie. 756 01:05:02,898 --> 01:05:03,758 Who asked for a gun? 757 01:05:05,128 --> 01:05:06,168 Who is it? 758 01:05:06,228 --> 01:05:07,168 I don't know. 759 01:05:07,728 --> 01:05:09,638 We don't see their faces. 760 01:05:10,638 --> 01:05:13,138 [We just exchange them for money.] 761 01:05:17,508 --> 01:05:18,708 He had a bruised nail? 762 01:05:18,778 --> 01:05:21,878 A bruised nail... 763 01:05:23,578 --> 01:05:25,448 I think he had a bruised fingernail. 764 01:05:25,518 --> 01:05:26,648 He had a bruise. 765 01:05:26,718 --> 01:05:30,218 For real. That's all I know. 766 01:05:50,108 --> 01:05:52,478 If you killed her... 767 01:05:53,278 --> 01:05:54,778 Doo-bong. 768 01:05:56,118 --> 01:05:57,320 I'm going to kill you. 769 01:06:08,898 --> 01:06:10,558 [Baek Pil-ho] 770 01:06:08,928 --> 01:06:10,628 Buddy. 771 01:06:10,698 --> 01:06:12,398 Are you crying? 772 01:06:32,688 --> 01:06:33,518 Thank you. 773 01:06:33,588 --> 01:06:36,058 -Let me know if you need anything. -Sure. 774 01:07:20,928 --> 01:07:22,398 [Don't trust anyone.] 775 01:07:24,838 --> 01:07:26,038 [Even the person next to you.] 776 01:07:40,618 --> 01:07:41,848 -Sorry. -Excuse me. 777 01:09:05,386 --> 01:09:08,370 [The Spies Who Loved Me] 52337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.