Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,807 --> 00:00:08,808
[All characters, organizations, places,
and events are fictional]
2
00:00:11,325 --> 00:00:13,395
[I would like to invite you
to my bachelorette party.]
3
00:00:14,035 --> 00:00:16,364
[Before meeting the VIP at my wedding,]
4
00:00:16,935 --> 00:00:18,305
[you must find the bride first.]
5
00:00:19,035 --> 00:00:20,675
[I will show you who the VIP is]
6
00:00:21,035 --> 00:00:22,275
[and where your special gift is.]
7
00:00:23,375 --> 00:00:26,445
[But you must protect me.]
8
00:00:27,715 --> 00:00:29,245
[No matter what.]
9
00:00:30,445 --> 00:00:33,085
[My sheriff.]
10
00:00:43,625 --> 00:00:44,995
Sophie?
11
00:00:45,065 --> 00:00:46,495
Sophie!
12
00:01:38,015 --> 00:01:40,214
[That's how we met again.]
13
00:01:41,355 --> 00:01:44,385
[We were once married.]
14
00:01:44,455 --> 00:01:45,585
[Him and me.]
15
00:01:46,855 --> 00:01:51,365
[Under pretty fireworks...]
16
00:01:51,425 --> 00:01:54,795
[With the sound of a gunshot...]
17
00:02:03,075 --> 00:02:04,675
[Episode 2]
18
00:02:24,725 --> 00:02:25,665
Are you okay?
19
00:02:28,795 --> 00:02:30,705
You're the sheriff from earlier?
20
00:02:32,405 --> 00:02:33,305
Are you hurt?
21
00:02:35,075 --> 00:02:35,875
My head hurts.
22
00:02:35,935 --> 00:02:36,835
You hurt your head?
23
00:02:36,905 --> 00:02:38,075
No, I'm fine.
24
00:02:39,675 --> 00:02:41,175
You're bleeding.
25
00:02:44,285 --> 00:02:45,285
Sorry.
26
00:02:49,385 --> 00:02:50,485
Hey.
27
00:02:50,555 --> 00:02:51,725
How did this happen?
28
00:02:52,155 --> 00:02:53,555
Was it that man who did this?
29
00:02:54,855 --> 00:02:55,955
He had a knife.
30
00:02:57,265 --> 00:02:58,125
A knife?
31
00:02:58,195 --> 00:02:59,795
Why would a knife-wielding guy
show up here?
32
00:03:00,395 --> 00:03:01,335
Did you see his face?
33
00:03:01,395 --> 00:03:03,335
There are crazy guys out there.
34
00:03:03,395 --> 00:03:05,865
They show up at these places
to assault girls. They're perverts.
35
00:03:07,575 --> 00:03:08,875
Are you really okay?
36
00:03:09,135 --> 00:03:10,675
How could I be okay?
37
00:03:12,005 --> 00:03:13,945
Why are you wearing that?
38
00:03:15,315 --> 00:03:17,415
Why aren't you wearing a shirt?
39
00:03:20,085 --> 00:03:21,755
-It's my part-time job.
-A gig?
40
00:03:23,085 --> 00:03:25,485
-A gig...
-Seriously?
41
00:03:29,295 --> 00:03:30,725
That's not my phone.
42
00:03:31,495 --> 00:03:32,265
It's not mine either.
43
00:03:38,265 --> 00:03:39,265
That's Sophie's.
44
00:03:39,905 --> 00:03:40,805
Sophie?
45
00:03:41,435 --> 00:03:42,475
She's my friend.
46
00:03:43,034 --> 00:03:44,505
This is her bachelorette party.
47
00:03:44,575 --> 00:03:45,505
Your friend?
48
00:03:46,675 --> 00:03:48,645
Then the person who hired me
was your friend?
49
00:03:48,715 --> 00:03:51,045
Yes, my friend. Why else would I be here?
50
00:03:56,555 --> 00:03:58,125
Hello?
51
00:03:58,185 --> 00:04:00,385
This is Sophie's phone. Go ahead.
52
00:04:00,455 --> 00:04:02,195
We caught the stalker
who was bothering the bride.
53
00:04:02,255 --> 00:04:03,965
Where is she?
54
00:04:12,535 --> 00:04:16,005
He says that Sophie ran away
from a male stalker.
55
00:04:16,075 --> 00:04:17,845
That's who she was running away from.
56
00:04:18,645 --> 00:04:19,545
A stalker?
57
00:04:20,745 --> 00:04:22,114
They caught him.
58
00:04:23,075 --> 00:04:24,685
The guy who stabbed you...
59
00:04:24,745 --> 00:04:26,614
Is he with the stalker?
60
00:04:28,185 --> 00:04:29,815
What does your friend do for a living?
61
00:04:29,885 --> 00:04:30,855
She's a scientist.
62
00:04:31,655 --> 00:04:32,625
A scientist.
63
00:04:34,555 --> 00:04:35,495
Over here.
64
00:05:22,275 --> 00:05:23,475
Where is the stalker?
65
00:05:32,345 --> 00:05:35,155
It's too dark to make anything out.
66
00:05:50,935 --> 00:05:52,205
Is that him?
67
00:05:54,075 --> 00:05:55,575
-Is it him?
-Yes.
68
00:05:56,375 --> 00:05:57,545
Who is he?
69
00:05:57,605 --> 00:05:59,505
He's wearing a suit
and looks like a normal guy.
70
00:05:59,575 --> 00:06:01,075
Do you have a camera over there?
71
00:06:03,975 --> 00:06:04,985
Oh, no.
72
00:06:07,045 --> 00:06:09,485
I'll call a few places
where Sophie might have gone to.
73
00:06:10,385 --> 00:06:12,185
Please keep searching the premises.
74
00:06:12,255 --> 00:06:13,385
Okay.
75
00:06:13,455 --> 00:06:14,825
I'll be there.
76
00:06:19,895 --> 00:06:23,235
We shouldn't tell her fiance, should we?
77
00:06:23,835 --> 00:06:24,805
Where is he?
78
00:06:24,864 --> 00:06:26,005
At his bachelor party.
79
00:06:27,675 --> 00:06:29,705
If there's another guy,
80
00:06:29,775 --> 00:06:31,645
that would spell trouble
for their wedding.
81
00:06:31,705 --> 00:06:33,175
You think she was seeing someone else?
82
00:06:34,815 --> 00:06:36,475
She was acting strange earlier.
83
00:06:37,345 --> 00:06:38,845
She looked very nervous.
84
00:06:39,545 --> 00:06:42,385
I thought it was the marriage blues
that brides get before their wedding.
85
00:06:43,355 --> 00:06:46,685
Do you think the attacker and the stalker
86
00:06:46,755 --> 00:06:48,495
are both involved with her disappearance?
87
00:06:49,695 --> 00:06:50,995
Where is your friend staying?
88
00:06:51,565 --> 00:06:53,795
-At a summer house here.
-Let's check that place first.
89
00:06:54,195 --> 00:06:56,235
-She might have gone there.
-You're going to go there, too?
90
00:06:56,395 --> 00:06:57,465
Why?
91
00:06:58,335 --> 00:07:00,265
You need to see a doctor.
92
00:07:01,375 --> 00:07:02,935
It's just a scratch.
93
00:07:03,805 --> 00:07:05,445
It's not safe for you
to go out at night alone.
94
00:07:05,505 --> 00:07:07,075
And you can't see well in the dark.
95
00:07:07,945 --> 00:07:11,145
Ex-spouses shouldn't hang out together.
96
00:07:11,615 --> 00:07:14,315
We're divorced. Don't even think about it.
97
00:07:14,385 --> 00:07:16,415
I have to get paid for this gig.
98
00:07:16,485 --> 00:07:18,085
I came here to dance
but got stabbed instead.
99
00:07:18,155 --> 00:07:20,795
The bride who hired me
is nowhere to be found.
100
00:07:20,855 --> 00:07:22,255
This is ridiculous.
101
00:07:22,325 --> 00:07:23,555
I was supposed to get paid in cash.
102
00:07:25,295 --> 00:07:26,965
You're an embarrassment.
103
00:07:28,065 --> 00:07:28,835
Let's go.
104
00:07:29,265 --> 00:07:30,095
Hold on.
105
00:08:18,285 --> 00:08:19,785
Lead the way.
106
00:08:19,845 --> 00:08:21,884
But keep your mouth shut, okay?
107
00:08:33,595 --> 00:08:35,635
My cheek is numb...
108
00:08:37,035 --> 00:08:38,035
Peter...
109
00:08:51,445 --> 00:08:52,245
Sophie.
110
00:08:52,885 --> 00:08:54,485
How could you do this to me?
111
00:09:15,775 --> 00:09:17,905
-There's a bend up ahead.
-I see it.
112
00:09:19,445 --> 00:09:21,915
You drive with such intensity.
113
00:09:22,515 --> 00:09:24,785
You've been staying in Jeju?
114
00:09:25,385 --> 00:09:26,285
Doing gigs?
115
00:09:26,345 --> 00:09:28,215
Yes, there's a lot of work.
116
00:09:28,285 --> 00:09:30,085
I work as a guide and bartender.
117
00:09:30,415 --> 00:09:31,485
Jeju suits me fine.
118
00:09:31,555 --> 00:09:33,855
Jeju is generous to you.
119
00:09:36,825 --> 00:09:40,095
Is your scientist friend a professor?
120
00:09:40,595 --> 00:09:41,595
Where does she live? Seoul?
121
00:09:41,665 --> 00:09:44,435
Yes, she's leading the EcoSun project
122
00:09:44,505 --> 00:09:46,835
that is developing fusion energy
to create an artificial sun.
123
00:09:47,335 --> 00:09:48,905
She was featured on the news.
124
00:09:48,975 --> 00:09:50,505
As a brilliant scientist, you see.
125
00:09:50,575 --> 00:09:53,145
Her research lab is in Gangwon Province.
That's where she mostly stays.
126
00:10:14,195 --> 00:10:15,235
Sophie?
127
00:10:15,895 --> 00:10:16,895
Sophie.
128
00:10:19,365 --> 00:10:20,365
Sophie.
129
00:10:25,505 --> 00:10:26,445
I don't think she's here.
130
00:10:41,495 --> 00:10:42,895
It's been a while since I've seen these.
131
00:10:43,395 --> 00:10:44,195
Your dresses.
132
00:10:46,395 --> 00:10:47,195
What?
133
00:10:48,295 --> 00:10:49,295
Oh, my.
134
00:10:50,565 --> 00:10:51,865
This smudge wasn't here before.
135
00:10:52,835 --> 00:10:53,835
No way.
136
00:10:54,535 --> 00:10:55,675
Did someone break in here?
137
00:10:57,975 --> 00:10:59,945
-See if there's anything missing.
-Okay.
138
00:11:10,255 --> 00:11:11,325
Her passport is here.
139
00:11:15,055 --> 00:11:16,425
[Ahn, Sophie]
140
00:11:18,925 --> 00:11:20,095
-What?
-What is it?
141
00:11:20,665 --> 00:11:21,895
Whoever broke in wasn't a thief.
142
00:11:21,965 --> 00:11:23,095
Her money wasn't taken.
143
00:11:23,165 --> 00:11:24,195
Let me see that.
144
00:11:29,635 --> 00:11:30,475
Are you okay?
145
00:11:31,845 --> 00:11:32,945
What's that?
146
00:11:33,005 --> 00:11:33,975
Is that a scar?
147
00:11:34,045 --> 00:11:34,815
What?
148
00:11:36,515 --> 00:11:38,885
I got a cut while installing
a chandelier in my home.
149
00:11:38,945 --> 00:11:39,885
At your home?
150
00:11:40,585 --> 00:11:41,715
Where was your husband?
151
00:11:43,585 --> 00:11:46,855
When we were married,
I changed all the lightbulbs.
152
00:11:47,455 --> 00:11:49,795
Your second husband isn't
that caring just like me.
153
00:11:50,395 --> 00:11:51,425
That's not true.
154
00:11:51,495 --> 00:11:52,995
He's very caring.
155
00:11:53,065 --> 00:11:54,595
A complete opposite of you.
156
00:11:56,835 --> 00:11:58,965
After you travel to South America,
you want to visit Europe.
157
00:11:59,035 --> 00:12:01,235
And after you go to Africa,
you want to take a trip to Alaska.
158
00:12:01,305 --> 00:12:04,175
That's how people are.
You want to try something different.
159
00:12:04,605 --> 00:12:05,445
Wait a minute.
160
00:12:06,405 --> 00:12:07,375
But...
161
00:12:07,915 --> 00:12:10,575
She didn't pack for a honeymoon trip.
She was planning to leave the country.
162
00:12:11,185 --> 00:12:12,685
Where is she going on her honeymoon?
163
00:12:14,315 --> 00:12:15,255
I forgot to ask her.
164
00:12:16,985 --> 00:12:19,785
It seems like she was going to
leave everything behind.
165
00:12:19,855 --> 00:12:21,925
She had bundles of cash in her bag.
166
00:12:22,795 --> 00:12:24,895
Why did she pack all these swimsuits?
167
00:12:26,095 --> 00:12:28,135
Who wears that to go for a swim?
168
00:12:28,195 --> 00:12:29,665
Put it down.
169
00:12:30,095 --> 00:12:31,735
Oh, this isn't a swimsuit. It's a girdle.
170
00:12:32,965 --> 00:12:34,535
What? What's so funny?
171
00:12:35,135 --> 00:12:36,305
Oh, well.
172
00:12:36,375 --> 00:12:38,345
It brings back some old memories.
173
00:12:38,405 --> 00:12:40,775
I don't have any fond memories of us.
174
00:12:40,845 --> 00:12:43,715
Remember the time when you
only wore a girdle to work?
175
00:12:46,485 --> 00:12:49,315
You wore a girdle with nylon stockings
but forgot to wear a skirt.
176
00:12:49,385 --> 00:12:51,555
That's all you had underneath your coat.
177
00:12:52,155 --> 00:12:55,625
I was working so much that time. A lot.
178
00:12:56,595 --> 00:12:57,825
I still can't believe it.
179
00:12:57,895 --> 00:12:59,025
Is that how it's supposed to be?
180
00:12:59,095 --> 00:13:00,995
Do you wear a girdle over stockings?
181
00:13:01,065 --> 00:13:02,395
It's a mystery.
182
00:13:02,465 --> 00:13:03,935
You can't wear stockings over a girdle.
183
00:13:03,995 --> 00:13:05,705
That will be suffocating.
184
00:13:06,365 --> 00:13:07,735
You sure?
185
00:13:07,805 --> 00:13:09,205
I think you have it wrong.
186
00:13:09,275 --> 00:13:10,205
Use your common sense.
187
00:13:10,275 --> 00:13:12,645
You would wear the girdle first
and then the stockings.
188
00:13:12,705 --> 00:13:14,815
It'll suffocate the woman.
189
00:13:14,875 --> 00:13:16,815
If women wore it that way,
it would be torturous.
190
00:13:16,875 --> 00:13:18,945
I'm pretty sure that you have it wrong.
191
00:13:19,015 --> 00:13:21,715
Whether you wear stockings
over a girdle or the other way around,
192
00:13:21,785 --> 00:13:23,615
why does that matter right now?
193
00:13:23,685 --> 00:13:25,425
What's your point?
194
00:13:25,485 --> 00:13:27,485
Oh, right. I even remember
going to your work
195
00:13:27,555 --> 00:13:29,595
to bring you a skirt to wear.
196
00:13:29,655 --> 00:13:31,295
You brought me a summer skirt.
197
00:13:31,365 --> 00:13:33,465
How could you get that wrong?
198
00:13:33,525 --> 00:13:35,295
You never get things right the first time.
199
00:13:35,365 --> 00:13:37,065
All skirts are alike.
200
00:13:37,135 --> 00:13:40,605
How could you not tell the difference
between a winter and summer skirt?
201
00:13:40,665 --> 00:13:43,035
I was afraid that you'd bring an apron.
202
00:14:05,895 --> 00:14:07,195
How could you be joking with me?
203
00:14:08,365 --> 00:14:09,735
As if we just got separated recently.
204
00:14:11,605 --> 00:14:12,465
I know.
205
00:14:13,465 --> 00:14:14,635
But it wasn't recent.
206
00:14:15,275 --> 00:14:16,435
How come
207
00:14:17,475 --> 00:14:18,745
you haven't changed at all?
208
00:14:21,215 --> 00:14:22,015
Neither have you.
209
00:14:40,865 --> 00:14:42,465
We haven't changed,
210
00:14:42,535 --> 00:14:43,595
but what happened to us?
211
00:14:44,765 --> 00:14:46,005
Everything has changed except us.
212
00:14:46,535 --> 00:14:47,505
Just us?
213
00:14:48,935 --> 00:14:50,235
People don't change.
214
00:14:53,445 --> 00:14:54,975
That's why we split up.
215
00:15:18,805 --> 00:15:20,365
What was that? Is that a ghost?
216
00:15:20,735 --> 00:15:22,675
We have to call the police.
217
00:15:23,505 --> 00:15:25,275
I know a detective here in Jeju.
218
00:15:26,645 --> 00:15:29,315
Do you frequent the police station?
219
00:15:32,415 --> 00:15:33,785
Hi, Detective Park.
220
00:15:34,345 --> 00:15:35,885
Sorry for calling you at a late hour.
221
00:15:35,955 --> 00:15:37,985
[I need to find someone urgently.]
222
00:15:38,055 --> 00:15:39,485
I'm listening.
223
00:15:40,455 --> 00:15:41,855
She's not from Jeju.
224
00:15:42,525 --> 00:15:44,295
Someone tracked down my source.
225
00:15:44,355 --> 00:15:45,265
[Ahn Sophie.]
226
00:15:45,325 --> 00:15:48,565
Her passport number is 10052511.
227
00:15:49,395 --> 00:15:50,435
Are you certain?
228
00:15:50,495 --> 00:15:52,565
[Yes. She's getting married tomorrow.]
229
00:15:53,035 --> 00:15:55,405
I'm worried she might have gotten lost
somewhere after drinking.
230
00:15:56,675 --> 00:15:58,475
[She's the lead scientist
for the EcoSun project.]
231
00:15:59,545 --> 00:16:01,915
I'm sure nothing happened to her,
but you never know.
232
00:16:02,375 --> 00:16:04,545
-What did he say?
-Please help us out.
233
00:16:08,015 --> 00:16:09,185
Who's with him?
234
00:16:09,685 --> 00:16:11,355
Her voice sounded familiar.
235
00:16:12,655 --> 00:16:13,925
Was it his navigation system?
236
00:16:13,985 --> 00:16:15,695
The officers at his precinct
will search for her.
237
00:16:15,755 --> 00:16:17,255
Since I reported this to the police,
238
00:16:17,325 --> 00:16:18,525
you should go back to your hotel.
239
00:16:20,895 --> 00:16:22,335
Jeju is quite large.
240
00:16:22,395 --> 00:16:24,395
It'll be hard to find her.
241
00:16:24,465 --> 00:16:26,465
-Trust the police.
-How can you trust them?
242
00:16:26,535 --> 00:16:28,235
Have they ever come on time?
243
00:16:29,905 --> 00:16:31,705
I have to do something.
I'm going to look for her.
244
00:16:31,775 --> 00:16:34,605
You can't see well in the dark.
How can you help?
245
00:16:35,245 --> 00:16:36,545
Instead of calling the police,
246
00:16:36,615 --> 00:16:38,215
you're going to make phone calls?
247
00:16:38,285 --> 00:16:40,015
Do you have a better idea?
248
00:17:20,455 --> 00:17:22,525
[Crown International]
249
00:17:25,125 --> 00:17:27,725
[Crown International]
250
00:17:38,245 --> 00:17:39,445
Aren't you coming?
251
00:17:45,585 --> 00:17:46,745
Come back for this, okay?
252
00:17:47,445 --> 00:17:48,985
You pawned an heirloom. Don't lose it.
253
00:17:50,155 --> 00:17:51,085
Here.
254
00:17:55,725 --> 00:17:56,495
Bye.
255
00:18:10,305 --> 00:18:11,135
Get up.
256
00:18:13,575 --> 00:18:15,115
She's wearing a white dress
257
00:18:15,375 --> 00:18:16,715
and has long, straight hair.
258
00:18:17,115 --> 00:18:18,885
Get your guys to comb the clubs.
259
00:18:19,445 --> 00:18:20,285
Okay.
260
00:18:21,315 --> 00:18:22,315
Car keys.
261
00:18:42,735 --> 00:18:43,875
-Sit down.
-Okay.
262
00:18:50,545 --> 00:18:51,445
Hey. Get over here.
263
00:18:52,615 --> 00:18:53,615
Do you see the photo?
264
00:18:54,145 --> 00:18:55,655
-Find her.
-Okay.
265
00:18:55,885 --> 00:18:56,785
You three, come with me.
266
00:18:56,855 --> 00:18:59,125
-You four, go that way.
-Yes, sir.
267
00:19:01,185 --> 00:19:03,655
Ji-hun. Be frank with me.
268
00:19:04,625 --> 00:19:05,765
What kind of work do you do?
269
00:19:05,825 --> 00:19:06,965
Did you join a gang?
270
00:19:07,395 --> 00:19:08,895
They're my soccer club teammates.
271
00:19:09,495 --> 00:19:12,965
Soccer teammates?
Those are the worst kind of folks.
272
00:19:13,335 --> 00:19:15,175
They drink all night the day before a game
273
00:19:15,235 --> 00:19:17,605
and run around in shorts
while shouting at the top of their lungs.
274
00:19:17,675 --> 00:19:18,875
Not helpful.
275
00:19:20,505 --> 00:19:21,845
You need to get that treated.
276
00:19:21,915 --> 00:19:23,445
It's just a scratch.
277
00:19:24,015 --> 00:19:26,745
I fought a bunch of crocodiles
all by myself on a trip to the Amazon.
278
00:19:26,815 --> 00:19:28,385
I ended up footing their hospital bill.
279
00:19:28,455 --> 00:19:31,015
You embellish too much.
280
00:19:31,085 --> 00:19:32,485
It was just one poor crocodile, right?
281
00:19:32,555 --> 00:19:34,285
God bless him.
282
00:19:34,355 --> 00:19:35,625
I tell stories for a living.
283
00:19:47,035 --> 00:19:49,875
What did the pawnshop owner say to you?
284
00:19:51,005 --> 00:19:52,575
He asked me if you were my girlfriend.
285
00:19:52,645 --> 00:19:54,205
-What did you say?
-I told him no.
286
00:19:56,415 --> 00:19:57,515
Right.
287
00:19:58,585 --> 00:20:01,085
We actually never dated
before we got married.
288
00:20:02,055 --> 00:20:04,755
We got married six months
after we first met.
289
00:20:05,155 --> 00:20:06,385
Didn't we?
290
00:20:06,455 --> 00:20:07,855
We were in love,
291
00:20:07,925 --> 00:20:09,695
but we didn't get to know each other well.
292
00:20:09,955 --> 00:20:12,395
I don't believe that men
and women can be friends.
293
00:20:13,065 --> 00:20:14,325
Outside of business,
294
00:20:14,395 --> 00:20:16,735
why would a guy and a girl
hang out if they're not in love?
295
00:20:17,195 --> 00:20:19,635
But you and I
296
00:20:19,705 --> 00:20:23,105
have no emotional or legal obligation
297
00:20:23,175 --> 00:20:24,635
to each other.
298
00:20:26,275 --> 00:20:28,105
Saying that felt so good.
299
00:20:29,245 --> 00:20:30,315
But we're not
300
00:20:31,715 --> 00:20:32,885
complete strangers either.
301
00:20:47,265 --> 00:20:48,465
I'll do it.
302
00:20:48,535 --> 00:20:49,535
Hold still.
303
00:20:58,405 --> 00:21:01,245
Oh, my goodness.
304
00:21:07,685 --> 00:21:08,715
This is going to hurt.
305
00:21:39,245 --> 00:21:40,915
You need to be stitched up?
306
00:21:41,955 --> 00:21:43,085
No, it's okay.
307
00:21:55,265 --> 00:21:57,195
[That's a new scar.]
308
00:21:58,465 --> 00:22:00,435
[Yes, we were married once.]
309
00:22:01,235 --> 00:22:04,135
[Only a married couple could notice that.]
310
00:22:04,975 --> 00:22:07,945
[Briefly, we were heaven for each other,]
311
00:22:09,245 --> 00:22:12,915
[a playground, a bed,]
312
00:22:14,445 --> 00:22:16,285
[an empty room,]
313
00:22:18,555 --> 00:22:20,085
[a place of exile,]
314
00:22:21,555 --> 00:22:23,025
[and a ruin.]
315
00:22:27,765 --> 00:22:31,395
[When you're married,
you become incredibly vulnerable.]
316
00:22:33,935 --> 00:22:37,005
[After a certain age,]
317
00:22:37,375 --> 00:22:39,905
[we don't like to show
our naked bodies to even our parents.]
318
00:22:43,775 --> 00:22:45,215
-I need to pee.
-No, you can't go.
319
00:22:45,285 --> 00:22:47,285
[But a couple...]
320
00:22:47,785 --> 00:22:50,555
[Even though you didn't know
each other for the past 20, 30 years,]
321
00:22:51,255 --> 00:22:54,985
[you get naked in front of them,
use the toilet,]
322
00:22:55,055 --> 00:22:56,595
[and do all sorts of things together.]
323
00:22:56,655 --> 00:22:58,825
Wear this at least.
324
00:23:00,525 --> 00:23:05,105
[Like a baby that doesn't feel ashamed
in front of his mother.]
325
00:23:07,335 --> 00:23:08,635
Where did you get that scar?
326
00:23:10,675 --> 00:23:11,945
Oh, this?
327
00:23:12,005 --> 00:23:13,075
I fought
328
00:23:13,805 --> 00:23:16,545
a bunch of crocodiles
on a trip to the Amazon.
329
00:23:17,445 --> 00:23:19,915
Oh, those poor crocodiles.
330
00:23:19,985 --> 00:23:22,685
Bless their souls.
331
00:23:23,755 --> 00:23:26,725
Don't go to dangerous places.
332
00:23:28,555 --> 00:23:31,325
I can't bear to see you get
a scratch on your face.
333
00:23:34,365 --> 00:23:37,265
-And here, too.
-You don't have a scar there.
334
00:23:39,865 --> 00:23:40,735
I want a divorce.
335
00:23:42,435 --> 00:23:43,875
Why did you marry me?
336
00:23:44,535 --> 00:23:46,575
Is this your home
or a storage house to you?
337
00:23:47,545 --> 00:23:49,245
Do you have to risk your life?
338
00:23:49,615 --> 00:23:51,615
You went to a dangerous country
and got bombed.
339
00:23:52,585 --> 00:23:54,045
Once you're married,
340
00:23:54,815 --> 00:23:56,215
you not only have to protect your wife,
341
00:23:56,285 --> 00:23:58,485
but you also have to
take care of yourself.
342
00:23:58,555 --> 00:24:00,725
That's how it works.
343
00:24:01,355 --> 00:24:02,125
But you...
344
00:24:03,495 --> 00:24:06,625
You're not ready to settle down.
345
00:24:10,865 --> 00:24:12,205
I don't expect you to realize this,
346
00:24:12,905 --> 00:24:15,805
but if you ever learn the meaning of
marriage someday,
347
00:24:16,705 --> 00:24:19,945
don't even regret or feel sorry to me.
348
00:24:20,005 --> 00:24:21,775
Because I won't.
349
00:24:25,075 --> 00:24:26,645
I am
350
00:24:26,715 --> 00:24:28,815
going to erase
351
00:24:28,885 --> 00:24:31,685
this marriage from my memory.
352
00:24:31,755 --> 00:24:34,485
My life is in the pits already!
353
00:24:35,955 --> 00:24:37,795
I don't think I can deal
354
00:24:40,625 --> 00:24:42,395
with a failed marriage.
355
00:24:44,935 --> 00:24:46,035
So get out of
356
00:24:46,865 --> 00:24:47,665
my life.
357
00:24:49,135 --> 00:24:50,175
Just leave.
358
00:24:51,845 --> 00:24:52,845
Get lost!
359
00:25:21,435 --> 00:25:22,875
[Crown International]
360
00:25:43,225 --> 00:25:45,325
[Ji-hun's current location]
361
00:25:49,065 --> 00:25:50,435
[Hwang Seo-ra]
362
00:25:54,735 --> 00:25:56,035
Yes.
363
00:25:56,505 --> 00:25:58,075
I'll call you in 20 minutes.
364
00:25:59,145 --> 00:26:00,575
[Why am I surprised?]
365
00:26:00,645 --> 00:26:01,745
[Is he dating someone?]
366
00:26:05,715 --> 00:26:06,585
In 20 minutes?
367
00:26:07,345 --> 00:26:08,755
That's...
368
00:26:09,985 --> 00:26:11,925
I've been thinking about that guy.
369
00:26:13,455 --> 00:26:16,095
Your friend called him a stalker.
370
00:26:16,155 --> 00:26:18,295
But the guy seemed to
know your friend well.
371
00:26:20,395 --> 00:26:21,995
Could he be an ex-boyfriend?
372
00:26:22,065 --> 00:26:23,565
Right before her wedding,
373
00:26:23,635 --> 00:26:24,795
her ex showed up?
374
00:26:25,735 --> 00:26:26,935
This is about Sophie.
375
00:26:28,265 --> 00:26:31,505
Women think about their ex-boyfriends
the day before their wedding.
376
00:26:36,015 --> 00:26:37,045
What?
377
00:26:38,115 --> 00:26:39,145
Did you, too?
378
00:26:39,215 --> 00:26:41,115
Well, you did cheat on me
379
00:26:41,185 --> 00:26:42,715
when we were newlyweds.
380
00:26:44,585 --> 00:26:45,885
I knew you'd bring it up.
381
00:26:46,655 --> 00:26:50,095
Look me in the eye. Come on.
382
00:26:53,265 --> 00:26:56,335
You feel guilty about it now, don't you?
383
00:26:56,395 --> 00:26:57,435
Who are you talking about?
384
00:26:57,495 --> 00:26:58,835
Who?
385
00:26:58,905 --> 00:27:00,765
That woman you had an affair with.
386
00:27:00,835 --> 00:27:02,275
You had so many that you can't remember?
387
00:27:02,335 --> 00:27:03,135
I can't.
388
00:27:03,205 --> 00:27:05,505
There were so many, you know.
389
00:27:05,575 --> 00:27:07,545
Then let me refresh your memory.
390
00:27:07,605 --> 00:27:10,115
She had thin eyelashes
391
00:27:10,175 --> 00:27:11,815
and a sassy personality.
392
00:27:16,455 --> 00:27:17,855
You're not talking about me, are you?
393
00:27:23,595 --> 00:27:25,255
Thin eyelashes?
394
00:27:27,365 --> 00:27:28,525
How did you know I was here?
395
00:27:28,595 --> 00:27:30,035
I came to see you, of course.
396
00:27:35,605 --> 00:27:36,535
I didn't do that to him.
397
00:27:36,605 --> 00:27:38,005
I would have done way worse.
398
00:27:46,185 --> 00:27:48,545
You both know each other, right?
399
00:27:50,255 --> 00:27:51,355
We meet again.
400
00:27:52,055 --> 00:27:54,725
It was by coincidence.
401
00:27:54,785 --> 00:27:56,095
She's attending a friend's wedding.
402
00:27:56,825 --> 00:27:59,125
That's a strange coincidence, isn't it?
403
00:28:00,065 --> 00:28:01,065
It must be fate.
404
00:28:03,165 --> 00:28:04,235
A cruel twist of fate.
405
00:28:15,845 --> 00:28:17,075
There was a fight at the club.
406
00:28:17,475 --> 00:28:18,645
It's not a big deal.
407
00:28:18,715 --> 00:28:19,585
Which club?
408
00:28:20,715 --> 00:28:22,915
Why didn't you call me?
Sounds like you had fun.
409
00:28:24,485 --> 00:28:26,555
Is this your first reunion
after the divorce?
410
00:28:27,185 --> 00:28:28,925
You two seem to see each other every day.
411
00:28:29,525 --> 00:28:30,895
Not every day.
412
00:28:30,955 --> 00:28:33,325
Just every other day. Three times a week.
413
00:28:44,105 --> 00:28:46,105
There's a lot I've seen.
414
00:28:48,145 --> 00:28:49,615
And some I'd rather not have seen.
415
00:28:52,985 --> 00:28:53,885
I'm going.
416
00:28:54,745 --> 00:28:57,315
If I stay any longer, I feel like
I'll see more bloodshed.
417
00:28:57,385 --> 00:28:58,855
-I'll go with you.
-Let go.
418
00:29:00,085 --> 00:29:01,685
I can call a taxi for you.
419
00:29:01,755 --> 00:29:03,025
It's hard to catch a cab here.
420
00:29:04,895 --> 00:29:06,565
No thanks. I'll walk a bit.
421
00:29:07,125 --> 00:29:08,395
I need some fresh air,
422
00:29:09,335 --> 00:29:10,535
anyway.
423
00:29:15,265 --> 00:29:16,605
What's the status?
424
00:29:42,965 --> 00:29:45,935
[Gulliver Publishers]
425
00:30:03,085 --> 00:30:05,015
Stay still.
426
00:30:05,085 --> 00:30:08,055
-Oh, come on.
-Just a second.
427
00:30:08,685 --> 00:30:09,955
You're drunk.
428
00:30:10,855 --> 00:30:12,425
No, I'm not.
429
00:30:12,495 --> 00:30:14,225
Stop doing that.
430
00:30:16,365 --> 00:30:18,035
You're so naughty.
431
00:30:19,035 --> 00:30:20,305
Stop it.
432
00:30:26,845 --> 00:30:28,175
Don't say anything.
433
00:30:38,485 --> 00:30:39,985
Ah-reum, this isn't what you think it is.
434
00:30:43,695 --> 00:30:45,155
Eat dirt. You jerk.
435
00:31:00,575 --> 00:31:01,705
Let go.
436
00:31:01,775 --> 00:31:03,415
I said let go.
437
00:31:37,045 --> 00:31:38,775
You haven't changed a bit.
438
00:31:49,955 --> 00:31:52,025
Your source is Ah-reum's friend.
439
00:31:52,425 --> 00:31:53,665
Is that true?
440
00:31:54,225 --> 00:31:56,395
Yes, she's getting married tomorrow.
441
00:31:56,465 --> 00:31:57,735
I gave you her passport number.
442
00:31:57,795 --> 00:31:58,695
You know her?
443
00:31:58,765 --> 00:32:01,965
No. I wouldn't have gotten divorced
if I were a devoted husband.
444
00:32:02,375 --> 00:32:04,005
She's leading the EcoSun project.
445
00:32:04,075 --> 00:32:05,405
Find where she is.
446
00:32:06,005 --> 00:32:07,875
-How did you get hurt?
-The attacker had a gun.
447
00:32:07,945 --> 00:32:09,745
So Helmes found out it was her?
448
00:32:09,815 --> 00:32:11,045
It could be another organization.
449
00:32:11,115 --> 00:32:14,615
They brought guns, which means
this is a big deal to them.
450
00:32:14,685 --> 00:32:15,815
I think my source is hiding
451
00:32:15,885 --> 00:32:18,015
after she got tipped off
that her cover was blown.
452
00:32:18,085 --> 00:32:20,485
She probably can't trust us either.
453
00:32:20,555 --> 00:32:22,225
I should have stayed on her tail.
454
00:32:22,295 --> 00:32:24,225
You made the right call. He had a gun.
455
00:32:25,525 --> 00:32:27,165
You need to be with Ah-reum then.
456
00:32:27,225 --> 00:32:28,965
We need to question her.
She's a vital source.
457
00:32:29,035 --> 00:32:30,595
Why did you have to show up like that?
458
00:32:30,665 --> 00:32:32,165
She was having a fit.
459
00:32:32,605 --> 00:32:33,635
Sit down.
460
00:32:34,735 --> 00:32:35,735
How do I explain this?
461
00:32:36,235 --> 00:32:37,935
She'll get angry if I try to apologize.
462
00:32:38,005 --> 00:32:39,945
Don't apologize then.
463
00:32:40,005 --> 00:32:42,315
Just saying sorry will
make her react like that.
464
00:32:42,375 --> 00:32:44,715
Tell her how you messed up first.
465
00:32:44,775 --> 00:32:46,345
Come up with at least three things.
466
00:32:47,045 --> 00:32:48,715
-Just make it up?
-Figure it out.
467
00:32:49,655 --> 00:32:53,485
A sincere apology is not
simply saying sorry.
468
00:32:53,555 --> 00:32:55,325
You have to tell her why you're sorry.
469
00:32:56,695 --> 00:32:58,155
Hurry up and go!
470
00:33:02,335 --> 00:33:03,335
Hey, keys.
471
00:33:04,935 --> 00:33:06,735
Give it to me the first time.
472
00:33:32,665 --> 00:33:35,425
-Yes.
[-I met up with the team leader.]
473
00:33:35,495 --> 00:33:37,135
[He was with a woman.]
474
00:33:38,035 --> 00:33:40,135
[-His ex-wife.]
-What?
475
00:33:40,205 --> 00:33:42,875
His ex-wife? Ah-reum?
476
00:33:42,935 --> 00:33:44,575
[I think they're made for each other.]
477
00:33:44,635 --> 00:33:46,375
[His ex-wife's friend could be]
478
00:33:46,445 --> 00:33:48,875
[our source who betrayed Helmes.]
479
00:33:49,245 --> 00:33:50,145
[Check your email.]
480
00:33:50,215 --> 00:33:51,145
Check it.
481
00:33:52,384 --> 00:33:55,614
What kind of karmic connection is this?
482
00:33:56,355 --> 00:33:59,185
Doo-bong is also down there in Jeju.
Something big is going down.
483
00:33:57,355 --> 00:33:59,015
[Ahn, Sophie]
484
00:33:59,255 --> 00:34:00,955
Helmes is trying to clean up a loose end.
485
00:34:01,025 --> 00:34:02,825
Find the source quickly
and have her protected.
486
00:34:03,594 --> 00:34:06,924
And question his ex-wife.
She might have vital information.
487
00:34:06,995 --> 00:34:08,565
Call the director for support.
488
00:34:08,924 --> 00:34:10,065
Hwang, take care...
489
00:34:11,864 --> 00:34:13,665
Ji-hun's ex-wife is involved.
490
00:34:14,605 --> 00:34:16,134
She's a clothing designer.
491
00:34:17,305 --> 00:34:18,805
What was she like?
492
00:34:18,875 --> 00:34:22,045
Ji-hun knows her better than any of us.
493
00:34:22,614 --> 00:34:23,745
Since they were married once.
494
00:34:23,815 --> 00:34:25,614
Ji-hun doesn't know anything about women.
495
00:34:25,674 --> 00:34:26,444
What?
496
00:34:27,145 --> 00:34:28,285
Ji-hun always tells me that
497
00:34:28,344 --> 00:34:30,585
he's an expert in knowing what women want.
498
00:34:31,585 --> 00:34:33,325
Every guy who brags about that
499
00:34:33,384 --> 00:34:35,895
always gets double-crossed by women.
500
00:34:35,955 --> 00:34:37,355
Ji-hun is no expert.
501
00:34:39,125 --> 00:34:41,219
Magnify that image.
502
00:35:09,725 --> 00:35:12,325
We're both in the pits.
503
00:35:47,238 --> 00:35:48,308
Sorry.
504
00:35:50,138 --> 00:35:50,978
About what?
505
00:35:52,508 --> 00:35:53,308
I'm sorry.
506
00:35:54,118 --> 00:35:55,378
What did you say?
507
00:36:00,018 --> 00:36:00,958
I said I'm sorry.
508
00:36:05,958 --> 00:36:07,158
For what?
509
00:36:10,028 --> 00:36:12,928
First. For reminding you
510
00:36:13,768 --> 00:36:14,998
of those painful memories.
511
00:36:15,798 --> 00:36:16,898
I'm sorry.
512
00:36:20,608 --> 00:36:21,438
Second.
513
00:36:23,038 --> 00:36:24,848
I'm sorry I didn't stop you earlier.
514
00:36:25,808 --> 00:36:27,318
It's dark outside,
515
00:36:27,378 --> 00:36:28,978
and I left you out here alone.
516
00:36:30,118 --> 00:36:31,048
Sorry.
517
00:36:35,618 --> 00:36:36,958
Last but not least,
518
00:36:39,128 --> 00:36:42,628
I'm sorry I didn't walk past you earlier.
519
00:36:45,928 --> 00:36:47,698
If I had just walked past you,
520
00:36:47,768 --> 00:36:49,338
I wouldn't have ruined your mood.
521
00:36:51,338 --> 00:36:52,538
Sorry about that.
522
00:37:02,818 --> 00:37:05,348
I guess you ended up marrying her.
523
00:37:06,988 --> 00:37:08,258
I only met her again recently.
524
00:37:10,728 --> 00:37:12,528
Good luck. Who knows?
525
00:37:13,088 --> 00:37:14,258
She could be your soulmate.
526
00:37:14,958 --> 00:37:16,228
That's not what it is.
527
00:37:19,768 --> 00:37:20,968
Who's calling?
528
00:37:21,038 --> 00:37:22,038
Answer your phone.
529
00:37:22,398 --> 00:37:23,168
Okay.
530
00:37:27,238 --> 00:37:28,208
Did you find her?
531
00:37:30,078 --> 00:37:31,248
A woman fell off a cliff?
532
00:37:35,348 --> 00:37:36,818
Where are you?
533
00:37:37,788 --> 00:37:38,688
I got it.
534
00:37:43,318 --> 00:37:44,558
I'm not certain yet.
535
00:37:44,628 --> 00:37:45,558
Let's go there together.
536
00:37:46,928 --> 00:37:48,628
-It can't be her, right?
-I pray it's not.
537
00:37:57,768 --> 00:37:58,668
Here. Let's go.
538
00:39:48,078 --> 00:39:49,248
I'll go down and take a look.
539
00:39:50,018 --> 00:39:50,888
I'll go with you.
540
00:40:01,228 --> 00:40:02,058
Wait here.
541
00:40:18,078 --> 00:40:18,878
[Sophie.]
542
00:40:20,508 --> 00:40:21,778
[You're okay, right?]
543
00:40:22,578 --> 00:40:25,548
[I hope nothing has happened to you.]
544
00:40:26,648 --> 00:40:28,558
[Tell me you're okay. Please.]
545
00:40:58,488 --> 00:40:59,348
How is that woman?
546
00:41:00,248 --> 00:41:01,688
She lost her footing. She's okay.
547
00:41:05,758 --> 00:41:09,058
I hope nobody gets hurt tonight.
548
00:41:10,258 --> 00:41:12,328
No one will get hurt.
549
00:41:29,348 --> 00:41:31,048
Don't worry too much. Get some sleep.
550
00:41:31,648 --> 00:41:33,718
I'll bring your car later to your hotel.
551
00:41:35,588 --> 00:41:36,818
You had a tough day.
552
00:41:43,228 --> 00:41:44,898
This isn't a dream, is it?
553
00:41:44,968 --> 00:41:47,568
We wouldn't ever be in the same dream
together, would we?
554
00:41:47,638 --> 00:41:48,868
It could have happened in the past.
555
00:41:53,308 --> 00:41:54,738
I'll call you if I learn anything.
556
00:41:55,308 --> 00:41:56,938
Call me if you hear from her.
557
00:41:57,578 --> 00:41:59,478
-I don't know your number.
-It's the same number.
558
00:42:03,878 --> 00:42:04,648
Good night.
559
00:42:07,248 --> 00:42:08,058
Good night.
560
00:43:13,648 --> 00:43:15,888
[2 missed calls, Husband]
561
00:43:15,958 --> 00:43:17,018
[Husband]
562
00:43:21,028 --> 00:43:22,298
Yes, Honey.
563
00:43:22,928 --> 00:43:24,528
You're not on your flight yet, right?
564
00:43:26,898 --> 00:43:28,268
I didn't party all night.
565
00:43:30,498 --> 00:43:31,368
Honey.
566
00:43:32,368 --> 00:43:35,278
Sophie disappeared.
567
00:43:38,078 --> 00:43:39,508
Don't worry too much.
568
00:43:39,978 --> 00:43:41,118
I'll be there soon.
569
00:43:52,788 --> 00:43:55,058
She heads the EcoSun project?
570
00:43:55,498 --> 00:43:57,528
[Yes, it's a six-nation collaboration.]
571
00:43:57,598 --> 00:44:01,198
It's a fusion energy research project.
572
00:44:01,268 --> 00:44:02,768
The nations are South Korea, America,
573
00:44:02,838 --> 00:44:04,808
China, India, Russia, and the EU.
574
00:44:04,968 --> 00:44:07,038
It is clean and environmentally friendly.
575
00:44:07,108 --> 00:44:10,408
Inexhaustible, even resource-free
technology-based energy.
576
00:44:10,608 --> 00:44:12,148
[They built
a nuclear fusion energy reactor]
577
00:44:12,208 --> 00:44:14,948
[in southern France and have an agreement]
578
00:44:15,018 --> 00:44:16,778
to share technology with all partners.
579
00:44:16,848 --> 00:44:18,518
-Nuclear fusion?
[-It's not a nuclear weapon.]
580
00:44:18,588 --> 00:44:21,318
It's a totally different field.
581
00:44:21,858 --> 00:44:23,558
[It emits no radiation.]
582
00:44:23,618 --> 00:44:25,288
[And hopes are that
it will power the future.]
583
00:44:25,358 --> 00:44:27,428
Right, it can't be weaponized.
584
00:44:27,488 --> 00:44:29,458
Anyway, billions of won
was invested in it.
585
00:44:29,528 --> 00:44:32,698
And all technology
is supposed to be shared.
586
00:44:32,768 --> 00:44:35,498
But in reality,
there's only limited technology sharing.
587
00:44:35,568 --> 00:44:40,038
[The nations are vying to be the first
in achieving nuclear fusion.]
588
00:44:40,108 --> 00:44:41,708
[That's the goal.]
589
00:44:41,778 --> 00:44:42,938
[And the top scientist]
590
00:44:43,008 --> 00:44:45,708
[in nuclear fusion is...]
591
00:44:45,778 --> 00:44:46,948
[Ahn Sophie.]
592
00:44:47,578 --> 00:44:49,848
She must have been offered a lot of money.
593
00:44:49,918 --> 00:44:53,688
And Helmes won the bidding.
594
00:44:53,748 --> 00:44:55,758
I'm sure other agencies are involved.
595
00:44:55,818 --> 00:44:57,688
Doo-bong showed up in Jeju so call Felix.
596
00:45:03,528 --> 00:45:04,868
I think that scientist
597
00:45:04,928 --> 00:45:06,598
took money from Helmes,
598
00:45:06,668 --> 00:45:09,038
but they were asking too much from her
so she came to us.
599
00:45:10,668 --> 00:45:11,738
This is her phone.
600
00:45:15,808 --> 00:45:17,748
She's a friend of your ex-wife, I heard.
601
00:45:18,278 --> 00:45:19,108
Yes.
602
00:45:19,178 --> 00:45:21,448
Your ex-wife never found out
what work you really do.
603
00:45:21,818 --> 00:45:23,548
-Yes, sir.
-And she hates your guts.
604
00:45:25,288 --> 00:45:28,018
That's good to know.
She'd hate you more if she found out.
605
00:45:36,458 --> 00:45:37,498
Wait a minute.
606
00:45:39,928 --> 00:45:42,338
Helmes is searching for the scientist.
607
00:45:43,438 --> 00:45:46,608
Doo-bong is here
which means Felix is involved.
608
00:45:47,468 --> 00:45:48,838
Why isn't she contacting you?
609
00:45:50,608 --> 00:45:52,108
You're the only person who can help her.
610
00:45:52,178 --> 00:45:53,608
But why isn't she reaching out?
611
00:46:02,718 --> 00:46:04,758
You didn't earn her trust.
612
00:46:05,758 --> 00:46:06,628
Right?
613
00:48:19,988 --> 00:48:22,958
Honey, it's great that
the weather is nice, isn't it?
614
00:48:23,028 --> 00:48:24,498
I know.
615
00:48:25,028 --> 00:48:26,928
Look at the blue sky.
616
00:48:26,998 --> 00:48:28,638
Honey.
617
00:48:28,698 --> 00:48:29,838
I think our timing is wonderful.
618
00:48:29,898 --> 00:48:31,138
-Honey?
-Yes?
619
00:48:31,938 --> 00:48:33,708
-What?
-Honey!
620
00:48:33,768 --> 00:48:35,078
Look ahead.
621
00:48:52,528 --> 00:48:53,658
[Ah-reum.]
622
00:48:53,728 --> 00:48:55,658
Sophie? Is it you, Sophie?
623
00:48:56,598 --> 00:48:57,398
[Yes.]
624
00:48:58,968 --> 00:49:00,128
Sophie.
625
00:49:00,768 --> 00:49:01,768
Where are you?
626
00:49:01,838 --> 00:49:03,468
Where were you all night?
627
00:49:04,198 --> 00:49:05,038
Ah-reum.
628
00:49:09,008 --> 00:49:11,278
Sophie, are you in trouble?
629
00:49:12,408 --> 00:49:15,678
This isn't the wedding day
that I imagined I'd have.
630
00:49:17,218 --> 00:49:19,248
How did things go so wrong?
631
00:49:21,658 --> 00:49:24,388
Sophie. Are you crying?
632
00:49:27,088 --> 00:49:28,398
It's all right.
633
00:49:28,458 --> 00:49:29,528
It's okay, Sophie.
634
00:49:29,598 --> 00:49:31,998
Weddings are always chaotic.
635
00:49:32,068 --> 00:49:33,128
[Everyone goes through it.]
636
00:49:33,198 --> 00:49:35,798
[That's why you try to do it only once.]
637
00:49:35,868 --> 00:49:36,898
Tell me where you are.
638
00:49:40,108 --> 00:49:41,108
Sophie.
639
00:49:42,378 --> 00:49:43,408
Talk to me.
640
00:49:43,938 --> 00:49:45,508
[What's going on?]
641
00:49:45,578 --> 00:49:48,248
I shouldn't have gotten
my feet dirty to cross this river.
642
00:49:53,018 --> 00:49:54,388
It's my fault.
643
00:49:54,818 --> 00:49:56,118
No, it isn't.
644
00:49:56,618 --> 00:49:59,488
To cross a river,
you have no choice but to get dirty.
645
00:49:59,558 --> 00:50:00,558
You can wash it away.
646
00:50:00,628 --> 00:50:02,728
It's all right, Sophie.
647
00:50:03,158 --> 00:50:04,798
Where are you? I'll pick you up.
648
00:50:04,868 --> 00:50:05,968
Ah-reum.
649
00:50:06,868 --> 00:50:09,198
You're the only person I can trust
right now.
650
00:50:10,168 --> 00:50:12,068
There is one other person though.
651
00:50:13,568 --> 00:50:15,738
I came all the way here
because I trusted him.
652
00:50:16,578 --> 00:50:17,908
But I'm not sure anymore.
653
00:50:19,578 --> 00:50:20,878
Who is this guy?
654
00:50:21,478 --> 00:50:23,048
The sheriff who'll save me.
655
00:50:24,048 --> 00:50:25,118
The... What?
656
00:50:26,718 --> 00:50:27,748
Sophie.
657
00:50:29,788 --> 00:50:30,688
Trust me.
658
00:50:32,088 --> 00:50:34,258
I don't know what's going on,
but I can help.
659
00:50:34,658 --> 00:50:37,158
[I'll go to you. Tell me where you are.]
660
00:50:37,228 --> 00:50:38,198
Ah-reum.
661
00:50:40,698 --> 00:50:41,898
I'll tell you everything.
662
00:50:42,798 --> 00:50:43,938
You need to know this, too.
663
00:50:45,708 --> 00:50:49,838
Don’t tell anyone.
Just keep this to yourself.
664
00:50:49,908 --> 00:50:50,678
Okay?
665
00:50:51,308 --> 00:50:52,408
[I'm serious.]
666
00:50:53,778 --> 00:50:54,948
Don't trust anyone.
667
00:50:57,478 --> 00:50:58,948
Even the person next to you.
668
00:52:26,908 --> 00:52:28,978
[Halla Land]
669
00:53:22,798 --> 00:53:25,568
[If my source was an experienced agent,]
670
00:53:26,628 --> 00:53:29,638
[she would not choose an amusement park]
671
00:53:29,698 --> 00:53:32,168
[to meet for no reason.]
672
00:53:35,078 --> 00:53:36,308
[She chose this place]
673
00:53:36,978 --> 00:53:40,208
[because she can watch from a distance.]
674
00:53:40,278 --> 00:53:41,148
[Good job.]
675
00:53:42,648 --> 00:53:44,678
[She has to keep her guard up]
676
00:53:45,448 --> 00:53:46,888
[even when meeting a helper.]
677
00:53:47,488 --> 00:53:48,458
[Even if it's me.]
678
00:53:50,088 --> 00:53:51,758
[Sheriff]
679
00:53:59,228 --> 00:54:00,168
Sheriff.
680
00:54:19,988 --> 00:54:20,788
Watch out.
681
00:54:35,568 --> 00:54:36,898
-Are you okay?
-I'm sorry.
682
00:54:37,838 --> 00:54:38,668
Are you okay?
683
00:56:04,618 --> 00:56:05,858
You're frightened.
684
00:56:07,988 --> 00:56:09,758
I didn't even do anything yet.
685
00:56:10,558 --> 00:56:11,358
So why?
686
00:56:12,098 --> 00:56:14,368
You're making me look like
the only bad person.
687
00:56:16,698 --> 00:56:18,238
When all of us are bad.
688
00:57:32,408 --> 00:57:33,578
It happened last night.
689
00:57:35,478 --> 00:57:37,448
She disappeared
during the bachelorette party.
690
00:57:37,518 --> 00:57:38,618
[Violent Crimes Unit 3]
691
00:57:38,618 --> 00:57:40,348
Today was supposed to be her wedding.
692
00:57:45,188 --> 00:57:46,958
A stalker showed up.
693
00:57:47,028 --> 00:57:48,598
You have to find that man.
694
00:58:01,608 --> 00:58:04,678
[Camp Gulliver]
695
00:58:07,378 --> 00:58:08,548
What happened?
696
00:58:08,618 --> 00:58:10,478
Why did everything fall apart?
697
00:58:13,088 --> 00:58:14,418
Ji-hun.
698
00:58:14,488 --> 00:58:16,818
You were responsible for
the safety of the source.
699
00:58:17,718 --> 00:58:19,988
You messed up once before!
700
00:58:20,928 --> 00:58:22,158
How could you repeat this mistake?
701
00:58:23,428 --> 00:58:25,568
Director, we have to catch
the killer first.
702
00:58:32,008 --> 00:58:33,838
Find out if the gunman
was a Russian agent.
703
00:58:35,108 --> 00:58:38,038
I'll get to the bottom of this.
704
00:58:38,038 --> 00:58:41,878
[Camp Gulliver]
705
00:58:41,948 --> 00:58:43,348
Let him be.
706
00:58:43,678 --> 00:58:45,648
This is traumatic for Ji-hun.
707
00:58:46,218 --> 00:58:47,488
He lost another source.
708
00:58:50,058 --> 00:58:52,388
What an unlucky fellow.
709
00:58:52,458 --> 00:58:55,028
You know it's not his fault.
Why were you being so harsh?
710
00:59:01,328 --> 00:59:02,568
[Personal information, Sophie Ahn]
711
00:59:02,638 --> 00:59:03,668
[2017 EcoSun Project launch]
712
00:59:03,738 --> 00:59:05,138
[Aug., 2019 First contact with Interpol]
713
00:59:38,568 --> 00:59:41,268
[Three missed calls]
714
00:59:42,108 --> 00:59:43,608
Oh, I almost forgot.
715
00:59:44,308 --> 00:59:45,548
This is his number.
716
00:59:50,378 --> 00:59:51,888
[Three missed calls]
717
00:59:51,948 --> 00:59:52,918
Your husband is here.
718
00:59:54,118 --> 00:59:55,358
Oh, Ji-hun.
719
01:00:00,958 --> 01:00:01,758
Honey.
720
01:00:08,228 --> 01:00:12,438
[Criminal Affairs Department]
721
01:00:16,008 --> 01:00:18,008
I had a nightmare last night.
722
01:00:19,808 --> 01:00:21,978
Sophie was bleeding.
723
01:00:25,348 --> 01:00:26,348
But
724
01:00:27,318 --> 01:00:28,518
she
725
01:00:29,018 --> 01:00:31,188
died right before me.
726
01:00:37,328 --> 01:00:39,368
What is happening?
727
01:01:58,878 --> 01:01:59,908
Yes, what is it?
728
01:02:16,758 --> 01:02:18,028
Soak yourself in the tub.
729
01:02:19,298 --> 01:02:21,128
I'll find out what happened.
730
01:02:40,888 --> 01:02:42,488
Don't cry with the water running.
731
01:02:43,118 --> 01:02:44,058
I can still hear you.
732
01:02:57,638 --> 01:02:59,838
[A 32-year-old woman]
733
01:02:59,908 --> 01:03:01,438
[lost her footing]
734
01:03:01,508 --> 01:03:03,378
[and fell into the ocean last night.]
735
01:03:03,978 --> 01:03:05,608
[The woman suffered minor injuries.]
736
01:03:05,678 --> 01:03:07,608
[She was adrift in the ocean
for 10 minutes]
737
01:03:07,678 --> 01:03:10,418
[when a bystander found and rescued her.]
738
01:03:10,478 --> 01:03:13,118
[A fire station spokesman says]
739
01:03:13,188 --> 01:03:15,788
[that she will recover
and only had light injuries.]
740
01:03:16,588 --> 01:03:18,018
[Due to high winds along the coastline,]
741
01:03:18,088 --> 01:03:19,958
[tourists should exercise caution]
742
01:03:20,028 --> 01:03:23,358
[when walking on boardwalks]
743
01:03:23,428 --> 01:03:26,598
[or along the shore
because they could fall.]
744
01:03:27,528 --> 01:03:28,798
[Our next story.]
745
01:03:28,868 --> 01:03:29,938
[The suspect in a murder case]
746
01:03:29,998 --> 01:03:33,808
[that happened nine years ago
was apprehended.]
747
01:03:33,868 --> 01:03:36,308
[But the court denied an arrest warrant]
748
01:03:36,378 --> 01:03:39,408
[for the suspect due to the lack
of evidence presented to the judge.]
749
01:03:39,478 --> 01:03:42,148
[The case will remain unsolved for now.]
750
01:03:42,218 --> 01:03:45,818
[Jeon Ji-hun]
751
01:03:51,758 --> 01:03:52,888
[Thank you for what you did last night.]
752
01:03:52,958 --> 01:03:54,058
[Thanks to you, Sophie's wedding
went as planned.]
753
01:03:57,798 --> 01:04:00,798
[She looked so beautiful
wearing the dress I designed]
754
01:04:15,578 --> 01:04:17,318
What should I do?
755
01:04:20,018 --> 01:04:21,188
Sophie.
756
01:05:02,898 --> 01:05:03,758
Who asked for a gun?
757
01:05:05,128 --> 01:05:06,168
Who is it?
758
01:05:06,228 --> 01:05:07,168
I don't know.
759
01:05:07,728 --> 01:05:09,638
We don't see their faces.
760
01:05:10,638 --> 01:05:13,138
[We just exchange them for money.]
761
01:05:17,508 --> 01:05:18,708
He had a bruised nail?
762
01:05:18,778 --> 01:05:21,878
A bruised nail...
763
01:05:23,578 --> 01:05:25,448
I think he had a bruised fingernail.
764
01:05:25,518 --> 01:05:26,648
He had a bruise.
765
01:05:26,718 --> 01:05:30,218
For real. That's all I know.
766
01:05:50,108 --> 01:05:52,478
If you killed her...
767
01:05:53,278 --> 01:05:54,778
Doo-bong.
768
01:05:56,118 --> 01:05:57,320
I'm going to kill you.
769
01:06:08,898 --> 01:06:10,558
[Baek Pil-ho]
770
01:06:08,928 --> 01:06:10,628
Buddy.
771
01:06:10,698 --> 01:06:12,398
Are you crying?
772
01:06:32,688 --> 01:06:33,518
Thank you.
773
01:06:33,588 --> 01:06:36,058
-Let me know if you need anything.
-Sure.
774
01:07:20,928 --> 01:07:22,398
[Don't trust anyone.]
775
01:07:24,838 --> 01:07:26,038
[Even the person next to you.]
776
01:07:40,618 --> 01:07:41,848
-Sorry.
-Excuse me.
777
01:09:05,386 --> 01:09:08,370
[The Spies Who Loved Me]
52337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.