All language subtitles for The.Sign.of.Four.1987.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,700 --> 00:02:45,434 There's a very pretty young woman 2 00:02:45,545 --> 00:02:47,694 crossing the street 3 00:02:47,810 --> 00:02:51,325 and I think she may be coming here. 4 00:02:51,432 --> 00:02:53,307 Incidentally, I have glanced over 5 00:02:53,418 --> 00:02:55,258 your latest account of my work. 6 00:02:55,369 --> 00:02:57,388 Oh yes. 7 00:02:57,493 --> 00:03:00,521 Honestly I cannot congratulate you upon it. 8 00:03:03,485 --> 00:03:08,009 Detection is, or ought to be, an exact science. 9 00:03:08,118 --> 00:03:10,196 Observation deduction 10 00:03:10,312 --> 00:03:12,567 a cold and unemotional subject. 11 00:03:12,681 --> 00:03:14,795 You have attempted to tinge it with romanticism, 12 00:03:14,910 --> 00:03:16,156 which has much the same effect 13 00:03:16,269 --> 00:03:17,824 as if you worked a love-story or an 14 00:03:17,940 --> 00:03:21,728 elopement into the fifth proposition of Euclid. 15 00:03:21,842 --> 00:03:25,144 Who can match that? 16 00:03:25,255 --> 00:03:28,734 There's a young lady to see you Mr. Holmes. 17 00:03:31,317 --> 00:03:32,978 It's Mary Morstan. 18 00:03:33,093 --> 00:03:35,207 I have no recollection of the name. 19 00:03:38,144 --> 00:03:40,958 Don't go Doctor, I may need you. 20 00:03:41,070 --> 00:03:43,124 I was right. 21 00:03:46,713 --> 00:03:48,447 Thank you. 22 00:03:48,559 --> 00:03:49,876 Miss Morstan. 23 00:03:49,988 --> 00:03:51,828 Good afternoon. 24 00:03:56,989 --> 00:03:58,378 I have come to you Mr. Holmes 25 00:03:58,487 --> 00:04:00,565 because you once enabled my employer, 26 00:04:00,681 --> 00:04:02,342 Mrs. Cecil Forrester, 27 00:04:02,458 --> 00:04:05,652 to unravel a minor domestic complication. 28 00:04:05,767 --> 00:04:07,227 She was much impressed 29 00:04:07,334 --> 00:04:10,327 with your kindness and skill. 30 00:04:10,435 --> 00:04:12,133 Thank you. 31 00:04:24,646 --> 00:04:27,080 I can hardly imagine anything more strange, 32 00:04:27,189 --> 00:04:30,383 more utterly inexplicable, 33 00:04:30,499 --> 00:04:32,790 than the situation in which I find myself. 34 00:04:32,902 --> 00:04:35,537 State your case. 35 00:04:35,654 --> 00:04:37,315 You will, I am sure, excuse me. 36 00:04:37,430 --> 00:04:41,218 If your friend would be good enough to remain, 37 00:04:41,332 --> 00:04:44,182 he might be of inestimable service to me. 38 00:04:44,292 --> 00:04:45,953 Of course. 39 00:04:56,206 --> 00:05:00,730 Briefly the facts are these. 40 00:05:00,838 --> 00:05:04,555 My father was an officer in an Indian regiment. 41 00:05:04,671 --> 00:05:08,150 My mother died when I was still quite a child 42 00:05:08,258 --> 00:05:11,702 and he was forced to send me home, 43 00:05:11,811 --> 00:05:15,326 despite the fact that I had no relatives here. 44 00:05:15,434 --> 00:05:16,894 I was placed in a 45 00:05:17,001 --> 00:05:18,735 comfortable boarding establishment 46 00:05:18,847 --> 00:05:20,616 at Edinburgh, and I remained there 47 00:05:20,729 --> 00:05:22,569 until I was 1 7 years of age. 48 00:05:22,679 --> 00:05:26,194 In that same year my father, 49 00:05:26,301 --> 00:05:30,577 who was a senior captain of his regiment, 50 00:05:30,691 --> 00:05:36,950 obtained 12 months' leave and returned home. 51 00:05:37,066 --> 00:05:38,621 He telegraphed to me from London to say 52 00:05:38,737 --> 00:05:40,886 that he had arrived all safe 53 00:05:41,001 --> 00:05:43,150 and directed me to come down at once, 54 00:05:43,266 --> 00:05:47,019 giving the Langham Hotel as his address. 55 00:05:47,133 --> 00:05:50,232 His message, as I remember, 56 00:05:50,336 --> 00:05:54,089 was full of love and kindness. 57 00:05:54,203 --> 00:05:55,628 On reaching London 58 00:05:55,736 --> 00:05:57,611 I drove straight to the Langham Hotel 59 00:05:57,721 --> 00:05:59,799 and was informed that Captain Morstan 60 00:05:59,916 --> 00:06:01,650 was staying there, 61 00:06:01,763 --> 00:06:03,318 but that he had gone out the night before 62 00:06:03,434 --> 00:06:05,654 and had not returned. 63 00:06:05,768 --> 00:06:10,007 So I waited 64 00:06:10,123 --> 00:06:12,723 all day 65 00:06:12,839 --> 00:06:17,495 without news of him. 66 00:06:17,611 --> 00:06:21,815 And that night, 67 00:06:21,931 --> 00:06:26,978 on the advice of the manager of the hotel, 68 00:06:27,086 --> 00:06:32,584 I communicated with the police, 69 00:06:32,694 --> 00:06:34,189 the next day we advertised 70 00:06:34,296 --> 00:06:38,429 in all the newspapers. 71 00:06:38,546 --> 00:06:41,848 Our inquiries led to no result 72 00:06:41,960 --> 00:06:44,394 from that day to this 73 00:06:44,503 --> 00:06:46,308 no word has ever been heard 74 00:06:46,419 --> 00:06:48,889 of my unfortunate father. 75 00:06:57,810 --> 00:07:01,147 He came home with his heart so full of hope 76 00:07:01,258 --> 00:07:02,884 to find some peace, 77 00:07:02,999 --> 00:07:04,982 some comfort, 78 00:07:05,089 --> 00:07:07,167 and instead 79 00:07:14,668 --> 00:07:17,970 The date? 80 00:07:18,082 --> 00:07:19,257 The 3rd of December 81 00:07:19,372 --> 00:07:24,348 exactly 1 0 years ago. 82 00:07:24,457 --> 00:07:26,677 His luggage? 83 00:07:26,791 --> 00:07:30,686 Remained at the hotel. 84 00:07:30,797 --> 00:07:33,231 Oh there was nothing in it to suggest a clue -- 85 00:07:33,340 --> 00:07:35,703 some clothes, some books, 86 00:07:35,813 --> 00:07:37,759 and a considerable number of curiosities 87 00:07:37,867 --> 00:07:40,407 from the Andaman Islands. 88 00:07:43,301 --> 00:07:44,761 My father had been one of the officers 89 00:07:44,869 --> 00:07:46,495 in charge of the convict-guard there. 90 00:07:46,611 --> 00:07:48,272 Watson this place is a mess. 91 00:07:48,387 --> 00:07:50,121 Had he any friends in town? 92 00:07:50,233 --> 00:07:52,833 Only one that we know of 93 00:07:52,950 --> 00:07:55,870 Major Sholto, of his old regiment, 94 00:07:55,981 --> 00:07:59,318 the 34th Bombay Infantry. 95 00:07:59,429 --> 00:08:02,005 We communicated with the Major, of course, 96 00:08:02,111 --> 00:08:05,139 but he did not seem to know 97 00:08:05,246 --> 00:08:07,265 that his brother officer was in England. 98 00:08:07,372 --> 00:08:09,247 It's a singular case. 99 00:08:15,766 --> 00:08:19,174 I have not yet communicated to you 100 00:08:19,284 --> 00:08:21,718 the most singular part. 101 00:08:23,917 --> 00:08:25,271 4 years later 102 00:08:25,380 --> 00:08:27,291 an advertisement had appeared in the Times 103 00:08:27,401 --> 00:08:29,384 asking for the address of Miss Mary Morstan, 104 00:08:29,491 --> 00:08:31,437 and stating that it would be to her advantage 105 00:08:31,546 --> 00:08:33,801 to come forward. 106 00:08:33,914 --> 00:08:37,073 There was no name appended. 107 00:08:37,189 --> 00:08:38,578 I had at the time 108 00:08:38,686 --> 00:08:40,764 just entered the family of Mrs. Cecil Forrester 109 00:08:40,882 --> 00:08:42,687 in the capacity of governess 110 00:08:42,797 --> 00:08:44,911 and on her advice I published my address 111 00:08:45,026 --> 00:08:48,090 in the advertisement column. 112 00:08:48,197 --> 00:08:50,702 That same day there appeared through the post 113 00:08:50,809 --> 00:08:55,785 a small cardboard box addressed to me, 114 00:08:55,895 --> 00:08:58,080 which I found to contain 115 00:08:58,194 --> 00:09:01,673 a very large and lustrous pearl. 116 00:09:01,782 --> 00:09:04,181 No word of writing was enclosed. 117 00:09:04,289 --> 00:09:07,971 And since then every year upon the same date 118 00:09:08,086 --> 00:09:10,200 there has always appeared a similar box, 119 00:09:10,315 --> 00:09:11,810 containing a similar pearl, 120 00:09:11,918 --> 00:09:14,553 with no clue as to the sender. 121 00:09:14,669 --> 00:09:16,200 They have been pronounced by an expert 122 00:09:16,306 --> 00:09:18,040 to be of a rare variety 123 00:09:18,153 --> 00:09:22,357 and of considerable value. 124 00:09:22,472 --> 00:09:23,826 You can see for yourself 125 00:09:23,936 --> 00:09:27,201 that they are very handsome. 126 00:09:34,386 --> 00:09:39,255 Your case is most interesting. 127 00:09:39,366 --> 00:09:42,001 Something else has occurred to you? 128 00:09:42,118 --> 00:09:45,075 Yes, and no later than today. 129 00:09:45,183 --> 00:09:48,520 That is why I have come to you. 130 00:09:48,633 --> 00:09:52,944 This letter arrived through the post this morning, 131 00:09:53,056 --> 00:09:56,215 which you will perhaps read for yourself. 132 00:09:56,331 --> 00:09:58,730 Envelope please. 133 00:10:00,824 --> 00:10:03,532 London postmark, October 7th. 134 00:10:03,646 --> 00:10:06,674 Man's thumb mark on corner 135 00:10:06,781 --> 00:10:10,605 probably the postman. 136 00:10:10,717 --> 00:10:12,142 Best quality paper. 137 00:10:12,249 --> 00:10:14,160 Sixpence a packet. 138 00:10:14,270 --> 00:10:16,905 Particular man in his stationery. 139 00:10:17,022 --> 00:10:19,207 Watson. 140 00:10:19,321 --> 00:10:22,658 Be at the third pillar from the left 141 00:10:22,769 --> 00:10:24,467 outside the Lyceum Theatre 142 00:10:24,580 --> 00:10:26,491 tonight at seven o'clock. 143 00:10:26,600 --> 00:10:28,855 If you are distrustful bring 2 friends. 144 00:10:28,969 --> 00:10:32,519 You are a wronged woman and shall have justice. 145 00:10:32,627 --> 00:10:33,981 Do not bring the police. 146 00:10:34,090 --> 00:10:35,859 If you do, all will be in vain. 147 00:10:35,971 --> 00:10:37,669 Your unknown friend. 148 00:10:37,782 --> 00:10:39,171 Well, really, 149 00:10:39,280 --> 00:10:40,740 this is a very pretty little problem. 150 00:10:40,847 --> 00:10:42,342 What do you intend to do, Miss Morstan? 151 00:10:42,450 --> 00:10:44,076 Well that is exactly what I want to ask you. 152 00:10:44,192 --> 00:10:46,555 Well then you and I shall go together. 153 00:10:46,665 --> 00:10:48,648 Dr. Watson is the very man. 154 00:10:48,755 --> 00:10:52,163 Your correspondent says 2 friends. 155 00:10:52,273 --> 00:10:54,113 But would he come? 156 00:10:54,224 --> 00:10:55,684 I shall be proud and happy 157 00:10:55,792 --> 00:10:58,642 if I can be of any service. 158 00:10:58,752 --> 00:11:00,972 You are both very kind. 159 00:11:01,085 --> 00:11:02,225 I have led a retired life 160 00:11:02,340 --> 00:11:05,190 and have no friends whom I could appeal to. 161 00:11:05,301 --> 00:11:07,450 If I am here at 6 it will do, I suppose? 162 00:11:07,565 --> 00:11:09,060 Yes but you must not be later. 163 00:11:09,167 --> 00:11:10,793 Goodbye Miss Morstan. 164 00:11:10,909 --> 00:11:13,058 Goodbye Mr. Holmes. 165 00:11:13,173 --> 00:11:14,490 Au revoir. 166 00:11:14,602 --> 00:11:16,062 Au revoir. 167 00:11:30,624 --> 00:11:32,879 Buy a flower dearie. 168 00:11:32,993 --> 00:11:34,939 Buy a flower. 169 00:11:35,049 --> 00:11:37,377 Aw come on dearie. 170 00:11:37,487 --> 00:11:40,407 Excuse me. 171 00:11:40,517 --> 00:11:44,899 What a very attractive woman 172 00:11:45,011 --> 00:11:46,365 It is of the first importance 173 00:11:46,474 --> 00:11:47,934 not to allow your judgment to be biased 174 00:11:48,042 --> 00:11:49,776 by personal qualities. 175 00:11:49,887 --> 00:11:51,477 A client to me is a mere unit, 176 00:11:51,594 --> 00:11:53,054 a factor in of the problem. 177 00:11:53,162 --> 00:11:55,417 Holmes, you are a automaton 178 00:11:55,530 --> 00:11:57,228 and a calculating machine. 179 00:11:57,342 --> 00:12:00,014 There's something positively inhuman in you at times. 180 00:12:00,129 --> 00:12:01,304 I assure you 181 00:12:01,417 --> 00:12:03,043 the most winning woman I ever knew 182 00:12:03,159 --> 00:12:05,178 was hanged for poisoning 3 little children 183 00:12:05,284 --> 00:12:07,303 for their insurance money, 184 00:12:07,409 --> 00:12:09,772 and the most repellent man of my acquaintance 185 00:12:09,882 --> 00:12:12,173 is a philanthropist who has spent nearly 186 00:12:12,286 --> 00:12:14,435 a quarter of a million upon the London poor. 187 00:12:14,550 --> 00:12:17,185 However, in this case, 188 00:12:17,302 --> 00:12:18,928 I never make exceptions. 189 00:12:19,043 --> 00:12:20,503 An exception disproves the rule. 190 00:12:20,610 --> 00:12:22,629 I'm going out. I'll see you in an hour. 191 00:12:38,166 --> 00:12:40,280 Had he any friends in town? 192 00:12:40,396 --> 00:12:43,139 Only one that we know of, 193 00:12:43,253 --> 00:12:46,590 Major Sholto of his own regiment. 194 00:12:55,026 --> 00:12:56,724 There is no great mystery in this matter 195 00:12:56,838 --> 00:12:58,892 the facts appear to admit of only one explanation. 196 00:12:58,998 --> 00:13:00,981 Oh so you've solved it already? 197 00:13:01,088 --> 00:13:02,442 I have found, 198 00:13:02,550 --> 00:13:03,975 on consulting the back files of the Times, 199 00:13:04,083 --> 00:13:05,638 that Major Sholto, of Upper Norwood, 200 00:13:05,755 --> 00:13:07,489 late of the 34th Bombay Infantry, 201 00:13:07,601 --> 00:13:11,080 died just 6 years ago. 202 00:13:11,189 --> 00:13:14,039 Mrs. Hudson you're dreadfully under foot. 203 00:13:15,299 --> 00:13:16,545 I may be very obtuse, Holmes, 204 00:13:16,657 --> 00:13:18,011 but I fail to see what this suggests. 205 00:13:18,121 --> 00:13:19,367 Really? 206 00:13:19,479 --> 00:13:20,796 You surprise me. 207 00:13:20,907 --> 00:13:22,188 Now look at it this way, then. 208 00:13:22,301 --> 00:13:24,106 Captain Morstan disappears. 209 00:13:24,216 --> 00:13:25,676 The only person in London 210 00:13:25,784 --> 00:13:27,838 whom he could have visited is Major Sholto. 211 00:13:27,943 --> 00:13:29,403 Major Sholto denies having heard 212 00:13:29,511 --> 00:13:31,245 that he was even in London. 213 00:13:31,357 --> 00:13:33,411 4 years later Sholto dies. 214 00:13:33,517 --> 00:13:36,117 Within a week of his death 215 00:13:36,234 --> 00:13:37,729 Captain Morstan's daughter 216 00:13:37,836 --> 00:13:39,391 receives a valuable present, 217 00:13:39,508 --> 00:13:41,242 which is repeated from year to year 218 00:13:41,354 --> 00:13:43,194 and now culminates in a letter, 219 00:13:43,305 --> 00:13:46,119 which describes her as a wronged woman. 220 00:13:46,231 --> 00:13:48,380 Now what wrong can it possibly refer to 221 00:13:48,496 --> 00:13:51,690 except this deprivation of her father? 222 00:13:51,804 --> 00:13:53,644 Tape measure, 223 00:13:53,755 --> 00:13:55,416 gun. 224 00:13:57,726 --> 00:13:58,901 And why should these presents 225 00:13:59,015 --> 00:14:00,404 begin immediately after Sholto's death 226 00:14:00,513 --> 00:14:03,148 unless it is that Sholto's heir 227 00:14:03,265 --> 00:14:04,511 knows something of the mystery 228 00:14:04,623 --> 00:14:06,772 and desires to make compensation? 229 00:14:09,290 --> 00:14:11,510 Are you ready Watson? 230 00:14:11,625 --> 00:14:14,165 And waiting. 231 00:14:14,272 --> 00:14:15,661 Have you any alternative theory 232 00:14:15,770 --> 00:14:17,265 that will meet the facts? 233 00:14:17,373 --> 00:14:18,727 But what a strange compensation! 234 00:14:18,835 --> 00:14:20,425 And how strangely made! 235 00:14:20,542 --> 00:14:22,168 What time is it? 236 00:14:22,284 --> 00:14:24,398 It's a quarter past the hour. 237 00:14:36,496 --> 00:14:37,742 Evening Ellis. 238 00:14:37,854 --> 00:14:38,886 Evening sir. 239 00:14:40,989 --> 00:14:42,306 Why should somebody 240 00:14:42,417 --> 00:14:43,734 write her a letter now, 241 00:14:43,845 --> 00:14:45,506 rather than 6 years ago? 242 00:14:45,622 --> 00:14:47,913 Again, the letter speaks of giving her justice. 243 00:14:48,025 --> 00:14:49,306 What justice can she have? 244 00:14:49,419 --> 00:14:50,665 It is too much to suppose 245 00:14:50,777 --> 00:14:52,272 that her father is still alive 246 00:14:52,380 --> 00:14:53,840 and there's no other injustice 247 00:14:53,948 --> 00:14:55,609 in her case that you know of. 248 00:14:55,724 --> 00:14:57,743 There are difficulties 249 00:14:57,849 --> 00:15:00,177 but there are always difficulties. 250 00:15:05,269 --> 00:15:06,170 Good evening Mr Holmes. 251 00:15:06,278 --> 00:15:07,287 I do hope I'm not... 252 00:15:07,393 --> 00:15:08,080 Good evening. 253 00:15:17,181 --> 00:15:18,250 By the way, 254 00:15:18,366 --> 00:15:20,586 a curious paper was found in Papa's desk, 255 00:15:20,699 --> 00:15:23,275 which nobody could understand. 256 00:15:23,381 --> 00:15:25,256 I don't suppose it is of the slightest importance, 257 00:15:25,367 --> 00:15:27,587 but I thought you might like to see it, 258 00:15:27,701 --> 00:15:30,658 so I brought it with me. 259 00:15:30,766 --> 00:15:33,342 The paper appears to be of Indian manufacture. 260 00:15:33,448 --> 00:15:38,353 At some point it's been pinned to a board. 261 00:15:38,464 --> 00:15:41,099 The diagram upon it appears to be the plan 262 00:15:41,216 --> 00:15:43,401 of part of a large building 263 00:15:43,515 --> 00:15:47,897 with numerous halls, corridors, and passages. 264 00:15:48,009 --> 00:15:51,417 There's a cross in red ink, 265 00:15:51,527 --> 00:15:56,051 and on the side is written '3.37 from left.' 266 00:15:56,159 --> 00:15:59,638 There is a curious hieroglyphic, 267 00:15:59,748 --> 00:16:02,907 The sign of four 268 00:16:03,022 --> 00:16:04,897 Kartar Singh, Indigo Singh, 269 00:16:05,008 --> 00:16:07,893 Jagodish Singh, Jonathan Small. 270 00:16:08,003 --> 00:16:11,305 It appears it has been kept carefully in a pocketbook, 271 00:16:11,417 --> 00:16:14,089 for the one side is as clean as the other. 272 00:16:14,203 --> 00:16:17,576 It was in his pocketbook that we found it. 273 00:16:17,687 --> 00:16:20,786 Preserve it carefully, Miss Morstan. 274 00:16:20,892 --> 00:16:23,397 I begin to suspect that this case may be 275 00:16:23,504 --> 00:16:25,130 much deeper and more subtle 276 00:16:25,246 --> 00:16:27,954 than I ever first supposed. 277 00:17:13,281 --> 00:17:15,227 Hey, are you the parties 278 00:17:15,336 --> 00:17:17,282 who come with Miss Morstan? 279 00:17:17,391 --> 00:17:18,708 I'm Miss Morstan, 280 00:17:18,820 --> 00:17:20,731 and these 2 gentlemen are my companions. 281 00:17:20,840 --> 00:17:22,918 I must ask you to give me your word 282 00:17:23,035 --> 00:17:24,661 that neither of your companions 283 00:17:24,776 --> 00:17:26,236 is a police officer. 284 00:17:26,344 --> 00:17:28,422 I give you my word. 285 00:18:07,482 --> 00:18:10,926 Sahib awaits you. 286 00:18:11,035 --> 00:18:12,981 Show them in, Khitmutgar. 287 00:18:13,090 --> 00:18:15,239 Show them straight in to me. 288 00:18:19,778 --> 00:18:24,054 Your servant, Miss Morstan. 289 00:18:24,167 --> 00:18:26,042 Your servant, gentlemen. 290 00:18:26,152 --> 00:18:28,135 Come in. 291 00:18:28,242 --> 00:18:28,929 Come in. 292 00:18:29,044 --> 00:18:29,945 Come in. 293 00:18:30,054 --> 00:18:33,569 Come in to my little sanctum. 294 00:18:33,676 --> 00:18:36,216 I trust you have no objection 295 00:18:36,324 --> 00:18:40,183 to tobacco smoke? 296 00:18:40,295 --> 00:18:42,480 The balsamic odor 297 00:18:42,594 --> 00:18:45,788 of Eastern tobacco? 298 00:18:45,903 --> 00:18:49,133 I am a little nervous 299 00:18:49,247 --> 00:18:54,496 and I find my hookah to be an invaluable... 300 00:19:08,476 --> 00:19:10,066 sedative. 301 00:19:13,003 --> 00:19:15,996 You will excuse me Mr. Sholto 302 00:19:16,104 --> 00:19:18,503 but I am here at your request 303 00:19:18,611 --> 00:19:20,142 to learn something, 304 00:19:20,249 --> 00:19:22,363 which you desire to tell me? 305 00:19:22,478 --> 00:19:24,592 It is getting very late and I should wish 306 00:19:24,708 --> 00:19:27,142 the interview to be as short as possible. 307 00:19:29,376 --> 00:19:32,570 Well it must take some time. 308 00:19:32,685 --> 00:19:37,934 For we have to go to Norwood 309 00:19:38,049 --> 00:19:42,538 to see brother Bartholomew. 310 00:19:42,646 --> 00:19:48,525 We must all see 311 00:19:48,639 --> 00:19:51,632 if we can get the better 312 00:19:51,738 --> 00:19:56,465 of brother Bartholomew. 313 00:19:56,580 --> 00:20:00,333 He is angry with me for 314 00:20:00,447 --> 00:20:06,670 taking the course that has seemed right to me. 315 00:20:06,787 --> 00:20:08,972 You cannot imagine 316 00:20:09,086 --> 00:20:13,290 what a terrible fellow he is 317 00:20:13,405 --> 00:20:17,858 when he is angry. 318 00:20:17,968 --> 00:20:19,666 If we are to go to Norwood, 319 00:20:19,779 --> 00:20:21,168 it would perhaps be as well 320 00:20:21,277 --> 00:20:22,631 if we were start at once. 321 00:20:22,741 --> 00:20:24,022 No. 322 00:20:24,133 --> 00:20:26,805 No that would hardly do. 323 00:20:26,921 --> 00:20:28,310 I don't know what he would say 324 00:20:28,418 --> 00:20:30,603 if we came upon him in that sudden way. 325 00:20:30,717 --> 00:20:33,293 No I must prepare you 326 00:20:33,400 --> 00:20:37,711 by showing you where we all stand 327 00:20:37,823 --> 00:20:40,887 to each other. 328 00:20:40,993 --> 00:20:48,748 I must lay the facts before you, 329 00:20:48,866 --> 00:20:52,203 as I know them myself. 330 00:20:57,086 --> 00:21:02,822 My father, the late Major John Sholto, 331 00:21:02,938 --> 00:21:06,976 came to live at Pondicherry Lodge 332 00:21:07,083 --> 00:21:09,553 in Upper Norwood 333 00:21:09,660 --> 00:21:14,007 some 1 1 years ago. 334 00:21:14,119 --> 00:21:17,218 And he had prospered in India 335 00:21:17,324 --> 00:21:19,723 and brought back with him 336 00:21:19,832 --> 00:21:22,266 a considerable sum of money, 337 00:21:22,375 --> 00:21:25,605 a collection of valuable curiosities, 338 00:21:25,719 --> 00:21:29,401 and a staff of native servants. 339 00:21:29,515 --> 00:21:31,569 With these advantages 340 00:21:31,675 --> 00:21:34,560 he lived in great luxury. 341 00:21:34,672 --> 00:21:38,187 My brother and I were at university at the time. 342 00:21:38,294 --> 00:21:40,799 We did know, however, 343 00:21:40,906 --> 00:21:42,532 that some mystery, 344 00:21:42,648 --> 00:21:45,011 some positive danger, 345 00:21:45,122 --> 00:21:48,186 overhung our father. 346 00:21:50,451 --> 00:21:52,991 He was very fearful 347 00:21:53,098 --> 00:21:55,733 of going out alone, 348 00:21:55,850 --> 00:21:59,460 and he employed 2 prizefighters 349 00:21:59,577 --> 00:22:01,037 to guard him. 350 00:22:01,144 --> 00:22:03,994 Williams, who drove you here tonight, 351 00:22:04,106 --> 00:22:05,981 was one of them. 352 00:22:06,091 --> 00:22:07,622 For some reason, 353 00:22:07,729 --> 00:22:09,427 he never told anyone, 354 00:22:09,540 --> 00:22:11,380 my father had a marked aversion 355 00:22:11,490 --> 00:22:15,172 to men with wooden legs. 356 00:22:15,287 --> 00:22:16,712 On one occasion 357 00:22:16,819 --> 00:22:19,039 he actually fired his revolver 358 00:22:19,154 --> 00:22:22,253 at a one-legged man. 359 00:22:22,359 --> 00:22:26,397 A harmless tradesman as it turned out. 360 00:22:33,331 --> 00:22:34,921 I remember we have to pay 361 00:22:35,037 --> 00:22:38,516 a considerable sum to hush it up. 362 00:22:40,367 --> 00:22:43,360 Then suddenly 363 00:22:45,627 --> 00:22:49,629 my father received a letter 364 00:22:51,166 --> 00:22:55,299 It was a great shock to him. 365 00:23:06,875 --> 00:23:08,680 Out. 366 00:23:08,791 --> 00:23:10,702 Out of the room! 367 00:23:10,812 --> 00:23:13,484 Out of the room! 368 00:23:27,183 --> 00:23:32,159 What was in the letter 369 00:23:32,269 --> 00:23:36,687 we could never discover? 370 00:23:36,797 --> 00:23:40,276 For years my father had suffered 371 00:23:40,385 --> 00:23:43,164 with an enlarged spleen 372 00:23:43,276 --> 00:23:45,151 and from that moment on 373 00:23:45,261 --> 00:23:48,075 he became rapidly worse. 374 00:23:48,188 --> 00:23:53,271 But one night the doctor informed us there was no hope 375 00:23:53,378 --> 00:23:57,095 and that he wished to make a last communication to us. 376 00:24:00,623 --> 00:24:02,951 My dear family, 377 00:24:07,416 --> 00:24:10,336 when we were in India 378 00:24:10,446 --> 00:24:14,757 my friend, Morstan and I, 379 00:24:14,870 --> 00:24:17,304 came into possession 380 00:24:17,413 --> 00:24:21,546 of a considerable treasure. 381 00:24:21,662 --> 00:24:27,505 I brought it home with me to this house, 382 00:24:27,619 --> 00:24:29,673 where it's still alive. 383 00:24:33,889 --> 00:24:37,677 On the day, Mr. Morstan, 384 00:24:37,790 --> 00:24:41,234 had arrived home from the East. 385 00:24:41,344 --> 00:24:46,665 He came straight to this house 386 00:24:46,778 --> 00:24:50,531 to claim his share. 387 00:24:50,645 --> 00:24:52,759 We gave our word Sholto. 388 00:24:52,873 --> 00:24:54,119 A promise. 389 00:24:54,232 --> 00:24:56,595 We gave our word and our oath. 390 00:24:56,705 --> 00:24:58,996 another time, 391 00:24:59,109 --> 00:25:00,807 another life, another world, 392 00:25:00,920 --> 00:25:02,795 a solemn promise. 393 00:25:02,906 --> 00:25:05,446 You tried to betray me Morstan. 394 00:25:05,552 --> 00:25:12,203 If you dare to cross me... 395 00:25:12,311 --> 00:25:14,496 My God. 396 00:25:14,610 --> 00:25:16,830 The man is dead Altada. 397 00:25:16,943 --> 00:25:18,604 You have nothing to fear Sir. 398 00:25:18,720 --> 00:25:20,666 I will arrange everything. 399 00:25:20,775 --> 00:25:24,777 And soon it was done Miss Morstan, 400 00:25:24,885 --> 00:25:27,664 in secrecy of course 401 00:25:27,776 --> 00:25:30,733 but with respect. 402 00:25:30,842 --> 00:25:33,347 This is disgraceful Mister Sholto. 403 00:25:33,454 --> 00:25:36,126 Your father's behavior was quite unforgivable. 404 00:25:36,242 --> 00:25:38,747 Please Doctor. 405 00:25:41,536 --> 00:25:42,890 I knew in my heart 406 00:25:42,999 --> 00:25:45,053 that he was dead. 407 00:25:47,667 --> 00:25:49,922 My father was not alone then. 408 00:25:53,484 --> 00:25:56,192 And I'm glad he didn't suffer. 409 00:25:56,305 --> 00:25:59,333 You're very brave Miss Morstan. 410 00:25:59,440 --> 00:26:00,865 What concerns me now 411 00:26:00,973 --> 00:26:03,336 is the wishing for this quarrel. 412 00:26:03,446 --> 00:26:05,251 I cannot imagine how my father 413 00:26:05,362 --> 00:26:07,962 came to be involved with that treasure. 414 00:26:08,079 --> 00:26:12,770 I'm afraid that is not clear Miss Morstan 415 00:26:12,886 --> 00:26:15,700 I can only tell you 416 00:26:15,812 --> 00:26:19,494 my father's instructions concerning it. 417 00:26:31,557 --> 00:26:33,540 The greed. 418 00:26:35,109 --> 00:26:36,664 accursed greed that has been 419 00:26:36,782 --> 00:26:39,490 my besetting thing throughout my life 420 00:26:39,603 --> 00:26:43,736 has robbed her of the treasure. 421 00:26:43,853 --> 00:26:46,952 Half of which, at least, 422 00:26:47,058 --> 00:26:50,086 should be hers. 423 00:26:50,193 --> 00:27:00,146 You see that chaplet there. 424 00:27:00,259 --> 00:27:06,625 I had the design of sending it to her 425 00:27:06,738 --> 00:27:14,042 but could not bear to part with it. 426 00:27:14,158 --> 00:27:16,069 You 427 00:27:16,178 --> 00:27:18,577 my sons 428 00:27:18,686 --> 00:27:20,764 must see that Miss Morstan 429 00:27:20,881 --> 00:27:25,477 gets her share of the treasure. 430 00:27:39,203 --> 00:27:42,160 Get him away. 431 00:27:42,268 --> 00:27:46,401 For Christ's sake get him away. 432 00:27:46,518 --> 00:27:49,926 We ran to the window and out into the garden 433 00:27:50,036 --> 00:27:53,301 but the intruder was gone. 434 00:27:53,415 --> 00:27:56,408 My father was dead. 435 00:27:56,515 --> 00:28:01,111 We soon had more striking proof that there were 436 00:28:01,218 --> 00:28:04,377 secret agencies that work all around us. 437 00:28:04,492 --> 00:28:09,990 The next day my father's bedroom was broken into 438 00:28:10,100 --> 00:28:16,359 and this was fixed to his chest. 439 00:28:18,739 --> 00:28:20,817 Remarkable. 440 00:28:20,933 --> 00:28:24,757 It is the Sikkh symbol for the numeral 4. 441 00:28:28,840 --> 00:28:30,609 What the paper means 442 00:28:30,722 --> 00:28:33,227 and who our secret visitor or visitors were 443 00:28:33,335 --> 00:28:36,043 we never found out. 444 00:28:41,207 --> 00:28:43,950 And my brother and I were much excited 445 00:28:44,063 --> 00:28:45,832 as you could imagine 446 00:28:45,944 --> 00:28:47,713 of the treasure that my father had spoken 447 00:28:47,825 --> 00:28:49,808 but try as we might we couldn't find it. 448 00:28:49,915 --> 00:28:51,790 It was maddened to think that the hiding place 449 00:28:51,900 --> 00:28:55,202 was on his very lips when he died. 450 00:28:55,314 --> 00:28:59,316 We could judge the splendor of the riches 451 00:28:59,424 --> 00:29:01,573 by the chaplet, which he had taken out. 452 00:29:01,689 --> 00:29:03,980 The pearls were evidently of great value, 453 00:29:04,092 --> 00:29:08,545 and my brother was averse to part with them, 454 00:29:08,655 --> 00:29:11,195 for, between friends, 455 00:29:11,302 --> 00:29:15,340 he was a little inclined to my father's fault. 456 00:29:15,448 --> 00:29:17,811 And it was all I could do was to persuade him 457 00:29:17,921 --> 00:29:20,320 to allow me to send Miss Morstan 458 00:29:20,429 --> 00:29:23,552 a detached pearl at regular intervals 459 00:29:23,668 --> 00:29:26,791 so that she would not feel destitute. 460 00:29:26,909 --> 00:29:29,794 It was a kindly thought. 461 00:29:29,904 --> 00:29:34,702 No it was very good of you. 462 00:29:34,816 --> 00:29:37,451 We were your trustees 463 00:29:37,567 --> 00:29:39,442 that was the way I looked at it, 464 00:29:39,553 --> 00:29:41,322 although my brother 465 00:29:41,433 --> 00:29:43,167 did not altogether see it in that light. 466 00:29:43,280 --> 00:29:46,237 We had plenty of money ourselves. 467 00:29:46,345 --> 00:29:50,240 It would have been in such bad taste 468 00:29:50,351 --> 00:29:53,271 to have treated a young lady 469 00:29:53,381 --> 00:29:56,860 in so scurvy a fashion. 470 00:29:58,397 --> 00:30:00,760 Yesterday an event 471 00:30:00,871 --> 00:30:04,624 of extreme importance occurred. 472 00:30:09,126 --> 00:30:13,473 We, found of the treasure. 473 00:30:13,585 --> 00:30:18,181 Hence my instant communication to you Miss Morstan. 474 00:30:18,287 --> 00:30:21,897 Now all we have to do is to drive to Norwood 475 00:30:22,015 --> 00:30:24,865 and claim our share. 476 00:30:28,006 --> 00:30:30,856 We shall be expected, 477 00:30:30,967 --> 00:30:35,314 if not entirely welcome, visitors. 478 00:30:35,426 --> 00:30:39,321 You have done well from first to last Mr. Sholto. 479 00:30:43,437 --> 00:30:47,296 My health is somewhat fragile. 480 00:30:47,408 --> 00:30:53,500 I am compelled to be a valetudinarian. 481 00:30:53,608 --> 00:30:55,899 Please? 482 00:31:07,576 --> 00:31:10,770 We dug up every inch of the garden 483 00:31:10,886 --> 00:31:15,339 without discovering anything. 484 00:31:15,449 --> 00:31:19,166 Brother Bartholomew is such a clever fellow. 485 00:31:19,280 --> 00:31:21,191 Do you know how he found out 486 00:31:21,301 --> 00:31:22,726 where the treasure was? 487 00:31:22,834 --> 00:31:24,983 Tell me. 488 00:31:25,098 --> 00:31:26,724 He made measurements everywhere, 489 00:31:26,840 --> 00:31:28,229 all along the top, 490 00:31:28,338 --> 00:31:31,258 along the side, inside and he found out 491 00:31:31,368 --> 00:31:34,847 he was 4 foot out at the top. 492 00:31:34,955 --> 00:31:39,088 We found our father made a false room 493 00:31:39,205 --> 00:31:43,338 So he smashed through the lath and the plaster 494 00:31:43,455 --> 00:31:46,031 and there was the treasure chest 495 00:31:46,137 --> 00:31:49,201 lying across the rafters. 496 00:31:49,308 --> 00:31:52,431 He has computed the value of the treasure 497 00:31:52,547 --> 00:31:56,929 to be more than one half million sterling. 498 00:31:57,040 --> 00:31:59,854 [scream] 499 00:31:59,967 --> 00:32:02,222 It's Mrs. Bernstone. 500 00:32:02,335 --> 00:32:05,399 Mrs. Bernstone is the only lady in the house 501 00:32:05,505 --> 00:32:07,310 wait here. 502 00:32:19,124 --> 00:32:23,257 Oh, Mr. Thaddeus I'm so glad you've come! 503 00:32:23,374 --> 00:32:26,046 I'm so glad you've come, sir! 504 00:32:29,888 --> 00:32:34,127 What a strange place! 505 00:32:34,243 --> 00:32:35,977 It looks as if all the moles in England 506 00:32:36,089 --> 00:32:38,380 have been let loose in it. 507 00:32:40,686 --> 00:32:43,465 There's something amiss with Bartholomew 508 00:32:43,578 --> 00:32:46,178 Into the house! 509 00:32:59,984 --> 00:33:02,904 bless your sweet, calm face. 510 00:33:03,014 --> 00:33:06,564 Oh, but I have been sorely tried this day. 511 00:33:06,672 --> 00:33:08,750 How Mrs. Bernstone? 512 00:33:08,867 --> 00:33:11,158 Mr. Bartholomew shut himself in his room 513 00:33:11,270 --> 00:33:13,633 and I can't get a word out of him. 514 00:33:13,743 --> 00:33:15,762 His bed hasn't been slept in 515 00:33:15,869 --> 00:33:18,826 and he hasn't been down for any food. 516 00:33:18,934 --> 00:33:21,154 I dare not disturb him at his work. 517 00:33:21,268 --> 00:33:24,118 You know what he's like when it's his work. 518 00:33:24,229 --> 00:33:26,663 Look after her Miss Morstan. 519 00:33:32,832 --> 00:33:34,778 There, there do try to calm down. 520 00:33:34,887 --> 00:33:36,727 Look I'm sure everything will be all right. 521 00:33:36,838 --> 00:33:39,166 I do hope your right Miss. 522 00:33:39,276 --> 00:33:40,142 Sit down over there. 523 00:33:49,622 --> 00:33:51,047 Come. 524 00:34:02,824 --> 00:34:04,843 Which is the door? 525 00:34:40,200 --> 00:34:43,050 There's something devilish in this, Watson. 526 00:35:21,373 --> 00:35:23,973 The sign of the four again. 527 00:35:24,090 --> 00:35:25,965 What in God's name does it all mean? 528 00:35:26,075 --> 00:35:28,747 It means murder. 529 00:35:32,381 --> 00:35:34,400 We brought the treasure down there last night. 530 00:35:37,815 --> 00:35:39,346 Now its gone. 531 00:35:39,452 --> 00:35:41,435 What time is that? 532 00:35:41,542 --> 00:35:44,177 I don't know. 533 00:35:44,294 --> 00:35:49,615 I think six, or seven. 534 00:35:49,727 --> 00:35:54,489 I heard him lock the door after I left. 535 00:35:54,605 --> 00:36:00,211 I must have been the last person to see him alive. 536 00:36:00,317 --> 00:36:02,395 And now he's dead 537 00:36:06,692 --> 00:36:08,877 you think I did it? 538 00:36:08,990 --> 00:36:11,104 I didn't, why should I, 539 00:36:11,219 --> 00:36:12,465 I wouldn't have wanted you... 540 00:36:12,579 --> 00:36:14,313 I wouldn't have asked you to... 541 00:36:14,424 --> 00:36:15,493 I'll go mad. 542 00:36:15,609 --> 00:36:16,926 Gentle, gently, gentle Mr. Sholto. 543 00:36:17,037 --> 00:36:18,462 I suggest that you go down to the police station 544 00:36:18,570 --> 00:36:20,231 and tell them everything that you know. 545 00:36:20,347 --> 00:36:22,817 We shall wait here until you return. 546 00:36:22,924 --> 00:36:25,524 Holmes look at this. 547 00:36:25,641 --> 00:36:26,922 Careful! 548 00:36:27,034 --> 00:36:30,407 Forgive me, its poisoned. 549 00:36:30,518 --> 00:36:32,596 Well Watson we have a little time 550 00:36:32,712 --> 00:36:35,420 let's make the most of it. 551 00:36:35,533 --> 00:36:37,231 Awe this is an Insoluble mystery to me. 552 00:36:37,344 --> 00:36:38,733 It grows darker instead of clearer. 553 00:36:38,842 --> 00:36:40,682 No, no, no, no it clears every instant. 554 00:36:40,794 --> 00:36:42,148 I only require a few missing links 555 00:36:42,256 --> 00:36:45,035 to have an entirely connected case. 556 00:36:45,148 --> 00:36:46,608 Simple as the case seems now 557 00:36:46,715 --> 00:36:49,600 there may be something deeper underlying it. 558 00:36:49,711 --> 00:36:51,622 How did these people come 559 00:36:51,731 --> 00:36:53,191 and how did they go? 560 00:36:53,298 --> 00:36:54,508 People? 561 00:36:54,622 --> 00:36:56,248 Well it takes more than one, perhaps more than 2 562 00:36:56,364 --> 00:36:57,789 to remove a heavy treasure chest 563 00:36:57,897 --> 00:36:59,916 from a place like this. 564 00:37:00,021 --> 00:37:02,561 The door hasn't been opened since last night. 565 00:37:02,669 --> 00:37:04,997 So how about these windows? 566 00:37:10,959 --> 00:37:13,809 Snibbed on the inside. 567 00:37:13,919 --> 00:37:16,104 No hinges. 568 00:37:16,219 --> 00:37:17,323 Roof quite out of reach. 569 00:37:17,439 --> 00:37:20,503 No drainpipe near. 570 00:37:20,608 --> 00:37:22,342 Yet someone has entered this way look. 571 00:37:22,454 --> 00:37:23,914 Watson. 572 00:37:24,022 --> 00:37:27,216 See that a scuff on the sill. 573 00:37:33,078 --> 00:37:36,451 Look at this Watson 574 00:37:36,562 --> 00:37:38,296 and this and this. 575 00:37:38,408 --> 00:37:40,106 This is a very pretty demonstration. 576 00:37:40,219 --> 00:37:42,689 But that's not a footmark. 577 00:37:42,796 --> 00:37:44,327 Something much more valuable to us. 578 00:37:44,434 --> 00:37:46,725 This is mark of a boot and this 579 00:37:46,838 --> 00:37:51,921 this the mark of the timber toe. 580 00:37:52,028 --> 00:37:54,568 It is a wooden-legged man. 581 00:37:54,675 --> 00:37:57,251 And someone else. 582 00:37:57,358 --> 00:38:00,695 A very able and efficient ally. 583 00:38:00,806 --> 00:38:03,061 Could you scale that wall, Watson? 584 00:38:11,952 --> 00:38:13,306 Absolutely impossible. 585 00:38:13,416 --> 00:38:14,697 I aid it is so 586 00:38:14,808 --> 00:38:17,443 but suppose you had a friend 587 00:38:17,560 --> 00:38:21,039 who lowered you this good stout rope 588 00:38:21,148 --> 00:38:22,988 securing it first to this ring. 589 00:38:23,100 --> 00:38:25,950 I think if you were an active man, 590 00:38:26,060 --> 00:38:27,615 you'd be able to swarm up, 591 00:38:27,732 --> 00:38:29,572 wooden leg and all. 592 00:38:29,683 --> 00:38:31,214 You would depart, of course, 593 00:38:31,320 --> 00:38:33,266 in the same fashion, and then your friend 594 00:38:33,375 --> 00:38:35,109 would pull up the rope, 595 00:38:38,670 --> 00:38:40,331 close the window, 596 00:38:40,446 --> 00:38:41,727 snib it on the inside, 597 00:38:41,840 --> 00:38:44,690 and depart in the manner he originally came. 598 00:38:47,587 --> 00:38:50,187 Well the thing grows more unintelligible than ever. 599 00:38:50,304 --> 00:38:52,774 How about this mysterious ally? 600 00:38:52,882 --> 00:38:54,543 How did he get into the room? 601 00:38:54,658 --> 00:38:57,293 Yes, this ally. 602 00:38:57,410 --> 00:38:58,835 He lifts this case 603 00:38:58,943 --> 00:39:01,163 from the regions of the commonplace. 604 00:39:01,277 --> 00:39:05,695 Well the door is locked; the window inaccessible. 605 00:39:05,805 --> 00:39:07,015 The grate's too small. 606 00:39:07,129 --> 00:39:08,446 How then? 607 00:39:08,557 --> 00:39:10,017 You will not follow my precept. 608 00:39:10,125 --> 00:39:11,371 How often have I said to you 609 00:39:11,483 --> 00:39:12,800 that once you have eliminated the impossible, 610 00:39:12,911 --> 00:39:14,228 whatever remains, 611 00:39:14,339 --> 00:39:15,656 however improbable, 612 00:39:15,767 --> 00:39:18,367 must be the truth? 613 00:39:23,117 --> 00:39:24,743 He must of come in through the roof. 614 00:39:24,859 --> 00:39:26,520 Excellent Watson, hold this lamp. 615 00:39:26,635 --> 00:39:29,270 Let us carry our research to the room above 616 00:39:29,387 --> 00:39:33,354 the secret room in which the treasure was found. 617 00:39:37,608 --> 00:39:40,184 The skylight. 618 00:39:51,542 --> 00:39:56,969 Holmes a child has done this horrid thing. 619 00:39:57,080 --> 00:39:59,408 My memory failed me, 620 00:39:59,519 --> 00:40:02,512 for I should have been able to foretell it. 621 00:40:02,618 --> 00:40:04,352 There is nothing we can learn from here. 622 00:40:04,465 --> 00:40:05,534 Let us go down. 623 00:40:15,158 --> 00:40:17,378 What is your theory about those footmarks? 624 00:40:17,492 --> 00:40:19,546 My dear Watson, try a little analysis yourself. 625 00:40:19,652 --> 00:40:20,792 You know my methods. 626 00:40:20,906 --> 00:40:21,938 Apply them. 627 00:40:22,056 --> 00:40:23,125 I cannot conceive of anything 628 00:40:23,239 --> 00:40:25,353 that will cover the facts. 629 00:40:25,469 --> 00:40:27,203 You will soon. 630 00:40:45,359 --> 00:40:47,614 We're in luck. 631 00:40:47,728 --> 00:40:50,792 Our little ally 632 00:40:50,897 --> 00:40:53,296 has trod in the creosote. 633 00:40:53,406 --> 00:40:56,078 [Voices from afar]. 634 00:40:59,640 --> 00:41:02,419 Ahh, look at that. 635 00:41:02,532 --> 00:41:04,646 Quite a nice little place you got here. 636 00:41:08,628 --> 00:41:10,088 Holmes! 637 00:41:10,196 --> 00:41:11,965 representatives of the law 638 00:41:12,076 --> 00:41:13,845 unless I'm very, very much mistaken. 639 00:41:13,957 --> 00:41:15,940 Now Watson 640 00:41:16,047 --> 00:41:17,816 before they come 641 00:41:17,928 --> 00:41:19,982 what do you make of this poor fellow? 642 00:41:20,088 --> 00:41:22,973 The muscles are stiff as a board. 643 00:41:23,083 --> 00:41:25,411 A state of extreme contraction, 644 00:41:25,522 --> 00:41:28,194 far exceeding the usual rigor mortis. 645 00:41:28,308 --> 00:41:29,898 Quite so. 646 00:41:30,015 --> 00:41:31,998 Coupled with this distortion of the face, 647 00:41:32,105 --> 00:41:33,874 the Hippocratic smile, 648 00:41:33,986 --> 00:41:37,109 risus sardonicus, as the old writers called it, 649 00:41:37,226 --> 00:41:40,219 what would that suggest to your mind? 650 00:41:40,326 --> 00:41:42,902 Death from a powerful vegetable alkaloid 651 00:41:43,008 --> 00:41:44,539 some strychnine-like substance 652 00:41:44,645 --> 00:41:45,855 that produces tetanus. 653 00:41:48,129 --> 00:41:51,049 Well, 654 00:41:51,160 --> 00:41:52,655 to the right, 655 00:41:52,762 --> 00:41:55,434 come on along gentleman to the right. 656 00:41:55,548 --> 00:41:57,626 Up these stairs. 657 00:42:02,515 --> 00:42:05,055 This thorn. 658 00:42:05,162 --> 00:42:07,382 old English thorn. 659 00:42:12,024 --> 00:42:13,864 I think it is not right that Miss Morstan 660 00:42:13,975 --> 00:42:16,124 remain in this stricken house. 661 00:42:16,240 --> 00:42:18,115 I suggest you slip away and take her home Watson 662 00:42:18,225 --> 00:42:20,244 and then go to 3 Pinchin Lane, 663 00:42:20,350 --> 00:42:21,976 Lambeth and ask for Toby. 664 00:42:22,091 --> 00:42:23,301 3 Pinchin Lane. 665 00:42:23,415 --> 00:42:25,149 I'd rather have Toby's help than that of the 666 00:42:25,262 --> 00:42:27,316 whole protective force London. 667 00:42:31,044 --> 00:42:34,761 Well here's a pretty business! 668 00:42:37,453 --> 00:42:39,852 Place is as full as a rabbit-warren! 669 00:42:42,156 --> 00:42:44,756 I think you better recollect me, 670 00:42:44,872 --> 00:42:48,625 Mr. Athelney Jones. 671 00:42:48,739 --> 00:42:54,274 Why, of course I do! 672 00:42:54,382 --> 00:42:58,241 Mr. Sherlock Holmes, the theorist. 673 00:42:58,353 --> 00:43:01,238 I'll never forget that you lectured us all 674 00:43:01,349 --> 00:43:04,377 about the Bishopgate jewel case, 675 00:43:04,484 --> 00:43:08,201 True you set us on the right track then 676 00:43:08,315 --> 00:43:09,846 I think you'll own now 677 00:43:09,952 --> 00:43:12,552 it is more by good luck than good guidance. 678 00:43:12,670 --> 00:43:14,581 It was a piece of very simple reasoning. 679 00:43:14,690 --> 00:43:16,673 Oh, come, now, come! 680 00:43:16,780 --> 00:43:19,773 Never be ashamed to own up. 681 00:43:19,880 --> 00:43:25,866 But what is all this? 682 00:43:25,976 --> 00:43:27,293 It's a bad business! 683 00:43:27,404 --> 00:43:31,157 Bad business! 684 00:43:31,271 --> 00:43:35,095 Stern facts here 685 00:43:35,207 --> 00:43:37,226 no room for theories. 686 00:43:37,331 --> 00:43:39,871 It's lucky I happened to be up at Norwood 687 00:43:39,979 --> 00:43:43,387 on another case when I got the message. 688 00:43:43,497 --> 00:43:45,443 How do you think this man died? 689 00:43:45,552 --> 00:43:47,392 This is not a case for me to theorize over. 690 00:43:47,503 --> 00:43:49,758 No, no, no. 691 00:43:49,871 --> 00:43:51,497 Still, we can't deny 692 00:43:51,614 --> 00:43:55,164 you hit the nail on the head sometimes. 693 00:43:57,884 --> 00:44:01,815 Door locked, I understand. 694 00:44:01,924 --> 00:44:05,118 Jewels worth a fortune missing. 695 00:44:05,233 --> 00:44:06,693 How were the windows? 696 00:44:06,801 --> 00:44:08,499 Fastened; but there was a footstep on the sill. 697 00:44:08,612 --> 00:44:10,523 Windows fastened. 698 00:44:10,632 --> 00:44:14,076 Nothing to do with it. It's common sense. 699 00:44:17,913 --> 00:44:21,951 Man could have died in a fit I suppose. 700 00:44:22,058 --> 00:44:23,827 Ha! 701 00:44:23,939 --> 00:44:26,444 I have a theory. 702 00:44:26,551 --> 00:44:28,771 These flashes come to me sometimes. 703 00:44:28,885 --> 00:44:31,699 Sergeant, outside if you please. 704 00:44:31,811 --> 00:44:34,661 And you too, Mr. Sholto. 705 00:44:38,186 --> 00:44:40,726 What do you think of this, Holmes? 706 00:44:40,833 --> 00:44:42,708 Sholto has confessed 707 00:44:42,819 --> 00:44:45,454 he was with his brother last night. 708 00:44:45,571 --> 00:44:46,960 The brother died in a fit. 709 00:44:47,068 --> 00:44:48,457 Sholto walks off with the treasure? 710 00:44:48,566 --> 00:44:49,741 How about that? 711 00:44:49,855 --> 00:44:51,315 Whereupon a dead man very considerately 712 00:44:51,422 --> 00:44:55,389 gets up and locks the door from the inside. 713 00:44:55,498 --> 00:44:59,774 Hum! 714 00:45:00,305 --> 00:45:04,022 There's a flaw there somewhere. 715 00:45:04,136 --> 00:45:08,589 Let us apply common sense to the matter. 716 00:45:08,700 --> 00:45:10,290 They were brothers 717 00:45:10,406 --> 00:45:13,006 there was a quarrel 718 00:45:13,124 --> 00:45:16,389 brother Bartholomew dead 719 00:45:16,502 --> 00:45:17,856 jewels gone. 720 00:45:17,966 --> 00:45:20,294 And master Thaddeus 721 00:45:20,403 --> 00:45:23,467 evidently in a disturbed state of mind. 722 00:45:23,574 --> 00:45:27,089 His appearance well, not attractive. 723 00:45:27,196 --> 00:45:29,036 You see 724 00:45:29,147 --> 00:45:33,708 I'm weaving a web around Thaddeus. 725 00:45:33,815 --> 00:45:37,674 The net begins to close upon him. 726 00:45:37,785 --> 00:45:39,625 Jones 727 00:45:39,736 --> 00:45:42,135 that splinter, 728 00:45:44,613 --> 00:45:47,570 which I firmly believe to be poisoned, 729 00:45:47,678 --> 00:45:50,006 that card and that curiously shaped instrument 730 00:45:50,117 --> 00:45:52,480 were lying there on the table. 731 00:45:56,526 --> 00:45:59,376 Confirms my theory 732 00:45:59,487 --> 00:46:02,301 in every respect. 733 00:46:02,413 --> 00:46:04,111 The house is full of Indian curiosities. 734 00:46:04,225 --> 00:46:06,244 All point to Thaddeus. 735 00:46:09,867 --> 00:46:11,813 But 736 00:46:11,923 --> 00:46:13,834 how did he escape? 737 00:46:17,148 --> 00:46:22,884 There is a trapdoor in the roof Sergeant. 738 00:46:22,999 --> 00:46:27,238 May I ask Mr. Sholto to step this way? 739 00:46:27,354 --> 00:46:31,807 You see facts are better than theories, after all. 740 00:46:31,917 --> 00:46:34,102 My view of the case is confirmed. 741 00:46:34,215 --> 00:46:35,746 There is a trapdoor 742 00:46:35,853 --> 00:46:37,348 communicating with the roof, 743 00:46:37,455 --> 00:46:40,649 and it is partly open. 744 00:46:40,764 --> 00:46:44,208 It is I who opened it. 745 00:46:44,318 --> 00:46:46,894 Mr. Thaddeus Sholto, it is my duty to inform you 746 00:46:47,000 --> 00:46:48,495 that anything you say will be taken down 747 00:46:48,602 --> 00:46:50,965 and maybe used in evidence against you. 748 00:46:51,075 --> 00:46:52,665 I arrest you in the Queen's name 749 00:46:52,782 --> 00:46:56,641 as being concerned in the death of your brother. 750 00:46:56,754 --> 00:46:58,452 I didn't I tell you 751 00:46:58,565 --> 00:47:01,200 Don't trouble yourself, Mr. Sholto. 752 00:47:01,317 --> 00:47:02,671 I think that I can engage 753 00:47:02,779 --> 00:47:04,310 to clear you of this charge. 754 00:47:04,416 --> 00:47:07,336 Don't promise too much, Mr. Theorist. 755 00:47:07,447 --> 00:47:10,784 You may find it a harder matter than you think. 756 00:47:10,895 --> 00:47:12,914 Not only will I clear Mr. Sholto, 757 00:47:13,020 --> 00:47:14,610 but I will give you a description 758 00:47:14,727 --> 00:47:17,267 of the 2 men who were in this room last night. 759 00:47:17,375 --> 00:47:18,764 One was a poorly educated man, 760 00:47:18,872 --> 00:47:20,082 strong, 761 00:47:20,196 --> 00:47:21,585 active, 762 00:47:21,694 --> 00:47:23,011 with his right leg off, 763 00:47:23,122 --> 00:47:25,176 wearing a stump worn away on the inside. 764 00:47:25,282 --> 00:47:28,999 His left boot has a coarse, square-toed sole 765 00:47:29,113 --> 00:47:32,521 it has an iron band around the heel. 766 00:47:32,631 --> 00:47:34,709 He's much sunburned, middle-aged 767 00:47:34,826 --> 00:47:36,595 and has a certain amount of skin missing 768 00:47:36,707 --> 00:47:38,998 from the palm of one hand. 769 00:47:39,110 --> 00:47:42,138 And the other one? 770 00:47:42,245 --> 00:47:44,880 He's rather a curious person. 771 00:47:47,191 --> 00:47:48,651 I hope before long to be able to 772 00:47:48,759 --> 00:47:50,944 introduce you to the pair of them. 773 00:47:59,035 --> 00:48:02,028 Watson, go to 3 Pinchin Lane, London 774 00:48:02,136 --> 00:48:04,285 and ask for Toby. 775 00:48:04,400 --> 00:48:05,895 I'd rather have Toby's help 776 00:48:06,001 --> 00:48:08,471 than that of the whole detective force of London. 777 00:48:47,454 --> 00:48:49,259 Mr. Toby? 778 00:48:53,027 --> 00:48:54,832 Mr. Toby? 779 00:48:54,943 --> 00:48:56,118 Mr. Toby? 780 00:48:56,232 --> 00:48:57,442 Get out of it. 781 00:48:57,555 --> 00:48:58,836 You drunken hooligan. 782 00:48:58,949 --> 00:49:00,754 Go on get out of it or I'll turn my dogs on you. 783 00:49:00,865 --> 00:49:02,420 All 43 of them. 784 00:49:02,537 --> 00:49:05,636 I'm looking for Mr. Toby. 785 00:49:05,741 --> 00:49:07,058 I have a viper in this bag, 786 00:49:07,169 --> 00:49:08,594 and I'll tip it out over your 'ead 787 00:49:08,702 --> 00:49:10,056 if you don't hoof it! 788 00:49:10,165 --> 00:49:11,863 It's urgent that I find him. 789 00:49:11,976 --> 00:49:13,507 I won't be argued with! 790 00:49:13,613 --> 00:49:16,012 1 , 2, 3 and down comes the viper. 791 00:49:16,122 --> 00:49:18,033 I've come from Mr. Holmes. 792 00:49:18,142 --> 00:49:21,062 I've come from Mr. Sherlock Holmes. 793 00:49:27,443 --> 00:49:30,780 Mr. Sherlock Holmes 794 00:49:30,891 --> 00:49:34,608 well who'd of thought it? 795 00:49:34,722 --> 00:49:36,741 Awe here you are. 796 00:49:39,774 --> 00:49:41,793 Mr. Sherlock Holmes why didn't you say so, 797 00:49:41,898 --> 00:49:45,615 come in. 798 00:49:45,730 --> 00:49:48,129 [inaudible]. 799 00:49:48,238 --> 00:49:50,387 Oh yes he does now Naughty. 800 00:49:50,502 --> 00:49:52,485 Oh please don't you bite the gentleman 801 00:49:52,592 --> 00:49:54,611 cause this gentleman is a friend 802 00:49:54,717 --> 00:49:56,212 of Mr. Sherlock Holmes 803 00:49:56,320 --> 00:49:57,815 and any friend of Mr. Sherlock Holmes 804 00:49:57,922 --> 00:49:59,941 is a friend of mine. 805 00:50:00,047 --> 00:50:00,877 Don't mind him. 806 00:50:00,987 --> 00:50:03,006 He'll just give you a nice friendly squeeze. 807 00:50:03,112 --> 00:50:04,501 I've give him the run of the room 808 00:50:04,610 --> 00:50:08,577 because he keeps down the beetles something beautiful. 809 00:50:08,685 --> 00:50:10,240 Now what did you say 810 00:50:10,357 --> 00:50:12,232 Mr. Sherlock Holmes wanted? 811 00:50:12,342 --> 00:50:13,351 Toby. 812 00:50:13,457 --> 00:50:14,181 Toby? 813 00:50:14,294 --> 00:50:15,398 Yes Toby. 814 00:50:15,513 --> 00:50:16,723 Awe well Toby's No. 7 815 00:50:16,837 --> 00:50:18,012 there along on the left. 816 00:50:18,125 --> 00:50:19,371 Here you give him these 817 00:50:19,484 --> 00:50:20,516 and Toby will go along with you 818 00:50:20,634 --> 00:50:22,368 as quiet as a lamb. 819 00:50:22,479 --> 00:50:24,069 Hey Toby wake up come on. 820 00:50:24,186 --> 00:50:25,158 There's work for you to do. 821 00:50:25,266 --> 00:50:28,223 A gentleman's come here to see you. 822 00:50:28,332 --> 00:50:30,967 Toby come on. 823 00:50:31,084 --> 00:50:32,853 Come on love. 824 00:50:53,446 --> 00:50:57,579 Come on Toby. 825 00:51:01,876 --> 00:51:05,878 Watson? 826 00:51:05,986 --> 00:51:08,277 It's all right officer it's Mr. Holmes. 827 00:51:08,877 --> 00:51:10,611 Coach around. 828 00:51:10,724 --> 00:51:12,493 Come on Toby. 829 00:51:28,384 --> 00:51:31,412 Well done you've got Toby. 830 00:51:35,595 --> 00:51:37,150 Here comes London. 831 00:51:37,266 --> 00:51:39,285 I'm coming down. 832 00:52:01,685 --> 00:52:03,525 Holmes! 833 00:52:17,569 --> 00:52:19,515 Ah, 834 00:52:22,411 --> 00:52:25,083 look at these Watson. 835 00:52:25,198 --> 00:52:27,144 I found them in the gutter. 836 00:52:27,252 --> 00:52:31,361 Oh thank you Mrs. Bernstone. 837 00:52:31,468 --> 00:52:34,140 Do you smell the creosote? 838 00:52:34,254 --> 00:52:37,211 Athelney Jones arrested not only Thaddeus 839 00:52:37,319 --> 00:52:39,124 but also the gatekeeper, 840 00:52:39,236 --> 00:52:40,553 the gamekeeper, 841 00:52:40,664 --> 00:52:42,089 2 Indian servants. 842 00:52:42,196 --> 00:52:43,930 I was lucky to escape myself. 843 00:52:44,042 --> 00:52:46,618 Watson are you on for a bit of a trudge? 844 00:52:46,724 --> 00:52:48,743 Of course. 845 00:52:54,213 --> 00:52:57,063 You and Toby game as they come 846 00:52:57,174 --> 00:52:58,599 when it's a good holding scent. 847 00:52:58,708 --> 00:53:00,334 Now find him. 848 00:53:00,449 --> 00:53:01,909 Go Toby. 849 00:53:05,361 --> 00:53:07,307 Seek Toby seek. 850 00:53:20,060 --> 00:53:22,138 Steady Watson steady. 851 00:53:34,794 --> 00:53:37,394 Lucky the rain has stopped. 852 00:53:37,512 --> 00:53:38,901 The scent will lie on the road 853 00:53:39,010 --> 00:53:40,671 in spite of their start. 854 00:53:44,931 --> 00:53:48,684 Ah, how sweet the morning air is. 855 00:53:52,212 --> 00:53:53,838 Have you brought your pistol Watson? 856 00:53:53,953 --> 00:53:55,508 No I have my stick. 857 00:53:55,625 --> 00:53:56,979 In the event were led to the men 858 00:53:57,088 --> 00:53:58,678 the peg leg I'll leave to you. 859 00:53:58,795 --> 00:54:01,158 Leave the ally to me come. 860 00:54:13,808 --> 00:54:16,384 What the deuce is the matter with the dog? 861 00:54:31,677 --> 00:54:34,040 They took a boat 862 00:54:34,151 --> 00:54:36,621 except they didn't take a cab or a balloon. 863 00:54:36,728 --> 00:54:40,243 They must have been met at the waters edge. 864 00:54:44,809 --> 00:54:45,781 Toby! 865 00:54:46,899 --> 00:54:47,908 Toby! 866 00:54:49,443 --> 00:54:50,415 Toby! 867 00:55:01,599 --> 00:55:02,359 Toby! 868 00:55:04,560 --> 00:55:05,497 Toby! 869 00:55:14,175 --> 00:55:16,715 He's lost his character to infallibility. 870 00:55:16,821 --> 00:55:17,890 No, no, no. 871 00:55:18,006 --> 00:55:19,395 Toby's not to blame. 872 00:55:22,012 --> 00:55:25,657 Those barrels are filled with creosote. 873 00:55:25,774 --> 00:55:27,757 The scent was divided. 874 00:55:27,864 --> 00:55:29,739 So like good huntsmen Watson. 875 00:55:29,850 --> 00:55:31,345 We must cast the dog again 876 00:55:31,451 --> 00:55:32,840 and find the true one. 877 00:55:32,950 --> 00:55:35,729 Toby 878 00:55:35,841 --> 00:55:37,646 Toby 879 00:55:52,421 --> 00:55:53,916 We're out of luck. 880 00:55:54,024 --> 00:55:57,147 They've taken the boat from here. 881 00:55:57,263 --> 00:56:00,528 These people are cleverer than I thought. 882 00:56:00,643 --> 00:56:02,971 Now Watson these people show 883 00:56:03,080 --> 00:56:05,859 preconcerted management here. 884 00:56:10,361 --> 00:56:13,876 Mordecai Smith. 885 00:56:13,983 --> 00:56:15,929 You come back here and get your face washed. 886 00:56:16,039 --> 00:56:17,499 Jack? 887 00:56:17,606 --> 00:56:18,710 Oh you youngin'. 888 00:56:18,825 --> 00:56:20,559 I'll get your Dad to give you a good spankin' 889 00:56:20,672 --> 00:56:23,307 when he gets back. 890 00:56:23,423 --> 00:56:26,023 My what a rosy-cheeked young rascal! 891 00:56:26,140 --> 00:56:27,838 Is there anything you'd like Jack? 892 00:56:27,952 --> 00:56:30,207 I'd like a shillin'. 893 00:56:37,182 --> 00:56:39,473 A fine young lad you got there, Mrs. Smith. 894 00:56:39,586 --> 00:56:42,020 Lor' bless you, sir, he is that, and forward. 895 00:56:42,129 --> 00:56:44,004 He gets a'most too much for me to manage, 896 00:56:44,114 --> 00:56:47,034 'specially when my man is away days at a time. 897 00:56:47,145 --> 00:56:48,499 Awe it's a pity about that. 898 00:56:48,608 --> 00:56:50,413 I was hoping to hire a boat from him, 899 00:56:50,524 --> 00:56:51,628 a steam launch. 900 00:56:51,743 --> 00:56:53,024 Why, bless you, sir, 901 00:56:53,136 --> 00:56:54,490 it is in the steam launch that he has gone. 902 00:56:54,600 --> 00:56:56,714 Aye' didn't like the bloke who did the hire 903 00:56:56,829 --> 00:56:59,857 not at all, very rough, with a wooden leg, 904 00:56:59,964 --> 00:57:01,353 come tappin' at our window 905 00:57:01,462 --> 00:57:02,779 in the middle of the night 906 00:57:02,890 --> 00:57:05,810 and away they went without a word to me. 907 00:57:05,920 --> 00:57:11,133 Now this man with the wooden leg, was he alone? 908 00:57:11,250 --> 00:57:14,029 Think he might have had an animal with him. 909 00:57:14,140 --> 00:57:16,610 A dog? 910 00:57:16,718 --> 00:57:18,178 Didn't look like no dog to me sir. 911 00:57:18,286 --> 00:57:21,171 More like something that you find at the zoo. 912 00:57:22,745 --> 00:57:24,371 So tell me about the launch. 913 00:57:24,486 --> 00:57:26,255 It's the old green bird with the yellow line. 914 00:57:26,367 --> 00:57:27,577 Oh no, no, sir. 915 00:57:27,691 --> 00:57:28,901 The Aurora has just been fresh painted 916 00:57:29,015 --> 00:57:30,475 black with a gold trim. 917 00:57:30,582 --> 00:57:32,837 Awe yes, with a white funnel. 918 00:57:32,951 --> 00:57:35,350 No sir black funnel. 919 00:57:35,459 --> 00:57:37,120 Awe yes of course. 920 00:57:37,235 --> 00:57:38,445 Well thank you Mrs. Smith. 921 00:57:38,559 --> 00:57:39,568 Goodbye Jack. 922 00:57:39,674 --> 00:57:41,063 Bye. 923 00:57:49,079 --> 00:57:50,468 The main thing with people of that sort 924 00:57:50,577 --> 00:57:52,108 is never to let them think that information 925 00:57:52,214 --> 00:57:53,804 is of the slightest importance to you. 926 00:57:53,921 --> 00:57:55,940 If you do they will instantly 927 00:57:56,045 --> 00:58:00,154 shut up like an oyster. 928 00:58:00,261 --> 00:58:01,995 Well our course seems pretty clear now. 929 00:58:02,106 --> 00:58:04,646 What would you do, then? 930 00:58:04,754 --> 00:58:06,214 Get on the track of the Aurora. 931 00:58:06,322 --> 00:58:08,056 It would take days if not months 932 00:58:08,167 --> 00:58:09,448 to search every wharf and landing place 933 00:58:09,561 --> 00:58:11,222 on the harbor between here and Greenwich. 934 00:58:11,337 --> 00:58:13,212 What do you propose? 935 00:58:13,323 --> 00:58:16,280 As our query has no reason to fear that he's being hunted 936 00:58:16,389 --> 00:58:18,538 I propose first of all a bath. 937 00:58:18,652 --> 00:58:19,792 And shave. 938 00:58:19,907 --> 00:58:22,447 And then a good meal and then some hours of sleep. 939 00:58:22,553 --> 00:58:24,393 At the same time 940 00:58:24,504 --> 00:58:26,653 mobilizing the Baker Street division 941 00:58:26,769 --> 00:58:28,574 of the detective police force. 942 00:58:31,541 --> 00:58:34,498 In other words the irregulars. 943 00:58:47,948 --> 00:58:50,453 Awe the energetic Jones the ubiquitous reporter 944 00:58:50,560 --> 00:58:51,985 fixed up the case between them. 945 00:58:52,092 --> 00:58:54,241 Watson look at this. 946 00:58:57,700 --> 00:58:59,195 Here. 947 00:59:04,215 --> 00:59:06,293 Mr. Jones' trained and experienced faculties 948 00:59:06,409 --> 00:59:11,421 were at once directed towards the detection of the criminals. 949 00:59:11,530 --> 00:59:13,513 His well-known technical knowledge 950 00:59:13,620 --> 00:59:17,207 and powers of minute observation... 951 00:59:17,312 --> 00:59:19,295 well it gets better still 952 00:59:19,402 --> 00:59:21,622 the prompt and energetic action 953 00:59:21,735 --> 00:59:22,945 of the officers of the law 954 00:59:23,059 --> 00:59:24,649 shows the great advantage for the 955 00:59:24,766 --> 00:59:27,723 single vigorous and masterful mind. 956 00:59:27,832 --> 00:59:30,337 Isn't it gorgeous? 957 00:59:30,444 --> 00:59:32,593 We had a close shave of being arrested ourselves. 958 00:59:32,708 --> 00:59:34,298 I wouldn't answer for our safety now 959 00:59:34,415 --> 00:59:36,113 if he has another of his attacks of energy. 960 00:59:45,597 --> 00:59:47,925 Mr Holmes said nothing of this. 961 00:59:50,891 --> 00:59:53,254 You can't possibly go in there. 962 00:59:53,364 --> 00:59:55,655 I'm sorry Mr. Holmes 963 00:59:55,768 --> 00:59:57,263 It's all right Mrs. Hudson, 964 00:59:57,371 --> 00:59:59,105 they are my guests. 965 01:00:03,327 --> 01:00:05,441 Look, hats off. 966 01:00:05,556 --> 01:00:07,087 I've got your message. 967 01:00:07,193 --> 01:00:08,688 I brought 'em on sharp. 968 01:00:08,796 --> 01:00:12,798 3 bob and a tenner for the tickets. 969 01:00:16,529 --> 01:00:19,105 Now Wiggins, in future 970 01:00:19,210 --> 01:00:21,193 they can report to you and you to me. 971 01:00:21,300 --> 01:00:23,699 I cannot have the house invaded in this way. 972 01:00:23,809 --> 01:00:27,562 Oye stop that. 973 01:00:27,676 --> 01:00:28,957 Sorry. 974 01:00:29,069 --> 01:00:34,532 Now I want you to find the steamboat Aurora. 975 01:00:34,642 --> 01:00:35,959 Aurora. 976 01:00:36,070 --> 01:00:39,229 Owner Mordecai Smith, 977 01:00:39,344 --> 01:00:41,290 black with gold trim. 978 01:00:41,400 --> 01:00:42,754 Richmond to Gravesend 979 01:00:42,862 --> 01:00:44,322 both sides of the river. 980 01:00:44,430 --> 01:00:45,499 Fine sir. 981 01:00:45,614 --> 01:00:47,039 How much? 982 01:00:47,148 --> 01:00:48,917 Old scale of pay 983 01:00:49,028 --> 01:00:52,127 a guinea to the boy who finds the boat. 984 01:00:52,233 --> 01:00:54,773 Here is a day in advance. 985 01:01:10,555 --> 01:01:12,110 If the launch is above water 986 01:01:12,228 --> 01:01:14,768 the irregulars will find her. 987 01:01:14,874 --> 01:01:18,068 They can go everywhere, see everything. 988 01:01:21,772 --> 01:01:23,577 If our man had an easy task 989 01:01:23,687 --> 01:01:26,050 just as ours ought to be. 990 01:01:26,161 --> 01:01:27,621 One-legged men are not so common 991 01:01:27,729 --> 01:01:29,783 and this other man must be unique. 992 01:01:32,013 --> 01:01:34,863 The aborigines of the Andaman Islands 993 01:01:34,974 --> 01:01:36,779 may perhaps claim the distinction 994 01:01:36,889 --> 01:01:40,642 of being the smallest race upon this earth. 995 01:01:40,756 --> 01:01:42,561 They are a fierce, morose, 996 01:01:42,672 --> 01:01:44,298 and intractable people, 997 01:01:44,413 --> 01:01:45,908 though capable of forming 998 01:01:46,016 --> 01:01:47,547 the most devoted friendships 999 01:01:47,653 --> 01:01:50,016 when their confidence has once been gained. 1000 01:01:50,126 --> 01:01:55,102 They have always been a terror to shipwrecked crews, 1001 01:01:55,212 --> 01:01:58,799 braining the survivors with their stone-headed clubs 1002 01:01:58,904 --> 01:02:01,053 or shooting them with 1003 01:02:04,199 --> 01:02:07,464 with poisoned arrows. 1004 01:02:07,578 --> 01:02:10,428 These massacres are usually concluded 1005 01:02:12,281 --> 01:02:14,050 by a cannibal feast. 1006 01:02:19,700 --> 01:02:23,595 Nice, amiable people. 1007 01:02:40,774 --> 01:02:43,065 And what time would you like for dinner Mr. Holmes? 1008 01:02:43,178 --> 01:02:45,683 Half past eight the day after tomorrow. 1009 01:02:57,563 --> 01:02:59,189 You'll wear yourself out old man. 1010 01:02:59,306 --> 01:03:01,252 I heard you marching about all night. 1011 01:03:01,360 --> 01:03:02,986 You really must get some rest. 1012 01:03:03,103 --> 01:03:04,457 I can't sleep. 1013 01:03:04,565 --> 01:03:07,070 This infernal problem is consuming me. 1014 01:03:07,178 --> 01:03:09,053 No news? 1015 01:03:09,163 --> 01:03:10,029 None. 1016 01:03:10,139 --> 01:03:11,528 None whatsoever. 1017 01:03:11,636 --> 01:03:13,262 The whole river has been searched from both sides. 1018 01:03:13,378 --> 01:03:14,873 Mrs. Smith has not heard from her husband, 1019 01:03:14,981 --> 01:03:17,130 it's too much. 1020 01:03:17,244 --> 01:03:19,263 To be balked by some petty obstacle 1021 01:03:19,370 --> 01:03:21,316 when all else has been overcome. 1022 01:03:52,252 --> 01:03:54,580 See anything? 1023 01:03:54,691 --> 01:03:56,637 No nothing. 1024 01:04:27,748 --> 01:04:29,102 Shove off. 1025 01:04:29,210 --> 01:04:32,309 Or you'll feel the back of my hand. 1026 01:04:46,801 --> 01:04:49,436 I'm not going to tell you again boy. 1027 01:05:25,362 --> 01:05:28,070 A nice little craft. 1028 01:05:28,184 --> 01:05:29,882 Aye, she's a good boat this. 1029 01:05:29,995 --> 01:05:32,014 We built her right in this yard. 1030 01:05:32,119 --> 01:05:33,853 Fastest boat on the river. 1031 01:05:33,966 --> 01:05:35,877 What she in for? 1032 01:05:35,986 --> 01:05:37,517 Repairs to her rudder. 1033 01:05:37,623 --> 01:05:38,869 That's the order. 1034 01:05:38,981 --> 01:05:40,856 I can't find anything amiss with it. 1035 01:05:40,967 --> 01:05:42,557 I want her in the water 1036 01:05:42,674 --> 01:05:45,453 by six o'clock tonight. 1037 01:05:45,566 --> 01:05:48,594 Fully coaled and steam up. 1038 01:05:48,701 --> 01:05:51,444 Right Mr. Smith she'll be ready. 1039 01:05:51,557 --> 01:05:54,062 Six o'clock sharp, mind, 1040 01:05:54,169 --> 01:05:58,551 for 2 gentlemen that'll not be kept waiting. 1041 01:05:58,663 --> 01:06:00,574 Right. 1042 01:06:03,888 --> 01:06:05,966 It's this Norwood case Doctor. 1043 01:06:06,083 --> 01:06:08,374 I have a great deal to worry and try me. 1044 01:06:08,486 --> 01:06:12,001 And this case is a very dark one too. 1045 01:06:12,108 --> 01:06:13,140 Thank you. 1046 01:06:13,258 --> 01:06:15,621 I shall be most grateful for Mr. Holmes' help. 1047 01:06:15,731 --> 01:06:17,085 Your friend is a wonderful man 1048 01:06:17,194 --> 01:06:18,928 and not to be beat. 1049 01:06:21,060 --> 01:06:23,043 Well you maybe in for a long wait. 1050 01:06:23,150 --> 01:06:26,629 Nope I don't think so. 1051 01:06:26,738 --> 01:06:28,721 Go to Baker Street at once. 1052 01:06:28,828 --> 01:06:31,083 If I've not returned, wait for me. 1053 01:06:31,197 --> 01:06:34,011 I am close on the track of the Sholto gang. 1054 01:06:34,123 --> 01:06:35,333 Come with us tonight 1055 01:06:35,447 --> 01:06:36,764 if you want to be in at the kill. 1056 01:06:36,875 --> 01:06:37,944 Good. 1057 01:06:38,059 --> 01:06:41,324 So he's on the scent again? 1058 01:06:41,438 --> 01:06:44,358 He's been at fault too has he? 1059 01:06:44,469 --> 01:06:47,948 Even the best of us are thrown off sometimes. 1060 01:06:53,421 --> 01:06:54,181 Yes? 1061 01:06:54,292 --> 01:06:55,467 Sherlock Holmes? 1062 01:06:55,581 --> 01:06:56,197 What is it? 1063 01:06:56,312 --> 01:06:58,426 Are you Mr. Sherlock Holmes? 1064 01:06:58,542 --> 01:07:01,177 No but I'm acting for him. 1065 01:07:01,293 --> 01:07:04,843 I've come about this right here. 1066 01:07:04,950 --> 01:07:05,959 If you have any information 1067 01:07:06,065 --> 01:07:07,870 you may give to me. 1068 01:07:07,981 --> 01:07:09,298 There's a reward. 1069 01:07:09,409 --> 01:07:12,329 Is it about the steam launch, Aurora? 1070 01:07:12,440 --> 01:07:14,386 I'm telling no one but Mr. Sherlock Holmes. 1071 01:07:14,495 --> 01:07:17,000 No, no; come inside. 1072 01:07:19,895 --> 01:07:22,435 I'm a police officer. 1073 01:07:22,542 --> 01:07:24,203 You look like one. 1074 01:07:24,318 --> 01:07:25,635 No you will be recompensated 1075 01:07:25,746 --> 01:07:26,850 for your loss of time. 1076 01:07:26,965 --> 01:07:28,105 You will not have long to wait. 1077 01:07:28,219 --> 01:07:30,510 Sit down. 1078 01:07:30,623 --> 01:07:31,798 Cigar Mr. Jones? 1079 01:07:31,912 --> 01:07:33,990 Oh, thank you for you very much. 1080 01:07:40,690 --> 01:07:42,316 As I was saying Doctor, 1081 01:07:42,432 --> 01:07:43,678 I consider your friend 1082 01:07:43,790 --> 01:07:47,400 Mr. Sherlock Holmes is a man not to be beat. 1083 01:07:47,517 --> 01:07:48,727 He would have made 1084 01:07:48,840 --> 01:07:50,395 the most promising police officer. 1085 01:07:50,513 --> 01:07:51,759 I don't care who knows it. 1086 01:07:51,871 --> 01:07:54,543 With a little more discipline 1087 01:07:54,658 --> 01:07:57,198 and a lot less theory. 1088 01:07:57,305 --> 01:07:58,480 Thank you. 1089 01:07:58,594 --> 01:08:00,220 You might offer me one. 1090 01:08:04,585 --> 01:08:08,135 Oh, you rogue 1091 01:08:08,244 --> 01:08:10,084 you would have made an actor 1092 01:08:10,194 --> 01:08:11,725 and a rare one. 1093 01:08:11,831 --> 01:08:14,610 You had the proper workhouse cough, 1094 01:08:14,722 --> 01:08:16,312 and those weak legs of yours 1095 01:08:16,429 --> 01:08:17,924 there worth 1 0 pounds each. 1096 01:08:18,032 --> 01:08:20,287 A police officer, I'm flattered. 1097 01:08:20,400 --> 01:08:22,799 Jones I shall need a police launch 1098 01:08:22,908 --> 01:08:24,403 at the Westminster steps. 1099 01:08:24,510 --> 01:08:25,827 The fastest you have. 1100 01:08:25,939 --> 01:08:27,470 2 stout men, yourself, myself, 1101 01:08:27,576 --> 01:08:29,416 Watson all of us armed. 1102 01:08:29,527 --> 01:08:30,952 That is easily arranged. 1103 01:08:31,059 --> 01:08:32,899 I will telephone the local station. 1104 01:08:42,867 --> 01:08:44,457 When we get to the tower 1105 01:08:44,574 --> 01:08:47,733 we'll stop opposite of Jacobson's Yard. 1106 01:08:59,030 --> 01:09:00,764 How did you find the Aurora then? 1107 01:09:00,877 --> 01:09:02,860 Well I have reasons that the launch couldn't be 1108 01:09:02,967 --> 01:09:04,628 far often despite of its invisibility. 1109 01:09:04,743 --> 01:09:08,151 So gentlemen, where could it be? 1110 01:09:08,261 --> 01:09:10,589 Well out of the water I suppose. 1111 01:09:10,699 --> 01:09:12,325 In a repair or boat builders yard. 1112 01:09:12,441 --> 01:09:14,732 Exactly. 1113 01:09:36,058 --> 01:09:37,933 One of my boys is waiting by the yard 1114 01:09:38,044 --> 01:09:39,813 to give us the signal. 1115 01:09:39,925 --> 01:09:41,659 You planned it all very neatly Mr. Holmes 1116 01:09:41,771 --> 01:09:43,991 but if the affair were in my hands 1117 01:09:44,105 --> 01:09:46,219 I should have a body of police in the yard 1118 01:09:46,334 --> 01:09:48,139 and arrested them when they came down. 1119 01:09:48,250 --> 01:09:49,948 Which would have been never. 1120 01:09:50,061 --> 01:09:53,671 This man Small is a pretty shrewd fellow. 1121 01:09:53,789 --> 01:09:55,106 Anything suspicious 1122 01:09:55,217 --> 01:09:57,889 and he would lie snug for another week. 1123 01:09:59,466 --> 01:10:00,820 Sir? 1124 01:10:00,930 --> 01:10:02,520 We're opposite Jacobson's Yard now, 1125 01:10:02,636 --> 01:10:04,191 shall we move downstream a little. 1126 01:10:04,308 --> 01:10:08,346 No this mist may be of an advantage to us. 1127 01:10:08,453 --> 01:10:11,053 We must lie low and wait. 1128 01:10:39,280 --> 01:10:40,634 Your boy's signaling, 1129 01:10:40,744 --> 01:10:42,999 I can see it plainly. 1130 01:11:00,425 --> 01:11:01,850 There's the Aurora 1131 01:11:01,957 --> 01:11:04,248 going like the devil 1132 01:11:04,360 --> 01:11:05,749 She's very fast. 1133 01:11:05,859 --> 01:11:07,354 I doubt if we shall catch her. 1134 01:11:07,461 --> 01:11:08,992 We must catch her! 1135 01:11:09,098 --> 01:11:11,461 Pile it on, stokers! 1136 01:11:11,571 --> 01:11:12,746 I'll never forgive myself 1137 01:11:12,860 --> 01:11:15,080 if she proves to have some use. 1138 01:11:20,837 --> 01:11:23,128 Faster, faster. 1139 01:11:23,240 --> 01:11:25,495 This is the fast boat they've got. 1140 01:11:52,745 --> 01:11:53,885 Pile on the coals. 1141 01:11:53,999 --> 01:11:55,874 Stoke her. 1142 01:11:55,984 --> 01:11:57,645 We must have her. 1143 01:11:57,761 --> 01:11:59,875 Even if we burn the boat. 1144 01:12:32,455 --> 01:12:33,986 Keep the light steady. 1145 01:12:34,092 --> 01:12:36,277 I can almost make out his companion. 1146 01:13:27,666 --> 01:13:29,292 We're gaining. 1147 01:13:44,735 --> 01:13:46,052 Pile it on, stoker. 1148 01:13:46,163 --> 01:13:49,880 Give it all the steam we've got. 1149 01:13:49,994 --> 01:13:53,188 I think we gained a little. 1150 01:13:53,303 --> 01:13:54,728 I'm sure of it. 1151 01:13:54,836 --> 01:13:56,153 Absolutely. 1152 01:14:08,734 --> 01:14:10,954 Point the light more to the left. 1153 01:14:19,358 --> 01:14:20,747 Keep it steady. 1154 01:15:00,079 --> 01:15:05,328 What's happening on that boat? 1155 01:15:05,443 --> 01:15:06,938 They're fighting among themselves. 1156 01:15:07,045 --> 01:15:08,255 Tonga, 1157 01:15:08,369 --> 01:15:09,579 Tonga. 1158 01:15:14,465 --> 01:15:16,055 The peg leg. 1159 01:15:16,172 --> 01:15:17,703 Stop! 1160 01:15:17,809 --> 01:15:19,543 Police! 1161 01:15:19,655 --> 01:15:21,245 Cease you. 1162 01:15:21,362 --> 01:15:24,592 You can burn in hell 1163 01:15:24,706 --> 01:15:27,282 Stop! 1164 01:15:27,388 --> 01:15:32,673 The sign of four 1165 01:15:32,787 --> 01:15:35,042 Watson look. 1166 01:15:50,378 --> 01:15:52,633 What a face. 1167 01:18:05,253 --> 01:18:08,138 Wait 1168 01:18:08,249 --> 01:18:10,195 Wait. 1169 01:18:10,304 --> 01:18:12,844 Let him wear himself out. 1170 01:18:54,786 --> 01:19:00,427 So Jonathan Small. 1171 01:19:00,534 --> 01:19:03,277 I am sorry it's come to this. 1172 01:19:03,391 --> 01:19:06,764 And so am I sir. 1173 01:19:06,874 --> 01:19:09,414 But I give you my word gentlemen 1174 01:19:09,521 --> 01:19:12,121 I never laid hands on young Mr. Sholto. 1175 01:19:12,238 --> 01:19:13,769 Of course you didn't. 1176 01:19:13,875 --> 01:19:15,406 Your little friends dart killed him 1177 01:19:15,512 --> 01:19:17,982 while he was still climbing the rope. 1178 01:19:25,579 --> 01:19:28,572 Well you speak as if you were there sir. 1179 01:19:39,408 --> 01:19:44,064 Well if it had been old Major Sholto 1180 01:19:44,180 --> 01:19:48,836 I would have swung for him with a light heart. 1181 01:19:48,952 --> 01:19:54,379 But to be lagged over this young Sholto, 1182 01:19:54,491 --> 01:19:56,890 cursed heart. 1183 01:19:56,999 --> 01:19:58,530 You must make a clean breast of it 1184 01:19:58,636 --> 01:20:01,830 if you do I may be of use to you. 1185 01:20:03,896 --> 01:20:07,198 Quite a family party. 1186 01:20:07,310 --> 01:20:12,880 I reckon I'll pull that flask myself. 1187 01:20:12,987 --> 01:20:17,714 Now, where are you going Small? 1188 01:20:17,829 --> 01:20:20,608 The Esmeralda, at Gravesend, 1189 01:20:20,721 --> 01:20:22,704 outward bound for the Brazils. 1190 01:20:22,811 --> 01:20:24,342 And nearly made it. 1191 01:20:24,448 --> 01:20:25,908 Another man at the engines 1192 01:20:26,016 --> 01:20:29,698 and you'd never have caught us. 1193 01:20:29,813 --> 01:20:33,566 Where's the key my man? 1194 01:20:33,678 --> 01:20:37,846 At the bottom of the river. 1195 01:20:37,963 --> 01:20:39,423 Now look here, 1196 01:20:39,531 --> 01:20:41,442 we've had enough of you tonight Small. 1197 01:20:41,551 --> 01:20:43,665 Bring the cuffs in men, I'm warning you. 1198 01:20:43,781 --> 01:20:45,479 Its alright constable 1199 01:20:45,592 --> 01:20:47,503 When we leave the stacks. 1200 01:20:47,612 --> 01:20:49,867 I suggest that we go back to Baker Street. 1201 01:20:49,981 --> 01:20:52,795 Well I think Miss Morstan should be there. 1202 01:20:52,907 --> 01:20:55,900 Well that's not the regulation way Mr. Holmes. 1203 01:20:56,007 --> 01:20:58,583 Well I can at least promise you a nice, 1204 01:20:58,690 --> 01:21:01,610 warming drink. 1205 01:21:03,705 --> 01:21:05,510 Very well gentlemen. 1206 01:21:11,230 --> 01:21:14,424 Well Miss Morstan 1207 01:21:14,538 --> 01:21:16,521 I am pleased and proud 1208 01:21:16,628 --> 01:21:20,867 to have been able to bring the thief to justice. 1209 01:21:20,982 --> 01:21:23,522 Justice? 1210 01:21:23,630 --> 01:21:26,373 The pretty justice. 1211 01:21:26,486 --> 01:21:29,336 Who's loot is this if it is not ours? 1212 01:21:29,447 --> 01:21:31,987 Where is the justice that I should give it up 1213 01:21:32,094 --> 01:21:33,934 to those who have never owned it? 1214 01:21:34,045 --> 01:21:35,114 You forget Small 1215 01:21:35,229 --> 01:21:37,937 they know nothing of this matter. 1216 01:21:38,051 --> 01:21:39,926 We cannot tell how far justice 1217 01:21:40,037 --> 01:21:44,526 may have originally been on your side. 1218 01:21:48,989 --> 01:21:51,732 No sir. 1219 01:21:51,845 --> 01:21:55,812 You have been fair spoken to me, 1220 01:21:55,920 --> 01:21:57,581 though I can say that it's you 1221 01:21:57,697 --> 01:21:59,502 that I have to thank 1222 01:21:59,613 --> 01:22:05,979 for these bracelets on my wrists. 1223 01:22:06,092 --> 01:22:09,737 Still I bear no grudge for that. 1224 01:22:09,854 --> 01:22:11,444 If you want to hear my story 1225 01:22:11,561 --> 01:22:14,101 I have no wish to hold it back. 1226 01:22:14,207 --> 01:22:17,889 And what I say to you is God's truth, 1227 01:22:18,004 --> 01:22:20,118 every word of it. 1228 01:22:38,870 --> 01:22:41,125 When I was a lad 1229 01:22:41,239 --> 01:22:43,744 I took the Queen's shilling and was 1230 01:22:43,852 --> 01:22:46,560 posted out to India with the Third Buff's. 1231 01:22:51,236 --> 01:22:53,421 A crocodile snapped this off 1232 01:22:53,534 --> 01:23:00,351 when I was bathing in the Ganges. 1233 01:23:00,466 --> 01:23:02,200 The sawbones had my stump 1234 01:23:02,313 --> 01:23:05,507 in the tar barrel nice and quick. 1235 01:23:05,622 --> 01:23:09,731 I was young and strong. 1236 01:23:09,837 --> 01:23:13,281 We got my discharge and this fellow... 1237 01:23:19,312 --> 01:23:22,435 it's been a good support to me 1238 01:23:25,094 --> 01:23:28,989 so there I was a cripple at 20. 1239 01:23:29,100 --> 01:23:31,676 But I liked it out there 1240 01:23:31,782 --> 01:23:34,181 so I found myself a job as an overseer 1241 01:23:34,290 --> 01:23:36,760 on an Indigo farm. 1242 01:23:36,868 --> 01:23:41,951 I was on horseback all day so that was fine. 1243 01:23:42,058 --> 01:23:45,323 But I was never in luck for long, 1244 01:23:45,437 --> 01:23:46,932 without a note of warning 1245 01:23:47,039 --> 01:23:49,818 the great mutiny was on us. 1246 01:23:49,930 --> 01:23:52,008 I came back to the farm one evening to find 1247 01:23:52,125 --> 01:23:56,198 my master and all his family be murdered. 1248 01:23:56,305 --> 01:23:57,765 I didn't wait. 1249 01:23:57,873 --> 01:24:01,103 On that same evening I was in the Fort of Agra, 1250 01:24:01,216 --> 01:24:04,695 the nearest city still held by the British. 1251 01:24:04,804 --> 01:24:07,238 The old Fort of Agra, 1252 01:24:07,347 --> 01:24:09,425 a queer place, 1253 01:24:09,542 --> 01:24:11,870 huge, 1254 01:24:11,980 --> 01:24:16,813 it's full of passages and rooms 1255 01:24:16,926 --> 01:24:21,237 and more entrances than you can count. 1256 01:24:21,350 --> 01:24:22,905 There were many gates 1257 01:24:23,022 --> 01:24:25,076 and because I was an ex-soldier and British 1258 01:24:25,182 --> 01:24:26,951 they put me in charge of one of them 1259 01:24:27,063 --> 01:24:28,974 and gave me a couple of Sikkhs 1260 01:24:29,083 --> 01:24:30,852 who'd stayed loyal to us. 1261 01:24:30,964 --> 01:24:33,672 It was a lonely place. 1262 01:24:33,786 --> 01:24:38,025 My 2 Punjabis were experienced, fighting men. 1263 01:24:38,140 --> 01:24:42,487 Kartar Singh and Indigo Singh. 1264 01:24:53,815 --> 01:24:55,240 Rebels? 1265 01:24:55,348 --> 01:24:56,938 No rebels. 1266 01:24:57,055 --> 01:24:59,001 The fort is safe. 1267 01:24:59,109 --> 01:25:03,242 There are no rebel this side of the river. 1268 01:25:03,359 --> 01:25:05,020 You must be with us 1269 01:25:05,136 --> 01:25:08,093 or you must be silenced forever. 1270 01:25:08,201 --> 01:25:09,935 With you how? 1271 01:25:10,047 --> 01:25:12,232 We want you to be rich, 1272 01:25:12,347 --> 01:25:16,694 which is why you British came to this land. 1273 01:25:16,805 --> 01:25:19,275 Well I have no objection of being rich. 1274 01:25:19,383 --> 01:25:22,613 Then swear by the bones of your father 1275 01:25:22,727 --> 01:25:24,282 to raise no hand 1276 01:25:24,398 --> 01:25:26,832 and to speak no word against us now 1277 01:25:26,941 --> 01:25:29,161 or ever afterwards 1278 01:25:29,275 --> 01:25:34,631 then you will have quarter of the treasure. 1279 01:25:34,744 --> 01:25:36,549 But there are only 3 of us. 1280 01:25:36,660 --> 01:25:39,165 Jagodish Singh my foster brother 1281 01:25:39,272 --> 01:25:42,787 he must have his share. 1282 01:25:42,895 --> 01:25:48,738 There is no time Sahib decide. 1283 01:25:48,852 --> 01:25:50,098 Well 1284 01:25:50,210 --> 01:25:53,547 provided the fort is in no kind of danger 1285 01:25:53,658 --> 01:25:57,268 I swear. 1286 01:25:57,386 --> 01:26:01,245 What would you have done Mr. Holmes? 1287 01:26:01,357 --> 01:26:02,532 I strongly suspect 1288 01:26:02,646 --> 01:26:06,434 I would have done exactly as you did. 1289 01:26:06,547 --> 01:26:08,910 Yes I know the Sikkh. 1290 01:26:09,020 --> 01:26:11,560 He's not a man to be trifled with. 1291 01:26:14,802 --> 01:26:17,474 One of our local Rajahs, 1292 01:26:17,589 --> 01:26:18,943 Rich as Croesus of course, 1293 01:26:19,052 --> 01:26:21,071 he'd gone in with the rebels. 1294 01:26:21,177 --> 01:26:25,250 But... He wanted to hedge his bet 1295 01:26:25,357 --> 01:26:28,659 just in case the British came out on top. 1296 01:26:28,771 --> 01:26:31,406 So he made a plot to get half his treasure 1297 01:26:31,522 --> 01:26:34,930 hidden in the Fort of Agra 1298 01:26:35,041 --> 01:26:36,631 sending one of his men with it 1299 01:26:36,747 --> 01:26:38,967 in the guise of a merchant 1300 01:26:39,082 --> 01:26:41,231 and Jagodish Singh 1301 01:26:41,345 --> 01:26:43,006 Kartar's brother 1302 01:26:43,122 --> 01:26:44,891 to be the guide. 1303 01:26:45,003 --> 01:26:47,746 They come challenging sahib, in a major way 1304 01:26:47,859 --> 01:26:49,842 giving no caution to fear. 1305 01:26:49,949 --> 01:26:50,958 What then? 1306 01:26:51,064 --> 01:26:52,869 we do what has to be done. 1307 01:27:05,416 --> 01:27:07,327 Who goes there? 1308 01:27:07,436 --> 01:27:10,071 A friend sahib. 1309 01:27:10,188 --> 01:27:12,622 A friend advance and be recognized. 1310 01:27:16,528 --> 01:27:18,439 What have you with you? 1311 01:27:18,548 --> 01:27:24,046 A box sahib, old box. 1312 01:27:24,156 --> 01:27:26,411 Having some family papers. 1313 01:27:26,525 --> 01:27:30,729 No good to nobody sahib only for myself. 1314 01:27:39,692 --> 01:27:44,775 Sahib, I'm no ordinary beggar. 1315 01:27:44,881 --> 01:27:46,792 You will have money sahib. 1316 01:27:46,903 --> 01:27:49,823 and you comrades sahib also. 1317 01:27:54,356 --> 01:27:57,028 Take him to the main guardroom. 1318 01:28:21,282 --> 01:28:25,415 Never was a man more compassed round with death. 1319 01:28:59,425 --> 01:29:00,706 If that man had escaped 1320 01:29:00,819 --> 01:29:02,374 the whole affair would have come out. 1321 01:29:02,490 --> 01:29:06,599 I should have been shot most like. 1322 01:29:06,706 --> 01:29:12,834 Which of you would have held back his musket? 1323 01:29:12,940 --> 01:29:16,622 Kartar was for burning him, 1324 01:29:16,737 --> 01:29:18,612 that's there religion. 1325 01:29:18,723 --> 01:29:21,358 But such a fire was impossible. 1326 01:29:21,475 --> 01:29:23,529 Jagodish was for throwing him down 1327 01:29:23,635 --> 01:29:25,404 into the great ditch below the fort 1328 01:29:25,516 --> 01:29:27,844 where the jackal's to clean him. 1329 01:29:27,954 --> 01:29:30,424 No doubt he was right. 1330 01:29:30,531 --> 01:29:34,699 I'm always for showing some respect for the dead. 1331 01:29:34,816 --> 01:29:38,711 Then we turned to the box, 1332 01:29:38,822 --> 01:29:40,805 this box. 1333 01:29:44,709 --> 01:29:46,514 Inside were more gems 1334 01:29:46,625 --> 01:29:49,819 than I could have ever even had dreamed of. 1335 01:29:56,622 --> 01:30:00,101 A 1 43 diamonds of the first order 1336 01:30:00,210 --> 01:30:02,573 including the Great Mogul, 1337 01:30:02,683 --> 01:30:05,985 the second largest stone in existence. 1338 01:30:06,097 --> 01:30:08,282 97 emeralds, 1339 01:30:08,396 --> 01:30:11,389 1 70 rubies, 1340 01:30:11,496 --> 01:30:13,157 40 carbuncles, 1341 01:30:13,272 --> 01:30:15,812 61 agates. 1342 01:30:20,378 --> 01:30:22,741 Jagodish was right, 1343 01:30:22,851 --> 01:30:25,106 it was a great mistake you made 1344 01:30:25,220 --> 01:30:28,177 burying the body as you did 1345 01:30:28,285 --> 01:30:31,099 would you not say so Watson? 1346 01:30:31,211 --> 01:30:32,671 Yes indeed. 1347 01:30:32,779 --> 01:30:34,440 Bodies not burned in India 1348 01:30:34,555 --> 01:30:36,253 are soon discovered. 1349 01:30:36,366 --> 01:30:37,897 So you and your 3 companions 1350 01:30:38,004 --> 01:30:41,127 were found guilty and sent away for life 1351 01:30:41,244 --> 01:30:44,308 to the penal colony in the Andaman Islands. 1352 01:30:44,413 --> 01:30:47,156 Blair Island sir. 1353 01:30:47,269 --> 01:30:49,739 Hopetown, 1354 01:30:49,847 --> 01:30:52,590 never was a place worse named. 1355 01:31:06,986 --> 01:31:09,621 It was a place to sweat. 1356 01:31:09,738 --> 01:31:12,066 A place to rot. 1357 01:31:12,175 --> 01:31:14,645 A place to die. 1358 01:31:14,753 --> 01:31:18,268 And I sweated there year after year 1359 01:31:18,376 --> 01:31:22,200 until your father arrived Miss. Morstan. 1360 01:31:22,312 --> 01:31:24,567 corporal! 1361 01:31:24,681 --> 01:31:28,434 you will not maltreat the white prisoner. 1362 01:31:28,548 --> 01:31:30,008 If it happens again 1363 01:31:30,115 --> 01:31:32,098 you'll be court marshaled. 1364 01:31:35,584 --> 01:31:38,124 He was our administrative officer and he gave me 1365 01:31:38,231 --> 01:31:41,818 a nice cushy villa in the dispensary. 1366 01:31:41,923 --> 01:31:44,357 He was as good and kind a Christian gentleman 1367 01:31:44,466 --> 01:31:47,042 as I ever come across 1368 01:31:47,148 --> 01:31:51,316 and I hold no grudge against him. 1369 01:31:51,433 --> 01:31:53,344 Or you Miss. 1370 01:32:04,461 --> 01:32:07,560 Thank you Mr. Small. 1371 01:32:17,593 --> 01:32:20,657 Well as I sat thinking about the treasure 1372 01:32:20,762 --> 01:32:23,434 I could see all the offices and the prison officials 1373 01:32:23,550 --> 01:32:28,455 at their drinking and their gambling. 1374 01:32:28,565 --> 01:32:31,688 Major Sholto never had much luck. 1375 01:32:31,804 --> 01:32:36,186 Night after night he was the loser. 1376 01:32:36,298 --> 01:32:39,362 Some people are born like that. 1377 01:32:39,468 --> 01:32:41,058 It's all over for me Morstan. 1378 01:32:41,175 --> 01:32:43,086 I'm ruined. 1379 01:32:43,195 --> 01:32:46,912 I shall have to send in my paper. 1380 01:32:47,027 --> 01:32:49,247 I don't suppose you could manage 1381 01:32:49,361 --> 01:32:51,510 another couple of hundred hey? 1382 01:32:51,625 --> 01:32:54,784 I had a pretty nasty face in myself 1383 01:32:54,900 --> 01:32:57,191 and I have a daughter back home to support. 1384 01:32:57,303 --> 01:33:02,172 Well I've got 2 wretched sons. 1385 01:33:02,284 --> 01:33:06,215 Ruined hey, damn pity. 1386 01:33:06,325 --> 01:33:10,292 So you decided to approach your benefactor 1387 01:33:10,400 --> 01:33:12,383 Captain Morstan? 1388 01:33:12,490 --> 01:33:14,509 He was often in the dispensary. 1389 01:33:14,615 --> 01:33:17,500 The tropical climate didn't agree with him. 1390 01:33:17,611 --> 01:33:18,857 His heart was weak 1391 01:33:18,969 --> 01:33:20,844 and his blood was all poisoned. 1392 01:33:20,955 --> 01:33:22,545 Knowing that he would wish to share 1393 01:33:22,662 --> 01:33:24,193 any arrangement with his friend 1394 01:33:24,299 --> 01:33:26,519 the officer in command, Major Sholto? 1395 01:33:26,633 --> 01:33:29,173 Yes sir it seemed the safest way. 1396 01:33:29,279 --> 01:33:31,678 And is there any private concern over which 1397 01:33:31,788 --> 01:33:33,937 of course you have the power of disposing 1398 01:33:34,052 --> 01:33:38,779 as you think best 1399 01:33:38,894 --> 01:33:40,592 Thank you for that advice sir. 1400 01:33:40,706 --> 01:33:42,689 Thank you indeed 1401 01:33:42,796 --> 01:33:44,077 but the fact is 1402 01:33:44,188 --> 01:33:46,728 being in the position I am 1403 01:33:46,836 --> 01:33:48,950 I need help. 1404 01:33:49,066 --> 01:33:51,880 What sort of help? 1405 01:33:51,992 --> 01:33:55,329 I need a partner. 1406 01:33:55,440 --> 01:33:57,423 Well I'm sure Major Sholto and myself 1407 01:33:57,530 --> 01:34:00,653 would like to help you if we could. 1408 01:34:00,769 --> 01:34:03,203 We could at least talk about, 1409 01:34:03,312 --> 01:34:08,324 that is of course if we can agree as to terms. 1410 01:34:08,433 --> 01:34:09,787 There's only one bargain 1411 01:34:09,896 --> 01:34:12,960 a man in my position can make. 1412 01:34:13,065 --> 01:34:14,596 In exchange for my freedom 1413 01:34:14,703 --> 01:34:16,923 and that of my 3 companions 1414 01:34:17,036 --> 01:34:18,911 we shall give you a fifth share 1415 01:34:19,022 --> 01:34:20,482 to divide between you. 1416 01:34:20,590 --> 01:34:22,395 A fifth? 1417 01:34:22,506 --> 01:34:24,061 That isn't very much. 1418 01:34:24,177 --> 01:34:27,514 50 thousand at the least. 1419 01:34:27,626 --> 01:34:29,086 Anyway how can we possibly 1420 01:34:29,193 --> 01:34:30,582 give you your freedom? 1421 01:34:30,691 --> 01:34:32,116 You know it's impossible. 1422 01:34:32,224 --> 01:34:35,347 All we need is a boat and provisions. 1423 01:34:35,463 --> 01:34:37,446 There are plenty little yachts and yawls 1424 01:34:37,553 --> 01:34:40,129 in Calcutta or Madras, 1425 01:34:40,235 --> 01:34:43,155 Well enough to serve our purpose. 1426 01:34:43,266 --> 01:34:44,761 If only there were just one of you. 1427 01:34:44,868 --> 01:34:46,328 None. 1428 01:34:46,436 --> 01:34:48,550 None or all. 1429 01:34:48,665 --> 01:34:50,434 We have sworn it. 1430 01:34:50,546 --> 01:34:54,857 The 4 of us must always act together! 1431 01:34:56,293 --> 01:34:57,325 Calm yourself Sholto. 1432 01:34:57,444 --> 01:34:59,034 Calm yourself, 1433 01:34:59,150 --> 01:35:00,539 think about it man, 1434 01:35:00,648 --> 01:35:02,382 think about it. 1435 01:35:02,495 --> 01:35:04,858 Small is a man of his word 1436 01:35:04,968 --> 01:35:08,483 he will not abandon his friends. 1437 01:35:08,590 --> 01:35:13,281 I think we may very well trust him. 1438 01:35:16,706 --> 01:35:19,282 We met the next morning in the small hours. 1439 01:35:19,389 --> 01:35:24,436 I had our written agreement in every detail. 1440 01:35:24,544 --> 01:35:26,455 We being officers in the Army 1441 01:35:26,564 --> 01:35:28,642 of her majesty Queen Victoria... 1442 01:35:28,758 --> 01:35:30,741 We being officers in the Army 1443 01:35:30,848 --> 01:35:32,723 of her majesty Queen Victoria... 1444 01:35:32,834 --> 01:35:34,853 Do swear on the Holy Bible 1445 01:35:34,959 --> 01:35:36,905 that this agreement will always remain 1446 01:35:37,014 --> 01:35:39,068 sacred and binding to us. 1447 01:35:39,174 --> 01:35:41,014 Do swear on the Holy Bible 1448 01:35:41,124 --> 01:35:43,202 that this agreement will always remain 1449 01:35:43,319 --> 01:35:46,169 sacred and binding to us. 1450 01:35:46,280 --> 01:35:47,526 I gave each of them a plan 1451 01:35:47,638 --> 01:35:50,108 showing the position of the treasure. 1452 01:35:57,635 --> 01:36:01,388 Oh that brings back memories. 1453 01:36:01,502 --> 01:36:03,830 Sholto took the next boat to India, 1454 01:36:03,940 --> 01:36:05,435 found the treasure 1455 01:36:05,542 --> 01:36:07,168 and took it back with him to England? 1456 01:36:07,285 --> 01:36:08,875 Yes. 1457 01:36:08,992 --> 01:36:10,761 When we heard the news 1458 01:36:10,872 --> 01:36:13,936 Captain Morstan was as angry as I was. 1459 01:36:14,042 --> 01:36:15,632 He swore to me he would go home 1460 01:36:15,749 --> 01:36:18,148 and settle the matter with Sholto. 1461 01:36:28,672 --> 01:36:32,425 And so he would if he lived 1462 01:36:32,539 --> 01:36:34,867 but that was not to be. 1463 01:36:43,546 --> 01:36:45,101 From that day, 1464 01:36:45,218 --> 01:36:48,246 I lived only for vengeance. 1465 01:36:51,279 --> 01:36:53,534 I thought of it by day, 1466 01:36:55,215 --> 01:36:57,578 I nursed it by night 1467 01:36:57,688 --> 01:37:00,122 to get to Sholto, 1468 01:37:00,231 --> 01:37:02,665 put my hands on his throat 1469 01:37:02,774 --> 01:37:05,731 that was my one thought. 1470 01:37:05,839 --> 01:37:07,679 As luck would have it, 1471 01:37:07,791 --> 01:37:09,108 one of the islanders 1472 01:37:09,219 --> 01:37:10,988 had been brought in to my dispensary, 1473 01:37:11,099 --> 01:37:13,734 more than half dead from a snakebite. 1474 01:37:13,851 --> 01:37:17,081 And in common humanity I did my best for him. 1475 01:37:17,196 --> 01:37:18,691 Somehow he pulled through 1476 01:37:18,797 --> 01:37:23,429 and became very devoted to me, 1477 01:37:23,534 --> 01:37:27,643 a funny little fellow. 1478 01:37:27,750 --> 01:37:29,935 Well you gentlemen 1479 01:37:30,049 --> 01:37:31,960 caught a glimpse of him yourselves, 1480 01:37:32,069 --> 01:37:34,397 no doubt, last night. 1481 01:37:34,508 --> 01:37:38,332 He was staunch and true little Tonga. 1482 01:37:38,443 --> 01:37:43,764 No man ever had a more faithful mate. 1483 01:37:43,877 --> 01:37:45,860 Being by trade a fisherman 1484 01:37:45,967 --> 01:37:48,330 he had a goodish size native boat 1485 01:37:48,440 --> 01:37:51,599 and he had agreed to try to escape with me. 1486 01:39:03,507 --> 01:39:06,321 After 1 0 days we were picked up by a trader 1487 01:39:06,432 --> 01:39:10,600 with a cargo of pilgrims from Malay bound for Gito. 1488 01:39:10,718 --> 01:39:12,379 After many months 1489 01:39:12,494 --> 01:39:14,405 we worked our way across the world 1490 01:39:14,515 --> 01:39:15,975 to London. 1491 01:39:20,923 --> 01:39:24,747 A remarkable account. 1492 01:39:24,859 --> 01:39:27,923 And now I think Miss Morstan 1493 01:39:28,030 --> 01:39:31,367 might like to see the Great Agra Treasure, 1494 01:39:31,478 --> 01:39:33,104 which will surely make her 1495 01:39:33,219 --> 01:39:34,845 one of the richest young ladies in England. 1496 01:39:34,962 --> 01:39:36,137 Watson? 1497 01:39:36,250 --> 01:39:37,080 There's no key. 1498 01:39:37,190 --> 01:39:39,933 I'm sure our iron poker will oblige. 1499 01:40:07,461 --> 01:40:09,087 Ha ha ha ha ha ha 1500 01:40:15,647 --> 01:40:17,701 This is your doing Small. 1501 01:40:17,807 --> 01:40:19,302 Yes. 1502 01:40:19,409 --> 01:40:21,107 Yes I put the treasure away 1503 01:40:21,220 --> 01:40:24,450 where you shall never lay a hand on it. 1504 01:40:24,564 --> 01:40:27,164 No living man or woman has any right to it 1505 01:40:27,281 --> 01:40:28,741 unless it is the 3 men 1506 01:40:28,849 --> 01:40:32,982 in the Andaman Convict Barracks and myself. 1507 01:40:33,099 --> 01:40:35,949 I know now that I cannot have the use of it, 1508 01:40:36,059 --> 01:40:38,208 no more can they. 1509 01:40:38,324 --> 01:40:39,749 But I have acted all along 1510 01:40:39,856 --> 01:40:42,849 for them as much as for myself. 1511 01:40:42,956 --> 01:40:46,923 We have the sign of four with us always. 1512 01:40:47,031 --> 01:40:49,216 Where is it? 1513 01:40:49,331 --> 01:40:51,622 Where the key is 1514 01:40:51,734 --> 01:40:55,701 and where little Tonga is. 1515 01:40:55,810 --> 01:40:57,365 I saw your launch might catch us 1516 01:40:57,481 --> 01:41:03,122 and I saw little Tonga go over the side. 1517 01:41:03,229 --> 01:41:05,805 I put the loot in a safe place. 1518 01:41:05,911 --> 01:41:09,213 You are deceiving us Small if you had wished 1519 01:41:09,325 --> 01:41:11,236 to throw the treasure into the Thames 1520 01:41:11,345 --> 01:41:12,662 it would have been easier 1521 01:41:12,773 --> 01:41:14,363 to have thrown box and all. 1522 01:41:14,480 --> 01:41:16,070 Easier for me to throw 1523 01:41:16,187 --> 01:41:19,631 and easier for you to recover. 1524 01:41:19,741 --> 01:41:21,402 A man who's clever enough to hunt me down 1525 01:41:21,516 --> 01:41:23,250 is clever enough to pick up a box 1526 01:41:23,363 --> 01:41:26,035 from the bottom of the river. 1527 01:41:29,808 --> 01:41:31,162 I am sorry. 1528 01:41:31,270 --> 01:41:35,129 I am glad the treasure is lost. 1529 01:41:35,241 --> 01:41:37,260 It's been nothing but a curse 1530 01:41:37,366 --> 01:41:40,430 to every man who has owned it. 1531 01:41:40,536 --> 01:41:43,801 And only death to my poor father. 1532 01:41:43,915 --> 01:41:45,019 And slavery for life 1533 01:41:45,134 --> 01:41:48,162 to me and my companions. 1534 01:41:48,269 --> 01:41:49,729 We spent the first half of my life 1535 01:41:49,836 --> 01:41:54,075 digging a breakwater in the Andaman's. 1536 01:41:54,190 --> 01:41:56,065 And I'm likely to spend the other half 1537 01:41:56,176 --> 01:42:01,532 digging ditches on Dartmoor. 1538 01:42:01,645 --> 01:42:03,936 Well Holmes duty is duty 1539 01:42:04,048 --> 01:42:07,207 and I've gone rather far in bringing him here. 1540 01:42:07,323 --> 01:42:09,401 I shall feel more at ease 1541 01:42:09,518 --> 01:42:11,358 when I have our storyteller here 1542 01:42:11,468 --> 01:42:13,129 under lock and key. 1543 01:42:13,245 --> 01:42:18,328 I am obliged to you for your assistance. 1544 01:42:18,435 --> 01:42:20,310 Good day to you. Doctor Watson, 1545 01:42:20,420 --> 01:42:22,331 Miss Morstan. 1546 01:42:26,864 --> 01:42:30,129 Awe, after you Small. 1547 01:42:30,243 --> 01:42:31,597 you seem a bit handy 1548 01:42:31,706 --> 01:42:34,034 with that wooden leg of yours. 1549 01:43:20,926 --> 01:43:23,217 I feel most ashamed that you Mr. Holmes 1550 01:43:23,330 --> 01:43:25,658 and you dear Doctor Watson 1551 01:43:25,767 --> 01:43:27,121 have had to put yourself 1552 01:43:27,231 --> 01:43:28,929 into such peril on my behalf. 1553 01:43:29,042 --> 01:43:31,061 Oh that's all over and forgotten. 1554 01:43:31,167 --> 01:43:35,823 Mrs. Forrester has sent her carriage for Miss Morstan. 1555 01:43:35,939 --> 01:43:37,565 I'll impose on you no longer gentlemen. 1556 01:43:37,681 --> 01:43:39,176 You must be exhausted. 1557 01:43:39,284 --> 01:43:41,124 Yes I confess the reaction is already upon me. 1558 01:43:41,234 --> 01:43:44,084 I shall be as limp as a rag for a week. 1559 01:43:44,194 --> 01:43:45,725 I'm so very grateful to you 1560 01:43:45,831 --> 01:43:48,230 for clearing my father's name. 1561 01:43:50,325 --> 01:43:53,139 I'm so very grateful to you both. 1562 01:44:16,102 --> 01:44:19,617 Seems so unfair. 1563 01:44:19,724 --> 01:44:21,838 You ve done all the work in this business 1564 01:44:21,954 --> 01:44:25,113 and Athelney Jones gets all the credit. 1565 01:44:28,084 --> 01:44:31,207 What remains for you? 1566 01:44:31,324 --> 01:44:33,270 For me, the pleasure of having solved 1567 01:44:33,379 --> 01:44:37,167 an interesting case almost single-handed. 1568 01:44:37,281 --> 01:44:40,404 And for you no doubt the pleasure 1569 01:44:40,520 --> 01:44:42,360 of writing it up 1570 01:44:42,471 --> 01:44:47,649 in your usual flowery and romantic style. 1571 01:45:25,700 --> 01:45:30,605 What a very attractive woman. 1572 01:45:30,716 --> 01:45:33,079 Was she? 1573 01:45:33,189 --> 01:45:35,552 I hadn't noticed. 101817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.