All language subtitles for The.Princess.2022.1080p.WEB.h264-KOGi.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:46,125 --> 00:01:47,166 Hvad? 3 00:02:48,916 --> 00:02:49,916 Kom så. 4 00:02:51,666 --> 00:02:52,958 Her er ingen! 5 00:02:53,041 --> 00:02:54,666 Se efter, om hun er herinde. 6 00:02:56,833 --> 00:02:59,041 Okay, kom så. Du er der næsten. 7 00:03:02,125 --> 00:03:04,000 Kom så. Åbn den. 8 00:03:13,750 --> 00:03:16,000 -Godt. -Ja. 9 00:03:19,166 --> 00:03:22,916 Så det er prinsessen. Helt uberørt til brylluppet. 10 00:03:23,750 --> 00:03:25,833 Jeg har ikke været tæt på prinsessen før. 11 00:03:27,750 --> 00:03:29,625 Det er der en grund til. 12 00:03:31,875 --> 00:03:33,666 Nej. Lad være. 13 00:03:34,250 --> 00:03:36,916 Hvis du vækker hende, smadrer jeg dit ansigt. 14 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Ja, ja. 15 00:03:44,666 --> 00:03:45,708 Sådan der. 16 00:03:50,000 --> 00:03:51,750 Du har nok temperament, hva'? 17 00:03:52,500 --> 00:03:54,041 Få hende tilbage i sengen. 18 00:03:55,750 --> 00:03:57,083 Hvad laver hun? 19 00:04:22,291 --> 00:04:23,708 Tag hende. 20 00:04:28,083 --> 00:04:29,083 Kom så. 21 00:04:30,041 --> 00:04:31,583 Ja. 22 00:04:32,625 --> 00:04:35,041 Du skal giftes. Om du kan lide det eller ej. 23 00:04:39,333 --> 00:04:43,291 Ikke mere pjat. Få hende tilbage i sengen. 24 00:05:02,416 --> 00:05:03,416 Godt. 25 00:05:04,458 --> 00:05:05,708 Nu ikke flere løjer. 26 00:05:06,791 --> 00:05:07,791 Kom tilbage! 27 00:05:13,166 --> 00:05:14,583 Kom her, din lille mær. 28 00:05:29,916 --> 00:05:31,000 Nu har jeg dig. 29 00:06:27,125 --> 00:06:30,208 Tror du, du når hele vejen ned? 30 00:06:32,708 --> 00:06:33,958 Vi ses dernede. 31 00:06:47,041 --> 00:06:49,208 -Måske herinde. -Hun er vist herinde. 32 00:06:51,250 --> 00:06:52,250 Jeg kan høre noget. 33 00:06:52,333 --> 00:06:53,541 Nej. 34 00:06:53,625 --> 00:06:54,916 Hvad sker der derinde? 35 00:07:55,958 --> 00:07:57,500 Godt! Denne vej. 36 00:08:39,083 --> 00:08:40,375 Af sted! 37 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 Ned på knæene. 38 00:08:42,791 --> 00:08:44,166 Luk dørene! 39 00:08:45,000 --> 00:08:47,083 -Stille. Ned på jorden. -Luk det hele. 40 00:08:47,166 --> 00:08:48,166 Hold mund. 41 00:08:48,250 --> 00:08:50,041 -Få det væk fra jorden. -Sæt dig! 42 00:08:53,083 --> 00:08:54,708 Sæt låsen på plads! 43 00:08:54,791 --> 00:08:55,875 Kom så! 44 00:08:55,958 --> 00:08:57,041 Luk døren! 45 00:08:57,583 --> 00:08:59,666 Ingen skal kunne komme ind eller ud! 46 00:09:00,875 --> 00:09:01,958 -Hurtigt! -Af sted! 47 00:09:02,041 --> 00:09:03,458 Luk den! 48 00:09:03,541 --> 00:09:04,958 Hvad kigger du på? 49 00:09:05,041 --> 00:09:06,041 Kom så! Af sted! 50 00:09:06,125 --> 00:09:07,125 Ned på jorden. 51 00:09:07,958 --> 00:09:09,708 Slottet er sikret! 52 00:09:09,791 --> 00:09:11,541 Ned med dig, nu! 53 00:09:12,041 --> 00:09:13,375 Kom nu af sted! Kom så! 54 00:09:25,125 --> 00:09:28,583 -Jeg håbede, det her ikke blev nødvendigt. -Jeg tror dig ikke. 55 00:09:29,791 --> 00:09:32,666 -Julius, hvis din far kunne se… -Min far? 56 00:09:33,666 --> 00:09:34,958 Min far? 57 00:09:35,041 --> 00:09:37,041 Din far var en diplomat. 58 00:09:37,625 --> 00:09:39,833 I var to alen af ét stykke. 59 00:09:41,416 --> 00:09:44,208 I var svage. Ynkelige. 60 00:09:44,291 --> 00:09:46,916 -Fredsstiftere, pacifister. -Vi havde tillid til dig. 61 00:09:47,000 --> 00:09:48,625 Taler du til mig om tillid? 62 00:09:48,708 --> 00:09:50,416 Du får ikke min søster. 63 00:09:52,416 --> 00:09:54,291 Min lille prinsesse, 64 00:09:54,791 --> 00:09:59,708 jeg gifter mig med din søster, fordi jeg altid får det, jeg vil have. 65 00:10:08,458 --> 00:10:10,958 Lyt og adlyd. 66 00:10:12,833 --> 00:10:14,166 Som et barn bør gøre. 67 00:10:19,250 --> 00:10:20,500 Så, så. 68 00:10:21,291 --> 00:10:24,916 Det bør ikke overraske os, at denne såkaldte konge 69 00:10:26,333 --> 00:10:28,458 accepterer sine døtres dårlige opførsel. 70 00:10:30,375 --> 00:10:33,125 Du har ikke respekt for tingenes orden. 71 00:10:33,208 --> 00:10:37,333 Du har trådt på vores værdifulde traditioner. Du har lukket fremmede ind. 72 00:10:38,583 --> 00:10:45,291 En sand konge burde have besejret dem. Nu ser vi sårbare ud i fjendens øjne. 73 00:10:45,375 --> 00:10:48,750 Julius, hør på mig. Ingen kan regere med frygt ret længe. 74 00:10:49,500 --> 00:10:52,250 Folket er ikke kreaturer. De vil ikke følge… 75 00:10:52,333 --> 00:10:53,333 "Folket." 76 00:10:55,166 --> 00:10:58,375 Folk ved ikke, hvad de vil have, før de ser det. 77 00:10:58,458 --> 00:11:01,833 "Folket" hungrer efter en stærk regent. 78 00:11:02,750 --> 00:11:05,708 I dag får de det. 79 00:11:08,916 --> 00:11:10,041 Fortsæt. 80 00:11:10,958 --> 00:11:12,708 Du der, tag dem. Af sted! 81 00:11:12,791 --> 00:11:15,500 -Godt. Kom. -Kom så! Op med jer. 82 00:11:15,583 --> 00:11:16,875 -Op med jer. -Kom så. 83 00:11:16,958 --> 00:11:18,375 -Fart på. -Kom så af sted! 84 00:11:18,458 --> 00:11:19,833 -Kom så. -Kom af sted! 85 00:11:21,083 --> 00:11:22,541 Det hele er min skyld. 86 00:11:36,666 --> 00:11:38,708 Du er gammel nok til at forstå. 87 00:11:38,791 --> 00:11:41,375 Dette kongerige har ingen arving. 88 00:11:42,041 --> 00:11:44,375 Du vil finde styrken til at gøre din pligt. 89 00:11:56,583 --> 00:12:01,916 Jeg er beæret over, at I har valgt mig til at være jeres søn. 90 00:12:02,750 --> 00:12:07,958 At jeg får det store ansvar, der følger med at blive kongerigets sande leder. 91 00:12:16,250 --> 00:12:18,083 Lad mig give dig dette symbol. 92 00:12:27,125 --> 00:12:28,125 Jeg… 93 00:12:30,500 --> 00:12:31,708 Jeg er ked af det. 94 00:12:54,166 --> 00:12:56,708 Vent. Jeg skal pisse. 95 00:13:19,041 --> 00:13:20,833 Åh ja. 96 00:13:44,875 --> 00:13:46,250 Hvad har vi her? 97 00:13:48,791 --> 00:13:51,541 Ja, du ser godt ud. 98 00:13:57,250 --> 00:13:58,333 Ja. 99 00:14:49,250 --> 00:14:50,250 Sådan. 100 00:14:55,000 --> 00:14:57,166 Hvor er du? Kom herind nu. 101 00:15:04,791 --> 00:15:07,416 -Du tager den dør! Kom så! -Af sted! 102 00:15:07,500 --> 00:15:09,000 Tag en sæk til det! 103 00:15:09,583 --> 00:15:10,750 Led i alle værelser! 104 00:15:16,333 --> 00:15:17,875 Kom herover. 105 00:15:20,875 --> 00:15:22,583 Der er masser af værdier her. 106 00:15:23,500 --> 00:15:25,583 Kom! Denne vej! 107 00:15:27,583 --> 00:15:29,458 Saml det op. Kom så. 108 00:15:32,375 --> 00:15:33,416 Skynd dig! 109 00:15:33,500 --> 00:15:36,250 Gangen er sikker. Videre til næste etage. 110 00:15:46,833 --> 00:15:48,958 Du burde være låst inde som de andre. 111 00:16:05,625 --> 00:16:06,750 Fandens. 112 00:16:06,833 --> 00:16:08,416 Det plejer at virke. 113 00:17:13,208 --> 00:17:15,833 Du burde lære din plads at kende. 114 00:17:17,208 --> 00:17:18,625 Det har jeg hørt før. 115 00:17:28,541 --> 00:17:29,958 Slip mig! 116 00:18:04,333 --> 00:18:07,708 Jeg vil være en stor kriger. Ligesom dig, Linh. 117 00:18:07,791 --> 00:18:12,333 En sand kriger bliver ikke defineret af sine kampevner… 118 00:18:12,416 --> 00:18:14,375 Find ro. Find dit center. 119 00:18:14,458 --> 00:18:17,375 …men af det, hun kæmper for. 120 00:18:19,208 --> 00:18:21,458 Hvad i alverden laver I to? 121 00:18:22,250 --> 00:18:23,708 Majestæt. 122 00:18:23,791 --> 00:18:25,833 Du skal lære etikette. 123 00:18:27,000 --> 00:18:28,083 Hør her. 124 00:18:28,666 --> 00:18:31,791 Forhåbentlig giver jeg snart kongeriget en søn. 125 00:18:31,875 --> 00:18:36,833 Men din dannelse og uddannelse er stadig vigtige for familiens fremtid. 126 00:18:36,916 --> 00:18:38,458 Hvis jeg må sige min mening. 127 00:18:39,041 --> 00:18:42,791 Hun er en meget klog pige. Hun kan lære mange ting på en gang. 128 00:18:44,500 --> 00:18:48,958 Gør det et sted, der ikke kan ses fra slottet. Kongen vil ikke billige det. 129 00:19:19,083 --> 00:19:22,166 Han skyllede op herovre. Han må være faldet ned fra tårnet. 130 00:19:24,250 --> 00:19:25,250 Faldet? 131 00:19:27,500 --> 00:19:29,958 Se hans skrammer. De fortæller historien. 132 00:19:32,208 --> 00:19:33,458 Han er ikke faldet. 133 00:19:33,958 --> 00:19:36,791 Det hele skrider frem efter min herres plan. 134 00:19:36,875 --> 00:19:38,458 Tårnet er vores. 135 00:19:38,541 --> 00:19:41,541 Prinsessen er klædt på og klar til brylluppet. 136 00:19:41,625 --> 00:19:43,791 Har I set efter, om hun er i sikkerhed? 137 00:19:43,875 --> 00:19:47,250 -Hun er låst inde. Og i lænker. -Var det mit spørgsmål? 138 00:19:49,958 --> 00:19:54,166 Hvis en lovløs er på spil, tager du dig af det. 139 00:19:54,833 --> 00:19:58,166 Ellers er din post i alvorlig fare. 140 00:19:58,250 --> 00:19:59,416 -Forstået? -Ja. 141 00:19:59,500 --> 00:20:00,958 -Forstået? -Ja! 142 00:20:02,375 --> 00:20:03,375 Godt. 143 00:20:14,291 --> 00:20:15,458 Du der. Kom her. 144 00:20:20,375 --> 00:20:23,166 Gå op i toppen af tårnet. Se til prinsessen. 145 00:20:28,000 --> 00:20:30,416 Ja, derop. Af sted! 146 00:20:35,291 --> 00:20:36,750 -Det er varmt herinde. -Guld. 147 00:20:36,833 --> 00:20:38,333 -Se. -Hvor? 148 00:20:38,416 --> 00:20:40,041 -Kvinder. -Kvinders guld? 149 00:20:40,125 --> 00:20:41,125 Nej. 150 00:21:16,208 --> 00:21:18,833 -Hvad laver du nu? -Hvad? Hurtigt. 151 00:21:19,833 --> 00:21:21,708 I to, I ser efter derinde. 152 00:21:21,791 --> 00:21:24,541 -Du der, kom med mig. -Kom så, knægt. 153 00:21:24,625 --> 00:21:26,625 Kom så. Skynd jer. 154 00:21:28,916 --> 00:21:31,666 Kom så. Der må være værdier herinde. 155 00:21:35,875 --> 00:21:38,250 Hun spiddede mig! 156 00:21:41,541 --> 00:21:43,333 Jeg elsker en pige i blonder. 157 00:22:03,250 --> 00:22:05,833 -Hvad har Julius gjort med min familie? -Pis af. 158 00:22:05,916 --> 00:22:08,375 Kan du overhovedet betjene sådan en? 159 00:22:14,000 --> 00:22:15,250 Tal ordentligt. 160 00:22:15,833 --> 00:22:17,541 Du står overfor en prinsesse. 161 00:22:19,500 --> 00:22:22,250 -Hvor er de? -Min mund er lukket, din mær. 162 00:22:29,083 --> 00:22:33,791 -Tving mig ikke til at spørge igen. -Du kommer ikke herfra i live, din sæ… 163 00:22:38,000 --> 00:22:39,875 Jeg bad dig tale ordentligt. 164 00:22:56,458 --> 00:22:58,333 -Fedt. -Mange tak. 165 00:22:59,000 --> 00:23:00,666 Der er endnu mere her! 166 00:23:01,500 --> 00:23:03,583 Lad os tage det hele, drenge! 167 00:23:06,166 --> 00:23:08,083 -Flyt dig! -Væk med dig, fedesen. 168 00:23:08,166 --> 00:23:10,250 Kom så. Gå gennem her. 169 00:23:10,333 --> 00:23:12,000 Det ser godt ud! 170 00:23:12,083 --> 00:23:13,125 Fingrene væk! 171 00:23:13,208 --> 00:23:15,416 -Kom så! -Jeg kommer! 172 00:24:05,541 --> 00:24:06,708 Helt ærligt. 173 00:24:08,625 --> 00:24:10,000 For guds skyld. Skynd dig. 174 00:24:46,833 --> 00:24:48,916 -Led! -Kom så! Hurtigt. 175 00:24:49,000 --> 00:24:50,458 Der er ingen sække til det. 176 00:24:51,708 --> 00:24:53,458 Hey, hvad laver du derovre? 177 00:24:53,541 --> 00:24:55,250 -Hvad? -Ordren lød på at lede her. 178 00:24:55,333 --> 00:24:56,500 Ja, okay. 179 00:24:57,083 --> 00:24:59,500 Kom så! Af sted! Kig overalt. 180 00:25:04,125 --> 00:25:07,458 Alt, hvad der skinner. Ting, vi kan sælge i landsbyen. 181 00:25:07,541 --> 00:25:10,958 Se. Det der. Godt. Alt sådan noget. 182 00:25:29,416 --> 00:25:30,625 Nallerne væk! 183 00:25:41,916 --> 00:25:43,750 Vi bliver rige af alt det her. Ja. 184 00:25:46,875 --> 00:25:48,166 -Kom så. -Hey, det er min. 185 00:25:48,250 --> 00:25:49,708 Nej, giv mig den. 186 00:25:49,791 --> 00:25:50,958 Kom, drenge. 187 00:25:53,791 --> 00:25:55,166 -Giv mig den! -Slip den. 188 00:25:56,166 --> 00:25:58,875 Godt. Fald til ro. Last det, drenge. 189 00:25:58,958 --> 00:26:01,875 Vent. Hvem har gjort fjolset til leder? 190 00:26:04,541 --> 00:26:06,041 -Giv mig noget af den. -Nej. 191 00:26:06,125 --> 00:26:07,875 Jeg vil have det. Giv mig noget. 192 00:26:07,958 --> 00:26:10,666 Nej, ikke igen. Det sker hver eneste gang. Nej. 193 00:26:14,500 --> 00:26:17,000 Kom så. Hvor er maden? Jeg er sulten. 194 00:26:17,083 --> 00:26:19,250 Vi har vin. 195 00:26:19,333 --> 00:26:22,250 Ja, se lige perlerne. Jeg tør vædde på, den er… 196 00:26:22,333 --> 00:26:23,875 -Værsgo. I kan dele det. -Ja. 197 00:26:23,958 --> 00:26:24,958 Nej, den er min. 198 00:26:25,041 --> 00:26:26,916 Hey, Gibsy, hvad har du der? 199 00:26:27,000 --> 00:26:29,458 Du skal ikke tage det hele, dit fede svin. 200 00:26:29,541 --> 00:26:32,500 Kødet er mit. Vil du have mad? Så tag din egen mad. 201 00:26:36,083 --> 00:26:37,916 Skynd jer, drenge. 202 00:26:38,000 --> 00:26:39,916 Julius må ikke få nys om det her. 203 00:26:40,000 --> 00:26:41,875 Kom så. Fart på. 204 00:26:44,291 --> 00:26:46,416 Godt. Tag det med, du har i hænderne. 205 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 -Ja. -Kom. 206 00:26:47,583 --> 00:26:50,250 -Hvad er det for noget ragelse, du har? -Hold kæft. 207 00:26:50,333 --> 00:26:52,166 -Hvad? -Ikke så højt. 208 00:27:45,083 --> 00:27:46,375 Hvor er dit center? 209 00:27:50,750 --> 00:27:53,166 Intet fokus. Ingen fart. Igen. 210 00:27:59,041 --> 00:28:00,333 Hvad har jeg sagt til dig? 211 00:28:02,625 --> 00:28:04,500 Du kæmper ikke med hjertet. 212 00:28:04,583 --> 00:28:05,708 Prøv igen. 213 00:28:11,750 --> 00:28:12,958 Hvad laver han her? 214 00:28:13,875 --> 00:28:16,500 Du kender Khai som en af kongens rådgivere. 215 00:28:17,208 --> 00:28:21,916 Han er også min onkel og den kriger, der trænede mig i tidernes morgen. 216 00:28:28,041 --> 00:28:32,125 -I dag skal du kæmpe mod os begge to. -Jer begge to? 217 00:28:54,750 --> 00:28:57,541 Du kæmper ikke med hjertet. Intet fokus. Ingen fart. 218 00:28:57,625 --> 00:28:59,375 Tålmodighed og fokus. 219 00:29:20,125 --> 00:29:23,500 Du havde ret. Hun besidder en krigers hjerte. 220 00:29:25,458 --> 00:29:27,666 Jeg kan ikke tage imod sådan en gave. 221 00:29:28,458 --> 00:29:32,416 Jeg ville kun overdrage det til en sand kriger. 222 00:29:44,166 --> 00:29:48,250 Jeg ville kun overdrage det til en sand kriger. 223 00:29:56,666 --> 00:29:59,166 Få den dør op! Kom så i gang! 224 00:30:13,541 --> 00:30:16,833 -Hvordan går bryllupsforberedelserne? -Godt. 225 00:30:16,916 --> 00:30:18,458 Er alt nøjagtigt, som det var? 226 00:30:18,541 --> 00:30:22,458 Blomsterne, lysene, båndene? Præsten? 227 00:30:22,541 --> 00:30:24,541 Er alt, som det var den aften? 228 00:30:25,125 --> 00:30:27,875 -Det skal nok blive klart. -Fortsæt. 229 00:30:31,166 --> 00:30:32,791 …taknemmelige hilsner… 230 00:30:35,541 --> 00:30:37,041 fra mine nye undersåtter… 231 00:30:39,833 --> 00:30:43,750 Endelig kan vi rense kongeriget for svaghed. 232 00:30:48,083 --> 00:30:50,791 Hvorfor tager du ikke tronen med magt? 233 00:30:52,500 --> 00:30:54,833 Du kan få det, du vil, uden hende. 234 00:30:57,083 --> 00:30:59,208 Jeg værdsætter dig som partner, 235 00:31:00,875 --> 00:31:04,125 men politik? Det har du ikke forstand på. 236 00:31:07,291 --> 00:31:10,250 Der er grund til, at traditioner varer i århundreder. 237 00:31:11,166 --> 00:31:12,750 Folk elsker traditioner. 238 00:31:17,875 --> 00:31:22,958 Med hendes hånd i min kan ingen anfægte, at jeg er den retmæssige konge. 239 00:31:23,666 --> 00:31:27,500 Jeg mente bare, at du demonstrerede din magt i går aftes. 240 00:31:27,583 --> 00:31:31,041 Ja. De var rædselsslagne, ikke? 241 00:31:31,875 --> 00:31:34,958 Så… indignerede. 242 00:31:35,500 --> 00:31:38,291 Vold vækker folk. 243 00:31:41,416 --> 00:31:45,083 Folk bliver endnu mere rædselsslagne 244 00:31:45,166 --> 00:31:49,000 efter kroningen, når jeg skærer halsen over på kongen. 245 00:31:50,291 --> 00:31:53,333 Du er en virkelig klog mand. 246 00:31:56,000 --> 00:31:59,541 Jeg ved, du skal spare dine kræfter til det fugleskræmsel af en brud. 247 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 Ja? 248 00:32:46,833 --> 00:32:48,000 Hvad er der? 249 00:32:48,625 --> 00:32:50,041 Undskyld, jeg afbryder. 250 00:32:50,125 --> 00:32:52,541 -Kongen spørger efter dig. -Kongen? 251 00:32:53,333 --> 00:32:54,333 Kongen? 252 00:32:57,791 --> 00:32:59,208 Det bliver interessant. 253 00:33:40,000 --> 00:33:44,708 Julius, er prin… er prins… 254 00:33:47,041 --> 00:33:48,041 Er hun… 255 00:33:52,208 --> 00:33:53,291 Er hun… 256 00:34:37,333 --> 00:34:38,500 Du vil have kronen. 257 00:34:39,083 --> 00:34:42,541 Det sætter dig kun i et dårligt lys hos det folk, du ønsker at reagere. 258 00:34:42,625 --> 00:34:45,000 Og hvordan tror du, folket ser dig nu? 259 00:34:45,083 --> 00:34:46,708 Julius, dette angreb… 260 00:34:46,791 --> 00:34:48,791 Du gav mig et løfte. 261 00:34:49,416 --> 00:34:52,125 Du tilbagekaldte det efter pigens ønske. 262 00:35:51,208 --> 00:35:54,958 Hvem tager du ellers imod ordre fra? Tjenere? 263 00:35:55,833 --> 00:35:57,083 Hunde? 264 00:36:00,625 --> 00:36:02,875 Hvem har magten i dette kongerige? 265 00:36:31,833 --> 00:36:33,791 Det har vi begge to. Du og jeg. 266 00:36:34,333 --> 00:36:39,458 Lad os finde en fælles løsning. Forræderi afføder kun flere blodsudgydelser. 267 00:36:41,708 --> 00:36:45,166 Et bryllup er ikke en forræderisk handling. 268 00:36:48,166 --> 00:36:49,375 Før ham bort. 269 00:37:28,208 --> 00:37:29,500 Og prinsessen? 270 00:37:30,083 --> 00:37:31,125 Hun er i tårnet. 271 00:37:31,208 --> 00:37:32,458 Er du sikker? 272 00:37:33,958 --> 00:37:37,416 -For satan. Hvad sker der? -Hvor fanden kom han fra? 273 00:37:52,000 --> 00:37:55,416 Få styr på det nu. 274 00:38:09,291 --> 00:38:10,666 Gennemsøg tårnet igen. 275 00:38:11,166 --> 00:38:14,125 Etage efter etage. 276 00:38:14,208 --> 00:38:16,000 -Af sted! -Af sted! Kom så. 277 00:38:16,083 --> 00:38:17,083 Vent! 278 00:38:18,041 --> 00:38:19,125 Du der. 279 00:38:19,958 --> 00:38:23,250 Vi har allerede hørt, hvad han har at sige. 280 00:38:24,666 --> 00:38:27,750 Du så ikke denne mand på din vej op eller ned? 281 00:38:27,833 --> 00:38:28,958 Nej. 282 00:38:30,375 --> 00:38:32,708 Vi har at gøre med en, der kender stedet godt. 283 00:38:32,791 --> 00:38:34,291 Herren er gået. 284 00:38:35,375 --> 00:38:38,333 Ingen behøver at lade, som om de lytter til dig. 285 00:38:38,958 --> 00:38:40,625 Ubrugelige skøge. 286 00:39:15,000 --> 00:39:17,041 Alligevel ikke helt ubrugelig, vel? 287 00:39:26,875 --> 00:39:29,000 Jeg vil have den lovløse dræbt. 288 00:39:29,083 --> 00:39:30,916 Alt skal gennemsøges. 289 00:39:31,541 --> 00:39:32,625 Af sted! 290 00:39:50,250 --> 00:39:51,791 Se. Hun er dernede. 291 00:39:55,625 --> 00:39:57,291 Du går ingen steder, frøken! 292 00:40:00,125 --> 00:40:01,875 Kom så! Skynd jer! 293 00:40:08,416 --> 00:40:09,750 Hvor skal du hen? 294 00:40:27,125 --> 00:40:28,333 Du kommer med os. 295 00:40:34,041 --> 00:40:37,958 -Efter hende! -Lad os få fat på hende! 296 00:40:39,750 --> 00:40:40,833 Kom tilbage! 297 00:40:50,583 --> 00:40:51,708 Væk med dig! 298 00:40:56,625 --> 00:40:57,750 Du godeste. 299 00:41:07,916 --> 00:41:09,833 Kom så, drenge. 300 00:41:12,416 --> 00:41:13,875 Nu har vi dig, frøken. 301 00:41:45,791 --> 00:41:47,500 Kom så! Få fat på hende! 302 00:42:10,500 --> 00:42:11,500 Mit ben! 303 00:42:28,166 --> 00:42:29,166 Kom her, din… 304 00:42:33,166 --> 00:42:34,333 Op med dig! 305 00:42:54,958 --> 00:42:56,166 Få så fat i hende! 306 00:43:03,666 --> 00:43:04,708 Kom så! 307 00:43:27,083 --> 00:43:28,083 Nej. 308 00:43:47,291 --> 00:43:48,625 Kom så! Fang hende! 309 00:43:51,625 --> 00:43:52,708 Mit ben! 310 00:43:52,791 --> 00:43:54,625 Vi skal bruge hende i live! 311 00:43:54,708 --> 00:43:56,541 Få mig ned herfra! 312 00:43:57,833 --> 00:43:59,958 Du der! Slip mig fri! 313 00:44:00,041 --> 00:44:00,958 Hold kæft! 314 00:44:03,666 --> 00:44:05,208 Hun er fra forstanden! 315 00:45:38,125 --> 00:45:39,125 Din... 316 00:46:00,625 --> 00:46:03,416 Kom så! Der er ingen udvej! 317 00:46:08,333 --> 00:46:09,541 Hurtigt! 318 00:46:10,458 --> 00:46:11,875 Du er omringet! 319 00:46:12,750 --> 00:46:14,125 Kom så! 320 00:46:28,041 --> 00:46:29,791 Væk med dig! 321 00:47:33,000 --> 00:47:35,041 Han er den ideelle kandidat, 322 00:47:35,125 --> 00:47:38,750 en respekteret adelsmand, som vil rette op på vores status. 323 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 Sidst hun så ham, var hun et barn. 324 00:47:40,875 --> 00:47:45,541 Jeg forstår, at du ikke bryder dig om det. Men det er en strategisk beslutning. 325 00:47:45,625 --> 00:47:47,166 Vi har ingen søn. 326 00:47:50,750 --> 00:47:52,083 Ingen arving. 327 00:47:52,666 --> 00:47:57,458 Vi bør arrangere brylluppet så hurtigt, vi kan. Har vi andet valg? 328 00:47:58,375 --> 00:47:59,666 Jeg har en løsning. 329 00:48:05,041 --> 00:48:08,083 -Hvad er det her? -Jeg kender jeres planer for mig. 330 00:48:08,166 --> 00:48:12,041 Men jeg beder jer om at lade mig træne som ridder i stedet. 331 00:48:13,166 --> 00:48:15,000 Det her er vist min skyld. 332 00:48:15,083 --> 00:48:16,666 Billiger du det der? 333 00:48:21,708 --> 00:48:24,833 -Lad mig ikke se dig i den mundering igen. -Hvis jeg må vise… 334 00:48:24,916 --> 00:48:25,875 Så er det godt. 335 00:48:30,166 --> 00:48:34,583 Du er gammel nok til at forstå. Dette kongerige har ingen arving. 336 00:48:35,666 --> 00:48:39,750 Vi er alle sammen udsatte, så længe vi ikke har en tronfølger. 337 00:48:39,833 --> 00:48:42,416 -Men jeg kan være tronfølger. -Du er mit barn. 338 00:48:46,708 --> 00:48:51,333 Du tror da ikke, jeg vil sende dig i døden 339 00:48:51,416 --> 00:48:54,416 eller i hænderne på en eller anden barbar. 340 00:48:54,500 --> 00:48:57,500 Men du sender mig gerne i seng med en, jeg knap nok kender. 341 00:48:58,708 --> 00:49:01,250 Han er en hæderlig adelsmand af god familie. 342 00:49:01,333 --> 00:49:03,833 Jeg er ikke en ejendel, som kan sælges. 343 00:49:07,375 --> 00:49:10,625 Jeg anså dig for at være mere moden, end jeg burde. 344 00:49:11,375 --> 00:49:12,583 Nu ser jeg, 345 00:49:12,666 --> 00:49:16,541 at du bare er en ubesindig pige, som kun tænker på sig selv. 346 00:49:19,500 --> 00:49:21,541 Kongeriget er afhængigt af dig. 347 00:49:24,166 --> 00:49:26,541 Du vil finde styrken til at gøre din pligt. 348 00:50:00,250 --> 00:50:01,791 -Linh. -Prinsesse. 349 00:50:06,875 --> 00:50:08,333 Hvad laver du her? 350 00:50:08,416 --> 00:50:10,125 Jeg var på vej op til dig. 351 00:50:13,875 --> 00:50:15,083 Godt at se dig. 352 00:50:16,791 --> 00:50:18,750 Jeg har noget til dine sår. 353 00:50:21,416 --> 00:50:22,416 Kom. 354 00:50:23,875 --> 00:50:24,875 Sæt dig her. 355 00:50:29,500 --> 00:50:30,583 Min familie. 356 00:50:31,125 --> 00:50:32,125 Jeg ved det godt. 357 00:50:34,041 --> 00:50:37,000 Mor har altid sagt, at smerte er lig med skønhed. 358 00:50:37,083 --> 00:50:39,791 Jeg tror, hun talte om korsetter. 359 00:50:44,375 --> 00:50:45,833 Det her vil hjælpe. 360 00:50:49,375 --> 00:50:50,583 Hvad skete der, Linh? 361 00:50:51,583 --> 00:50:52,958 Han kom om natten. 362 00:50:53,541 --> 00:50:55,041 Ingen var forberedt. 363 00:50:57,750 --> 00:50:59,708 Kongens vagter blev overrumplet. 364 00:51:02,125 --> 00:51:03,791 Julius viste ingen nåde. 365 00:51:06,333 --> 00:51:09,791 Jeg formåede at slippe væk og gemme mig, men var en af de få. 366 00:51:11,375 --> 00:51:12,833 Han var ubarmhjertig. 367 00:51:18,375 --> 00:51:19,625 Det er min skyld. 368 00:51:24,041 --> 00:51:25,333 Prinsesse. 369 00:51:26,750 --> 00:51:29,333 Sådanne tanker hjælper ikke lige nu. 370 00:51:35,500 --> 00:51:37,166 Jeg må redde dem, Linh. 371 00:51:39,083 --> 00:51:40,250 Det skal vi nok. 372 00:51:40,833 --> 00:51:42,166 De er i kernetårnet. 373 00:51:43,458 --> 00:51:45,541 Der findes kun en ubevogtet vej ind. 374 00:51:46,750 --> 00:51:49,416 Der er flere rum heroppe, drenge. 375 00:51:49,500 --> 00:51:54,750 -Vi må finde en vej ned til kloakken. -Men vi må igennem køkkenet. Okay? 376 00:51:57,375 --> 00:51:59,291 Kom nu. Er du sulten? 377 00:51:59,375 --> 00:52:02,208 -Væk med dig. -Pas på, jeg ikke skærer dig. 378 00:52:12,583 --> 00:52:13,666 Du godeste. 379 00:52:14,708 --> 00:52:16,708 Hey, ja. 380 00:52:24,250 --> 00:52:26,958 Tror du, du får fornøjelsen helt for dig selv? 381 00:52:30,416 --> 00:52:31,666 Husk nu 382 00:52:32,666 --> 00:52:34,541 tålmodighed og fokus. 383 00:52:35,833 --> 00:52:36,916 Godt. 384 00:52:40,708 --> 00:52:42,125 Kom. Så går vi. 385 00:52:43,000 --> 00:52:44,750 Vi skal finde prinsessen. 386 00:52:45,541 --> 00:52:46,625 Kom så. 387 00:52:48,375 --> 00:52:49,875 -Ja. -Kom nu. 388 00:52:51,041 --> 00:52:52,375 Ja. 389 00:52:52,458 --> 00:52:56,083 -Lad os tage den af. -Ja. Vil du med mig i aften? 390 00:52:56,833 --> 00:52:58,083 Så lækker. 391 00:52:58,166 --> 00:52:59,708 -Af med den! -Nej! 392 00:53:01,125 --> 00:53:02,458 Kom så! 393 00:53:02,541 --> 00:53:03,875 Kom her, søde. 394 00:53:03,958 --> 00:53:06,416 Ja. Kan du lide min hånd der? 395 00:53:06,500 --> 00:53:07,750 Hun er vild med det. 396 00:53:09,083 --> 00:53:11,125 -Lad mig være. Nej! -Ja. 397 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 Lad mig være! 398 00:53:14,333 --> 00:53:17,666 Hey, vi vil ikke gøre dig ondt. Ikke ret meget. 399 00:53:21,333 --> 00:53:22,791 -Sådan. -Ja. 400 00:53:23,375 --> 00:53:26,166 -Åh ja. -Hey! Hvor er min mad? 401 00:53:26,250 --> 00:53:28,583 -Hold mund. -Hvor er kokken henne? 402 00:53:28,666 --> 00:53:30,083 -Ja. -Hvem er du? 403 00:53:30,916 --> 00:53:32,375 Jeg er prinsessen. 404 00:53:37,750 --> 00:53:38,833 Og det er Linh. 405 00:53:42,041 --> 00:53:43,458 Rart at møde jer. 406 00:53:44,375 --> 00:53:46,458 -Er du uskadt? -Ja, jeg er. 407 00:53:47,166 --> 00:53:48,250 Tak. 408 00:53:52,791 --> 00:53:53,875 Det er hende. 409 00:53:54,833 --> 00:53:56,791 Den søde lille prinsesse. 410 00:54:09,208 --> 00:54:10,833 Her, er du sulten, søde? 411 00:54:39,291 --> 00:54:40,916 Så angrib dog! 412 00:54:49,708 --> 00:54:50,833 Kom så. 413 00:55:22,041 --> 00:55:27,375 Du skulle bare have sagt ja til ringen. I stedet forkludrede du det hele. 414 00:55:29,208 --> 00:55:31,125 Hvorfor forårsage al det besvær? 415 00:55:31,791 --> 00:55:34,500 Du er bestemt til at være en svag lille person. 416 00:55:38,166 --> 00:55:39,500 Det får vi at se. 417 00:56:08,791 --> 00:56:10,208 Linh. 418 00:56:21,000 --> 00:56:22,041 Prinsesse. 419 00:57:01,416 --> 00:57:02,875 Prinsesse. Du går derned. 420 00:57:02,958 --> 00:57:05,666 -Ikke uden dig. -Din familie har brug for dig. 421 00:57:05,750 --> 00:57:07,666 Du må gå nu, inden det er for sent. 422 00:57:07,750 --> 00:57:09,875 -Linh. Nej. -Prinsesse, stol på mig. 423 00:57:09,958 --> 00:57:10,916 Af sted. Nu! 424 00:58:17,625 --> 00:58:19,541 -Er I klar, drenge? -Mon ikke. 425 00:58:21,041 --> 00:58:22,125 Min sidste mønt. 426 00:58:22,625 --> 00:58:24,833 Jeg har brugt alle pengene på kroen. 427 00:58:25,750 --> 00:58:29,125 Tag hellere på bordellet. De lader dig drikke uden beregning. 428 00:58:29,208 --> 00:58:31,125 Gør de? Gad vide hvorfor? 429 00:58:35,000 --> 00:58:36,500 Ingen druk, ingen sejr. 430 00:58:37,166 --> 00:58:38,375 Godt, slå så. 431 00:58:38,458 --> 00:58:40,333 Kom så, skynd dig. 432 00:58:43,791 --> 00:58:44,875 Hvad… 433 00:59:12,708 --> 00:59:13,708 Det var tiltrængt. 434 00:59:17,125 --> 00:59:18,041 Så er det nok. 435 00:59:21,916 --> 00:59:22,916 Kom så! 436 00:59:55,625 --> 00:59:56,958 Jeg vidste det. 437 00:59:58,083 --> 00:59:59,208 Godt. 438 01:00:00,416 --> 01:00:01,708 Skal vi? 439 01:00:05,166 --> 01:00:06,500 Violet. 440 01:00:07,291 --> 01:00:09,083 Vi må af sted. 441 01:00:09,833 --> 01:00:10,916 Bliv tæt på mig. 442 01:00:11,875 --> 01:00:13,000 Bliv tæt på mig. 443 01:00:18,666 --> 01:00:19,791 Kom så. Kom. 444 01:01:13,000 --> 01:01:14,541 Sikke et rod du har lavet. 445 01:01:15,708 --> 01:01:19,000 Ikke ligefrem den dannede opførsel, jeg havde forventet. 446 01:01:21,291 --> 01:01:22,583 Men det vil ændre sig. 447 01:01:29,916 --> 01:01:32,083 -Lad min søster være. -Violet, nej. 448 01:01:33,833 --> 01:01:36,083 Har vi ikke talt om dine manerer? 449 01:01:38,250 --> 01:01:39,416 Du er besynderlig. 450 01:01:40,750 --> 01:01:44,583 -Hvordan er du endt sådan? -Jeg blev født sådan. 451 01:01:44,666 --> 01:01:46,958 Du blev født til at være min hustru. 452 01:01:49,833 --> 01:01:51,375 Og jeg glæder mig. 453 01:01:55,416 --> 01:01:56,458 Så det gør du? 454 01:01:58,000 --> 01:01:59,208 At være ved dine side. 455 01:02:00,375 --> 01:02:01,500 Hver dag. 456 01:02:04,791 --> 01:02:06,583 At stå til din tjeneste hver nat. 457 01:02:08,833 --> 01:02:11,166 Det er ligesom i et eventyr… 458 01:02:12,416 --> 01:02:13,583 for mig. 459 01:02:15,541 --> 01:02:16,666 Og for mig? 460 01:02:21,541 --> 01:02:23,000 Et mareridt. 461 01:02:27,125 --> 01:02:29,791 Du vil lære at sove med det ene øje på klem. 462 01:02:31,541 --> 01:02:33,708 Aldrig at vende ryggen til mig. 463 01:02:34,875 --> 01:02:36,125 Jeg vil være i paradis, 464 01:02:36,916 --> 01:02:42,250 mens jeg dag og nat udtænker måder at tage dig af dage. 465 01:02:43,916 --> 01:02:50,125 Og du vil være i helvedet og spekulere på, hvornår det vil ske. 466 01:02:51,916 --> 01:02:54,166 Og du ved, at det vil ske. 467 01:02:57,458 --> 01:02:59,958 For du ved, at jeg ikke helmer, 468 01:03:01,625 --> 01:03:04,250 ikke slapper af, ikke stopper, 469 01:03:05,625 --> 01:03:09,041 før jeg står over dit døde legeme, 470 01:03:09,875 --> 01:03:14,958 og jeg har i mine fine, velplejede hænder 471 01:03:16,250 --> 01:03:19,083 dit bankende hjerte. 472 01:03:31,083 --> 01:03:33,541 Prinsessen er vist stadig ikke villig. 473 01:03:38,916 --> 01:03:41,166 Hvis der blot var en anden mulighed. 474 01:03:50,083 --> 01:03:51,125 Nej. 475 01:03:55,625 --> 01:03:58,750 Du vil vist ikke volde lige så mange problemer som din søster. 476 01:03:59,958 --> 01:04:01,625 Julius, det gør du ikke. 477 01:04:01,708 --> 01:04:02,791 Ikke? 478 01:04:09,666 --> 01:04:10,666 Dræb prinsessen. 479 01:04:10,750 --> 01:04:11,625 -Nej. -Nej, stop. 480 01:04:11,708 --> 01:04:13,166 Julius, jeg beder dig! 481 01:04:19,833 --> 01:04:21,000 Kom tilbage! 482 01:04:29,375 --> 01:04:30,208 Nej! 483 01:04:55,041 --> 01:04:57,500 Husk altid på, prinsesse. 484 01:04:58,083 --> 01:05:02,500 Din rigtige styrke sidder ikke i din klinge, men i dit hjerte. 485 01:05:03,208 --> 01:05:04,375 Hvad er det? 486 01:05:04,458 --> 01:05:06,333 Jeg er stærk. Jeg kan kæmpe. 487 01:05:06,416 --> 01:05:09,500 Du er mit barn. Lad mig ikke se dig i den mundering igen. 488 01:05:09,583 --> 01:05:11,666 Når jeg skærer halsen over på kongen. 489 01:05:11,750 --> 01:05:13,041 Jeg må redde dem. 490 01:05:13,125 --> 01:05:15,750 -Julius, det gør du ikke. -Ikke? 491 01:05:29,208 --> 01:05:33,708 En sand kriger bliver ikke defineret af sine kampevner, 492 01:05:33,791 --> 01:05:37,041 men af det, hun kæmper for. 493 01:06:11,833 --> 01:06:13,583 -Kom så, drenge. -Kom. 494 01:06:16,041 --> 01:06:20,000 Du der. Stil dig der. Du skal stå i midten ligesom sidst. 495 01:06:21,041 --> 01:06:22,750 Få resten af gæsterne ind. 496 01:06:22,833 --> 01:06:25,500 Og hvor er Violet? Find hende nu. 497 01:06:27,625 --> 01:06:28,708 Find pigebarnet! 498 01:06:28,791 --> 01:06:30,291 Kom så, af sted! 499 01:06:30,375 --> 01:06:33,291 -Du der. Den vej. Derinde. -Skynd jer. 500 01:06:51,125 --> 01:06:52,958 Op med dig. 501 01:06:53,583 --> 01:06:55,500 Kom med mig. Op at stå. 502 01:07:18,500 --> 01:07:19,750 Hjalp jeg? 503 01:07:22,000 --> 01:07:23,625 -Godt klaret. -Ja. 504 01:07:24,708 --> 01:07:26,958 Tak, Violet. Ja. 505 01:07:28,833 --> 01:07:31,375 Prinsesse. Du overlevede. 506 01:07:38,041 --> 01:07:39,666 Det virker så barnligt nu. 507 01:07:40,833 --> 01:07:43,458 At jeg fortalte dig, at jeg ville være kriger. 508 01:07:46,541 --> 01:07:50,208 -Havde jeg blot gjort min pligt… -Nej, prinsesse. Nej. 509 01:07:50,791 --> 01:07:53,875 Julius ville stadig være det samme monster. 510 01:07:58,791 --> 01:08:00,125 Du må stoppe ham. 511 01:08:09,083 --> 01:08:10,708 Kom med os. Kom. 512 01:08:12,083 --> 01:08:13,666 Linh, du går først. 513 01:08:20,083 --> 01:08:23,708 Dette er et af vores våbenkamre i tilfælde af belejring. 514 01:08:50,583 --> 01:08:53,333 -Lad os gøre dig klar. -Ja. 515 01:08:53,416 --> 01:08:56,416 -Søg alle vegne. Kom så. -Find det barn. 516 01:08:57,208 --> 01:08:59,041 Hurtigt! Find barnet! 517 01:09:08,416 --> 01:09:12,041 Lille Violet kan ikke gemme sig for evigt. Vi finder hende. 518 01:09:12,625 --> 01:09:15,375 Kig derinde! Få lidt fart på! 519 01:09:59,208 --> 01:10:00,208 Hvad synes du? 520 01:10:02,750 --> 01:10:04,208 Jeg vil også kæmpe. 521 01:10:07,416 --> 01:10:08,500 Ved du hvad? 522 01:10:09,458 --> 01:10:14,208 Jeg kendte en prinsesse, der sagde det samme i din alder. 523 01:10:14,291 --> 01:10:16,666 Og du fik lov til det. 524 01:10:19,833 --> 01:10:22,916 Og det får du også. Det skal jeg nok sørge for. 525 01:10:24,291 --> 01:10:25,458 Men indtil da… 526 01:10:27,083 --> 01:10:29,333 Skal jeg gemme mig. Være stille. Overleve. 527 01:10:29,416 --> 01:10:31,375 Ja. Sådan skal det lyde. 528 01:10:34,250 --> 01:10:35,250 Jeg elsker dig. 529 01:10:40,250 --> 01:10:41,250 Hold dig i sikkerhed. 530 01:10:58,625 --> 01:11:01,250 Nu er vi alle samlet. 531 01:11:03,458 --> 01:11:04,916 Kald på Violet. 532 01:11:05,666 --> 01:11:07,041 Hun kommer til dig. 533 01:11:08,416 --> 01:11:10,666 Så hellere få skåret tungen af. 534 01:11:11,583 --> 01:11:14,666 Det kan det sagtens ende med. 535 01:11:24,333 --> 01:11:25,375 Kom så! 536 01:11:44,625 --> 01:11:48,291 Hun nægter at dø den ene gang efter den anden. 537 01:11:50,333 --> 01:11:51,833 Ikke ret meget længere. 538 01:12:03,458 --> 01:12:05,833 -Kom så. Af sted! -Kom. Ud med jer. 539 01:12:38,541 --> 01:12:39,541 Fortsæt! 540 01:12:51,208 --> 01:12:52,875 Vi må finde en vej ind! 541 01:13:13,958 --> 01:13:15,375 Bliv, hvor I er! 542 01:13:17,916 --> 01:13:19,958 Hold styr på dem udenfor. 543 01:13:20,041 --> 01:13:23,083 Og sørg for at gøre det ordentligt denne gang. 544 01:13:23,166 --> 01:13:24,708 Ja, herre. Kom. 545 01:13:44,958 --> 01:13:46,708 Gå efter sammenføjningerne. 546 01:14:03,500 --> 01:14:04,541 Der fik jeg dig! 547 01:14:13,041 --> 01:14:14,166 Kom her! 548 01:14:15,041 --> 01:14:16,250 -Op med dig. -Violet! 549 01:14:18,500 --> 01:14:23,625 -Julius! -Jeres ældste datter er snart historie. 550 01:14:25,291 --> 01:14:26,791 Og den lille… 551 01:14:28,041 --> 01:14:29,125 Knæl. 552 01:14:30,833 --> 01:14:31,958 Gift os. 553 01:14:32,708 --> 01:14:35,416 Vi må derind. Lad os dele os op. 554 01:14:40,708 --> 01:14:41,958 Kom så! 555 01:15:04,375 --> 01:15:05,333 Videre. 556 01:15:37,583 --> 01:15:38,625 Tag hende! 557 01:15:55,083 --> 01:15:56,166 Nu! 558 01:16:13,333 --> 01:16:15,083 Jeg undervurderede dig. 559 01:16:15,708 --> 01:16:18,000 Det er fint. Det er jeg så vant til. 560 01:16:33,458 --> 01:16:34,458 Linh. 561 01:17:07,958 --> 01:17:08,833 Nej, lad være! 562 01:17:11,416 --> 01:17:12,500 Julius, nej! 563 01:17:15,125 --> 01:17:17,625 Af sted! Skynd dig! 564 01:17:19,291 --> 01:17:21,500 -Kom. -Linh! 565 01:17:26,541 --> 01:17:28,333 Det sværd tilhører ikke dig. 566 01:18:39,625 --> 01:18:40,708 Linh! 567 01:18:50,750 --> 01:18:52,208 Linh! 568 01:18:52,291 --> 01:18:54,500 Nej! 569 01:18:59,083 --> 01:19:00,208 Nej! 570 01:19:04,291 --> 01:19:05,291 Nej. 571 01:19:58,000 --> 01:19:59,000 Gå i sikkerhed. 572 01:20:00,166 --> 01:20:02,041 Kom. 573 01:20:04,583 --> 01:20:07,041 Så fik du mig alligevel op til alteret. 574 01:20:07,833 --> 01:20:08,833 Ja. 575 01:20:10,083 --> 01:20:13,708 Det sagde jeg jo, jeg ville, gjorde jeg ikke? 576 01:20:37,208 --> 01:20:39,833 Dine forældre græd den dag, du blev født. 577 01:20:40,333 --> 01:20:41,500 Jeg var til stede. 578 01:20:42,625 --> 01:20:45,583 De var så kede af, du ikke var en mand. 579 01:20:47,583 --> 01:20:48,916 Jeg har hørt, 580 01:20:50,875 --> 01:20:52,625 at dine græd af samme grund. 581 01:21:00,750 --> 01:21:01,833 Ja. 582 01:21:21,500 --> 01:21:28,375 Jeg ville have gjort din lillesøsters liv meget, meget nemmere… 583 01:21:30,875 --> 01:21:33,708 indtil du begyndte at opføre dig sådan. 584 01:22:05,125 --> 01:22:06,250 Her er hun. 585 01:22:07,583 --> 01:22:09,791 Jeres smukke prinsesse. 586 01:22:11,916 --> 01:22:15,583 Hun knæler for sin nye konge. 587 01:22:17,416 --> 01:22:21,208 Lad det være en påmindelse om, at jeg ikke vil nedvurderes. 588 01:22:21,958 --> 01:22:26,833 I skal ikke vende mig ryggen i dette skrøbelige og svage kongerige. 589 01:22:28,166 --> 01:22:30,666 I har brug for magt på tronen. 590 01:22:38,541 --> 01:22:40,000 Jeg er den magt. 591 01:22:41,250 --> 01:22:44,750 Jeg vil regere med aggression, som ingen nogensinde har gjort! 592 01:22:47,666 --> 01:22:48,750 Tålmodighed… 593 01:22:49,916 --> 01:22:53,625 En påmindelse til jer. 594 01:22:55,375 --> 01:22:58,416 Jeg vil aldrig nogensinde 595 01:22:59,250 --> 01:23:03,291 have taget noget fra mig, der retmæssigt er mit. 596 01:23:05,125 --> 01:23:06,250 …og fokus. 597 01:23:07,375 --> 01:23:08,750 Det var aldrig dit. 598 01:24:24,166 --> 01:24:26,625 Kongeriget er atter vores. 599 01:24:44,666 --> 01:24:46,875 Ring med kirkeklokkerne frem til midnat, 600 01:24:48,000 --> 01:24:52,458 for i dag er en arving til kongeriget født. 601 01:25:23,958 --> 01:25:28,500 Fremover vil døtrene af dette kongerige skabe deres egen skæbne, 602 01:25:29,750 --> 01:25:31,625 som min datter har gjort i dag. 603 01:25:35,875 --> 01:25:37,375 Jeg er så stolt. 604 01:25:39,083 --> 01:25:41,666 Vi står alle i gæld til dig. 605 01:25:42,416 --> 01:25:45,666 Jeg tog fejl. Jeg burde have haft tillid til dig. 606 01:25:48,666 --> 01:25:49,791 Tilgiv mig. 607 01:25:56,000 --> 01:25:57,125 Rejs dig. 608 01:26:02,625 --> 01:26:05,583 Og lad folket se deres fremtidige leder for den, hun er. 609 01:26:30,125 --> 01:26:31,125 Linh? 610 01:26:31,208 --> 01:26:32,416 -Linh. -Prinsesse. 611 01:26:32,500 --> 01:26:33,708 Du er i live. 612 01:26:35,083 --> 01:26:36,208 Du er i live. 613 01:26:45,708 --> 01:26:46,875 Prinsesse. 614 01:26:55,000 --> 01:26:56,083 Du gjorde det. 615 01:26:57,000 --> 01:26:58,250 Du gjorde det. 616 01:27:24,541 --> 01:27:25,791 Der er hun! 617 01:33:42,666 --> 01:33:44,666 Tekster af: Dorthe Pedersen 41846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.