All language subtitles for The.Princess.2022.1080p.WEB.h264-KOGi.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:01:46,125 --> 00:01:47,166
Hvad?
3
00:02:48,916 --> 00:02:49,916
Kom sĂĄ.
4
00:02:51,666 --> 00:02:52,958
Her er ingen!
5
00:02:53,041 --> 00:02:54,666
Se efter, om hun er herinde.
6
00:02:56,833 --> 00:02:59,041
Okay, kom så. Du er der næsten.
7
00:03:02,125 --> 00:03:04,000
Kom sĂĄ. Ă…bn den.
8
00:03:13,750 --> 00:03:16,000
-Godt.
-Ja.
9
00:03:19,166 --> 00:03:22,916
SĂĄ det er prinsessen.
Helt uberørt til brylluppet.
10
00:03:23,750 --> 00:03:25,833
Jeg har ikke været tæt
på prinsessen før.
11
00:03:27,750 --> 00:03:29,625
Det er der en grund til.
12
00:03:31,875 --> 00:03:33,666
Nej. Lad være.
13
00:03:34,250 --> 00:03:36,916
Hvis du vækker hende,
smadrer jeg dit ansigt.
14
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Ja, ja.
15
00:03:44,666 --> 00:03:45,708
SĂĄdan der.
16
00:03:50,000 --> 00:03:51,750
Du har nok temperament, hva'?
17
00:03:52,500 --> 00:03:54,041
FĂĄ hende tilbage i sengen.
18
00:03:55,750 --> 00:03:57,083
Hvad laver hun?
19
00:04:22,291 --> 00:04:23,708
Tag hende.
20
00:04:28,083 --> 00:04:29,083
Kom sĂĄ.
21
00:04:30,041 --> 00:04:31,583
Ja.
22
00:04:32,625 --> 00:04:35,041
Du skal giftes.
Om du kan lide det eller ej.
23
00:04:39,333 --> 00:04:43,291
Ikke mere pjat.
FĂĄ hende tilbage i sengen.
24
00:05:02,416 --> 00:05:03,416
Godt.
25
00:05:04,458 --> 00:05:05,708
Nu ikke flere løjer.
26
00:05:06,791 --> 00:05:07,791
Kom tilbage!
27
00:05:13,166 --> 00:05:14,583
Kom her, din lille mær.
28
00:05:29,916 --> 00:05:31,000
Nu har jeg dig.
29
00:06:27,125 --> 00:06:30,208
Tror du, du nĂĄr hele vejen ned?
30
00:06:32,708 --> 00:06:33,958
Vi ses dernede.
31
00:06:47,041 --> 00:06:49,208
-MĂĄske herinde.
-Hun er vist herinde.
32
00:06:51,250 --> 00:06:52,250
Jeg kan høre noget.
33
00:06:52,333 --> 00:06:53,541
Nej.
34
00:06:53,625 --> 00:06:54,916
Hvad sker der derinde?
35
00:07:55,958 --> 00:07:57,500
Godt! Denne vej.
36
00:08:39,083 --> 00:08:40,375
Af sted!
37
00:08:41,083 --> 00:08:42,083
Ned på knæene.
38
00:08:42,791 --> 00:08:44,166
Luk dørene!
39
00:08:45,000 --> 00:08:47,083
-Stille. Ned pĂĄ jorden.
-Luk det hele.
40
00:08:47,166 --> 00:08:48,166
Hold mund.
41
00:08:48,250 --> 00:08:50,041
-Få det væk fra jorden.
-Sæt dig!
42
00:08:53,083 --> 00:08:54,708
Sæt låsen på plads!
43
00:08:54,791 --> 00:08:55,875
Kom sĂĄ!
44
00:08:55,958 --> 00:08:57,041
Luk døren!
45
00:08:57,583 --> 00:08:59,666
Ingen skal kunne komme ind eller ud!
46
00:09:00,875 --> 00:09:01,958
-Hurtigt!
-Af sted!
47
00:09:02,041 --> 00:09:03,458
Luk den!
48
00:09:03,541 --> 00:09:04,958
Hvad kigger du pĂĄ?
49
00:09:05,041 --> 00:09:06,041
Kom sĂĄ! Af sted!
50
00:09:06,125 --> 00:09:07,125
Ned pĂĄ jorden.
51
00:09:07,958 --> 00:09:09,708
Slottet er sikret!
52
00:09:09,791 --> 00:09:11,541
Ned med dig, nu!
53
00:09:12,041 --> 00:09:13,375
Kom nu af sted! Kom sĂĄ!
54
00:09:25,125 --> 00:09:28,583
-Jeg håbede, det her ikke blev nødvendigt.
-Jeg tror dig ikke.
55
00:09:29,791 --> 00:09:32,666
-Julius, hvis din far kunne se…
-Min far?
56
00:09:33,666 --> 00:09:34,958
Min far?
57
00:09:35,041 --> 00:09:37,041
Din far var en diplomat.
58
00:09:37,625 --> 00:09:39,833
I var to alen af ét stykke.
59
00:09:41,416 --> 00:09:44,208
I var svage. Ynkelige.
60
00:09:44,291 --> 00:09:46,916
-Fredsstiftere, pacifister.
-Vi havde tillid til dig.
61
00:09:47,000 --> 00:09:48,625
Taler du til mig om tillid?
62
00:09:48,708 --> 00:09:50,416
Du får ikke min søster.
63
00:09:52,416 --> 00:09:54,291
Min lille prinsesse,
64
00:09:54,791 --> 00:09:59,708
jeg gifter mig med din søster,
fordi jeg altid fĂĄr det, jeg vil have.
65
00:10:08,458 --> 00:10:10,958
Lyt og adlyd.
66
00:10:12,833 --> 00:10:14,166
Som et barn bør gøre.
67
00:10:19,250 --> 00:10:20,500
SĂĄ, sĂĄ.
68
00:10:21,291 --> 00:10:24,916
Det bør ikke overraske os,
at denne sĂĄkaldte konge
69
00:10:26,333 --> 00:10:28,458
accepterer sine døtres dårlige opførsel.
70
00:10:30,375 --> 00:10:33,125
Du har ikke respekt for tingenes orden.
71
00:10:33,208 --> 00:10:37,333
Du har trådt på vores værdifulde
traditioner. Du har lukket fremmede ind.
72
00:10:38,583 --> 00:10:45,291
En sand konge burde have besejret dem.
Nu ser vi sårbare ud i fjendens øjne.
73
00:10:45,375 --> 00:10:48,750
Julius, hør på mig.
Ingen kan regere med frygt ret længe.
74
00:10:49,500 --> 00:10:52,250
Folket er ikke kreaturer.
De vil ikke følge…
75
00:10:52,333 --> 00:10:53,333
"Folket."
76
00:10:55,166 --> 00:10:58,375
Folk ved ikke, hvad de vil have,
før de ser det.
77
00:10:58,458 --> 00:11:01,833
"Folket" hungrer efter en stærk regent.
78
00:11:02,750 --> 00:11:05,708
I dag fĂĄr de det.
79
00:11:08,916 --> 00:11:10,041
Fortsæt.
80
00:11:10,958 --> 00:11:12,708
Du der, tag dem. Af sted!
81
00:11:12,791 --> 00:11:15,500
-Godt. Kom.
-Kom sĂĄ! Op med jer.
82
00:11:15,583 --> 00:11:16,875
-Op med jer.
-Kom sĂĄ.
83
00:11:16,958 --> 00:11:18,375
-Fart pĂĄ.
-Kom sĂĄ af sted!
84
00:11:18,458 --> 00:11:19,833
-Kom sĂĄ.
-Kom af sted!
85
00:11:21,083 --> 00:11:22,541
Det hele er min skyld.
86
00:11:36,666 --> 00:11:38,708
Du er gammel nok til at forstĂĄ.
87
00:11:38,791 --> 00:11:41,375
Dette kongerige har ingen arving.
88
00:11:42,041 --> 00:11:44,375
Du vil finde styrken
til at gøre din pligt.
89
00:11:56,583 --> 00:12:01,916
Jeg er beæret over,
at I har valgt mig til at være jeres søn.
90
00:12:02,750 --> 00:12:07,958
At jeg får det store ansvar, der følger
med at blive kongerigets sande leder.
91
00:12:16,250 --> 00:12:18,083
Lad mig give dig dette symbol.
92
00:12:27,125 --> 00:12:28,125
Jeg…
93
00:12:30,500 --> 00:12:31,708
Jeg er ked af det.
94
00:12:54,166 --> 00:12:56,708
Vent. Jeg skal pisse.
95
00:13:19,041 --> 00:13:20,833
Ă…h ja.
96
00:13:44,875 --> 00:13:46,250
Hvad har vi her?
97
00:13:48,791 --> 00:13:51,541
Ja, du ser godt ud.
98
00:13:57,250 --> 00:13:58,333
Ja.
99
00:14:49,250 --> 00:14:50,250
SĂĄdan.
100
00:14:55,000 --> 00:14:57,166
Hvor er du? Kom herind nu.
101
00:15:04,791 --> 00:15:07,416
-Du tager den dør! Kom så!
-Af sted!
102
00:15:07,500 --> 00:15:09,000
Tag en sæk til det!
103
00:15:09,583 --> 00:15:10,750
Led i alle værelser!
104
00:15:16,333 --> 00:15:17,875
Kom herover.
105
00:15:20,875 --> 00:15:22,583
Der er masser af værdier her.
106
00:15:23,500 --> 00:15:25,583
Kom! Denne vej!
107
00:15:27,583 --> 00:15:29,458
Saml det op. Kom sĂĄ.
108
00:15:32,375 --> 00:15:33,416
Skynd dig!
109
00:15:33,500 --> 00:15:36,250
Gangen er sikker. Videre til næste etage.
110
00:15:46,833 --> 00:15:48,958
Du burde være låst inde som de andre.
111
00:16:05,625 --> 00:16:06,750
Fandens.
112
00:16:06,833 --> 00:16:08,416
Det plejer at virke.
113
00:17:13,208 --> 00:17:15,833
Du burde lære din plads at kende.
114
00:17:17,208 --> 00:17:18,625
Det har jeg hørt før.
115
00:17:28,541 --> 00:17:29,958
Slip mig!
116
00:18:04,333 --> 00:18:07,708
Jeg vil være en stor kriger.
Ligesom dig, Linh.
117
00:18:07,791 --> 00:18:12,333
En sand kriger bliver ikke defineret
af sine kampevner…
118
00:18:12,416 --> 00:18:14,375
Find ro. Find dit center.
119
00:18:14,458 --> 00:18:17,375
…men af det, hun kæmper for.
120
00:18:19,208 --> 00:18:21,458
Hvad i alverden laver I to?
121
00:18:22,250 --> 00:18:23,708
Majestæt.
122
00:18:23,791 --> 00:18:25,833
Du skal lære etikette.
123
00:18:27,000 --> 00:18:28,083
Hør her.
124
00:18:28,666 --> 00:18:31,791
ForhĂĄbentlig giver jeg
snart kongeriget en søn.
125
00:18:31,875 --> 00:18:36,833
Men din dannelse og uddannelse
er stadig vigtige for familiens fremtid.
126
00:18:36,916 --> 00:18:38,458
Hvis jeg mĂĄ sige min mening.
127
00:18:39,041 --> 00:18:42,791
Hun er en meget klog pige.
Hun kan lære mange ting på en gang.
128
00:18:44,500 --> 00:18:48,958
Gør det et sted, der ikke kan ses
fra slottet. Kongen vil ikke billige det.
129
00:19:19,083 --> 00:19:22,166
Han skyllede op herovre.
Han må være faldet ned fra tårnet.
130
00:19:24,250 --> 00:19:25,250
Faldet?
131
00:19:27,500 --> 00:19:29,958
Se hans skrammer. De fortæller historien.
132
00:19:32,208 --> 00:19:33,458
Han er ikke faldet.
133
00:19:33,958 --> 00:19:36,791
Det hele skrider frem
efter min herres plan.
134
00:19:36,875 --> 00:19:38,458
TĂĄrnet er vores.
135
00:19:38,541 --> 00:19:41,541
Prinsessen er klædt på
og klar til brylluppet.
136
00:19:41,625 --> 00:19:43,791
Har I set efter, om hun er i sikkerhed?
137
00:19:43,875 --> 00:19:47,250
-Hun er låst inde. Og i lænker.
-Var det mit spørgsmål?
138
00:19:49,958 --> 00:19:54,166
Hvis en lovløs er på spil,
tager du dig af det.
139
00:19:54,833 --> 00:19:58,166
Ellers er din post i alvorlig fare.
140
00:19:58,250 --> 00:19:59,416
-ForstĂĄet?
-Ja.
141
00:19:59,500 --> 00:20:00,958
-ForstĂĄet?
-Ja!
142
00:20:02,375 --> 00:20:03,375
Godt.
143
00:20:14,291 --> 00:20:15,458
Du der. Kom her.
144
00:20:20,375 --> 00:20:23,166
GĂĄ op i toppen af tĂĄrnet.
Se til prinsessen.
145
00:20:28,000 --> 00:20:30,416
Ja, derop. Af sted!
146
00:20:35,291 --> 00:20:36,750
-Det er varmt herinde.
-Guld.
147
00:20:36,833 --> 00:20:38,333
-Se.
-Hvor?
148
00:20:38,416 --> 00:20:40,041
-Kvinder.
-Kvinders guld?
149
00:20:40,125 --> 00:20:41,125
Nej.
150
00:21:16,208 --> 00:21:18,833
-Hvad laver du nu?
-Hvad? Hurtigt.
151
00:21:19,833 --> 00:21:21,708
I to, I ser efter derinde.
152
00:21:21,791 --> 00:21:24,541
-Du der, kom med mig.
-Kom så, knægt.
153
00:21:24,625 --> 00:21:26,625
Kom sĂĄ. Skynd jer.
154
00:21:28,916 --> 00:21:31,666
Kom så. Der må være værdier herinde.
155
00:21:35,875 --> 00:21:38,250
Hun spiddede mig!
156
00:21:41,541 --> 00:21:43,333
Jeg elsker en pige i blonder.
157
00:22:03,250 --> 00:22:05,833
-Hvad har Julius gjort med min familie?
-Pis af.
158
00:22:05,916 --> 00:22:08,375
Kan du overhovedet betjene sĂĄdan en?
159
00:22:14,000 --> 00:22:15,250
Tal ordentligt.
160
00:22:15,833 --> 00:22:17,541
Du stĂĄr overfor en prinsesse.
161
00:22:19,500 --> 00:22:22,250
-Hvor er de?
-Min mund er lukket, din mær.
162
00:22:29,083 --> 00:22:33,791
-Tving mig ikke til at spørge igen.
-Du kommer ikke herfra i live, din sæ…
163
00:22:38,000 --> 00:22:39,875
Jeg bad dig tale ordentligt.
164
00:22:56,458 --> 00:22:58,333
-Fedt.
-Mange tak.
165
00:22:59,000 --> 00:23:00,666
Der er endnu mere her!
166
00:23:01,500 --> 00:23:03,583
Lad os tage det hele, drenge!
167
00:23:06,166 --> 00:23:08,083
-Flyt dig!
-Væk med dig, fedesen.
168
00:23:08,166 --> 00:23:10,250
Kom sĂĄ. GĂĄ gennem her.
169
00:23:10,333 --> 00:23:12,000
Det ser godt ud!
170
00:23:12,083 --> 00:23:13,125
Fingrene væk!
171
00:23:13,208 --> 00:23:15,416
-Kom sĂĄ!
-Jeg kommer!
172
00:24:05,541 --> 00:24:06,708
Helt ærligt.
173
00:24:08,625 --> 00:24:10,000
For guds skyld. Skynd dig.
174
00:24:46,833 --> 00:24:48,916
-Led!
-Kom sĂĄ! Hurtigt.
175
00:24:49,000 --> 00:24:50,458
Der er ingen sække til det.
176
00:24:51,708 --> 00:24:53,458
Hey, hvad laver du derovre?
177
00:24:53,541 --> 00:24:55,250
-Hvad?
-Ordren lød på at lede her.
178
00:24:55,333 --> 00:24:56,500
Ja, okay.
179
00:24:57,083 --> 00:24:59,500
Kom sĂĄ! Af sted! Kig overalt.
180
00:25:04,125 --> 00:25:07,458
Alt, hvad der skinner.
Ting, vi kan sælge i landsbyen.
181
00:25:07,541 --> 00:25:10,958
Se. Det der. Godt. Alt sĂĄdan noget.
182
00:25:29,416 --> 00:25:30,625
Nallerne væk!
183
00:25:41,916 --> 00:25:43,750
Vi bliver rige af alt det her. Ja.
184
00:25:46,875 --> 00:25:48,166
-Kom sĂĄ.
-Hey, det er min.
185
00:25:48,250 --> 00:25:49,708
Nej, giv mig den.
186
00:25:49,791 --> 00:25:50,958
Kom, drenge.
187
00:25:53,791 --> 00:25:55,166
-Giv mig den!
-Slip den.
188
00:25:56,166 --> 00:25:58,875
Godt. Fald til ro. Last det, drenge.
189
00:25:58,958 --> 00:26:01,875
Vent. Hvem har gjort fjolset til leder?
190
00:26:04,541 --> 00:26:06,041
-Giv mig noget af den.
-Nej.
191
00:26:06,125 --> 00:26:07,875
Jeg vil have det. Giv mig noget.
192
00:26:07,958 --> 00:26:10,666
Nej, ikke igen.
Det sker hver eneste gang. Nej.
193
00:26:14,500 --> 00:26:17,000
Kom sĂĄ.
Hvor er maden? Jeg er sulten.
194
00:26:17,083 --> 00:26:19,250
Vi har vin.
195
00:26:19,333 --> 00:26:22,250
Ja, se lige perlerne.
Jeg tør vædde på, den er…
196
00:26:22,333 --> 00:26:23,875
-Værsgo. I kan dele det.
-Ja.
197
00:26:23,958 --> 00:26:24,958
Nej, den er min.
198
00:26:25,041 --> 00:26:26,916
Hey, Gibsy, hvad har du der?
199
00:26:27,000 --> 00:26:29,458
Du skal ikke tage det hele, dit fede svin.
200
00:26:29,541 --> 00:26:32,500
Kødet er mit. Vil du have mad?
SĂĄ tag din egen mad.
201
00:26:36,083 --> 00:26:37,916
Skynd jer, drenge.
202
00:26:38,000 --> 00:26:39,916
Julius mĂĄ ikke fĂĄ nys om det her.
203
00:26:40,000 --> 00:26:41,875
Kom sĂĄ. Fart pĂĄ.
204
00:26:44,291 --> 00:26:46,416
Godt. Tag det med, du har i hænderne.
205
00:26:46,500 --> 00:26:47,500
-Ja.
-Kom.
206
00:26:47,583 --> 00:26:50,250
-Hvad er det for noget ragelse, du har?
-Hold kæft.
207
00:26:50,333 --> 00:26:52,166
-Hvad?
-Ikke så højt.
208
00:27:45,083 --> 00:27:46,375
Hvor er dit center?
209
00:27:50,750 --> 00:27:53,166
Intet fokus. Ingen fart. Igen.
210
00:27:59,041 --> 00:28:00,333
Hvad har jeg sagt til dig?
211
00:28:02,625 --> 00:28:04,500
Du kæmper ikke med hjertet.
212
00:28:04,583 --> 00:28:05,708
Prøv igen.
213
00:28:11,750 --> 00:28:12,958
Hvad laver han her?
214
00:28:13,875 --> 00:28:16,500
Du kender Khai
som en af kongens rĂĄdgivere.
215
00:28:17,208 --> 00:28:21,916
Han er ogsĂĄ min onkel og den kriger,
der trænede mig i tidernes morgen.
216
00:28:28,041 --> 00:28:32,125
-I dag skal du kæmpe mod os begge to.
-Jer begge to?
217
00:28:54,750 --> 00:28:57,541
Du kæmper ikke med hjertet.
Intet fokus. Ingen fart.
218
00:28:57,625 --> 00:28:59,375
TĂĄlmodighed og fokus.
219
00:29:20,125 --> 00:29:23,500
Du havde ret.
Hun besidder en krigers hjerte.
220
00:29:25,458 --> 00:29:27,666
Jeg kan ikke tage imod sĂĄdan en gave.
221
00:29:28,458 --> 00:29:32,416
Jeg ville kun overdrage det
til en sand kriger.
222
00:29:44,166 --> 00:29:48,250
Jeg ville kun overdrage det
til en sand kriger.
223
00:29:56,666 --> 00:29:59,166
Få den dør op! Kom så i gang!
224
00:30:13,541 --> 00:30:16,833
-Hvordan gĂĄr bryllupsforberedelserne?
-Godt.
225
00:30:16,916 --> 00:30:18,458
Er alt nøjagtigt, som det var?
226
00:30:18,541 --> 00:30:22,458
Blomsterne, lysene, båndene? Præsten?
227
00:30:22,541 --> 00:30:24,541
Er alt, som det var den aften?
228
00:30:25,125 --> 00:30:27,875
-Det skal nok blive klart.
-Fortsæt.
229
00:30:31,166 --> 00:30:32,791
…taknemmelige hilsner…
230
00:30:35,541 --> 00:30:37,041
fra mine nye undersåtter…
231
00:30:39,833 --> 00:30:43,750
Endelig kan vi
rense kongeriget for svaghed.
232
00:30:48,083 --> 00:30:50,791
Hvorfor tager du ikke tronen med magt?
233
00:30:52,500 --> 00:30:54,833
Du kan fĂĄ det, du vil, uden hende.
234
00:30:57,083 --> 00:30:59,208
Jeg værdsætter dig som partner,
235
00:31:00,875 --> 00:31:04,125
men politik? Det har du ikke forstand pĂĄ.
236
00:31:07,291 --> 00:31:10,250
Der er grund til,
at traditioner varer i ĂĄrhundreder.
237
00:31:11,166 --> 00:31:12,750
Folk elsker traditioner.
238
00:31:17,875 --> 00:31:22,958
Med hendes hånd i min kan ingen anfægte,
at jeg er den retmæssige konge.
239
00:31:23,666 --> 00:31:27,500
Jeg mente bare,
at du demonstrerede din magt i gĂĄr aftes.
240
00:31:27,583 --> 00:31:31,041
Ja. De var rædselsslagne, ikke?
241
00:31:31,875 --> 00:31:34,958
Så… indignerede.
242
00:31:35,500 --> 00:31:38,291
Vold vækker folk.
243
00:31:41,416 --> 00:31:45,083
Folk bliver endnu mere rædselsslagne
244
00:31:45,166 --> 00:31:49,000
efter kroningen,
når jeg skærer halsen over på kongen.
245
00:31:50,291 --> 00:31:53,333
Du er en virkelig klog mand.
246
00:31:56,000 --> 00:31:59,541
Jeg ved, du skal spare dine kræfter
til det fugleskræmsel af en brud.
247
00:32:44,166 --> 00:32:45,166
Ja?
248
00:32:46,833 --> 00:32:48,000
Hvad er der?
249
00:32:48,625 --> 00:32:50,041
Undskyld, jeg afbryder.
250
00:32:50,125 --> 00:32:52,541
-Kongen spørger efter dig.
-Kongen?
251
00:32:53,333 --> 00:32:54,333
Kongen?
252
00:32:57,791 --> 00:32:59,208
Det bliver interessant.
253
00:33:40,000 --> 00:33:44,708
Julius, er prin… er prins…
254
00:33:47,041 --> 00:33:48,041
Er hun…
255
00:33:52,208 --> 00:33:53,291
Er hun…
256
00:34:37,333 --> 00:34:38,500
Du vil have kronen.
257
00:34:39,083 --> 00:34:42,541
Det sætter dig kun i et dårligt lys
hos det folk, du ønsker at reagere.
258
00:34:42,625 --> 00:34:45,000
Og hvordan tror du, folket ser dig nu?
259
00:34:45,083 --> 00:34:46,708
Julius, dette angreb…
260
00:34:46,791 --> 00:34:48,791
Du gav mig et løfte.
261
00:34:49,416 --> 00:34:52,125
Du tilbagekaldte det efter pigens ønske.
262
00:35:51,208 --> 00:35:54,958
Hvem tager du ellers imod ordre fra?
Tjenere?
263
00:35:55,833 --> 00:35:57,083
Hunde?
264
00:36:00,625 --> 00:36:02,875
Hvem har magten i dette kongerige?
265
00:36:31,833 --> 00:36:33,791
Det har vi begge to. Du og jeg.
266
00:36:34,333 --> 00:36:39,458
Lad os finde en fælles løsning. Forræderi
afføder kun flere blodsudgydelser.
267
00:36:41,708 --> 00:36:45,166
Et bryllup er ikke
en forræderisk handling.
268
00:36:48,166 --> 00:36:49,375
Før ham bort.
269
00:37:28,208 --> 00:37:29,500
Og prinsessen?
270
00:37:30,083 --> 00:37:31,125
Hun er i tĂĄrnet.
271
00:37:31,208 --> 00:37:32,458
Er du sikker?
272
00:37:33,958 --> 00:37:37,416
-For satan. Hvad sker der?
-Hvor fanden kom han fra?
273
00:37:52,000 --> 00:37:55,416
FĂĄ styr pĂĄ det nu.
274
00:38:09,291 --> 00:38:10,666
Gennemsøg tårnet igen.
275
00:38:11,166 --> 00:38:14,125
Etage efter etage.
276
00:38:14,208 --> 00:38:16,000
-Af sted!
-Af sted! Kom sĂĄ.
277
00:38:16,083 --> 00:38:17,083
Vent!
278
00:38:18,041 --> 00:38:19,125
Du der.
279
00:38:19,958 --> 00:38:23,250
Vi har allerede hørt,
hvad han har at sige.
280
00:38:24,666 --> 00:38:27,750
Du sĂĄ ikke denne mand
pĂĄ din vej op eller ned?
281
00:38:27,833 --> 00:38:28,958
Nej.
282
00:38:30,375 --> 00:38:32,708
Vi har at gøre med en,
der kender stedet godt.
283
00:38:32,791 --> 00:38:34,291
Herren er gĂĄet.
284
00:38:35,375 --> 00:38:38,333
Ingen behøver at lade,
som om de lytter til dig.
285
00:38:38,958 --> 00:38:40,625
Ubrugelige skøge.
286
00:39:15,000 --> 00:39:17,041
Alligevel ikke helt ubrugelig, vel?
287
00:39:26,875 --> 00:39:29,000
Jeg vil have den lovløse dræbt.
288
00:39:29,083 --> 00:39:30,916
Alt skal gennemsøges.
289
00:39:31,541 --> 00:39:32,625
Af sted!
290
00:39:50,250 --> 00:39:51,791
Se. Hun er dernede.
291
00:39:55,625 --> 00:39:57,291
Du går ingen steder, frøken!
292
00:40:00,125 --> 00:40:01,875
Kom sĂĄ! Skynd jer!
293
00:40:08,416 --> 00:40:09,750
Hvor skal du hen?
294
00:40:27,125 --> 00:40:28,333
Du kommer med os.
295
00:40:34,041 --> 00:40:37,958
-Efter hende!
-Lad os fĂĄ fat pĂĄ hende!
296
00:40:39,750 --> 00:40:40,833
Kom tilbage!
297
00:40:50,583 --> 00:40:51,708
Væk med dig!
298
00:40:56,625 --> 00:40:57,750
Du godeste.
299
00:41:07,916 --> 00:41:09,833
Kom sĂĄ, drenge.
300
00:41:12,416 --> 00:41:13,875
Nu har vi dig, frøken.
301
00:41:45,791 --> 00:41:47,500
Kom sĂĄ! FĂĄ fat pĂĄ hende!
302
00:42:10,500 --> 00:42:11,500
Mit ben!
303
00:42:28,166 --> 00:42:29,166
Kom her, din…
304
00:42:33,166 --> 00:42:34,333
Op med dig!
305
00:42:54,958 --> 00:42:56,166
FĂĄ sĂĄ fat i hende!
306
00:43:03,666 --> 00:43:04,708
Kom sĂĄ!
307
00:43:27,083 --> 00:43:28,083
Nej.
308
00:43:47,291 --> 00:43:48,625
Kom sĂĄ! Fang hende!
309
00:43:51,625 --> 00:43:52,708
Mit ben!
310
00:43:52,791 --> 00:43:54,625
Vi skal bruge hende i live!
311
00:43:54,708 --> 00:43:56,541
FĂĄ mig ned herfra!
312
00:43:57,833 --> 00:43:59,958
Du der! Slip mig fri!
313
00:44:00,041 --> 00:44:00,958
Hold kæft!
314
00:44:03,666 --> 00:44:05,208
Hun er fra forstanden!
315
00:45:38,125 --> 00:45:39,125
Din...
316
00:46:00,625 --> 00:46:03,416
Kom sĂĄ! Der er ingen udvej!
317
00:46:08,333 --> 00:46:09,541
Hurtigt!
318
00:46:10,458 --> 00:46:11,875
Du er omringet!
319
00:46:12,750 --> 00:46:14,125
Kom sĂĄ!
320
00:46:28,041 --> 00:46:29,791
Væk med dig!
321
00:47:33,000 --> 00:47:35,041
Han er den ideelle kandidat,
322
00:47:35,125 --> 00:47:38,750
en respekteret adelsmand,
som vil rette op pĂĄ vores status.
323
00:47:38,833 --> 00:47:40,791
Sidst hun sĂĄ ham, var hun et barn.
324
00:47:40,875 --> 00:47:45,541
Jeg forstĂĄr, at du ikke bryder dig om det.
Men det er en strategisk beslutning.
325
00:47:45,625 --> 00:47:47,166
Vi har ingen søn.
326
00:47:50,750 --> 00:47:52,083
Ingen arving.
327
00:47:52,666 --> 00:47:57,458
Vi bør arrangere brylluppet så hurtigt,
vi kan. Har vi andet valg?
328
00:47:58,375 --> 00:47:59,666
Jeg har en løsning.
329
00:48:05,041 --> 00:48:08,083
-Hvad er det her?
-Jeg kender jeres planer for mig.
330
00:48:08,166 --> 00:48:12,041
Men jeg beder jer om
at lade mig træne som ridder i stedet.
331
00:48:13,166 --> 00:48:15,000
Det her er vist min skyld.
332
00:48:15,083 --> 00:48:16,666
Billiger du det der?
333
00:48:21,708 --> 00:48:24,833
-Lad mig ikke se dig i den mundering igen.
-Hvis jeg må vise…
334
00:48:24,916 --> 00:48:25,875
SĂĄ er det godt.
335
00:48:30,166 --> 00:48:34,583
Du er gammel nok til at forstĂĄ.
Dette kongerige har ingen arving.
336
00:48:35,666 --> 00:48:39,750
Vi er alle sammen udsatte,
så længe vi ikke har en tronfølger.
337
00:48:39,833 --> 00:48:42,416
-Men jeg kan være tronfølger.
-Du er mit barn.
338
00:48:46,708 --> 00:48:51,333
Du tror da ikke, jeg vil sende dig i døden
339
00:48:51,416 --> 00:48:54,416
eller i hænderne på en eller anden barbar.
340
00:48:54,500 --> 00:48:57,500
Men du sender mig gerne
i seng med en, jeg knap nok kender.
341
00:48:58,708 --> 00:49:01,250
Han er en hæderlig adelsmand
af god familie.
342
00:49:01,333 --> 00:49:03,833
Jeg er ikke en ejendel, som kan sælges.
343
00:49:07,375 --> 00:49:10,625
Jeg anså dig for at være mere moden,
end jeg burde.
344
00:49:11,375 --> 00:49:12,583
Nu ser jeg,
345
00:49:12,666 --> 00:49:16,541
at du bare er en ubesindig pige,
som kun tænker på sig selv.
346
00:49:19,500 --> 00:49:21,541
Kongeriget er afhængigt af dig.
347
00:49:24,166 --> 00:49:26,541
Du vil finde styrken
til at gøre din pligt.
348
00:50:00,250 --> 00:50:01,791
-Linh.
-Prinsesse.
349
00:50:06,875 --> 00:50:08,333
Hvad laver du her?
350
00:50:08,416 --> 00:50:10,125
Jeg var pĂĄ vej op til dig.
351
00:50:13,875 --> 00:50:15,083
Godt at se dig.
352
00:50:16,791 --> 00:50:18,750
Jeg har noget til dine sĂĄr.
353
00:50:21,416 --> 00:50:22,416
Kom.
354
00:50:23,875 --> 00:50:24,875
Sæt dig her.
355
00:50:29,500 --> 00:50:30,583
Min familie.
356
00:50:31,125 --> 00:50:32,125
Jeg ved det godt.
357
00:50:34,041 --> 00:50:37,000
Mor har altid sagt,
at smerte er lig med skønhed.
358
00:50:37,083 --> 00:50:39,791
Jeg tror, hun talte om korsetter.
359
00:50:44,375 --> 00:50:45,833
Det her vil hjælpe.
360
00:50:49,375 --> 00:50:50,583
Hvad skete der, Linh?
361
00:50:51,583 --> 00:50:52,958
Han kom om natten.
362
00:50:53,541 --> 00:50:55,041
Ingen var forberedt.
363
00:50:57,750 --> 00:50:59,708
Kongens vagter blev overrumplet.
364
00:51:02,125 --> 00:51:03,791
Julius viste ingen nĂĄde.
365
00:51:06,333 --> 00:51:09,791
Jeg formåede at slippe væk
og gemme mig, men var en af de fĂĄ.
366
00:51:11,375 --> 00:51:12,833
Han var ubarmhjertig.
367
00:51:18,375 --> 00:51:19,625
Det er min skyld.
368
00:51:24,041 --> 00:51:25,333
Prinsesse.
369
00:51:26,750 --> 00:51:29,333
Sådanne tanker hjælper ikke lige nu.
370
00:51:35,500 --> 00:51:37,166
Jeg mĂĄ redde dem, Linh.
371
00:51:39,083 --> 00:51:40,250
Det skal vi nok.
372
00:51:40,833 --> 00:51:42,166
De er i kernetĂĄrnet.
373
00:51:43,458 --> 00:51:45,541
Der findes kun en ubevogtet vej ind.
374
00:51:46,750 --> 00:51:49,416
Der er flere rum heroppe, drenge.
375
00:51:49,500 --> 00:51:54,750
-Vi mĂĄ finde en vej ned til kloakken.
-Men vi må igennem køkkenet. Okay?
376
00:51:57,375 --> 00:51:59,291
Kom nu. Er du sulten?
377
00:51:59,375 --> 00:52:02,208
-Væk med dig.
-Pas på, jeg ikke skærer dig.
378
00:52:12,583 --> 00:52:13,666
Du godeste.
379
00:52:14,708 --> 00:52:16,708
Hey, ja.
380
00:52:24,250 --> 00:52:26,958
Tror du, du får fornøjelsen
helt for dig selv?
381
00:52:30,416 --> 00:52:31,666
Husk nu
382
00:52:32,666 --> 00:52:34,541
tĂĄlmodighed og fokus.
383
00:52:35,833 --> 00:52:36,916
Godt.
384
00:52:40,708 --> 00:52:42,125
Kom. SĂĄ gĂĄr vi.
385
00:52:43,000 --> 00:52:44,750
Vi skal finde prinsessen.
386
00:52:45,541 --> 00:52:46,625
Kom sĂĄ.
387
00:52:48,375 --> 00:52:49,875
-Ja.
-Kom nu.
388
00:52:51,041 --> 00:52:52,375
Ja.
389
00:52:52,458 --> 00:52:56,083
-Lad os tage den af.
-Ja. Vil du med mig i aften?
390
00:52:56,833 --> 00:52:58,083
Så lækker.
391
00:52:58,166 --> 00:52:59,708
-Af med den!
-Nej!
392
00:53:01,125 --> 00:53:02,458
Kom sĂĄ!
393
00:53:02,541 --> 00:53:03,875
Kom her, søde.
394
00:53:03,958 --> 00:53:06,416
Ja. Kan du lide min hĂĄnd der?
395
00:53:06,500 --> 00:53:07,750
Hun er vild med det.
396
00:53:09,083 --> 00:53:11,125
-Lad mig være. Nej!
-Ja.
397
00:53:13,250 --> 00:53:14,250
Lad mig være!
398
00:53:14,333 --> 00:53:17,666
Hey, vi vil ikke gøre dig ondt.
Ikke ret meget.
399
00:53:21,333 --> 00:53:22,791
-SĂĄdan.
-Ja.
400
00:53:23,375 --> 00:53:26,166
-Ă…h ja.
-Hey! Hvor er min mad?
401
00:53:26,250 --> 00:53:28,583
-Hold mund.
-Hvor er kokken henne?
402
00:53:28,666 --> 00:53:30,083
-Ja.
-Hvem er du?
403
00:53:30,916 --> 00:53:32,375
Jeg er prinsessen.
404
00:53:37,750 --> 00:53:38,833
Og det er Linh.
405
00:53:42,041 --> 00:53:43,458
Rart at møde jer.
406
00:53:44,375 --> 00:53:46,458
-Er du uskadt?
-Ja, jeg er.
407
00:53:47,166 --> 00:53:48,250
Tak.
408
00:53:52,791 --> 00:53:53,875
Det er hende.
409
00:53:54,833 --> 00:53:56,791
Den søde lille prinsesse.
410
00:54:09,208 --> 00:54:10,833
Her, er du sulten, søde?
411
00:54:39,291 --> 00:54:40,916
SĂĄ angrib dog!
412
00:54:49,708 --> 00:54:50,833
Kom sĂĄ.
413
00:55:22,041 --> 00:55:27,375
Du skulle bare have sagt ja til ringen.
I stedet forkludrede du det hele.
414
00:55:29,208 --> 00:55:31,125
Hvorfor forårsage al det besvær?
415
00:55:31,791 --> 00:55:34,500
Du er bestemt
til at være en svag lille person.
416
00:55:38,166 --> 00:55:39,500
Det fĂĄr vi at se.
417
00:56:08,791 --> 00:56:10,208
Linh.
418
00:56:21,000 --> 00:56:22,041
Prinsesse.
419
00:57:01,416 --> 00:57:02,875
Prinsesse. Du gĂĄr derned.
420
00:57:02,958 --> 00:57:05,666
-Ikke uden dig.
-Din familie har brug for dig.
421
00:57:05,750 --> 00:57:07,666
Du mĂĄ gĂĄ nu, inden det er for sent.
422
00:57:07,750 --> 00:57:09,875
-Linh. Nej.
-Prinsesse, stol pĂĄ mig.
423
00:57:09,958 --> 00:57:10,916
Af sted. Nu!
424
00:58:17,625 --> 00:58:19,541
-Er I klar, drenge?
-Mon ikke.
425
00:58:21,041 --> 00:58:22,125
Min sidste mønt.
426
00:58:22,625 --> 00:58:24,833
Jeg har brugt alle pengene pĂĄ kroen.
427
00:58:25,750 --> 00:58:29,125
Tag hellere pĂĄ bordellet.
De lader dig drikke uden beregning.
428
00:58:29,208 --> 00:58:31,125
Gør de? Gad vide hvorfor?
429
00:58:35,000 --> 00:58:36,500
Ingen druk, ingen sejr.
430
00:58:37,166 --> 00:58:38,375
Godt, slĂĄ sĂĄ.
431
00:58:38,458 --> 00:58:40,333
Kom sĂĄ, skynd dig.
432
00:58:43,791 --> 00:58:44,875
Hvad…
433
00:59:12,708 --> 00:59:13,708
Det var tiltrængt.
434
00:59:17,125 --> 00:59:18,041
SĂĄ er det nok.
435
00:59:21,916 --> 00:59:22,916
Kom sĂĄ!
436
00:59:55,625 --> 00:59:56,958
Jeg vidste det.
437
00:59:58,083 --> 00:59:59,208
Godt.
438
01:00:00,416 --> 01:00:01,708
Skal vi?
439
01:00:05,166 --> 01:00:06,500
Violet.
440
01:00:07,291 --> 01:00:09,083
Vi mĂĄ af sted.
441
01:00:09,833 --> 01:00:10,916
Bliv tæt på mig.
442
01:00:11,875 --> 01:00:13,000
Bliv tæt på mig.
443
01:00:18,666 --> 01:00:19,791
Kom sĂĄ. Kom.
444
01:01:13,000 --> 01:01:14,541
Sikke et rod du har lavet.
445
01:01:15,708 --> 01:01:19,000
Ikke ligefrem den dannede opførsel,
jeg havde forventet.
446
01:01:21,291 --> 01:01:22,583
Men det vil ændre sig.
447
01:01:29,916 --> 01:01:32,083
-Lad min søster være.
-Violet, nej.
448
01:01:33,833 --> 01:01:36,083
Har vi ikke talt om dine manerer?
449
01:01:38,250 --> 01:01:39,416
Du er besynderlig.
450
01:01:40,750 --> 01:01:44,583
-Hvordan er du endt sĂĄdan?
-Jeg blev født sådan.
451
01:01:44,666 --> 01:01:46,958
Du blev født til at være min hustru.
452
01:01:49,833 --> 01:01:51,375
Og jeg glæder mig.
453
01:01:55,416 --> 01:01:56,458
Så det gør du?
454
01:01:58,000 --> 01:01:59,208
At være ved dine side.
455
01:02:00,375 --> 01:02:01,500
Hver dag.
456
01:02:04,791 --> 01:02:06,583
At stĂĄ til din tjeneste hver nat.
457
01:02:08,833 --> 01:02:11,166
Det er ligesom i et eventyr…
458
01:02:12,416 --> 01:02:13,583
for mig.
459
01:02:15,541 --> 01:02:16,666
Og for mig?
460
01:02:21,541 --> 01:02:23,000
Et mareridt.
461
01:02:27,125 --> 01:02:29,791
Du vil lære
at sove med det ene øje på klem.
462
01:02:31,541 --> 01:02:33,708
Aldrig at vende ryggen til mig.
463
01:02:34,875 --> 01:02:36,125
Jeg vil være i paradis,
464
01:02:36,916 --> 01:02:42,250
mens jeg dag og nat
udtænker måder at tage dig af dage.
465
01:02:43,916 --> 01:02:50,125
Og du vil være i helvedet
og spekulere pĂĄ, hvornĂĄr det vil ske.
466
01:02:51,916 --> 01:02:54,166
Og du ved, at det vil ske.
467
01:02:57,458 --> 01:02:59,958
For du ved, at jeg ikke helmer,
468
01:03:01,625 --> 01:03:04,250
ikke slapper af, ikke stopper,
469
01:03:05,625 --> 01:03:09,041
før jeg står over dit døde legeme,
470
01:03:09,875 --> 01:03:14,958
og jeg har i mine fine, velplejede hænder
471
01:03:16,250 --> 01:03:19,083
dit bankende hjerte.
472
01:03:31,083 --> 01:03:33,541
Prinsessen er vist stadig ikke villig.
473
01:03:38,916 --> 01:03:41,166
Hvis der blot var en anden mulighed.
474
01:03:50,083 --> 01:03:51,125
Nej.
475
01:03:55,625 --> 01:03:58,750
Du vil vist ikke volde
lige så mange problemer som din søster.
476
01:03:59,958 --> 01:04:01,625
Julius, det gør du ikke.
477
01:04:01,708 --> 01:04:02,791
Ikke?
478
01:04:09,666 --> 01:04:10,666
Dræb prinsessen.
479
01:04:10,750 --> 01:04:11,625
-Nej.
-Nej, stop.
480
01:04:11,708 --> 01:04:13,166
Julius, jeg beder dig!
481
01:04:19,833 --> 01:04:21,000
Kom tilbage!
482
01:04:29,375 --> 01:04:30,208
Nej!
483
01:04:55,041 --> 01:04:57,500
Husk altid pĂĄ, prinsesse.
484
01:04:58,083 --> 01:05:02,500
Din rigtige styrke sidder ikke
i din klinge, men i dit hjerte.
485
01:05:03,208 --> 01:05:04,375
Hvad er det?
486
01:05:04,458 --> 01:05:06,333
Jeg er stærk. Jeg kan kæmpe.
487
01:05:06,416 --> 01:05:09,500
Du er mit barn.
Lad mig ikke se dig i den mundering igen.
488
01:05:09,583 --> 01:05:11,666
Når jeg skærer halsen over på kongen.
489
01:05:11,750 --> 01:05:13,041
Jeg mĂĄ redde dem.
490
01:05:13,125 --> 01:05:15,750
-Julius, det gør du ikke.
-Ikke?
491
01:05:29,208 --> 01:05:33,708
En sand kriger bliver ikke defineret
af sine kampevner,
492
01:05:33,791 --> 01:05:37,041
men af det, hun kæmper for.
493
01:06:11,833 --> 01:06:13,583
-Kom sĂĄ, drenge.
-Kom.
494
01:06:16,041 --> 01:06:20,000
Du der. Stil dig der.
Du skal stĂĄ i midten ligesom sidst.
495
01:06:21,041 --> 01:06:22,750
Få resten af gæsterne ind.
496
01:06:22,833 --> 01:06:25,500
Og hvor er Violet? Find hende nu.
497
01:06:27,625 --> 01:06:28,708
Find pigebarnet!
498
01:06:28,791 --> 01:06:30,291
Kom sĂĄ, af sted!
499
01:06:30,375 --> 01:06:33,291
-Du der. Den vej. Derinde.
-Skynd jer.
500
01:06:51,125 --> 01:06:52,958
Op med dig.
501
01:06:53,583 --> 01:06:55,500
Kom med mig. Op at stĂĄ.
502
01:07:18,500 --> 01:07:19,750
Hjalp jeg?
503
01:07:22,000 --> 01:07:23,625
-Godt klaret.
-Ja.
504
01:07:24,708 --> 01:07:26,958
Tak, Violet. Ja.
505
01:07:28,833 --> 01:07:31,375
Prinsesse. Du overlevede.
506
01:07:38,041 --> 01:07:39,666
Det virker sĂĄ barnligt nu.
507
01:07:40,833 --> 01:07:43,458
At jeg fortalte dig,
at jeg ville være kriger.
508
01:07:46,541 --> 01:07:50,208
-Havde jeg blot gjort min pligt…
-Nej, prinsesse. Nej.
509
01:07:50,791 --> 01:07:53,875
Julius ville stadig være
det samme monster.
510
01:07:58,791 --> 01:08:00,125
Du mĂĄ stoppe ham.
511
01:08:09,083 --> 01:08:10,708
Kom med os. Kom.
512
01:08:12,083 --> 01:08:13,666
Linh, du går først.
513
01:08:20,083 --> 01:08:23,708
Dette er et af vores vĂĄbenkamre
i tilfælde af belejring.
514
01:08:50,583 --> 01:08:53,333
-Lad os gøre dig klar.
-Ja.
515
01:08:53,416 --> 01:08:56,416
-Søg alle vegne. Kom så.
-Find det barn.
516
01:08:57,208 --> 01:08:59,041
Hurtigt! Find barnet!
517
01:09:08,416 --> 01:09:12,041
Lille Violet kan ikke gemme sig for evigt.
Vi finder hende.
518
01:09:12,625 --> 01:09:15,375
Kig derinde! FĂĄ lidt fart pĂĄ!
519
01:09:59,208 --> 01:10:00,208
Hvad synes du?
520
01:10:02,750 --> 01:10:04,208
Jeg vil også kæmpe.
521
01:10:07,416 --> 01:10:08,500
Ved du hvad?
522
01:10:09,458 --> 01:10:14,208
Jeg kendte en prinsesse,
der sagde det samme i din alder.
523
01:10:14,291 --> 01:10:16,666
Og du fik lov til det.
524
01:10:19,833 --> 01:10:22,916
Og det fĂĄr du ogsĂĄ.
Det skal jeg nok sørge for.
525
01:10:24,291 --> 01:10:25,458
Men indtil da…
526
01:10:27,083 --> 01:10:29,333
Skal jeg gemme mig. Være stille.
Overleve.
527
01:10:29,416 --> 01:10:31,375
Ja. SĂĄdan skal det lyde.
528
01:10:34,250 --> 01:10:35,250
Jeg elsker dig.
529
01:10:40,250 --> 01:10:41,250
Hold dig i sikkerhed.
530
01:10:58,625 --> 01:11:01,250
Nu er vi alle samlet.
531
01:11:03,458 --> 01:11:04,916
Kald pĂĄ Violet.
532
01:11:05,666 --> 01:11:07,041
Hun kommer til dig.
533
01:11:08,416 --> 01:11:10,666
SĂĄ hellere fĂĄ skĂĄret tungen af.
534
01:11:11,583 --> 01:11:14,666
Det kan det sagtens ende med.
535
01:11:24,333 --> 01:11:25,375
Kom sĂĄ!
536
01:11:44,625 --> 01:11:48,291
Hun nægter at dø
den ene gang efter den anden.
537
01:11:50,333 --> 01:11:51,833
Ikke ret meget længere.
538
01:12:03,458 --> 01:12:05,833
-Kom sĂĄ. Af sted!
-Kom. Ud med jer.
539
01:12:38,541 --> 01:12:39,541
Fortsæt!
540
01:12:51,208 --> 01:12:52,875
Vi mĂĄ finde en vej ind!
541
01:13:13,958 --> 01:13:15,375
Bliv, hvor I er!
542
01:13:17,916 --> 01:13:19,958
Hold styr pĂĄ dem udenfor.
543
01:13:20,041 --> 01:13:23,083
Og sørg
for at gøre det ordentligt denne gang.
544
01:13:23,166 --> 01:13:24,708
Ja, herre. Kom.
545
01:13:44,958 --> 01:13:46,708
Gå efter sammenføjningerne.
546
01:14:03,500 --> 01:14:04,541
Der fik jeg dig!
547
01:14:13,041 --> 01:14:14,166
Kom her!
548
01:14:15,041 --> 01:14:16,250
-Op med dig.
-Violet!
549
01:14:18,500 --> 01:14:23,625
-Julius!
-Jeres ældste datter er snart historie.
550
01:14:25,291 --> 01:14:26,791
Og den lille…
551
01:14:28,041 --> 01:14:29,125
Knæl.
552
01:14:30,833 --> 01:14:31,958
Gift os.
553
01:14:32,708 --> 01:14:35,416
Vi mĂĄ derind. Lad os dele os op.
554
01:14:40,708 --> 01:14:41,958
Kom sĂĄ!
555
01:15:04,375 --> 01:15:05,333
Videre.
556
01:15:37,583 --> 01:15:38,625
Tag hende!
557
01:15:55,083 --> 01:15:56,166
Nu!
558
01:16:13,333 --> 01:16:15,083
Jeg undervurderede dig.
559
01:16:15,708 --> 01:16:18,000
Det er fint. Det er jeg sĂĄ vant til.
560
01:16:33,458 --> 01:16:34,458
Linh.
561
01:17:07,958 --> 01:17:08,833
Nej, lad være!
562
01:17:11,416 --> 01:17:12,500
Julius, nej!
563
01:17:15,125 --> 01:17:17,625
Af sted! Skynd dig!
564
01:17:19,291 --> 01:17:21,500
-Kom.
-Linh!
565
01:17:26,541 --> 01:17:28,333
Det sværd tilhører ikke dig.
566
01:18:39,625 --> 01:18:40,708
Linh!
567
01:18:50,750 --> 01:18:52,208
Linh!
568
01:18:52,291 --> 01:18:54,500
Nej!
569
01:18:59,083 --> 01:19:00,208
Nej!
570
01:19:04,291 --> 01:19:05,291
Nej.
571
01:19:58,000 --> 01:19:59,000
GĂĄ i sikkerhed.
572
01:20:00,166 --> 01:20:02,041
Kom.
573
01:20:04,583 --> 01:20:07,041
SĂĄ fik du mig alligevel op til alteret.
574
01:20:07,833 --> 01:20:08,833
Ja.
575
01:20:10,083 --> 01:20:13,708
Det sagde jeg jo, jeg ville,
gjorde jeg ikke?
576
01:20:37,208 --> 01:20:39,833
Dine forældre græd den dag, du blev født.
577
01:20:40,333 --> 01:20:41,500
Jeg var til stede.
578
01:20:42,625 --> 01:20:45,583
De var sĂĄ kede af, du ikke var en mand.
579
01:20:47,583 --> 01:20:48,916
Jeg har hørt,
580
01:20:50,875 --> 01:20:52,625
at dine græd af samme grund.
581
01:21:00,750 --> 01:21:01,833
Ja.
582
01:21:21,500 --> 01:21:28,375
Jeg ville have gjort din lillesøsters liv
meget, meget nemmere…
583
01:21:30,875 --> 01:21:33,708
indtil du begyndte at opføre dig sådan.
584
01:22:05,125 --> 01:22:06,250
Her er hun.
585
01:22:07,583 --> 01:22:09,791
Jeres smukke prinsesse.
586
01:22:11,916 --> 01:22:15,583
Hun knæler for sin nye konge.
587
01:22:17,416 --> 01:22:21,208
Lad det være en påmindelse om,
at jeg ikke vil nedvurderes.
588
01:22:21,958 --> 01:22:26,833
I skal ikke vende mig ryggen
i dette skrøbelige og svage kongerige.
589
01:22:28,166 --> 01:22:30,666
I har brug for magt pĂĄ tronen.
590
01:22:38,541 --> 01:22:40,000
Jeg er den magt.
591
01:22:41,250 --> 01:22:44,750
Jeg vil regere med aggression,
som ingen nogensinde har gjort!
592
01:22:47,666 --> 01:22:48,750
Tålmodighed…
593
01:22:49,916 --> 01:22:53,625
En pĂĄmindelse til jer.
594
01:22:55,375 --> 01:22:58,416
Jeg vil aldrig nogensinde
595
01:22:59,250 --> 01:23:03,291
have taget noget fra mig,
der retmæssigt er mit.
596
01:23:05,125 --> 01:23:06,250
…og fokus.
597
01:23:07,375 --> 01:23:08,750
Det var aldrig dit.
598
01:24:24,166 --> 01:24:26,625
Kongeriget er atter vores.
599
01:24:44,666 --> 01:24:46,875
Ring med kirkeklokkerne frem til midnat,
600
01:24:48,000 --> 01:24:52,458
for i dag er
en arving til kongeriget født.
601
01:25:23,958 --> 01:25:28,500
Fremover vil døtrene af dette kongerige
skabe deres egen skæbne,
602
01:25:29,750 --> 01:25:31,625
som min datter har gjort i dag.
603
01:25:35,875 --> 01:25:37,375
Jeg er sĂĄ stolt.
604
01:25:39,083 --> 01:25:41,666
Vi står alle i gæld til dig.
605
01:25:42,416 --> 01:25:45,666
Jeg tog fejl.
Jeg burde have haft tillid til dig.
606
01:25:48,666 --> 01:25:49,791
Tilgiv mig.
607
01:25:56,000 --> 01:25:57,125
Rejs dig.
608
01:26:02,625 --> 01:26:05,583
Og lad folket se
deres fremtidige leder for den, hun er.
609
01:26:30,125 --> 01:26:31,125
Linh?
610
01:26:31,208 --> 01:26:32,416
-Linh.
-Prinsesse.
611
01:26:32,500 --> 01:26:33,708
Du er i live.
612
01:26:35,083 --> 01:26:36,208
Du er i live.
613
01:26:45,708 --> 01:26:46,875
Prinsesse.
614
01:26:55,000 --> 01:26:56,083
Du gjorde det.
615
01:26:57,000 --> 01:26:58,250
Du gjorde det.
616
01:27:24,541 --> 01:27:25,791
Der er hun!
617
01:33:42,666 --> 01:33:44,666
Tekster af: Dorthe Pedersen
41846