Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,699 --> 00:00:34,910
Aceiviaker movieworks presents
4
00:00:38,789 --> 00:00:40,707
a leeyang film production
5
00:00:41,708 --> 00:00:43,669
executive producer jung hyun—joo
6
00:00:50,884 --> 00:00:52,636
Producer Lee han—seung
7
00:00:56,765 --> 00:00:58,517
directed by Lee kyu—man
8
00:01:52,446 --> 00:01:55,866
The policeman's lineage
9
00:02:06,543 --> 00:02:08,170
Let go!
10
00:02:09,921 --> 00:02:11,173
Son of a bitch!
11
00:02:11,757 --> 00:02:13,175
Stay where you are.
12
00:02:13,342 --> 00:02:14,968
Your head's next.
13
00:02:15,135 --> 00:02:16,386
Detective!
14
00:02:16,762 --> 00:02:18,639
I'm coming down, please...
15
00:02:21,099 --> 00:02:22,100
Here it is.
16
00:02:22,184 --> 00:02:23,685
Who are you handing this to?
17
00:02:25,228 --> 00:02:27,773
You just saw me come in.
18
00:02:29,941 --> 00:02:31,318
Listen to this guy.
19
00:02:31,526 --> 00:02:32,944
No security cams nearby.
20
00:02:39,534 --> 00:02:41,161
So you came in here
by sheer chance?
21
00:02:41,244 --> 00:02:41,912
Yes.
22
00:02:42,120 --> 00:02:43,121
I'll count to three.
23
00:02:43,872 --> 00:02:44,872
One.
24
00:02:47,376 --> 00:02:50,879
Hey, listen, this isn't yours, right?
25
00:02:51,672 --> 00:02:52,381
Right.
26
00:02:52,506 --> 00:02:54,883
Sir, we should take him in.
27
00:02:54,925 --> 00:02:56,927
Let go, we were staking out
for days for him.
28
00:02:57,177 --> 00:02:58,428
This is next.
29
00:02:58,845 --> 00:03:00,722
Is it yours or not?
30
00:03:03,975 --> 00:03:07,104
It's mine! That drug is mine!
31
00:03:08,021 --> 00:03:10,982
Witness, please come forward.
32
00:03:17,489 --> 00:03:20,409
As a seocho police
major crimes officer
33
00:03:21,284 --> 00:03:24,454
you've investigated my client
with det. Sohn byung—sik,
34
00:03:25,163 --> 00:03:29,543
and you were present at
the crime scene during his arrest.
35
00:03:29,793 --> 00:03:30,793
Is this correct?
36
00:03:34,589 --> 00:03:35,924
Was my client forcibly arrested?
37
00:03:40,679 --> 00:03:41,388
Yes.
38
00:03:41,638 --> 00:03:42,638
Defense rests.
39
00:03:43,473 --> 00:03:44,057
There he comes.
40
00:03:44,058 --> 00:03:45,100
Choi min—jae!
41
00:03:45,308 --> 00:03:46,226
Backstabbing bastard!
42
00:03:46,226 --> 00:03:47,226
Easy, easy!
43
00:03:48,603 --> 00:03:50,939
Don't do this here,
take it easy.
44
00:03:52,691 --> 00:03:54,568
I understand who you are,
45
00:03:55,068 --> 00:03:57,195
I do, but I'm still dumbfounded.
46
00:03:58,947 --> 00:04:00,031
You go on ahead.
47
00:04:03,535 --> 00:04:05,746
It was a month—long stakeout,
stupid bastard...
48
00:04:06,371 --> 00:04:08,290
I'll arrest him again...
— shut your mouth.
49
00:04:09,040 --> 00:04:12,294
Lay low and come back
when things die down.
50
00:04:13,837 --> 00:04:15,046
Choi min—jae.
51
00:04:17,215 --> 00:04:18,425
You're the only one just?
52
00:04:22,679 --> 00:04:24,306
That's what I'm saying!
53
00:04:25,599 --> 00:04:27,976
Why are you so anal?
54
00:04:28,018 --> 00:04:30,145
You should wait outside and go home.
55
00:04:33,064 --> 00:04:34,149
Hey, you...
56
00:04:35,066 --> 00:04:36,902
The internal affairs
section team called you.
57
00:04:42,616 --> 00:04:43,617
Choi min—jae?
58
00:04:44,493 --> 00:04:45,827
We're from the Metro.
59
00:04:47,454 --> 00:04:51,416
This is det. Hwang in—ho,
internal affairs section chief.
60
00:04:53,001 --> 00:04:54,503
Major crimes, choi min—jae, sir.
61
00:04:56,838 --> 00:04:58,548
I called you here for a favor.
62
00:04:59,716 --> 00:05:01,551
Yes, sir.
63
00:05:02,260 --> 00:05:07,097
We'd like you to covertly
carry out an internal investigation.
64
00:05:07,098 --> 00:05:07,474
Police record: Park kang—yoon we'd like you to
covertly carry out an internal investigation.
65
00:05:07,475 --> 00:05:08,493
Police record: Park kang—yoon
66
00:05:08,517 --> 00:05:11,853
go after a cop, you mean?
67
00:05:13,104 --> 00:05:14,356
Is this an order?
68
00:05:14,981 --> 00:05:18,068
It's nothing like that,
the decision is yours.
69
00:05:19,528 --> 00:05:21,112
Then I'd like to decline.
70
00:05:21,196 --> 00:05:22,948
This is dishonorable.
71
00:05:23,281 --> 00:05:25,450
It's also outside of my duties.
72
00:05:26,326 --> 00:05:30,372
My apologies, I'll head out.
73
00:05:34,000 --> 00:05:35,877
A cop died because of
this incident.
74
00:05:38,421 --> 00:05:39,965
Honor of the police
is on the line.
75
00:05:40,423 --> 00:05:42,968
We must get to the bottom of it
before it gets out.
76
00:05:48,181 --> 00:05:51,101
Ever heard of investigation unit's
park kang—yoon?
77
00:05:51,184 --> 00:05:52,853
He's a major player at Metro.
78
00:05:52,936 --> 00:05:54,312
His specialty is intel gathering.
79
00:05:54,521 --> 00:05:56,481
From gangs, drugs to gambling,
80
00:05:56,565 --> 00:05:58,984
he's got informants at every level.
81
00:06:00,735 --> 00:06:02,320
He's simply unrivaled.
82
00:06:11,121 --> 00:06:13,498
Heard about the won/u
factory drug bus! 3 years ago?
83
00:06:13,582 --> 00:06:14,833
Yes, / remember.
84
00:06:15,041 --> 00:06:17,836
I/I/asn't /'t a joint op
between ms and naroos...
85
00:06:17,919 --> 00:06:22,257
/t looked that way,
but park did that alone.
86
00:06:25,176 --> 00:06:27,596
New drug distribution gang arrested
is that possible?
87
00:06:28,847 --> 00:06:32,142
It's possible,
if he crossed the line.
88
00:06:32,559 --> 00:06:33,518
Roundup of new gang 27 st century clan
89
00:06:33,519 --> 00:06:35,060
roundup of new gang 27 st century clan we belie
ye that park is backed by a special organization.
90
00:06:35,061 --> 00:06:38,148
We belie ye that park is backed
by a special organization.
91
00:06:40,650 --> 00:06:45,697
/-/e's given tens of thousands
of do/iars to in vest/gate,
92
00:06:45,780 --> 00:06:47,991
which are all from unknown source.
93
00:06:48,491 --> 00:06:51,244
So how does the death
of a cop fit into this?
94
00:06:51,703 --> 00:06:54,164
We had a man in his unit
digging into him.
95
00:06:54,664 --> 00:06:57,292
Sgt. Lee myung—ju,
he was killed.
96
00:06:58,084 --> 00:07:01,713
We be/iei/e that he instigated
Lee's death after finding out,
97
00:07:01,796 --> 00:07:03,882
and destroyed the evidence.
98
00:07:05,050 --> 00:07:07,427
Which means, a cop had
another cop ki/ied.
99
00:07:08,762 --> 00:07:09,804
Why me, sir?
100
00:07:10,805 --> 00:07:12,724
Why did you become a cop?
101
00:07:21,566 --> 00:07:23,860
Father walked this path.
102
00:07:25,487 --> 00:07:26,404
I wanted to follow...
103
00:07:26,488 --> 00:07:28,281
That's it, lineage.
104
00:07:29,616 --> 00:07:32,702
Grandfather, choi eul—young,
father, choi dong—su, and you.
105
00:07:33,119 --> 00:07:34,621
Three generations of cops.
106
00:07:34,996 --> 00:07:36,623
A cop's blood flows in you.
107
00:07:42,837 --> 00:07:44,923
Your father passed away
in the line of duty, no?
108
00:07:45,548 --> 00:07:46,091
Yes, sir.
109
00:07:46,174 --> 00:07:51,972
Everyone knew the man
who dissolved the 3—way clan.
110
00:07:52,430 --> 00:07:53,430
Is that so?
111
00:07:53,515 --> 00:07:55,600
But his on the job death
was never acknowledged?
112
00:07:56,309 --> 00:07:56,935
No, sir.
113
00:07:57,143 --> 00:08:01,022
Did you know there is
a secret report on him?
114
00:08:05,235 --> 00:08:07,362
I'll share it with you
after this detail.
115
00:08:15,662 --> 00:08:18,289
He took a child hostage!
116
00:08:18,415 --> 00:08:20,542
Min—jae, it's your dad.
117
00:08:21,418 --> 00:08:24,796
I heard he was a cop.
118
00:08:25,964 --> 00:08:28,383
Jeon yong—bae!
This is choi dong—su!
119
00:08:29,592 --> 00:08:30,592
Let's talk, okay?
120
00:08:36,808 --> 00:08:39,728
Let your daughter go,
take me instead.
121
00:08:40,478 --> 00:08:41,938
Good to see you.
122
00:08:42,105 --> 00:08:46,359
This bitch tried to kill me
with poison...
123
00:08:46,443 --> 00:08:50,363
Jeon, please don't do this.
124
00:09:06,087 --> 00:09:07,087
Mister...
125
00:09:07,380 --> 00:09:11,968
Please let me go,
someone's taking my child...
126
00:09:27,525 --> 00:09:28,525
Dad!
127
00:09:29,861 --> 00:09:32,530
Dad! Dad!
128
00:09:36,785 --> 00:09:39,287
Dad! Dad!
129
00:09:40,330 --> 00:09:41,831
Dad! No!
130
00:10:16,908 --> 00:10:18,034
This was your father's.
131
00:10:32,465 --> 00:10:34,259
In terna/ a ftairs hwang in —ho
132
00:10:37,554 --> 00:10:39,681
hello, this is choi min—jae.
133
00:10:51,192 --> 00:10:54,279
Sir, it was an order
from the section chief...
134
00:10:54,654 --> 00:10:56,531
What are you doing?
Put the mask back on.
135
00:10:56,656 --> 00:10:57,949
I could be hunted down, sir.
136
00:10:58,032 --> 00:10:58,449
Take him.
137
00:10:58,533 --> 00:11:00,743
Detective, sir!
138
00:11:00,827 --> 00:11:02,662
You don't know what they'll do!
139
00:11:03,580 --> 00:11:05,998
He exploits the media like this.
140
00:11:05,999 --> 00:11:06,833
Customs agent ki/ied
colleague for drugs
141
00:11:06,834 --> 00:11:09,311
customs agent ki/ied colleague
for drugs he's a clever manipulator.
142
00:11:09,335 --> 00:11:12,338
But there's someone
who's driving park crazy.
143
00:11:13,590 --> 00:11:16,509
Na young—bin,
I'm sure you've heard of him.
144
00:11:16,593 --> 00:11:18,093
Ceo of mirae corp.
A big shot in this field.
145
00:11:18,094 --> 00:11:19,738
3 convictions for production
and distribution of illegal drugs
146
00:11:19,762 --> 00:11:22,473
he comes from money,
studied overseas.
147
00:11:23,558 --> 00:11:27,562
He doesn't need to do this,
but he's got the smarts.
148
00:11:28,646 --> 00:11:31,274
From poi/tics to media,
his connections are iimit/ess.
149
00:11:32,275 --> 00:11:36,112
Park arrested na 3 times,
but na got away every damn time.
150
00:11:37,113 --> 00:11:39,032
No wonder park's pissed.
151
00:11:41,534 --> 00:11:44,746
Here, the one handing over
the bag is cha.
152
00:11:45,788 --> 00:11:48,666
The one receiving it
is presumed to be park,
153
00:11:49,667 --> 00:11:52,170
but we only got this shot
from his back.
154
00:11:52,545 --> 00:11:56,382
Why is park protecting cha?
155
00:11:56,466 --> 00:11:59,636
Cha is a small fish
compared to na,
156
00:12:00,011 --> 00:12:01,596
and not as meticulous.
157
00:12:02,096 --> 00:12:05,266
And he puts up with park.
158
00:12:05,350 --> 00:12:07,310
Which means, with na locked up,
159
00:12:07,852 --> 00:12:10,605
park can do whatever he wants,
160
00:12:11,064 --> 00:12:13,900
with cha as his front.
161
00:12:14,901 --> 00:12:19,697
Cha has been expanding
to the Japanese market
162
00:12:20,281 --> 00:12:21,741
when na got out.
163
00:12:23,201 --> 00:12:27,288
This is our chance to get park.
164
00:12:32,794 --> 00:12:33,962
Who's the victim?
165
00:12:34,045 --> 00:12:37,130
The customs agent whom
park put in front of the media.
166
00:12:37,131 --> 00:12:38,131
Son of a...
167
00:12:38,758 --> 00:12:39,758
Which way?
168
00:12:42,762 --> 00:12:43,805
Jesus!
169
00:12:45,139 --> 00:12:46,140
Out of the way.
170
00:12:51,437 --> 00:12:52,437
What are you doing?
171
00:12:52,605 --> 00:12:54,190
Park, you're amazing.
172
00:12:54,774 --> 00:12:57,735
You used a man's life
as a bait for your case.
173
00:12:57,860 --> 00:12:58,860
Pardon?
174
00:12:59,445 --> 00:13:00,613
What happened?
175
00:13:01,823 --> 00:13:02,991
It must be na young—bin.
176
00:13:03,324 --> 00:13:06,452
He was released recently,
and started cutting his tails.
177
00:13:06,536 --> 00:13:09,414
Everything's na to you,
what about cha?
178
00:13:10,081 --> 00:13:12,333
I heard he's flexing
his muscles overseas.
179
00:13:12,375 --> 00:13:15,795
I was told that cha's clan
has been disbanded.
180
00:13:17,672 --> 00:13:21,301
So you're cleaning up the mess
out of pure sorrow?
181
00:13:21,384 --> 00:13:22,384
Chief han.
182
00:13:22,677 --> 00:13:25,388
If it wasn't for us, you wouldn't
have known about na's return.
183
00:13:26,639 --> 00:13:29,809
If you're gonna eat
my crumbs, do it quietly.
184
00:13:29,892 --> 00:13:32,478
Are you serious?
I've had it with you!
185
00:13:32,562 --> 00:13:35,523
Come on!
186
00:13:35,606 --> 00:13:37,859
It's barely been a month
since na got out.
187
00:13:38,693 --> 00:13:43,448
Sort this out before
shit hits the fan, got it?
188
00:13:44,157 --> 00:13:45,157
Of course, sir.
189
00:13:45,158 --> 00:13:49,078
Bring me something
to lock him up for good!
190
00:13:49,954 --> 00:13:50,954
Yes, sir.
191
00:13:53,124 --> 00:13:54,417
I'll give you 10 days.
192
00:13:56,169 --> 00:13:57,169
Sir.
193
00:14:03,760 --> 00:14:05,178
I've assigned you
to park's unit.
194
00:14:05,928 --> 00:14:08,765
Remember, you can
never be exposed.
195
00:14:10,016 --> 00:14:11,100
Det. Choi min—jae?
196
00:14:23,988 --> 00:14:26,574
Chief's desk over there,
captain's over here.
197
00:14:26,741 --> 00:14:27,784
And this is yours.
198
00:14:29,577 --> 00:14:31,245
Put your bag down and report in.
199
00:14:31,329 --> 00:14:32,330
Yes, sir.
200
00:14:34,040 --> 00:14:35,666
My name is choi min—jae.
201
00:14:36,042 --> 00:14:37,335
Good to meet you all.
202
00:14:37,752 --> 00:14:38,752
Here.
203
00:14:41,923 --> 00:14:43,925
Investigation expenses,
absentee logs.
204
00:14:44,801 --> 00:14:45,343
Good luck!
205
00:14:45,426 --> 00:14:47,136
I'll do my best, sir.
206
00:14:47,387 --> 00:14:48,387
Good!
207
00:14:49,097 --> 00:14:53,393
What'll help you adapt
and endure here?
208
00:14:54,352 --> 00:14:55,520
In the end, it's men.
209
00:14:56,604 --> 00:15:01,442
No matter how difficult things get,
the man beside you will help.
210
00:15:01,692 --> 00:15:03,486
I'll remember that, sir!
211
00:15:04,737 --> 00:15:06,030
Wait, hold up.
212
00:15:06,656 --> 00:15:08,408
We have to head out soon,
213
00:15:08,491 --> 00:15:12,495
cuff this fat bastard up,
he might wake up later.
214
00:15:12,578 --> 00:15:13,204
Don't have a pair yet?
215
00:15:13,287 --> 00:15:14,287
Not yet, sir.
216
00:15:14,539 --> 00:15:16,499
This bastard's a weirdo.
217
00:15:28,928 --> 00:15:29,971
Wait!
218
00:15:31,848 --> 00:15:33,599
Who's this asshole?
219
00:15:35,685 --> 00:15:37,687
Sing a song.
220
00:15:37,770 --> 00:15:38,688
Like this?
221
00:15:38,771 --> 00:15:40,356
Then just stand there.
222
00:15:41,899 --> 00:15:45,278
Make sure to dance too,
don't spoil the mood.
223
00:15:45,778 --> 00:15:46,778
Go on.
224
00:15:47,613 --> 00:15:50,950
Uh, all right.
225
00:15:52,076 --> 00:15:54,245
I'll do my best.
226
00:15:57,290 --> 00:15:59,208
One, two, three, four!
227
00:16:06,424 --> 00:16:09,552
Be careful of those cherry lips
228
00:16:10,219 --> 00:16:12,680
be careful of those...
— stop, stop, stop!
229
00:16:13,764 --> 00:16:14,973
Good morning. — sir.
230
00:16:14,974 --> 00:16:15,974
Salute.
231
00:16:17,185 --> 00:16:18,269
You should continue.
232
00:16:21,147 --> 00:16:24,192
You know those
passport counterfeiters?
233
00:16:24,275 --> 00:16:26,068
They opened up a shop
in ahyun district.
234
00:16:26,194 --> 00:16:28,738
Make note of it.
— thank you, boss!
235
00:16:30,323 --> 00:16:31,741
Damn“.
236
00:16:33,034 --> 00:16:34,160
Choi min—jae,
237
00:16:35,286 --> 00:16:36,329
you're with me.
238
00:16:37,038 --> 00:16:37,413
Pardon?
239
00:16:38,039 --> 00:16:39,165
You'll keep him around?
240
00:16:39,790 --> 00:16:40,833
Hey, hey, hey!
241
00:16:40,917 --> 00:16:42,627
Stay with him. — okay...
242
00:17:00,353 --> 00:17:01,354
Get changed first.
243
00:17:20,998 --> 00:17:21,998
Come on.
244
00:17:22,416 --> 00:17:23,416
Sir?
245
00:17:24,293 --> 00:17:26,879
Drive, cheongdam district.
246
00:17:27,505 --> 00:17:28,505
Yes, sir.
247
00:17:34,762 --> 00:17:35,762
Deputy manager choi.
248
00:17:37,306 --> 00:17:38,306
Me, sir?
249
00:17:38,808 --> 00:17:40,059
Wanna be 'supervisor'?
250
00:17:40,643 --> 00:17:41,852
No, chief.
251
00:17:41,936 --> 00:17:43,896
Don't call me that,
call me 'boss'.
252
00:17:44,272 --> 00:17:46,983
Don't sound like a cop out here.
253
00:17:47,942 --> 00:17:48,818
Yes, boss.
254
00:17:48,819 --> 00:17:51,612
Okay, give me a rundown of you.
255
00:17:52,280 --> 00:17:52,738
Yes, boss.
256
00:17:52,822 --> 00:17:55,116
Born in 1990, majored law,
257
00:17:55,283 --> 00:17:57,118
graduated the academy in 2015,
258
00:17:57,368 --> 00:18:00,121
worked in major crimes
before my transfer here.
259
00:18:00,454 --> 00:18:04,041
My hobbies are judo, tennis,
currently single.
260
00:18:07,295 --> 00:18:08,421
I knew your father.
261
00:18:11,215 --> 00:18:12,258
My father?
262
00:18:14,719 --> 00:18:16,053
We had a history.
263
00:18:20,474 --> 00:18:21,474
I didn't know.
264
00:18:59,722 --> 00:19:01,349
My boss is out at the moment...
265
00:19:02,141 --> 00:19:03,267
Good to see you, Mr. Kwon.
266
00:19:07,313 --> 00:19:08,939
You startled me...
267
00:19:11,400 --> 00:19:12,902
Why did you suddenly...
268
00:19:14,487 --> 00:19:15,487
Who is he?
269
00:19:16,072 --> 00:19:17,657
You'll get to know him.
270
00:19:19,241 --> 00:19:20,493
I'm Kwon ki—ahn.
271
00:19:21,744 --> 00:19:23,496
Choi min—jae, deputy manager.
272
00:19:25,456 --> 00:19:30,044
You're a cutie
with terrible manners.
273
00:19:30,419 --> 00:19:31,504
You got a bark in you.
274
00:19:32,713 --> 00:19:34,006
Na didn't contact you?
275
00:19:34,173 --> 00:19:37,718
I cut all ties with him,
you know that.
276
00:19:42,139 --> 00:19:45,685
I got coffee, have some.
277
00:19:46,310 --> 00:19:47,770
What's na's product?
278
00:19:48,062 --> 00:19:49,062
Something new?
279
00:19:49,397 --> 00:19:51,107
Don't be like that,
I really don't know.
280
00:19:51,482 --> 00:19:53,901
Several men are dead,
including a customs agent.
281
00:19:53,984 --> 00:19:55,361
My company thinks
it's a big case.
282
00:19:55,986 --> 00:19:58,906
If you don't cooperate,
it'll get difficult for you.
283
00:19:58,989 --> 00:20:01,659
When I think about that asshole,
284
00:20:01,742 --> 00:20:04,370
I feel like shit, that's all...
285
00:20:06,497 --> 00:20:09,290
I heard the business was bad,
you got into retail too?
286
00:20:09,291 --> 00:20:12,670
What's with you today,
you're embarrassing me!
287
00:20:13,045 --> 00:20:16,716
What's got into you...
288
00:20:20,344 --> 00:20:22,430
You're under arrest
for illegal substance abuse.
289
00:20:27,768 --> 00:20:29,088
Mr. Choi, could you step outside?
290
00:20:30,730 --> 00:20:31,939
But chief...
291
00:20:33,357 --> 00:20:34,357
Go outside.
292
00:20:58,549 --> 00:21:04,847
I really don't know anything
about some customs agent...
293
00:21:05,264 --> 00:21:08,684
I only heard that he was
gathering potential investors.
294
00:21:09,059 --> 00:21:10,059
Money?
295
00:21:10,853 --> 00:21:12,062
He needs money?
296
00:21:12,354 --> 00:21:17,526
I heard he bought an expensive
license to a new technique.
297
00:21:17,651 --> 00:21:21,697
It's expensive enough
to buy major leaguers.
298
00:21:22,698 --> 00:21:25,576
I'm serious, that's all I heard.
299
00:21:26,243 --> 00:21:30,581
Please believe me,
look at my eyes, please!
300
00:21:31,916 --> 00:21:32,916
Okay, understood.
301
00:21:36,545 --> 00:21:40,007
Are we gonna overlook
his needle marks?
302
00:21:40,716 --> 00:21:42,885
We don't go after small timers.
303
00:21:44,011 --> 00:21:46,514
Kwon may be a junkie,
but he's got good ears.
304
00:21:46,597 --> 00:21:49,308
It's better to use him
as an informant.
305
00:22:07,326 --> 00:22:09,036
Did you receive the key?
306
00:22:09,119 --> 00:22:11,747
She changed it to a keypad,
28487898.
307
00:22:11,831 --> 00:22:13,249
Asshole.
308
00:22:14,166 --> 00:22:18,337
Don't be scared, I drank
a barrel when I got in.
309
00:22:18,420 --> 00:22:19,839
Stay frosty.
310
00:22:24,426 --> 00:22:27,638
So? Was it cool
accompanying the chief?
311
00:22:28,472 --> 00:22:30,182
I'm not sure yet.
312
00:22:31,225 --> 00:22:32,560
Where did you go?
313
00:22:33,269 --> 00:22:35,479
A furniture shop in cheongdam.
314
00:22:37,106 --> 00:22:40,609
So you were there
when he met his informant?
315
00:22:41,610 --> 00:22:42,610
Yes.
316
00:22:46,365 --> 00:22:49,118
Kiddo, the thing about
informants is,
317
00:22:49,201 --> 00:22:50,536
you don't tell anyone
about them.
318
00:22:50,744 --> 00:22:51,829
Not even your wife.
319
00:22:53,581 --> 00:22:54,874
Do you know what I'm saying?
320
00:22:55,583 --> 00:22:57,668
I'm so jealous!
321
00:22:59,628 --> 00:23:02,548
Hazing is still a thing?
322
00:23:02,631 --> 00:23:03,883
It's a tradition, sir.
323
00:23:04,174 --> 00:23:06,927
It's been too long
since we got a new member.
324
00:23:07,261 --> 00:23:08,762
All right, let's drink.
325
00:23:10,890 --> 00:23:12,099
For unit 3!
326
00:23:12,600 --> 00:23:13,767
Go on, kiddo.
327
00:23:13,976 --> 00:23:14,976
Here.
328
00:23:15,936 --> 00:23:16,936
Grow some balls.
329
00:23:16,937 --> 00:23:19,023
You still got a long way to go.
330
00:23:19,523 --> 00:23:20,523
Pour!
331
00:23:24,904 --> 00:23:27,448
Get over here.
332
00:23:28,449 --> 00:23:29,742
You're driving.
333
00:23:30,242 --> 00:23:31,242
Drink!
334
00:23:48,469 --> 00:23:51,764
I 7320, cheongdam furniture shop.
335
00:23:51,805 --> 00:23:55,017
A front for loan shark k won ki—ahn.
336
00:23:55,517 --> 00:23:58,020
Park let his substance abuse slide,
337
00:23:58,187 --> 00:24:02,483
to presumably receive inte/ on na.
338
00:24:02,566 --> 00:24:05,194
Considering park and k won's relationship,
339
00:24:05,778 --> 00:24:08,447
a partnership with cha is feasible.
340
00:24:08,739 --> 00:24:12,201
27505, arrived at banpo home.
341
00:24:13,285 --> 00:24:14,578
Thanks.
342
00:24:14,912 --> 00:24:16,330
Come here starting
tomorrow morning.
343
00:24:16,413 --> 00:24:17,706
Okay, good night.
344
00:24:17,790 --> 00:24:19,124
Good night.
345
00:24:35,015 --> 00:24:36,934
I70cm wide.
346
00:24:37,142 --> 00:24:38,185
170...
347
00:24:38,394 --> 00:24:39,687
125cm long.
348
00:24:39,937 --> 00:24:40,562
125?
349
00:24:40,646 --> 00:24:43,399
That's the window measurement
without the frame.
350
00:24:43,524 --> 00:24:47,152
Depending on his shoes,
there may be some discrepancies.
351
00:24:50,447 --> 00:24:51,991
Between 184 and 185.
352
00:24:53,492 --> 00:24:56,078
Between 184 and 185...
353
00:24:56,161 --> 00:24:57,538
Height: 784. 50m
354
00:24:59,540 --> 00:25:00,874
and his ear...
355
00:25:01,458 --> 00:25:04,670
This is close to a 90% match.
356
00:25:05,087 --> 00:25:07,047
It's hard to be this close.
357
00:25:13,053 --> 00:25:14,053
Yes, sir?
358
00:25:14,513 --> 00:25:15,513
Where are you?
359
00:25:15,764 --> 00:25:17,224
I'm almost there, sir.
360
00:25:17,307 --> 00:25:18,350
Come up when you get here.
361
00:25:18,434 --> 00:25:19,768
The passcode is my license plate.
362
00:25:19,852 --> 00:25:20,852
Yes, sir.
363
00:25:46,503 --> 00:25:47,504
You're here? — sir.
364
00:25:47,838 --> 00:25:50,215
I'm gonna wash up,
so change into that.
365
00:25:51,425 --> 00:25:52,425
Right.
366
00:26:20,329 --> 00:26:21,830
Size okay? — yes.
367
00:26:22,206 --> 00:26:23,832
You look good in it.
— thank you.
368
00:26:24,792 --> 00:26:27,377
Are we going somewhere in this?
369
00:26:27,461 --> 00:26:29,171
Isn't it obvious? To work.
370
00:26:29,213 --> 00:26:30,881
Consider it your work uniform.
371
00:26:31,131 --> 00:26:33,217
Grab these jackets
and a watch too.
372
00:26:33,884 --> 00:26:35,052
But sir...
373
00:26:35,594 --> 00:26:36,594
Too much?
374
00:26:36,637 --> 00:26:39,765
My salary is hardly enough
to buy any of these...
375
00:26:39,848 --> 00:26:41,767
It's from the top,
so don't worry.
376
00:26:43,185 --> 00:26:44,019
The top?
377
00:26:44,020 --> 00:26:46,355
Let's call them
key players of this society.
378
00:26:46,688 --> 00:26:48,440
Including a few Metro police brass.
379
00:26:49,399 --> 00:26:51,693
No need to feel nervous,
just focus on work.
380
00:26:54,029 --> 00:26:57,282
Chief, could I change my tie?
381
00:26:57,366 --> 00:26:58,659
Pick whatever you want!
382
00:27:44,621 --> 00:27:46,039
Na young—bin
383
00:28:21,033 --> 00:28:24,077
Why do we need suits
to catch criminals?
384
00:28:26,663 --> 00:28:28,040
Never faced the super rich?
385
00:28:29,208 --> 00:28:32,628
They only deal with
top 1% of society.
386
00:28:32,920 --> 00:28:36,215
You can't go near them
in a jacket you wore earlier.
387
00:28:36,298 --> 00:28:39,718
Why do we take that into account?
388
00:28:40,260 --> 00:28:42,596
We have to meet them
to catch them.
389
00:28:42,846 --> 00:28:46,683
They use money
to keep us far away.
390
00:28:46,767 --> 00:28:48,602
Without a warrant,
you can't even get close.
391
00:28:49,436 --> 00:28:51,063
Consider it your uniform.
392
00:28:52,356 --> 00:28:53,356
Yes, sir.
393
00:29:01,323 --> 00:29:03,700
Mercedes was paid entirely in cash.
394
00:29:04,618 --> 00:29:05,869
One—year lease and deposit
395
00:29:05,953 --> 00:29:08,622
for luxury apartment paid in cash,
396
00:29:08,705 --> 00:29:11,166
funding source unconfirmed.
397
00:29:23,470 --> 00:29:26,390
Sir, you can't park here,
move along please.
398
00:29:30,852 --> 00:29:32,437
I'm an on—duty officer.
399
00:29:35,190 --> 00:29:37,234
I've never seen
a police Mercedes, sir.
400
00:29:37,776 --> 00:29:38,777
Pardon me.
401
00:29:42,447 --> 00:29:43,323
He's a cop.
402
00:29:43,407 --> 00:29:45,659
I/ehic/e restoration
any usable leak from na's end?
403
00:29:46,201 --> 00:29:47,869
A few days ago,
404
00:29:47,953 --> 00:29:50,247
one of cha's cars
was totaled and brought in.
405
00:29:50,330 --> 00:29:53,625
It's true that cha is
working with yakuza.
406
00:29:53,667 --> 00:29:56,378
He must be trying to
push out na for good.
407
00:29:57,004 --> 00:29:59,673
If there's no game in town,
he will create one.
408
00:30:00,882 --> 00:30:02,676
Send me this photo,
got the plate number too?
409
00:30:15,897 --> 00:30:18,358
Sorry for everything
and thank you.
410
00:30:18,775 --> 00:30:20,152
Take care. — see you.
411
00:30:30,037 --> 00:30:32,164
No contact with cha yet,
412
00:30:32,497 --> 00:30:34,583
but the man in the photo
413
00:30:34,666 --> 00:30:36,543
is presumed to be park.
414
00:30:45,093 --> 00:30:47,471
Na's investigation is carried out alone.
415
00:30:48,096 --> 00:30:51,892
So is the sgt. Lee murder case,
416
00:30:52,392 --> 00:30:54,311
and his team is left out of the loop.
417
00:30:55,479 --> 00:30:57,814
A private safe was found in his study.
418
00:30:58,690 --> 00:31:00,400
Contents unknown.
419
00:31:58,208 --> 00:32:01,211
I'll submit a separate report
in the future...
420
00:32:15,976 --> 00:32:17,310
Could I take your...
421
00:32:21,481 --> 00:32:23,024
Na was released recently.
422
00:32:23,108 --> 00:32:25,610
So how much more do you need?
423
00:32:25,819 --> 00:32:27,779
$500,000 should do.
424
00:32:27,863 --> 00:32:30,115
This year's expense Rose
quite sharply.
425
00:32:30,574 --> 00:32:32,909
Is it because na
causing problems?
426
00:32:33,076 --> 00:32:35,245
He's a poisonous fungus.
427
00:32:36,496 --> 00:32:38,665
I know you're doing your best.
428
00:32:39,374 --> 00:32:42,252
And you're right,
he's a poisonous fungus.
429
00:32:43,211 --> 00:32:44,921
He must be removed
before he spores.
430
00:32:45,130 --> 00:32:46,130
Yes.
431
00:32:46,256 --> 00:32:50,302
He jacked up the cover,
and raised the barrier.
432
00:32:50,385 --> 00:32:52,512
I'll use the money
for the informants,
433
00:32:52,762 --> 00:32:55,056
and cut down my
investigation expenses.
434
00:32:55,140 --> 00:32:57,517
No, you have a reputation
to maintain.
435
00:32:57,767 --> 00:33:00,145
Sponsorship is there
to be spent on the field.
436
00:33:00,562 --> 00:33:04,316
I'll talk to the elders
and send it right away.
437
00:33:04,941 --> 00:33:05,941
My apologies...
438
00:33:07,861 --> 00:33:08,861
It's quite all right.
439
00:33:28,882 --> 00:33:31,009
So it is from higher ups...
440
00:33:35,263 --> 00:33:36,722
Chief park kang—yoon
but why 'd a cop...
441
00:33:36,723 --> 00:33:37,723
Chief park kang—yoon
442
00:33:40,352 --> 00:33:41,102
yes, chief.
443
00:33:41,228 --> 00:33:43,772
Sorry to bother you on the weekend,
but I need your help.
444
00:33:44,314 --> 00:33:45,315
Right away, sir.
445
00:33:56,576 --> 00:33:57,576
Good to see you.
446
00:33:57,619 --> 00:33:59,079
What you asked for.
447
00:33:59,412 --> 00:34:01,373
It's nice to see you so often.
448
00:34:02,332 --> 00:34:06,586
If you miss the deadline,
get me a gun, okay?
449
00:34:08,129 --> 00:34:09,129
Kidding.
450
00:34:09,756 --> 00:34:13,134
Whenever you need money,
make sure to call me first.
451
00:34:13,218 --> 00:34:14,760
Drive. — yes, sir.
452
00:34:14,761 --> 00:34:17,472
Oh yeah, I got a gift for you.
453
00:34:18,640 --> 00:34:22,185
This has a discreet camera
and you can record the footage
454
00:34:22,310 --> 00:34:24,813
on your phone,
the quality is incredible.
455
00:34:24,896 --> 00:34:27,107
I gave it a spin, it's stunning!
456
00:34:27,315 --> 00:34:29,192
You'll feel like a spy,
James Bond!
457
00:34:30,068 --> 00:34:33,154
Forget the gift,
put it on my tab.
458
00:34:34,489 --> 00:34:36,324
Catch plenty of bad guys!
459
00:34:36,783 --> 00:34:37,783
Salute!
460
00:34:50,714 --> 00:34:51,714
Boss”.
461
00:34:52,048 --> 00:34:54,843
Should you borrow so much
from a loan shark?
462
00:34:54,968 --> 00:34:57,637
Why? Scared that
you'll get shit stained?
463
00:34:58,179 --> 00:35:00,765
I can pay back quickly,
watch and learn.
464
00:35:00,890 --> 00:35:02,058
But even so that much is...
465
00:35:02,142 --> 00:35:04,644
Investigation unit had a cop
named sgt. Lee myung—ju.
466
00:35:05,562 --> 00:35:06,771
The murdered cop?
467
00:35:08,607 --> 00:35:11,109
The perp who stabbed him
is supposedly inside.
468
00:35:11,192 --> 00:35:13,069
Under na's roof, cool, huh?
469
00:35:13,820 --> 00:35:14,820
Is that true?
470
00:35:14,946 --> 00:35:16,239
It was an expensive intel.
471
00:35:17,157 --> 00:35:19,326
If it's wrong,
I'll fuck up the informant.
472
00:35:31,504 --> 00:35:33,423
Isn't there a membership
to these events?
473
00:35:34,049 --> 00:35:35,091
Guess how much.
474
00:35:35,508 --> 00:35:36,843
$30,000 maybe?
475
00:35:37,093 --> 00:35:39,679
Depending on credit
$200,000 to 600,000 annually.
476
00:35:39,846 --> 00:35:42,932
A non—member cover
is $20,000 for a day.
477
00:35:45,644 --> 00:35:46,853
We're closed today.
478
00:35:47,020 --> 00:35:49,939
I'm not here for the club,
I came to see Mr. Na.
479
00:35:50,023 --> 00:35:51,232
It's a private event.
480
00:35:51,441 --> 00:35:53,321
If you do not have a warrant,
please move along.
481
00:35:53,401 --> 00:35:54,401
Piss off.
482
00:35:55,362 --> 00:35:56,696
Walk away while you can.
483
00:36:00,867 --> 00:36:01,868
Here, cover fee.
484
00:36:02,786 --> 00:36:05,580
I came to play poker,
he's my bodyguard.
485
00:36:08,541 --> 00:36:10,335
Chief park is coming in.
486
00:36:14,297 --> 00:36:16,758
Mid—30s, about your height,
487
00:36:17,300 --> 00:36:19,135
he has a scar on his right ear.
488
00:36:19,302 --> 00:36:21,304
I'll be at the poker table.
489
00:36:22,138 --> 00:36:25,433
Scan na's associates
and slip out to the back.
490
00:36:25,475 --> 00:36:26,601
Text me if you find him.
491
00:36:26,643 --> 00:36:27,643
I understand.
492
00:36:31,940 --> 00:36:33,358
Mr. Na, it's been a while.
493
00:36:34,901 --> 00:36:36,653
As you can see,
the table's full.
494
00:36:37,195 --> 00:36:38,715
So I should just go?
But we're friends.
495
00:36:40,115 --> 00:36:41,116
I'll wait.
496
00:36:48,832 --> 00:36:49,832
I fold too.
497
00:36:49,874 --> 00:36:50,874
Fold.
498
00:36:55,213 --> 00:36:57,966
Mr. Kim, leaving already?
499
00:36:59,342 --> 00:37:00,051
Jesus Christ...
500
00:37:00,135 --> 00:37:01,553
Terrible manners.
501
00:37:04,055 --> 00:37:06,224
Sit if you're gonna play poker
quietly and leave,
502
00:37:07,058 --> 00:37:08,184
or piss off.
503
00:37:09,227 --> 00:37:10,311
Thank you.
504
00:37:29,038 --> 00:37:30,248
He's heading up.
505
00:37:37,088 --> 00:37:38,088
Oh my...
506
00:37:38,131 --> 00:37:39,591
Mr. Na.
507
00:37:39,924 --> 00:37:42,635
Too bad for you, det. Park.
508
00:37:42,719 --> 00:37:45,096
Jang, did you suck him dry?
509
00:37:46,264 --> 00:37:48,683
Bring me some more chips.
510
00:37:50,268 --> 00:37:51,686
$50, 000
511
00:37:51,770 --> 00:37:53,855
it was great today, thank you.
512
00:37:53,897 --> 00:37:56,357
No, this is expensive stuff...
513
00:37:57,567 --> 00:38:00,111
I can't wait any longer.
514
00:38:04,407 --> 00:38:05,074
I'm sorry.
515
00:38:05,241 --> 00:38:06,241
It's all right.
516
00:38:13,374 --> 00:38:15,376
A scar on his right ear.
517
00:38:19,130 --> 00:38:21,758
Found him.
518
00:38:22,592 --> 00:38:23,635
Okay, thank you.
519
00:38:24,052 --> 00:38:25,261
My, my.
520
00:38:26,095 --> 00:38:27,514
Mr. Na, what are you
up to nowadays?
521
00:38:27,597 --> 00:38:28,640
Give me a business card.
522
00:38:28,723 --> 00:38:30,308
I don't have stuff like that.
523
00:38:30,725 --> 00:38:32,727
I'm officially unemployed.
524
00:38:32,811 --> 00:38:34,938
I heard you started
a venture business.
525
00:38:36,981 --> 00:38:39,609
I got bad credit,
no money whatsoever.
526
00:38:40,860 --> 00:38:45,406
It sounds so awkward to
hear that you're penniless.
527
00:38:45,990 --> 00:38:47,075
Give me your phone number.
528
00:38:47,700 --> 00:38:49,020
I'm told this is a cordial event.
529
00:38:49,160 --> 00:38:50,787
No reason not to give me yours.
530
00:39:01,673 --> 00:39:02,715
Happy?
531
00:39:10,974 --> 00:39:12,183
Remember him?
532
00:39:47,302 --> 00:39:48,803
National ID-' Lee ll/lan—seok
533
00:39:51,598 --> 00:39:54,350
Lee man—seok, you're under arrest
for the murder of Lee myung—ju.
534
00:39:58,313 --> 00:40:00,857
What are you doing?
You're guests here.
535
00:40:03,526 --> 00:40:06,487
Touch me again, I'll arrest you
for obstruction of justice.
536
00:40:06,571 --> 00:40:07,822
Are you thugs or cops?
537
00:40:07,989 --> 00:40:09,824
Hey, that's enough.
538
00:40:10,909 --> 00:40:12,368
Pull your men back.
539
00:40:15,914 --> 00:40:16,956
Let them go.
540
00:40:31,304 --> 00:40:32,680
He confessed.
541
00:40:32,972 --> 00:40:33,972
Motive?
542
00:40:34,057 --> 00:40:35,975
It looks to be a simple robbery.
543
00:40:36,225 --> 00:40:38,728
No gang affiliation
and no known grudges.
544
00:40:38,937 --> 00:40:42,982
An inspector was killed
in a simple robbery?
545
00:40:43,399 --> 00:40:45,818
And the perp's employer
is na young—bin?
546
00:40:47,070 --> 00:40:49,364
Not feeling well?
Get someone else?
547
00:40:50,281 --> 00:40:51,281
No, sir.
548
00:40:53,284 --> 00:40:56,162
Get him to fess up
by Monday morning.
549
00:40:56,454 --> 00:40:57,622
Understood, sir.
550
00:40:58,456 --> 00:40:59,456
Det. Choi!
551
00:41:00,124 --> 00:41:01,124
Good work.
552
00:41:19,143 --> 00:41:22,647
So intelligence unit 2 chief
is providing the funds?
553
00:41:22,730 --> 00:41:26,067
Yes, if the fund source
is internal,
554
00:41:26,275 --> 00:41:28,528
I don't know if it's
a cause for concern.
555
00:41:29,028 --> 00:41:31,322
And sgt. Lee's killer,
556
00:41:32,198 --> 00:41:35,118
chief park caught him himself.
557
00:41:35,368 --> 00:41:36,619
That's more suspicious.
558
00:41:37,704 --> 00:41:38,704
Why?
559
00:41:40,832 --> 00:41:42,959
This is confirmed to be park, right?
560
00:41:43,543 --> 00:41:44,543
Yes.
561
00:41:44,627 --> 00:41:49,465
Aside from the sponsorship,
prove that he took cha's dirty money.
562
00:41:50,591 --> 00:41:52,844
Didn't you say he borrowed
money from Kwon too?
563
00:41:54,762 --> 00:41:58,349
We need irrefutable evidence,
rather than suspicion.
564
00:41:59,934 --> 00:42:01,644
What you see isn't everything.
565
00:42:08,693 --> 00:42:10,695
It's an intense speed boat race!
566
00:42:10,778 --> 00:42:15,033
Of the 6' boats, #3 and #5
are leading the charge!
567
00:42:17,952 --> 00:42:21,664
♪ 3's rae and ♪5's Kim,
they 're on their final lap!
568
00:42:21,831 --> 00:42:23,082
#3! Come on!
569
00:42:23,166 --> 00:42:24,876
♪ 3 vs. ♪5/ it's close!
570
00:42:24,917 --> 00:42:25,668
#3!
571
00:42:25,752 --> 00:42:27,462
The gap with the pack is widening!
572
00:42:27,545 --> 00:42:29,005
They turned the final corner,
573
00:42:29,088 --> 00:42:31,257
#3's bae hyemin
and #5's Kim jong—min!
574
00:42:31,340 --> 00:42:33,968
They 're fast approaching
the finish line!
575
00:42:35,928 --> 00:42:37,221
Come on! Catch up!
576
00:42:37,305 --> 00:42:39,474
♪ 3 and ♪5 are at the finish line!
577
00:42:39,557 --> 00:42:41,267
Neck and neck race
ends with #5 on top!
578
00:42:41,350 --> 00:42:42,518
Come on!
579
00:42:44,145 --> 00:42:49,025
Please keep your ticket
until the final decision.
580
00:42:49,525 --> 00:42:51,694
Boss, didn't we finish first?
581
00:42:51,861 --> 00:42:53,613
#3!
582
00:42:53,696 --> 00:42:55,323
Yeah, bae hyemin!
583
00:42:55,531 --> 00:42:57,200
We did it! We won!
584
00:42:58,993 --> 00:43:00,953
I saw him finish first.
585
00:43:03,414 --> 00:43:05,333
Can we have a feast tonight?
586
00:43:05,374 --> 00:43:07,126
No can't do,
gotta repay my debt first.
587
00:43:07,502 --> 00:43:09,962
The gambling debt from Kwon?
588
00:43:10,171 --> 00:43:12,256
Better me than gamblers here,
589
00:43:12,340 --> 00:43:14,759
so the money is used
for the public good.
590
00:43:15,426 --> 00:43:16,426
Over there.
591
00:43:17,303 --> 00:43:19,388
Loan repaid in full.
592
00:43:19,597 --> 00:43:21,432
No evidence of bribery
593
00:43:21,516 --> 00:43:23,392
or conspiracy with k won.
594
00:43:23,684 --> 00:43:26,729
No defraudation for personal gain found.
595
00:43:26,896 --> 00:43:29,774
No proper contact with cha.
596
00:43:39,742 --> 00:43:40,785
Chief!
597
00:43:40,868 --> 00:43:43,329
Is this also part of
your sponsorship?
598
00:43:43,412 --> 00:43:48,459
No, this is my treasure #1
with a 20—year loan.
599
00:43:49,418 --> 00:43:50,962
I'm going to live here
when I retire.
600
00:43:51,045 --> 00:43:54,298
I'll float around
and fish for life.
601
00:43:54,382 --> 00:43:57,051
It's a bit small for that.
602
00:43:57,176 --> 00:44:00,263
I'll have less physical
and material baggage by then.
603
00:44:00,346 --> 00:44:04,684
A sleeping bag, dishware,
a camping stove and booze.
604
00:44:05,977 --> 00:44:06,686
Be careful.
605
00:44:06,769 --> 00:44:08,020
Holy cow!
606
00:44:08,563 --> 00:44:09,230
Cool, huh?
607
00:44:09,480 --> 00:44:10,022
Whoa!
608
00:44:10,064 --> 00:44:11,264
That's what I'm talking about.
609
00:44:13,234 --> 00:44:14,694
Chief. — yeah?
610
00:44:15,111 --> 00:44:17,280
You said you knew my father.
611
00:44:19,282 --> 00:44:20,741
You really don't remember?
612
00:44:22,201 --> 00:44:23,411
What do you mean?
613
00:44:35,923 --> 00:44:37,341
Dad!
614
00:44:37,925 --> 00:44:42,013
Dad! Dad!
615
00:44:42,263 --> 00:44:43,264
Let me go!
616
00:44:45,099 --> 00:44:47,560
I never thought
you'd become a cop.
617
00:44:48,769 --> 00:44:53,441
I was so proud of him
when as a kid.
618
00:44:56,485 --> 00:44:57,485
But...
619
00:44:59,822 --> 00:45:03,409
After those incidents...
620
00:45:06,579 --> 00:45:08,289
I became suspicious of him...
621
00:45:10,791 --> 00:45:13,961
And resented him
for letting it happen.
622
00:45:17,089 --> 00:45:20,927
So I wanted to know
what being a cop entailed.
623
00:45:25,640 --> 00:45:29,060
When I transferred to bangbae
it was January.
624
00:45:29,185 --> 00:45:32,230
An old drug addict froze to death
625
00:45:32,688 --> 00:45:34,941
by the police station wall.
626
00:45:36,859 --> 00:45:37,859
It was my father.
627
00:45:38,319 --> 00:45:41,948
An addict and an ex—con.
628
00:45:43,032 --> 00:45:44,700
He probably came looking for me.
629
00:45:45,785 --> 00:45:50,790
I was so ashamed of him
that I held his funeral
630
00:45:50,873 --> 00:45:54,794
without ever telling my colleagues.
631
00:45:56,462 --> 00:46:00,549
I don't know how he found out,
but he came to the funeral.
632
00:46:01,425 --> 00:46:02,843
Sgt. Choi dong—s...
633
00:46:05,263 --> 00:46:08,933
That's who your father was.
634
00:46:20,111 --> 00:46:21,529
Just don't become a cop.
635
00:46:22,655 --> 00:46:23,655
Nevel
636
00:46:30,246 --> 00:46:33,624
Can I ask you more about him?
637
00:46:34,208 --> 00:46:38,671
Don't rush it,
I'll tell you little by little.
638
00:46:41,132 --> 00:46:42,925
Nothing's biting,
let's call it a day.
639
00:46:53,728 --> 00:46:55,813
Name:
640
00:47:00,943 --> 00:47:02,320
Park kang—yoon
641
00:47:09,702 --> 00:47:11,182
Seoul Metro police
in vestigation unit
642
00:47:29,680 --> 00:47:32,058
Final report
643
00:47:38,564 --> 00:47:43,277
No evidence of embezzlement,
or illegal slush fund for investigation...
644
00:47:50,076 --> 00:47:51,952
Na young—bin
645
00:47:52,703 --> 00:47:54,789
these are videos of
na's investor meetings.
646
00:47:54,872 --> 00:47:57,416
Cross reference it
with today's attendees,
647
00:47:57,750 --> 00:47:59,960
ID everyone you can.
648
00:48:00,252 --> 00:48:03,172
Once verified, figure out
their relation to na,
649
00:48:03,547 --> 00:48:05,925
criminal records, financials,
recent business transactions,
650
00:48:06,008 --> 00:48:08,128
and any notable figures
they're in close contact with.
651
00:48:08,219 --> 00:48:10,137
Most importantly,
get their numbers.
652
00:48:10,388 --> 00:48:11,555
Report to me when you do.
653
00:48:11,639 --> 00:48:12,639
Yes, sir.
654
00:48:14,558 --> 00:48:17,353
I need to get my stuff,
stand by here.
655
00:48:17,645 --> 00:48:18,645
Yes, sir.
656
00:48:46,173 --> 00:48:47,425
Section chief hwang
657
00:48:54,640 --> 00:48:55,808
Something wrong?
658
00:48:56,308 --> 00:48:59,311
No, behind us...
659
00:49:02,189 --> 00:49:03,482
It's probably nothing.
660
00:49:10,281 --> 00:49:11,365
Back it up.
661
00:49:35,222 --> 00:49:38,392
You're charged with violation
of code of conduct, get out.
662
00:49:45,274 --> 00:49:47,902
Give us a tour of your home.
663
00:49:48,360 --> 00:49:49,360
I heard you're well off.
664
00:49:56,702 --> 00:49:57,702
Why not.
665
00:50:07,171 --> 00:50:08,172
Sir.
666
00:50:09,381 --> 00:50:10,966
What's going on?
667
00:50:11,842 --> 00:50:15,012
I wrote in my report that
there aren't any problems.
668
00:50:15,095 --> 00:50:16,597
I'm the one who decide.
669
00:50:17,848 --> 00:50:20,809
Don't worry, I'll make sure
you're not exposed.
670
00:50:27,608 --> 00:50:29,235
Should we open it, or will you?
671
00:50:32,363 --> 00:50:33,363
Open it.
672
00:50:59,848 --> 00:51:02,017
What the hell?
There are only contracts.
673
00:51:03,477 --> 00:51:05,229
Okay, we're done here,
take him away.
674
00:51:10,901 --> 00:51:12,152
This way.
675
00:51:23,038 --> 00:51:24,206
Who's your source?
676
00:51:24,290 --> 00:51:25,290
I've told you already.
677
00:51:25,874 --> 00:51:26,917
I received sponsorship.
678
00:51:27,001 --> 00:51:28,001
From whom?
679
00:51:28,544 --> 00:51:29,837
Yeonnam association?
680
00:51:31,046 --> 00:51:33,465
Sir, can you take the heat?
681
00:51:41,682 --> 00:51:43,976
I could never take heat
for that much money.
682
00:51:44,184 --> 00:51:46,020
That money can't be clean.
683
00:51:46,520 --> 00:51:48,564
Is there such a thing
as clean money?
684
00:51:49,607 --> 00:51:51,984
I have no problem stripping
your uniform immediately.
685
00:51:54,570 --> 00:51:57,531
But one man behind bars
isn't good enough.
686
00:51:58,073 --> 00:52:00,784
I'm going to uproot
your entire organization.
687
00:52:00,993 --> 00:52:02,536
Sure, do your thing.
688
00:52:02,786 --> 00:52:06,749
Sponsorship? Right,
they really like to spurge.
689
00:52:07,249 --> 00:52:10,085
But don't you know they'll
use you and toss you out.
690
00:52:10,961 --> 00:52:12,838
You're just a prop to them.
691
00:52:13,422 --> 00:52:15,799
You'll use that money
to catch criminals?
692
00:52:16,425 --> 00:52:19,303
Those who ignore principles
and laws and accept dirty money
693
00:52:19,386 --> 00:52:21,805
are corroding the entire
police organization.
694
00:52:22,264 --> 00:52:26,435
You're a disgrace to
all the honest cops.
695
00:52:27,353 --> 00:52:29,813
Do you actually think
what you're doing is just?
696
00:52:29,897 --> 00:52:32,900
I don't care what others think,
697
00:52:33,233 --> 00:52:36,570
cops are only cops when
we catch perps and close cases.
698
00:52:37,488 --> 00:52:41,825
I heard you let your
child's killer walk free.
699
00:52:43,077 --> 00:52:44,244
You fucking trash!
700
00:52:44,536 --> 00:52:45,579
Listen.
701
00:52:47,373 --> 00:52:49,083
Let's just do our jobs.
702
00:52:49,625 --> 00:52:53,837
I'll stick to investigation,
and you pretend to be a cop,
703
00:52:54,004 --> 00:52:58,175
and go after hard—working
police officers, got that?
704
00:52:59,551 --> 00:53:01,220
You are a tumor.
705
00:53:02,137 --> 00:53:04,014
You must be removed
with a scalpel.
706
00:53:05,432 --> 00:53:07,017
Try it, if you can.
707
00:53:09,687 --> 00:53:12,147
Sir, you got a phone call.
708
00:53:17,903 --> 00:53:22,366
Let's see how long
you remain on top.
709
00:53:28,622 --> 00:53:29,832
Back? — yes, sir.
710
00:53:30,124 --> 00:53:32,710
What happened?
711
00:53:32,876 --> 00:53:34,920
Uh, the thing is...
712
00:53:35,462 --> 00:53:37,715
They ambushed us, so...
713
00:53:37,965 --> 00:53:38,965
That's all?
714
00:53:39,758 --> 00:53:40,758
Yes...
715
00:53:41,760 --> 00:53:43,011
Call me with updates.
716
00:53:43,137 --> 00:53:44,638
Yes, captain.
717
00:53:46,849 --> 00:53:47,850
Choi min—jae.
718
00:53:48,183 --> 00:53:51,311
If you were by his side,
you should've watched him.
719
00:53:51,395 --> 00:53:52,688
Right...
720
00:54:19,423 --> 00:54:20,632
It'll be in the 2nd report.
721
00:54:21,341 --> 00:54:25,554
Financial, call records, wiretaps,
we gotta be thorough, sir.
722
00:54:26,972 --> 00:54:28,807
Laying down the charge
won't be a problem.
723
00:54:29,099 --> 00:54:30,934
We're close to uncovering
the yeonnam...
724
00:54:32,144 --> 00:54:33,771
What exactly is the reason?!
725
00:54:36,815 --> 00:54:38,108
My apologies, sir.
726
00:54:39,318 --> 00:54:40,944
But this time we have to...
727
00:54:51,330 --> 00:54:52,998
Choi min —jae
728
00:55:08,555 --> 00:55:10,849
Come to the diner,
contingency meeting
729
00:55:16,355 --> 00:55:17,689
Ma'am, could you leave us?
730
00:55:21,109 --> 00:55:23,237
Get the shutter.
731
00:55:29,201 --> 00:55:30,201
What are you up to?
732
00:55:30,285 --> 00:55:31,662
Did something happen?
733
00:55:31,870 --> 00:55:33,270
Why do you think
we called you here?
734
00:55:34,748 --> 00:55:36,792
Hur, stay out of this.
735
00:55:41,046 --> 00:55:42,089
Come here.
736
00:55:48,846 --> 00:55:52,266
Min—jae, let me ask you
a serious question.
737
00:55:52,432 --> 00:55:54,351
We're not 100% certain,
738
00:55:55,185 --> 00:55:57,062
but there's a rumor going around.
739
00:56:01,358 --> 00:56:02,568
Are you the mole?
740
00:56:06,780 --> 00:56:08,407
Why can't you talk?!
741
00:56:08,490 --> 00:56:11,034
Are you the mole
who backstabbed our chief?!
742
00:56:11,118 --> 00:56:12,995
Asshole, is that true?
743
00:56:14,621 --> 00:56:15,747
Search him.
744
00:56:17,541 --> 00:56:18,542
One second...
745
00:56:22,671 --> 00:56:23,671
Bastard...
746
00:56:28,510 --> 00:56:30,387
Your fingers will break.
747
00:56:30,637 --> 00:56:31,722
Let go!
748
00:56:35,142 --> 00:56:36,393
I'll break them!
749
00:56:50,574 --> 00:56:51,574
What's going on?
750
00:56:55,120 --> 00:56:56,246
Give it to me
751
00:56:59,708 --> 00:57:01,084
they worked us.
752
00:57:04,296 --> 00:57:07,299
It looks like internal affairs
planted him.
753
00:57:11,845 --> 00:57:13,805
Everyone out except min—jae.
754
00:57:15,933 --> 00:57:16,933
Let's go.
755
00:57:35,619 --> 00:57:36,912
What was the reason?
756
00:57:39,206 --> 00:57:40,540
Promotion?
757
00:57:41,959 --> 00:57:43,043
It's nothing like that.
758
00:57:45,087 --> 00:57:48,423
So? What are my charges?
759
00:57:50,258 --> 00:57:55,681
I concluded my report
with no charges laid.
760
00:57:57,516 --> 00:57:58,809
Let me ask you something.
761
00:58:00,978 --> 00:58:04,398
Internal affairs and
my orders contradict.
762
00:58:04,648 --> 00:58:05,691
Who will you follow?
763
00:58:10,529 --> 00:58:15,409
Listen, you're in my team
and we are a unit.
764
00:58:15,993 --> 00:58:19,162
So you just have to
follow my order.
765
00:58:20,163 --> 00:58:22,791
Even if it breaks rules
and deemed illegal?
766
00:58:23,417 --> 00:58:27,462
Going after perps can't be illegal,
no matter the situation and method.
767
00:58:30,882 --> 00:58:35,679
It's about choosing
to become a real cop,
768
00:58:36,596 --> 00:58:38,306
or a bureaucrat.
769
00:58:39,141 --> 00:58:44,771
There will be a time
you'll be forced to choose.
770
00:58:45,397 --> 00:58:47,482
I'll follow the call of the police.
771
00:58:54,406 --> 00:58:56,575
This does not change you and I.
772
00:59:00,579 --> 00:59:04,166
But things will be difficult
at the office for a while.
773
00:59:11,048 --> 00:59:12,924
My report won't have any effect?
774
00:59:13,592 --> 00:59:15,886
Chief paid Kwon back in full.
775
00:59:17,262 --> 00:59:20,974
Or is there other charges
that I don't know about?
776
00:59:22,601 --> 00:59:24,311
Park's charges...
777
00:59:25,103 --> 00:59:26,772
Are you protecting that bastard?
778
00:59:27,272 --> 00:59:28,273
Sir.
779
00:59:29,733 --> 00:59:32,694
Did you know park
served under your father?
780
00:59:33,195 --> 00:59:34,237
I knew.
781
00:59:36,073 --> 00:59:38,158
What about his mother,
who committed suicide?
782
00:59:40,327 --> 00:59:45,582
Your father locked up park's
father for substance abuse,
783
00:59:45,999 --> 00:59:48,794
and his mother killed herself
from the shock.
784
00:59:49,795 --> 00:59:50,879
Did he tell you that?
785
00:59:51,254 --> 00:59:54,633
Your father checked in on him
while he was in the system.
786
00:59:54,758 --> 00:59:57,803
Maybe he felt responsible,
or sympathetic.
787
00:59:57,928 --> 01:00:03,809
When park became a cop,
he joined your father's team.
788
01:00:05,435 --> 01:00:06,853
Like a foster son.
789
01:00:09,648 --> 01:00:11,983
As promised...
790
01:00:14,194 --> 01:00:15,320
Your father's record.
791
01:00:29,960 --> 01:00:31,480
Sgt. Choi dong—su
in vestigation report
792
01:00:34,464 --> 01:00:37,592
joined yeonnam, a private
organ/zation within the police
793
01:00:39,553 --> 01:00:42,639
superintendent seo joong—ho
794
01:00:46,852 --> 01:00:48,019
it was your father's.
795
01:00:49,729 --> 01:00:51,523
Ever heard of yeonnam?
796
01:00:53,316 --> 01:00:55,694
What is that?
797
01:00:56,194 --> 01:00:59,489
It started when yeonnam district
was established in western Seoul.
798
01:01:00,448 --> 01:01:04,327
There was a time when cops
took donations to investigate.
799
01:01:04,661 --> 01:01:07,247
They didn't even have
gas money to do their jobs.
800
01:01:08,415 --> 01:01:10,625
Police agency was shit poor.
801
01:01:13,712 --> 01:01:16,840
When they had to travel
without any money,
802
01:01:17,883 --> 01:01:20,385
they were still expected
to perform.
803
01:01:20,635 --> 01:01:23,013
Some cops gave up
and let criminals go,
804
01:01:24,139 --> 01:01:27,392
while others spent their
own money to investigate.
805
01:01:30,604 --> 01:01:33,023
That's how yeonnam got started.
806
01:01:34,024 --> 01:01:37,110
They gathered sponsors,
donations and managed them,
807
01:01:37,694 --> 01:01:40,280
it became an organization
operating in secrecy.
808
01:01:40,947 --> 01:01:42,574
In other words, it's illegal.
809
01:01:42,657 --> 01:01:46,620
At first their work produced
results and praises.
810
01:01:47,412 --> 01:01:50,040
But still water is bound to rot.
811
01:01:50,123 --> 01:01:53,043
The donation pooled
to be spent on investigation
812
01:01:53,126 --> 01:01:57,172
became allowances
and slush funds,
813
01:01:57,547 --> 01:02:00,884
and they took bribes for
going easy on syndicates.
814
01:02:04,763 --> 01:02:06,139
Stop it!
815
01:02:07,349 --> 01:02:11,603
Later, it became hard to
discern cops from criminals.
816
01:02:13,521 --> 01:02:17,067
Your father and park
were prime examples.
817
01:02:17,734 --> 01:02:20,153
In other words, he created park.
818
01:02:20,904 --> 01:02:23,949
Breaking laws and acting
without oversight,
819
01:02:24,282 --> 01:02:26,243
he learned them all
from your father.
820
01:02:26,576 --> 01:02:27,702
That can't be.
821
01:02:27,744 --> 01:02:29,537
I hear your father
became a junkie too.
822
01:02:31,122 --> 01:02:32,165
Dad!
823
01:02:33,416 --> 01:02:35,377
Dad! — no!
824
01:02:35,418 --> 01:02:36,586
Dad!
825
01:02:42,259 --> 01:02:43,385
So many needle marks...
826
01:02:46,054 --> 01:02:48,013
I'm sorry to say, it's true.
827
01:02:48,014 --> 01:02:50,892
Undercover methods back then
were very primitive.
828
01:02:52,811 --> 01:02:56,731
The best cover was to
become an addict himself.
829
01:02:57,357 --> 01:03:00,151
His killer was a yeonnam affiliate,
830
01:03:00,235 --> 01:03:02,028
until he became an addict.
831
01:03:02,112 --> 01:03:05,490
If your father wasn't murdered,
he'd have shared the same fate.
832
01:03:05,907 --> 01:03:11,204
With enough support,
they want absolute obedience.
833
01:03:12,580 --> 01:03:15,542
Before the media got
a hold of this story,
834
01:03:16,293 --> 01:03:18,795
yeonnam was covered up internally.
835
01:03:19,754 --> 01:03:22,716
Then someone lit the fire
on yeonnam again.
836
01:03:23,425 --> 01:03:27,345
Park was the fire starter.
837
01:03:30,223 --> 01:03:33,977
Is that why you sent me?
838
01:03:34,436 --> 01:03:36,771
You calculated that
park'd take me in
839
01:03:38,023 --> 01:03:40,191
because I'm choi dong—su's son?
840
01:03:40,275 --> 01:03:44,946
Without digging into the soil,
one can't uproot the weed.
841
01:03:46,239 --> 01:03:49,784
I'm done with this,
do what you will.
842
01:03:49,868 --> 01:03:52,370
Who do you think led
your father to his demise?
843
01:03:53,705 --> 01:03:54,789
It's yeonnam.
844
01:03:57,876 --> 01:03:59,544
Park is ripe for picking.
845
01:04:00,128 --> 01:04:02,172
Na is no easy foe,
846
01:04:02,213 --> 01:04:05,258
and the sponsorship alone
can't lead to his arrest.
847
01:04:05,633 --> 01:04:07,177
Next step is obvious.
848
01:04:07,260 --> 01:04:11,681
Cha is his ace in the hole,
and he will use it soon.
849
01:04:16,186 --> 01:04:17,228
Think carefully.
850
01:04:18,188 --> 01:04:20,648
This is our last chance
to right the wrong.
851
01:04:23,026 --> 01:04:27,822
Choi min—jae, you're a cop,
don't forget that.
852
01:04:28,823 --> 01:04:32,077
Prove that you 're
not like your father.
853
01:04:44,089 --> 01:04:47,050
Get over here at once,
starting stakeout
854
01:05:02,232 --> 01:05:03,858
Yeah, I understand.
855
01:05:12,492 --> 01:05:14,911
Got it, good work.
856
01:05:28,049 --> 01:05:28,550
Please!
857
01:05:28,633 --> 01:05:30,677
I'll pay you back
within this month!
858
01:05:30,760 --> 01:05:34,139
If you got money to burn,
you gotta pay me back first.
859
01:05:34,347 --> 01:05:37,308
If you spurge on everything,
860
01:05:38,309 --> 01:05:39,352
when will you pay back?
861
01:05:39,686 --> 01:05:43,565
You still managed to send
kids overseas to study.
862
01:05:46,067 --> 01:05:47,067
Them, right?
863
01:05:53,700 --> 01:05:57,370
No, not that, please, I can't!
864
01:05:57,662 --> 01:05:58,663
I really can't!
865
01:05:58,746 --> 01:06:00,290
Please, don't do this!
866
01:06:05,420 --> 01:06:06,713
Will you look at that...
867
01:06:11,718 --> 01:06:14,262
You made 2 calls
to na each time.
868
01:06:14,679 --> 01:06:16,514
Is it against the law
to call him?
869
01:06:16,598 --> 01:06:17,682
Of course not.
870
01:06:17,765 --> 01:06:20,143
Then why are you doing this?
871
01:06:20,226 --> 01:06:23,396
You have an illegal loan
business at gambling dens,
872
01:06:23,730 --> 01:06:26,774
and opened up shops
to sell drugs to youths,
873
01:06:26,941 --> 01:06:30,737
and facilitated sex trade,
those are illegal though.
874
01:06:30,820 --> 01:06:33,031
This is abuse of
police authority!
875
01:06:33,114 --> 01:06:34,574
Filthy piece of shit.
876
01:06:34,657 --> 01:06:36,534
Did you bring a warrant?
You didn't?
877
01:06:36,701 --> 01:06:37,368
Listen up.
878
01:06:37,452 --> 01:06:40,663
You said na started a venture,
what exactly is that?
879
01:06:40,747 --> 01:06:42,165
What? What are you
talking about?
880
01:06:42,248 --> 01:06:45,043
What the hell?!
— hold on, asshole.
881
01:06:45,877 --> 01:06:47,921
Hold still, you son of a bitch!
882
01:06:49,464 --> 01:06:51,382
If you move,
you'll lose your chin.
883
01:06:52,008 --> 01:06:53,510
Can't you let me
in on the secret?
884
01:06:54,677 --> 01:06:56,429
Stay the fuck back.
885
01:07:00,892 --> 01:07:01,976
That's enough, chief.
886
01:07:06,105 --> 01:07:08,024
If you get in my way,
887
01:07:08,650 --> 01:07:11,611
it means you can die
by my hands, got that?
888
01:07:19,744 --> 01:07:22,330
Yes, venture! You're so right!
889
01:07:22,997 --> 01:07:24,558
He's starting a venture!
Let me tell you about it!
890
01:07:24,582 --> 01:07:25,917
He's producing drugs!
891
01:07:25,959 --> 01:07:26,876
Producing drugs? — drugs!
892
01:07:26,960 --> 01:07:27,835
Here?! — in ansan!
893
01:07:27,919 --> 01:07:29,629
You sure?! — I'm sure!
894
01:07:29,712 --> 01:07:32,090
Chief, it sounds legit.
895
01:07:48,189 --> 01:07:49,315
What happened was,
896
01:07:50,608 --> 01:07:53,778
I attended na's investor meeting.
897
01:07:53,945 --> 01:07:56,322
What he said was fantastic.
898
01:07:56,406 --> 01:07:57,907
It was a sexy proposition.
899
01:07:58,199 --> 01:07:59,450
You may all know already,
900
01:07:59,534 --> 01:08:02,996
you'll take home
as much as you put in.
901
01:08:03,705 --> 01:08:06,082
Whether intentional or not,
if you leak anything,
902
01:08:06,374 --> 01:08:08,835
you and your family
will be in great danger.
903
01:08:10,378 --> 01:08:11,378
All right.
904
01:08:12,630 --> 01:08:14,465
Let's start with samples.
905
01:08:16,217 --> 01:08:18,845
The ingredients have been approved.
906
01:08:18,928 --> 01:08:22,432
When they mix with
caffeine in coffee,
907
01:08:24,100 --> 01:08:27,312
that's when you get high,
it's revolutionary.
908
01:08:27,395 --> 01:08:30,857
Na bought the rights
to the mixing technique.
909
01:08:31,357 --> 01:08:35,403
To regulate this psychotropic drug,
it'll take at least 3 years.
910
01:08:35,486 --> 01:08:36,486
Why?
911
01:08:37,822 --> 01:08:41,409
It's hard to tell whether
this powder alone is a drug.
912
01:08:41,492 --> 01:08:43,369
When mixed with coffee,
there's no odor at all.
913
01:08:43,453 --> 01:08:46,247
That's why he disguised it
as a coffee roaster.
914
01:08:46,789 --> 01:08:49,417
It's the perfect front.
915
01:08:50,043 --> 01:08:51,294
If it's distributed all over,
916
01:08:51,586 --> 01:08:56,007
kids get high while
drinking coffee and hanging out.
917
01:08:56,090 --> 01:08:57,800
Getting a warrant is impossible.
918
01:08:58,343 --> 01:09:00,345
It's legal in a constitutional country.
919
01:09:00,428 --> 01:09:05,642
Detective, I'll stitch you up
in no time.
920
01:09:05,725 --> 01:09:08,519
Yong, you'll have to help us.
921
01:09:08,770 --> 01:09:12,231
You're a funny guy,
you want me to die?
922
01:09:12,899 --> 01:09:16,027
Or rot away for 5 years.
923
01:09:28,164 --> 01:09:30,249
You can't handle the cover.
924
01:09:31,000 --> 01:09:31,876
How much?
925
01:09:31,959 --> 01:09:33,044
$2 million is my cut.
926
01:09:33,127 --> 01:09:36,422
It's not much compared to others,
but I got off the bandwagon.
927
01:09:36,923 --> 01:09:38,633
I got no cash to spare.
928
01:09:38,716 --> 01:09:41,761
So? Will you front the cover?
929
01:09:42,220 --> 01:09:43,220
Yes.
930
01:10:07,203 --> 01:10:08,454
Dad.
931
01:10:16,295 --> 01:10:18,005
Just don't become a cop.
932
01:10:54,041 --> 01:10:54,792
What, man?
933
01:10:54,834 --> 01:10:57,128
Shit, you're so childish...
934
01:10:57,211 --> 01:10:59,964
There are other ways
to catch a mole.
935
01:11:03,843 --> 01:11:04,719
Goddammit...
936
01:11:04,844 --> 01:11:05,595
So what then?
937
01:11:05,678 --> 01:11:07,513
Drop the case. — what?
938
01:11:08,806 --> 01:11:10,141
Wait, sir!
939
01:11:13,478 --> 01:11:14,771
Authorized personnel only
940
01:11:14,854 --> 01:11:16,481
what can you do with
a rejected warrant?
941
01:11:16,564 --> 01:11:17,398
Who's blocking this?
942
01:11:17,482 --> 01:11:18,691
What are you implying?
943
01:11:18,858 --> 01:11:21,527
You got no evidence,
it's all based on a testimony.
944
01:11:22,403 --> 01:11:24,155
It'd be strange
if a warrant was issued.
945
01:11:24,238 --> 01:11:27,450
So who's the one
blocking this warrant?
946
01:11:27,617 --> 01:11:28,617
Jesus“.
947
01:11:30,453 --> 01:11:35,333
All right, then submit a report
on how you got this intel.
948
01:11:39,212 --> 01:11:40,588
We got a lead...
949
01:11:43,216 --> 01:11:47,261
About passport counterfeiters
leaving for the Philippines.
950
01:11:47,929 --> 01:11:51,516
Why don't you take on this case?
We got a quota to fill.
951
01:11:52,391 --> 01:11:55,394
Let's get the counterfeiters first.
952
01:12:00,149 --> 01:12:01,526
Mole
953
01:12:14,831 --> 01:12:16,082
Head to namsan.
954
01:12:22,839 --> 01:12:24,423
It'll be tough this time.
955
01:12:24,674 --> 01:12:26,384
Is something wrong?
956
01:12:26,843 --> 01:12:28,010
We received an order.
957
01:12:29,679 --> 01:12:32,139
Can't I get a partial funding?
958
01:12:32,348 --> 01:12:34,851
It's not about the money,
but a problem of will.
959
01:12:36,561 --> 01:12:37,979
Just like rejecting the warrant?
960
01:12:38,229 --> 01:12:39,605
That's the situation we're in.
961
01:12:42,608 --> 01:12:44,068
Is it because of
chairman Kim's son?
962
01:12:44,777 --> 01:12:48,531
All households have
a problematic child.
963
01:12:48,906 --> 01:12:51,075
No amount of scolding
will do the trick.
964
01:12:51,993 --> 01:12:53,703
With some time, he'll pull out.
965
01:12:53,911 --> 01:12:56,247
But it'll stir trouble
if you ambush them now.
966
01:12:58,207 --> 01:13:00,751
Look the other way on this,
you got bigger things to do.
967
01:13:01,919 --> 01:13:05,464
A new type of drug could
flood the country in no time.
968
01:13:05,965 --> 01:13:08,885
If they hit hard and pull out,
there won't be a next time.
969
01:13:09,176 --> 01:13:10,176
Park kang—yoon.
970
01:13:11,220 --> 01:13:13,306
You're being dramatic.
971
01:13:13,931 --> 01:13:15,391
The decision has been made.
972
01:13:15,975 --> 01:13:19,896
Chairman Kim is yeonnam's
biggest supporter.
973
01:13:25,818 --> 01:13:27,403
Cheongdam furniture shop.
974
01:13:28,237 --> 01:13:30,823
To Kwon's office? — yeah.
975
01:13:31,991 --> 01:13:33,200
For operation fund?
976
01:13:33,367 --> 01:13:35,244
I'll use it to get in,
then return it.
977
01:13:35,912 --> 01:13:37,705
By winning the speed boat race?
978
01:13:39,749 --> 01:13:41,042
I can do far worse.
979
01:13:42,168 --> 01:13:43,168
Drive.
980
01:13:49,508 --> 01:13:52,094
Yo, where's Kwon?
981
01:13:52,678 --> 01:13:54,096
He's abroad.
982
01:13:54,263 --> 01:13:55,431
He took off running?
983
01:13:55,723 --> 01:13:57,725
No, he travels abroad regularly...
984
01:13:57,975 --> 01:13:58,975
Youlaugh?
985
01:13:59,310 --> 01:14:01,103
Did you just laugh? Huh?
986
01:14:12,907 --> 01:14:14,700
Are we some kind of thugs!
987
01:14:14,992 --> 01:14:16,285
Is cha the only option left?
988
01:14:17,286 --> 01:14:18,286
Watch your mouth.
989
01:14:20,081 --> 01:14:23,042
What about yeonnam?
They won't back you?
990
01:14:23,084 --> 01:14:26,128
Yeonnam? Is that
what hwang fed you?
991
01:14:26,837 --> 01:14:27,964
Come on, chief.
992
01:14:28,965 --> 01:14:31,592
One must find a rightful option,
993
01:14:31,676 --> 01:14:33,344
why must you resort
to an illegal option?
994
01:14:34,929 --> 01:14:37,181
Can we do our jobs without
getting our hands dirty?
995
01:14:37,640 --> 01:14:41,769
Are you saying nothing is illegal
when going after criminals?
996
01:14:41,852 --> 01:14:44,897
What exactly is the call
of the police you speak of?
997
01:14:46,524 --> 01:14:47,524
Listen up.
998
01:14:47,650 --> 01:14:52,405
Us cops are always
standing over the boundary.
999
01:14:52,780 --> 01:14:55,866
We can't be black nor white.
1000
01:14:56,367 --> 01:14:58,244
Is that even possible?! — it is!
1001
01:14:58,452 --> 01:15:00,454
So long as people
support our work,
1002
01:15:00,746 --> 01:15:03,541
we can stand above the gray zone.
1003
01:15:03,958 --> 01:15:07,962
At times, they will push us
towards the black.
1004
01:15:08,045 --> 01:15:09,255
That's being a cop.
1005
01:15:10,172 --> 01:15:13,342
If you can't do that, just quit.
1006
01:15:17,930 --> 01:15:18,930
That's just it!
1007
01:15:20,141 --> 01:15:25,521
This is precisely why my father
didn't want me to be a cop!
1008
01:15:26,313 --> 01:15:28,983
Yeah? That's weird.
1009
01:15:29,900 --> 01:15:33,487
He suggested that I become one.
1010
01:15:34,697 --> 01:15:36,991
A cop who could move the world.
1011
01:15:54,842 --> 01:15:57,386
So na is finally going down.
1012
01:15:58,137 --> 01:15:59,263
Damn.
1013
01:16:00,431 --> 01:16:03,059
I couldn't even shit properly
because of that bastard.
1014
01:16:03,684 --> 01:16:04,727
A few days ago,
1015
01:16:04,935 --> 01:16:09,106
my fortuneteller said
I'll live along life.
1016
01:16:09,523 --> 01:16:11,067
That's fine and all,
1017
01:16:11,859 --> 01:16:14,987
but he said I'll outlive na.
1018
01:16:15,571 --> 01:16:17,114
So I asked him how he knew that.
1019
01:16:17,823 --> 01:16:20,534
He said he saw na's fortune too.
1020
01:16:22,244 --> 01:16:23,244
Fucking hell.
1021
01:16:24,246 --> 01:16:26,040
What do you think I did?
1022
01:16:26,457 --> 01:16:27,457
What did you do?
1023
01:16:28,334 --> 01:16:29,877
I buried him!
1024
01:16:30,419 --> 01:16:35,049
What are the chances of him
seeing both me and na?
1025
01:16:35,341 --> 01:16:40,387
I got the chills and thought
maybe he was trying to Bury me.
1026
01:16:40,471 --> 01:16:41,847
Have you forgotten, asshole?
1027
01:16:42,932 --> 01:16:44,183
I'm a cop.
1028
01:16:49,897 --> 01:16:50,897
Why?
1029
01:16:53,317 --> 01:16:54,610
Gonna lock me up?
1030
01:16:56,028 --> 01:16:57,029
Go ahead.
1031
01:16:57,988 --> 01:17:02,409
I'll have to get your loan back
from jail then, bro.
1032
01:17:02,618 --> 01:17:04,203
Don't call me that.
1033
01:17:05,412 --> 01:17:06,412
Bring it.
1034
01:17:16,173 --> 01:17:19,051
I put a GPS tracker
on the bottom of the bag.
1035
01:17:38,070 --> 01:17:40,531
Choi, come with me.
1036
01:17:47,663 --> 01:17:48,831
Give this to him.
1037
01:17:56,172 --> 01:18:00,342
Fine, after this job,
leave my unit.
1038
01:18:02,178 --> 01:18:04,471
Go back to your team, good?
1039
01:18:29,705 --> 01:18:30,705
Oh my.
1040
01:18:32,041 --> 01:18:35,127
Good job putting together
$2 million.
1041
01:18:43,010 --> 01:18:44,345
Protect that money.
1042
01:18:45,804 --> 01:18:49,183
If we don't recover this,
we're all dead.
1043
01:19:14,291 --> 01:19:15,960
The rabbit is going in.
1044
01:19:16,126 --> 01:19:17,836
Copy, standing by.
1045
01:19:23,676 --> 01:19:24,802
Choi min—jae.
1046
01:19:25,678 --> 01:19:27,346
I expect big things.
1047
01:19:40,442 --> 01:19:42,111
I had some money stashed away!
1048
01:19:42,194 --> 01:19:43,904
Perfect timing, huh?
1049
01:19:45,155 --> 01:19:46,155
$2 million!
1050
01:19:49,535 --> 01:19:50,535
Out?
1051
01:19:59,044 --> 01:20:00,629
Safe, just barely.
1052
01:20:01,338 --> 01:20:02,548
Safe!
1053
01:20:03,966 --> 01:20:04,966
Safe...
1054
01:20:27,364 --> 01:20:29,283
The rabbit is inside.
1055
01:20:36,332 --> 01:20:38,917
I'll now activate the machine.
1056
01:21:21,752 --> 01:21:24,296
Raising both of your hands
will be our signal.
1057
01:21:24,380 --> 01:21:29,258
Signal us only after
the final product is out.
1058
01:21:29,259 --> 01:21:30,552
No mistakes.
1059
01:21:35,933 --> 01:21:37,893
Boss, cops are here!
1060
01:21:43,148 --> 01:21:44,942
Park kang—yoon, that asshole...
1061
01:21:46,110 --> 01:21:47,778
Turn the machine off.
1062
01:21:47,945 --> 01:21:48,945
Pardon?
1063
01:21:49,988 --> 01:21:50,989
Turn it off.
1064
01:21:51,031 --> 01:21:52,324
Yes, right away.
1065
01:21:58,747 --> 01:22:00,416
Attention please.
1066
01:22:01,250 --> 01:22:02,418
It's the police.
1067
01:22:03,585 --> 01:22:05,504
Easy, don't worry.
1068
01:22:05,712 --> 01:22:10,217
You'll now witness
your top dollars at work.
1069
01:22:11,093 --> 01:22:14,888
They're simply imported
coffee ingredients, right?
1070
01:22:15,180 --> 01:22:16,557
Yes. — that's right.
1071
01:22:16,932 --> 01:22:19,101
Cops don't have a warrant.
1072
01:22:19,184 --> 01:22:21,478
No evidence either, right?
1073
01:22:22,020 --> 01:22:23,772
But why is the police coming?
1074
01:22:36,827 --> 01:22:38,579
All units, we got the signal.
1075
01:22:38,954 --> 01:22:40,372
Move in, move in!
1076
01:23:07,691 --> 01:23:08,691
Son of a...
1077
01:23:10,694 --> 01:23:11,694
Bring him.
1078
01:23:12,488 --> 01:23:13,864
Come on, Mr. Na!
1079
01:23:13,947 --> 01:23:15,699
Can't I adjust my hair?!
1080
01:23:16,658 --> 01:23:17,743
Don't move!
1081
01:23:17,826 --> 01:23:19,203
Everyone freeze!
1082
01:23:19,286 --> 01:23:20,329
Stay where you are!
1083
01:23:29,004 --> 01:23:30,631
Get back in! Now!
1084
01:23:30,714 --> 01:23:32,674
Don't move! Against the wall!
1085
01:23:32,966 --> 01:23:34,510
Stand against the wall!
1086
01:23:36,637 --> 01:23:38,180
Show me your warrant.
1087
01:23:38,263 --> 01:23:39,097
Na young—bin,
1088
01:23:39,181 --> 01:23:41,558
you're under arrest for
production of an illegal substance.
1089
01:23:41,642 --> 01:23:44,686
What illegal substance?
This isn't drug...
1090
01:23:44,770 --> 01:23:45,770
Det. Ahn.
1091
01:23:52,069 --> 01:23:54,446
Chief, nothing came out yet.
1092
01:23:55,280 --> 01:23:56,657
Switch it on.
1093
01:23:56,823 --> 01:23:57,823
Yes, sir.
1094
01:23:58,742 --> 01:24:00,536
It's got a passcode lock.
1095
01:24:00,661 --> 01:24:02,329
Where's the code generator?
1096
01:24:03,747 --> 01:24:05,123
Who knows...
1097
01:24:06,667 --> 01:24:07,709
Where the hell is it?
1098
01:24:09,253 --> 01:24:10,253
You son of a bitch.
1099
01:24:10,295 --> 01:24:11,295
Don't move!
1100
01:24:12,339 --> 01:24:14,091
I swallowed it, asshole!
1101
01:24:19,763 --> 01:24:21,598
Do not enter
1102
01:24:34,236 --> 01:24:37,614
Wait till I shit it out tomorrow!
1103
01:25:06,810 --> 01:25:08,270
Get back! Don't move!
1104
01:25:09,146 --> 01:25:10,272
Det. Ahn. — yes, sir.
1105
01:25:17,404 --> 01:25:18,572
Who are you?
1106
01:25:18,655 --> 01:25:19,698
Stab him!
1107
01:25:21,450 --> 01:25:23,619
That bastard saw my face,
stab him!
1108
01:26:04,576 --> 01:26:06,787
Chief park
1109
01:26:28,517 --> 01:26:30,352
Arrest him. — yes, sir.
1110
01:26:33,897 --> 01:26:34,897
Buddy.
1111
01:26:35,899 --> 01:26:39,069
You made that yourself,
don't forget.
1112
01:26:42,322 --> 01:26:43,323
Come on out.
1113
01:26:43,407 --> 01:26:44,700
See you again.
1114
01:26:44,950 --> 01:26:46,618
Get over here.
1115
01:27:07,514 --> 01:27:08,682
Chief,
1116
01:27:09,015 --> 01:27:10,308
I don't see min—jae.
1117
01:27:11,309 --> 01:27:12,811
The entry was chaotic...
1118
01:27:57,189 --> 01:27:59,065
Hey, choi min—jae!
1119
01:27:59,566 --> 01:28:00,566
Min—jae!
1120
01:28:02,819 --> 01:28:03,819
You okay?
1121
01:28:04,780 --> 01:28:06,490
Are you all right? Get up!
1122
01:28:07,032 --> 01:28:08,950
He's conscious, get the EMT!
1123
01:28:09,159 --> 01:28:10,159
Yes, sir!
1124
01:28:12,037 --> 01:28:14,414
Lee myung—ju... Lee...
1125
01:28:14,498 --> 01:28:16,666
Ear... — what?
1126
01:28:17,083 --> 01:28:18,083
Chief!
1127
01:28:18,919 --> 01:28:19,919
Sir...
1128
01:28:21,004 --> 01:28:22,506
The rabbit is gone.
1129
01:28:37,270 --> 01:28:40,857
A drug producer disguising
narcotics as coffee was arrested.
1130
01:28:41,191 --> 01:28:44,444
Over $700 million in cash
was found on the scene,
1131
01:28:44,528 --> 01:28:47,321
and the police is focusing
on the source of this money.
1132
01:28:47,322 --> 01:28:49,366
Drug org's connection to
daeho group heir
1133
01:28:54,412 --> 01:28:57,165
I told park not to stir trouble.
1134
01:28:57,249 --> 01:28:59,125
He wasted our business funding.
1135
01:28:59,751 --> 01:29:03,380
It's likely he took money
from the yakuza.
1136
01:29:03,755 --> 01:29:07,634
The internal affairs is digging
into us due to this incident.
1137
01:29:08,552 --> 01:29:09,928
Park kang—yoon...
1138
01:29:10,345 --> 01:29:12,430
I don't know how to thank you.
1139
01:29:12,514 --> 01:29:13,640
Not at all, sir.
1140
01:29:13,723 --> 01:29:16,726
We should've paid
more attention, my apologies.
1141
01:29:18,436 --> 01:29:22,065
Since this case is related
to the death of an officer,
1142
01:29:22,148 --> 01:29:24,568
the internal affairs is
keeping eyes on it.
1143
01:29:25,068 --> 01:29:27,320
Chairman, I'm sorry
to bring this up but...
1144
01:29:27,779 --> 01:29:31,366
I was thinking of sending him
to Europe somewhere...
1145
01:29:31,449 --> 01:29:35,287
Yes, I'll make arrangements.
1146
01:29:40,292 --> 01:29:42,669
It's time to dump park.
1147
01:29:55,557 --> 01:29:55,932
Yes?
1148
01:29:55,933 --> 01:29:58,184
Yo, bro! Come by!
1149
01:29:58,643 --> 01:30:00,896
We gotta celebrate
na's grand exit!
1150
01:30:00,979 --> 01:30:03,398
I told you not to call me that.
1151
01:30:03,607 --> 01:30:05,567
It's a cause for celebration.
1152
01:30:06,443 --> 01:30:07,986
Is it because of
the runaway money?
1153
01:30:09,362 --> 01:30:12,824
Yakuza is already talking
about gutting you,
1154
01:30:12,908 --> 01:30:15,952
I'm barely holding them back.
1155
01:30:17,662 --> 01:30:21,207
Bro, I got a proposition
that 'i/ wioe away your debt.
1156
01:30:21,541 --> 01:30:23,668
You won't be able to refuse.
1157
01:30:34,220 --> 01:30:35,639
I heard you're getting a medal.
1158
01:30:36,848 --> 01:30:37,974
You're a made man.
1159
01:30:38,308 --> 01:30:39,643
Hardly.
1160
01:30:40,602 --> 01:30:43,438
This is what you asked for.
1161
01:30:48,276 --> 01:30:51,237
The knife wielder who was
charged with sgt. Lee's murder.
1162
01:30:55,659 --> 01:31:02,415
He had a scar when I arrested him,
but not in the photo.
1163
01:31:04,751 --> 01:31:09,005
The fucker who stabbed me
also that the scar.
1164
01:31:09,089 --> 01:31:10,966
And sgt. Lee's killer,
1165
01:31:11,049 --> 01:31:14,219
chief park caught him himself.
1166
01:31:14,469 --> 01:31:15,971
That's more suspicious.
1167
01:31:16,930 --> 01:31:18,306
For operation fund?
1168
01:31:19,808 --> 01:31:21,017
I can do far worse.
1169
01:31:21,101 --> 01:31:22,644
If you get in my way,
1170
01:31:23,687 --> 01:31:26,022
it means you can die
by my hands, got that?
1171
01:31:27,774 --> 01:31:30,360
Hey, what are you doing?
1172
01:31:31,987 --> 01:31:33,196
Where will you go?
1173
01:31:51,047 --> 01:31:52,047
Yes?
1174
01:31:52,215 --> 01:31:54,968
Tick, took, time's running out.
1175
01:31:55,927 --> 01:31:56,678
I know.
1176
01:31:56,761 --> 01:32:01,683
I thought you couldn't come out
because of a rat outside your place.
1177
01:32:01,766 --> 01:32:02,766
Who?
1178
01:32:02,892 --> 01:32:07,897
The kid you hung out with,
he's guarding the door.
1179
01:32:28,001 --> 01:32:30,378
You should've called ahead.
1180
01:32:32,464 --> 01:32:34,090
How are you feeling?
1181
01:32:34,758 --> 01:32:35,758
Fine, sir.
1182
01:32:37,635 --> 01:32:38,803
That's good.
1183
01:32:40,555 --> 01:32:44,559
The guy who stabbed me
at the factory...
1184
01:32:45,143 --> 01:32:46,603
Had a scar on his earlobe.
1185
01:32:51,816 --> 01:32:55,695
And this is the perp we caught
at na's gambling joint.
1186
01:32:57,155 --> 01:32:59,157
This was taken only a month ago.
1187
01:32:59,282 --> 01:33:01,034
He doesn't have the earlobe scar.
1188
01:33:02,035 --> 01:33:03,395
And he's in final stage of cancer.
1189
01:33:04,162 --> 01:33:07,248
He recently received
a large deposit to his account.
1190
01:33:11,127 --> 01:33:12,754
Sgt. Lee myung—ju...
1191
01:33:14,923 --> 01:33:16,299
You killed him.
1192
01:33:18,009 --> 01:33:20,095
And to cover up the murder,
1193
01:33:20,345 --> 01:33:23,306
you created a fake,
and arrested him.
1194
01:33:30,730 --> 01:33:32,774
If I tell you,
will you believe me?
1195
01:33:32,899 --> 01:33:36,402
What about the $2 million
you took from cha?
1196
01:33:36,694 --> 01:33:38,404
I saw you taking it at the port.
1197
01:33:39,906 --> 01:33:41,407
That's my debt to repay.
1198
01:33:41,491 --> 01:33:43,451
So how exactly will you do that?!
1199
01:33:43,535 --> 01:33:44,577
If you cannot pay back,
1200
01:33:46,246 --> 01:33:48,248
you do it with your life.
1201
01:33:48,331 --> 01:33:50,291
You sure you weren't
in bed with cha?
1202
01:33:50,500 --> 01:33:53,336
Are you bugged?
1203
01:33:54,003 --> 01:33:55,003
Hold still!
1204
01:34:05,223 --> 01:34:06,223
Go home.
1205
01:34:09,435 --> 01:34:15,191
You took out na for cha
to take over the turf, no?
1206
01:34:17,610 --> 01:34:18,778
Choi min—jae.
1207
01:34:19,112 --> 01:34:21,281
Learn how to see
the world properly first.
1208
01:34:21,573 --> 01:34:26,411
No one in my unit joined me
to stuff their pockets.
1209
01:34:26,536 --> 01:34:30,623
No, speak for yourself!
1210
01:34:32,250 --> 01:34:34,377
A cop must stand
above the gray zone?
1211
01:34:34,544 --> 01:34:37,380
You've already fallen
in the black muddy water.
1212
01:34:38,173 --> 01:34:42,093
The world will not
stand with you this time.
1213
01:34:42,719 --> 01:34:45,889
Okay, I'm the evil.
1214
01:34:47,473 --> 01:34:53,980
But I will lock up those
who are worse than me,
1215
01:34:54,647 --> 01:34:56,608
only then I'll quit this,
1216
01:34:57,025 --> 01:35:02,780
so mind your own business.
1217
01:35:03,323 --> 01:35:04,323
Got that?
1218
01:35:05,366 --> 01:35:09,204
No, you won't be able to.
1219
01:35:11,414 --> 01:35:15,043
I'm going to stop you.
1220
01:35:30,391 --> 01:35:33,478
Don't resent me,
you started this.
1221
01:35:58,253 --> 01:35:59,253
Who's that?
1222
01:36:02,423 --> 01:36:03,423
Who are you?
1223
01:36:04,467 --> 01:36:05,969
Hey! Answer me!
1224
01:36:15,436 --> 01:36:16,437
Welcome!
1225
01:36:18,648 --> 01:36:21,693
A $2 million gig won't be
a cake walk.
1226
01:36:23,278 --> 01:36:26,990
Go to these coordinates,
pay the money and get the stuff.
1227
01:36:29,450 --> 01:36:31,995
Now that you confirmed it,
I'll take your phone.
1228
01:36:35,331 --> 01:36:38,751
They'll cut the power,
and contact you with this.
1229
01:36:39,002 --> 01:36:43,715
Thanks to your intel,
coast guards and narcos
1230
01:36:43,798 --> 01:36:46,217
won't come near here.
1231
01:36:49,721 --> 01:36:51,514
I got a present for you there.
1232
01:36:55,184 --> 01:36:56,184
What are you doing?
1233
01:36:57,979 --> 01:36:59,522
You know what's inside.
1234
01:37:07,238 --> 01:37:08,238
Stop!
1235
01:37:08,948 --> 01:37:09,948
That's enough!
1236
01:37:23,046 --> 01:37:24,797
Give me the key.
1237
01:37:24,964 --> 01:37:26,883
He's probably not your
illegitimate son,
1238
01:37:26,966 --> 01:37:28,634
why are you protecting him?
1239
01:37:28,760 --> 01:37:31,637
It's obvious he's buying
his time to backstab you.
1240
01:37:31,804 --> 01:37:33,139
I'm getting rid of him for you.
1241
01:37:33,222 --> 01:37:34,265
Give me the key!
1242
01:37:34,390 --> 01:37:35,558
What's with you?
1243
01:37:35,641 --> 01:37:39,228
You're in a bind because
you won't clean up your shit...
1244
01:37:40,772 --> 01:37:41,772
Buddy.
1245
01:37:43,858 --> 01:37:44,858
Bud.
1246
01:37:45,276 --> 01:37:46,694
You got shit for brain?
1247
01:37:48,654 --> 01:37:50,281
This is the west sea.
1248
01:37:51,324 --> 01:37:55,370
By morning with the tide gone,
everyone will see that car.
1249
01:37:55,453 --> 01:38:00,875
And a body is found in the trunk,
whom I beat up and put in.
1250
01:38:00,917 --> 01:38:04,837
If I'm labelled a cop killer,
I won't be able to work.
1251
01:38:06,047 --> 01:38:11,594
Maybe I'll wrap it all up here.
1252
01:38:14,639 --> 01:38:16,516
Or pull him out.
1253
01:38:23,648 --> 01:38:25,525
All right.
1254
01:38:26,567 --> 01:38:27,567
You're a prickly one.
1255
01:38:44,252 --> 01:38:46,003
Look at that bastard!
1256
01:38:46,087 --> 01:38:47,380
Uh, bro?
1257
01:38:48,297 --> 01:38:49,632
This is what it comes to?
1258
01:38:50,174 --> 01:38:52,093
Delivering drugs to
pay back your debt?
1259
01:38:55,471 --> 01:38:58,224
Chief, it's not too late
to give this up.
1260
01:38:58,266 --> 01:39:00,143
Don't be cute in front of me.
1261
01:39:04,272 --> 01:39:06,983
There's so much money here,
how much are you bringing in?
1262
01:39:07,066 --> 01:39:09,193
If a police chief is delivering,
1263
01:39:09,277 --> 01:39:11,070
wouldn't you try to
get as much as possible?
1264
01:39:21,330 --> 01:39:22,330
Choi min—jae.
1265
01:39:24,417 --> 01:39:27,420
I'm giving this to you
so that you don't get killed.
1266
01:39:28,004 --> 01:39:32,758
Until I give you an order,
stay here like a ghost.
1267
01:39:33,050 --> 01:39:34,677
Got it? No matter what.
1268
01:39:49,942 --> 01:39:50,443
Chief.
1269
01:39:50,526 --> 01:39:54,030
I can't be responsible
if you get yourself killed.
1270
01:39:54,280 --> 01:39:57,283
Remember, stay down, got that?
1271
01:40:42,161 --> 01:40:43,161
Boss,
1272
01:40:43,621 --> 01:40:45,373
should we check the money first?
1273
01:40:46,165 --> 01:40:47,165
Hey.
1274
01:40:47,750 --> 01:40:49,085
Fucking pay me.
1275
01:41:42,555 --> 01:41:44,223
Count properly.
1276
01:42:05,119 --> 01:42:06,412
Police! Police!
1277
01:42:29,602 --> 01:42:31,520
Why isn't that bastard coming back?
1278
01:42:31,687 --> 01:42:33,397
Go check it out.
1279
01:42:34,357 --> 01:42:35,357
Yes, boss.
1280
01:43:18,025 --> 01:43:19,151
Chief!
1281
01:43:29,370 --> 01:43:30,788
Stop!
1282
01:43:43,426 --> 01:43:45,136
You fucking bastard!
1283
01:43:47,763 --> 01:43:49,140
Nobody move!
1284
01:43:50,433 --> 01:43:52,226
Drop your weapons and surrender!
1285
01:43:52,560 --> 01:43:54,145
This is the narcotics!
1286
01:43:55,563 --> 01:43:58,107
I say it again,
drop your weapons!
1287
01:44:02,486 --> 01:44:03,486
Where are you going?!
1288
01:44:04,113 --> 01:44:05,113
Goddammit!
1289
01:44:05,823 --> 01:44:07,199
What are you gonna do with that?
1290
01:44:08,784 --> 01:44:10,035
You son of a bitch!
1291
01:44:14,373 --> 01:44:15,374
Dammit!
1292
01:44:15,458 --> 01:44:17,042
Get me park kang—yoon!
1293
01:44:17,293 --> 01:44:18,753
Park! Get him down here!
1294
01:44:26,844 --> 01:44:28,345
Can I help you?
1295
01:44:38,189 --> 01:44:40,399
When we arrest na,
slip out with the bag.
1296
01:44:40,608 --> 01:44:43,319
And lay low until / call you.
1297
01:44:45,029 --> 01:44:46,822
Chief park kang—yoon
1298
01:44:47,323 --> 01:44:51,076
asked me to drop
this off here at 11 pm.
1299
01:44:52,912 --> 01:44:55,247
$2 million, not a single bill missing.
1300
01:44:56,081 --> 01:44:58,876
It's exactly 11 pm.
1301
01:45:04,381 --> 01:45:05,966
Park, that bastard...
1302
01:45:16,393 --> 01:45:19,522
Police! I'm a cop!
1303
01:45:20,773 --> 01:45:22,733
Chief, chief!
1304
01:45:24,443 --> 01:45:26,320
Over here! Get me a stretcher!
1305
01:45:34,203 --> 01:45:36,539
Chief, is this fun?
1306
01:45:37,414 --> 01:45:38,749
This is the sweetest moment.
1307
01:45:40,042 --> 01:45:41,752
I told you to stay down.
1308
01:45:42,419 --> 01:45:43,419
Chief!
1309
01:45:43,921 --> 01:45:44,921
Sir!
1310
01:45:46,507 --> 01:45:49,176
This kid's not obedient,
go educate him properly.
1311
01:45:49,260 --> 01:45:50,553
All right, thanks.
1312
01:45:53,806 --> 01:45:55,349
Take care of him. — yes, sir.
1313
01:45:55,724 --> 01:45:56,724
Who's that?
1314
01:46:03,524 --> 01:46:05,401
Park kang—yoon,
you're under arrest.
1315
01:46:07,570 --> 01:46:08,713
There's been some misunderstanding,
1316
01:46:08,737 --> 01:46:13,742
we're wrapping up another case,
and making arrests here.
1317
01:46:13,826 --> 01:46:15,578
I understand, do your thing.
1318
01:46:15,661 --> 01:46:16,787
On what charges?
1319
01:46:17,037 --> 01:46:20,165
For fabricating a suspect for
the death of sgt. Lee myung—ju.
1320
01:46:20,416 --> 01:46:22,626
Wait a minute, sir.
1321
01:46:23,252 --> 01:46:25,087
You can explain this, right?
1322
01:46:25,170 --> 01:46:26,463
It. Park kang—yoon,
1323
01:46:27,298 --> 01:46:31,844
you're under arrest for
evidence tampering among others.
1324
01:46:31,927 --> 01:46:33,238
You have the right to
retain a lawyer,
1325
01:46:33,262 --> 01:46:35,973
blah blah blah,
you know the drill.
1326
01:46:38,017 --> 01:46:39,351
Got anything to say?
1327
01:46:42,104 --> 01:46:42,813
Take him away.
1328
01:46:42,980 --> 01:46:45,232
Wait a minute! Stop!
1329
01:46:47,860 --> 01:46:48,860
Chief!
1330
01:46:50,070 --> 01:46:52,489
This doesn't make any sense!
1331
01:46:52,865 --> 01:46:54,408
Chief!
1332
01:47:18,641 --> 01:47:22,603
Park was arrested for
suspect fabrication.
1333
01:47:22,895 --> 01:47:27,232
We switched chairman Kim's
slush fund account to his.
1334
01:47:27,483 --> 01:47:30,527
I made sure internal affairs
won't dig in any further.
1335
01:47:34,031 --> 01:47:36,033
Did chairman Kim's son fly out?
1336
01:47:36,575 --> 01:47:37,575
Yes, sir.
1337
01:47:44,375 --> 01:47:47,378
It's too bad about park.
1338
01:47:54,885 --> 01:47:57,221
Visitation request: Park kang—yoon
1339
01:48:05,229 --> 01:48:06,229
Chief.
1340
01:48:19,535 --> 01:48:21,954
Should have consulted you first...
1341
01:48:22,788 --> 01:48:23,788
It's okay.
1342
01:48:24,540 --> 01:48:25,820
You were right to be suspicious.
1343
01:48:26,166 --> 01:48:28,460
You didn't order
the suspect fabrication.
1344
01:48:28,752 --> 01:48:33,298
I didn't but I'll become
the fall guy for it.
1345
01:48:35,551 --> 01:48:39,346
It's my fault as well,
na was too good of a prey.
1346
01:48:39,763 --> 01:48:41,056
That's why I bit down.
1347
01:48:42,725 --> 01:48:44,018
You can't always win.
1348
01:48:45,477 --> 01:48:46,520
You sometimes lose some.
1349
01:48:47,187 --> 01:48:49,690
And get backstabbed too.
1350
01:48:52,234 --> 01:48:53,902
I did more than enough.
1351
01:48:56,572 --> 01:48:57,948
No regrets either.
1352
01:49:02,745 --> 01:49:10,335
When I get out of here,
I'm done catching bad guys.
1353
01:49:11,754 --> 01:49:13,922
I'll live my remaining days
fishing instead.
1354
01:49:15,591 --> 01:49:16,591
That's good.
1355
01:49:17,718 --> 01:49:20,345
By the way, about my boat,
1356
01:49:20,804 --> 01:49:22,907
I didn't get to put it away
since I was rushed in here.
1357
01:49:22,931 --> 01:49:24,683
There was a storm recently.
1358
01:49:25,225 --> 01:49:27,895
Could you go check
if it's doing okay?
1359
01:49:31,023 --> 01:49:32,023
Sure.
1360
01:49:54,129 --> 01:49:57,216
Plants send a signal
before roots rot.
1361
01:49:58,342 --> 01:50:00,928
Leaf tips turn yellow like this,
1362
01:50:02,513 --> 01:50:04,223
or they shed leaves.
1363
01:50:05,224 --> 01:50:07,559
Park was tossed out like that.
1364
01:50:08,519 --> 01:50:13,148
You know that he didn't do it.
1365
01:50:13,690 --> 01:50:14,900
That's not important.
1366
01:50:15,192 --> 01:50:17,402
It's about whether or not
the root is rotting.
1367
01:50:19,488 --> 01:50:24,368
It's up to you to decide
how you determine it.
1368
01:50:30,874 --> 01:50:33,252
Sgt. Choi dong—su
in vestigation report
1369
01:50:53,981 --> 01:50:56,150
Suspect profile! Jeon yong—bae
1370
01:51:05,450 --> 01:51:06,910
A new addition?
1371
01:51:16,211 --> 01:51:17,211
Welcome.
1372
01:51:21,383 --> 01:51:24,219
Didn't you come with
chief park some time ago?
1373
01:51:26,805 --> 01:51:30,392
I'm the son of sgt. Choi dong—su,
whom you killed.
1374
01:51:48,785 --> 01:51:52,956
It's jeon yong—bae,
choi dong—su's son will come by.
1375
01:51:54,917 --> 01:51:58,003
You worked for park?
— yes, I did.
1376
01:51:58,545 --> 01:52:00,464
So? What's this about?
1377
01:52:00,547 --> 01:52:01,547
I would...
1378
01:52:02,549 --> 01:52:04,259
Like to meet the man on top.
1379
01:52:07,554 --> 01:52:09,473
What are you talking about?
1380
01:52:09,556 --> 01:52:15,020
He'll surely come if it's
about my father's case.
1381
01:52:15,938 --> 01:52:20,317
If there's no way from inside,
I'll have to find a way from outside.
1382
01:52:21,902 --> 01:52:25,113
That'd ruffle a lot of feathers, no?
1383
01:52:26,114 --> 01:52:27,282
Is that a threat?
1384
01:52:27,991 --> 01:52:28,991
No, sir.
1385
01:53:08,365 --> 01:53:09,574
It's been a while.
1386
01:53:10,659 --> 01:53:11,659
Yes, sir.
1387
01:53:11,910 --> 01:53:13,578
You asked for me?
1388
01:53:18,709 --> 01:53:19,710
What's this?
1389
01:53:20,460 --> 01:53:23,839
It's a report on my father choi dong—su,
and former officer and his murderer
1390
01:53:23,922 --> 01:53:25,256
testimony of Jean yong—bae
jeon yong—bae's testimony.
1391
01:53:25,257 --> 01:53:27,259
Jeon yong—bae's testimony.
1392
01:53:27,843 --> 01:53:30,512
It details activities of
yeonnam—sponsored officers,
1393
01:53:30,595 --> 01:53:35,058
and injustice suffered by
field officers from those activities.
1394
01:53:35,475 --> 01:53:38,562
There are other testimonies
and evidence as well.
1395
01:53:40,814 --> 01:53:42,232
Testimony?
1396
01:53:42,441 --> 01:53:45,152
It's still just hearsay.
1397
01:53:45,610 --> 01:53:48,697
You do not have any
irrefutable evidence.
1398
01:53:49,031 --> 01:53:51,658
It won't get past arraignment.
1399
01:53:51,742 --> 01:53:54,119
Details of the report are
quite powerful,
1400
01:53:54,244 --> 01:53:58,040
and the media will latch on to it,
turning it into a scandal.
1401
01:53:59,875 --> 01:54:02,961
Yeonnam sent Kim jung—gyun
to Europe.
1402
01:54:03,628 --> 01:54:06,590
I've secured evidence that
he contracted a hit man,
1403
01:54:06,715 --> 01:54:09,217
and figured out
his escape route as well.
1404
01:54:12,262 --> 01:54:14,222
You wanted to ask for a favor.
1405
01:54:33,784 --> 01:54:34,951
You've grown up well.
1406
01:54:37,287 --> 01:54:39,915
You're fiercer than your father.
1407
01:54:47,631 --> 01:54:50,175
Siheung penitentiary
1408
01:55:17,077 --> 01:55:18,077
Buddy!
1409
01:55:18,954 --> 01:55:20,163
What have you done?
1410
01:55:20,330 --> 01:55:21,373
I'm not sure.
1411
01:55:21,581 --> 01:55:23,375
Don't you always go by the book?
1412
01:55:24,376 --> 01:55:25,376
Sure.
1413
01:55:26,294 --> 01:55:28,630
But I might do this
1414
01:55:29,172 --> 01:55:32,259
until I catch all the bad guys
worse than me.
1415
01:55:45,397 --> 01:55:46,397
Boss.
1416
01:55:46,731 --> 01:55:48,483
Should we head to
hapjeong district first?
1417
01:55:49,317 --> 01:55:51,736
A new drug from Thailand
flooded the market there.
1418
01:55:53,405 --> 01:55:54,948
Okay, deputy manager choi.
1419
01:55:55,490 --> 01:55:57,242
Drive. — sure thing.
1420
01:55:58,743 --> 01:56:01,204
So I hear Kim fled to Europe.
1421
01:56:01,288 --> 01:56:04,416
You've been gathering intel
even in prison?
1422
01:56:04,499 --> 01:56:05,859
European business trip
sounds good?
1423
01:56:07,002 --> 01:56:08,753
Our bosses won't sign off on it...
1424
01:56:08,920 --> 01:56:11,548
We 'i/ get that after we return.
1425
01:56:13,300 --> 01:56:15,302
Cho jin—woong
1426
01:56:16,219 --> 01:56:18,180
choi woo—shik
1427
01:56:19,264 --> 01:56:21,183
park hee—soon
1428
01:56:22,267 --> 01:56:24,269
Kwon yul, park myung—hoon
92687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.