All language subtitles for The.Pirate.19731973.German.1080p.BluRay.x264-SPiCY_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,959 --> 00:01:26,167 Take a look, that's the place 2 00:01:29,631 --> 00:01:33,341 Just like I told you. Exactly what I said. 3 00:01:53,530 --> 00:01:54,987 What do you say? 4 00:01:57,451 --> 00:01:59,568 That's the pirate country over there 5 00:01:59,661 --> 00:02:00,947 Yes sir, over there near the shore. 6 00:02:00,954 --> 00:02:01,944 Can you see that? 7 00:02:08,170 --> 00:02:09,206 Chang 8 00:02:09,755 --> 00:02:11,621 Ah, Chang Pao-chai 9 00:02:19,848 --> 00:02:22,431 Full speed 10 00:02:31,109 --> 00:02:33,101 Fire on signal 11 00:02:36,031 --> 00:02:38,023 Fire 12 00:02:43,038 --> 00:02:44,245 Fire 13 00:02:50,462 --> 00:02:52,044 Fire 14 00:03:00,681 --> 00:03:02,513 Fire again 15 00:03:27,999 --> 00:03:28,989 Follow me 16 00:05:24,407 --> 00:05:25,943 You stabbed him in his back 17 00:05:25,951 --> 00:05:29,035 He'll never rest in peace 18 00:05:39,089 --> 00:05:42,173 Well? Surrender? 19 00:06:00,652 --> 00:06:02,109 Xiao Bao, watch him 20 00:06:30,891 --> 00:06:32,007 Watch him 21 00:06:39,649 --> 00:06:40,981 Okay 22 00:06:51,995 --> 00:06:57,366 Come here, hurry 23 00:07:00,754 --> 00:07:05,715 I am Chang Pao-chai, you must have heard of me 24 00:07:05,842 --> 00:07:07,629 We'll protest to your government 25 00:07:07,719 --> 00:07:09,210 and would ask for the damages 26 00:07:09,304 --> 00:07:10,840 That's another story 27 00:07:10,931 --> 00:07:13,969 There's no point telling me now 28 00:08:00,397 --> 00:08:01,729 Set sail 29 00:08:17,956 --> 00:08:19,697 Such good fortune! 30 00:08:25,714 --> 00:08:28,502 Pao-chai, that foreign ship is armed 31 00:08:28,591 --> 00:08:30,878 Must have caused us serious damage this time 32 00:08:36,975 --> 00:08:38,557 Close the box 33 00:08:42,147 --> 00:08:43,729 Water is getting into the front cabin 34 00:09:23,772 --> 00:09:24,478 How come? 35 00:09:24,564 --> 00:09:27,272 The ship must have been hit just now 36 00:09:27,692 --> 00:09:29,775 Pao-chai, the ship will not make it 37 00:09:29,861 --> 00:09:31,443 We won't be able to get to Lantau to meet the others 38 00:09:31,529 --> 00:09:33,691 Let's abandon the ship 39 00:09:33,782 --> 00:09:36,149 No, Brother Zheng Yi has given instructions 40 00:09:36,242 --> 00:09:39,110 that the ship cannot be abandoned 41 00:09:39,204 --> 00:09:41,412 It's our very lives 42 00:09:47,128 --> 00:09:48,084 But... 43 00:09:48,171 --> 00:09:49,707 Hang on 44 00:09:55,178 --> 00:09:56,794 Change the course towards the shore 45 00:09:56,888 --> 00:09:59,380 Pao-chai, there's just a few of us 46 00:09:59,474 --> 00:10:02,433 what would happen if we ran into the authorities? 47 00:10:02,519 --> 00:10:03,805 Come on, let's go 48 00:10:07,440 --> 00:10:10,433 After all they won't recognize us 49 00:10:10,527 --> 00:10:14,487 Remember, once ashore, get materials to repair the ship 50 00:10:14,572 --> 00:10:17,986 Tell the men not to go ashore 51 00:10:18,076 --> 00:10:20,989 Once the ship is fixed we'll leave immediately 52 00:10:24,249 --> 00:10:25,831 Go 53 00:10:49,983 --> 00:10:51,895 Pull in ... 54 00:10:56,072 --> 00:10:59,941 Hua Er Dao has been arrested, come and see 55 00:11:20,972 --> 00:11:23,840 A great man isn't afraid of death 56 00:11:27,395 --> 00:11:29,637 Damn it, it's not time yet for the execution 57 00:11:29,731 --> 00:11:31,063 What's the yelling for? 58 00:11:34,944 --> 00:11:37,152 Chopping the head off is no big deal 59 00:11:37,238 --> 00:11:39,730 I'm not scared 60 00:11:39,824 --> 00:11:41,736 Move 61 00:11:47,290 --> 00:11:49,953 Move 62 00:11:50,043 --> 00:11:51,705 There's nothing to see now 63 00:11:51,794 --> 00:11:55,378 Bring more people here to watch when I am beheaded 64 00:12:08,394 --> 00:12:15,562 Upstairs please...over there 65 00:12:28,873 --> 00:12:31,115 Second madam, what's up? 66 00:12:31,626 --> 00:12:34,869 Be seated, you two are officals 67 00:12:34,963 --> 00:12:37,626 you should give me guidance 68 00:12:37,715 --> 00:12:39,581 You are joking 69 00:12:41,928 --> 00:12:44,671 I heard that you've caught Hua Er Dao 70 00:12:44,764 --> 00:12:48,007 Yes, this bastard went back to his homeland 71 00:12:48,101 --> 00:12:49,308 to see his mother 72 00:12:49,394 --> 00:12:52,137 The news leaked and we caught him 73 00:12:52,689 --> 00:12:55,272 What are you going to do with him? 74 00:12:59,529 --> 00:13:03,022 Be forthright about it 75 00:13:03,116 --> 00:13:04,277 We've instructions from the top that 76 00:13:04,367 --> 00:13:08,327 once a pirate is caught, he must be executed right away 77 00:13:09,372 --> 00:13:12,831 There are 4 assistants of Zheng Yi 78 00:13:12,917 --> 00:13:16,126 Next to Chang Pao-chai is Hua Er Dao 79 00:13:16,212 --> 00:13:18,545 I want to make a deal with you 80 00:13:18,631 --> 00:13:21,294 Hand Hua Er Dao over to me 81 00:13:21,384 --> 00:13:23,876 He's a great robber wanted by the law 82 00:13:25,054 --> 00:13:28,047 What do you want him for? 83 00:13:28,766 --> 00:13:31,804 I've heard that Chang Pao-chai is very handsome 84 00:13:31,894 --> 00:13:35,058 Even the wife of Zheng Yi shows interest in him 85 00:13:35,148 --> 00:13:36,935 This Hua Er Dao... 86 00:13:42,780 --> 00:13:43,987 2nd Miss 87 00:13:46,826 --> 00:13:48,988 Stop talking nonsense 88 00:13:48,995 --> 00:13:51,157 The East India Company has offered great bounty 89 00:13:51,247 --> 00:13:54,615 for Hua Er Dao 90 00:13:54,709 --> 00:13:56,951 I'll take him back to Macau for the bounty 91 00:13:56,961 --> 00:13:59,954 We can share the reward 92 00:14:32,830 --> 00:14:35,197 Hua Er Dao, get up and follow us 93 00:15:58,416 --> 00:15:59,873 What's the situation? 94 00:15:59,959 --> 00:16:01,291 Not bad, we're near the shore 95 00:16:01,377 --> 00:16:03,243 There are more holes in the front cabin 96 00:16:03,838 --> 00:16:06,626 Never mind, in any case 97 00:16:06,716 --> 00:16:09,550 they will have to be repaired 98 00:16:10,428 --> 00:16:13,296 Tell the others whoever goes ashore 99 00:16:13,389 --> 00:16:14,971 I'll have his head cut off 100 00:16:14,974 --> 00:16:15,885 Yes 101 00:16:20,897 --> 00:16:23,184 Brother Guo Xiong, go ashore with me 102 00:16:23,274 --> 00:16:24,060 Alright 103 00:16:28,321 --> 00:16:29,482 Get inside the cabin 104 00:16:29,572 --> 00:16:31,564 Don't leave so many people on the deck 105 00:16:31,657 --> 00:16:34,024 Go 106 00:17:02,230 --> 00:17:03,516 What do you want? 107 00:17:04,607 --> 00:17:05,939 What are you shouting at? 108 00:17:06,025 --> 00:17:07,266 Hua Er Dao has escaped 109 00:17:07,360 --> 00:17:08,441 If he's not caught 110 00:17:08,528 --> 00:17:10,520 he'll bring the pirates back for revenge 111 00:17:10,613 --> 00:17:11,774 Don't use catching the pirates as an excuse 112 00:17:11,864 --> 00:17:12,945 to give us trouble 113 00:17:13,032 --> 00:17:14,773 The pirates had not done anything to us 114 00:17:14,867 --> 00:17:17,405 But someone could come to rob our things 115 00:17:17,495 --> 00:17:19,737 Since you say such a thing, you are a pirate 116 00:17:19,830 --> 00:17:20,946 You... 117 00:17:21,707 --> 00:17:23,164 Arrest him 118 00:17:28,881 --> 00:17:31,715 We're officers, it'll be okay after we search the ship 119 00:17:35,763 --> 00:17:39,131 We'll have nothing left after you've searched the ship 120 00:17:41,686 --> 00:17:43,518 Please don't search the ship 121 00:17:43,604 --> 00:17:47,939 Please don't give us trouble, please 122 00:17:55,866 --> 00:18:01,112 Sir...this foreign money 123 00:18:01,205 --> 00:18:03,697 is all that I've got from yesterday's sale of fish 124 00:18:03,791 --> 00:18:06,625 Please give it back to me 125 00:18:06,961 --> 00:18:10,875 Rubbish, if not a pirate, how do you have foreign money 126 00:18:11,173 --> 00:18:12,880 You are the pirate 127 00:18:16,846 --> 00:18:17,962 Search carefully 128 00:18:18,055 --> 00:18:20,217 These bastards are good for nothing 129 00:18:20,308 --> 00:18:22,595 except hiding the money 130 00:18:47,209 --> 00:18:48,199 Found anything? 131 00:18:49,295 --> 00:18:52,538 Yes, guess where the silver 132 00:18:52,632 --> 00:18:54,089 was hidden? 133 00:18:54,175 --> 00:18:55,006 Where? 134 00:18:55,092 --> 00:18:58,460 Inside the incense container 135 00:19:02,975 --> 00:19:04,967 Give it back to me 136 00:19:04,977 --> 00:19:06,809 Brother, let them take the money 137 00:19:06,896 --> 00:19:07,807 No, we fished for a long time 138 00:19:07,897 --> 00:19:11,186 before we could get the money hoping to buy a new net 139 00:19:12,276 --> 00:19:15,735 Let go of me, give it back to me... 140 00:19:15,821 --> 00:19:17,904 Brother 141 00:19:17,990 --> 00:19:23,202 Let go of me, give it back to me... 142 00:19:23,871 --> 00:19:26,955 Take him away, he's with Hua Er Dao 143 00:19:26,957 --> 00:19:30,075 Go 144 00:19:32,755 --> 00:19:33,996 Master Xiang 145 00:19:43,557 --> 00:19:46,971 Not that we don't want 146 00:19:47,061 --> 00:19:48,347 to do business, but Master Xiang 147 00:19:48,437 --> 00:19:52,351 instructed that all materials used for building ships 148 00:19:52,441 --> 00:19:55,934 must be approved by him beforehand 149 00:19:56,946 --> 00:19:58,403 Is this Xiang a government official? 150 00:19:58,489 --> 00:20:02,654 No, but he's even more powerful 151 00:20:06,872 --> 00:20:09,285 What's in it for him? 152 00:20:09,375 --> 00:20:10,707 A lot 153 00:20:10,793 --> 00:20:15,208 Like today when Hua Er Dao escaped from detention 154 00:20:16,132 --> 00:20:17,964 He brought his men to search the boats 155 00:20:17,967 --> 00:20:19,959 Not to say he pillaged while he was at it 156 00:20:20,052 --> 00:20:22,544 He'll make some damage in each boat 157 00:20:22,638 --> 00:20:27,133 then he could name his price for fixing the same 158 00:20:27,476 --> 00:20:31,766 People even have to sell their children for it 159 00:20:51,500 --> 00:20:52,786 Gentlemen 160 00:20:58,507 --> 00:21:01,420 Master Xiang, got a lot this time, right? 161 00:21:04,889 --> 00:21:07,882 You gained a lot, what did I get? 162 00:21:08,225 --> 00:21:10,308 Our gains are visible 163 00:21:10,394 --> 00:21:11,510 They are limited 164 00:21:11,604 --> 00:21:13,971 Yours are invisible 165 00:21:14,064 --> 00:21:17,808 Boats have to be repaired & new nets have to be bought 166 00:21:17,902 --> 00:21:19,143 I think you'll be able 167 00:21:19,236 --> 00:21:22,570 to buy more girls for your home 168 00:22:07,785 --> 00:22:10,368 We might be in the wrong place 169 00:22:11,372 --> 00:22:13,204 Is the ship working? 170 00:22:17,586 --> 00:22:20,670 It may have to stay here for a few more days 171 00:22:21,340 --> 00:22:24,799 Remember not to go ashore 172 00:22:24,885 --> 00:22:26,467 Hear that? 173 00:22:28,472 --> 00:22:30,680 Send someone to stay on watch 174 00:22:31,100 --> 00:22:35,686 Tomorrow, we'll try to buy some decent clothing 175 00:22:35,771 --> 00:22:37,854 to make some dealings with Xiang 176 00:22:57,793 --> 00:22:59,125 Not bad 177 00:23:10,389 --> 00:23:14,633 Look, Pao-chai looks like a fine young gentleman 178 00:23:14,727 --> 00:23:16,309 when he's dressed up 179 00:23:20,024 --> 00:23:24,359 Brother Ma, I've an uncle living in town 180 00:23:24,445 --> 00:23:25,856 I'd like to go and see him 181 00:23:25,946 --> 00:23:28,279 I've got some relatives whom I've not seen for years 182 00:23:28,365 --> 00:23:29,606 I want to go too 183 00:23:31,827 --> 00:23:36,743 I know that your uncle has a gambling house in town 184 00:23:37,082 --> 00:23:40,792 and your relatives must be in the whore houses 185 00:23:42,755 --> 00:23:46,044 Pao-chai instructed that no one is allowed to go ashore 186 00:23:46,133 --> 00:23:48,170 Didn't you hear that? 187 00:23:49,428 --> 00:23:52,967 Hurry and get back to work... 188 00:24:18,666 --> 00:24:24,037 Wanted: Zheng Yi Reward-200 taels 189 00:24:30,636 --> 00:24:33,720 Wanted: Mrs Zheng Yi Reward-200 taels 190 00:24:40,479 --> 00:24:43,597 Wanted: Hua Er Dao Reward-150 taels 191 00:25:02,042 --> 00:25:06,082 Master Xiang...if you could help, 192 00:25:06,171 --> 00:25:08,379 regarding of the price, 193 00:25:08,465 --> 00:25:10,707 our young boss wouldn't care 194 00:25:11,719 --> 00:25:15,008 Don't mention money, I just want to make a friend 195 00:25:15,097 --> 00:25:17,760 but two or three days will be needed 196 00:25:17,850 --> 00:25:21,059 I'll invite Mr. Chang to stay in my place 197 00:25:23,897 --> 00:25:25,183 Thank you for your kindness 198 00:25:25,274 --> 00:25:29,188 Young boss wants to take care of merchandise on board 199 00:25:29,528 --> 00:25:30,985 It's up to him 200 00:25:30,988 --> 00:25:32,775 Although this place is small, there are 201 00:25:32,865 --> 00:25:34,982 some interesting places worth visiting nevertheless 202 00:25:34,992 --> 00:25:37,609 As long as one has money there's lots to do 203 00:25:37,703 --> 00:25:40,320 Please send someone to go with us 204 00:25:40,414 --> 00:25:44,078 to the dock so that they can start work immediately 205 00:25:45,377 --> 00:25:46,959 You two go with them 206 00:25:46,962 --> 00:25:48,078 Yes 207 00:25:48,881 --> 00:25:51,123 What a great friend Master Xiang is 208 00:25:51,216 --> 00:25:52,707 If you ever come to Macau 209 00:25:52,801 --> 00:25:55,384 please allow us to play host 210 00:25:57,681 --> 00:25:58,797 Farewell 211 00:26:00,601 --> 00:26:01,842 Please 212 00:26:15,949 --> 00:26:18,157 Brother, what is it? 213 00:26:19,995 --> 00:26:23,033 Tai Lik Hong's young master brought with him a shipment 214 00:26:23,123 --> 00:26:26,833 The ship broke down and is now waiting for repair 215 00:26:27,211 --> 00:26:30,795 From big city, where is he? 216 00:26:30,881 --> 00:26:31,871 Just left 217 00:26:34,259 --> 00:26:37,502 I forgot to remind him to watch out for Hua Er Dao 218 00:26:40,891 --> 00:26:46,808 Compared to Hua Er Dao, Chang Pao-chai is a bigger fish 219 00:26:46,897 --> 00:26:51,187 Sister, you're quite ambitious 220 00:26:53,487 --> 00:26:56,275 Never mind, I won't argue with you 221 00:26:56,365 --> 00:26:59,699 you can get Chang Pao-chai 222 00:27:00,077 --> 00:27:00,988 With Hua Er Dao to be our bait 223 00:27:00,994 --> 00:27:03,156 we can lure Chang Pao-chai and Zheng Yi out 224 00:27:03,247 --> 00:27:04,954 Isn't there supposed to be honor between them? 225 00:27:05,040 --> 00:27:08,078 Never mind, I suppose you should be 226 00:27:08,168 --> 00:27:09,784 the next Provincial Commander in Chief 227 00:27:09,878 --> 00:27:11,039 So what? 228 00:27:12,714 --> 00:27:15,081 I heard that the Provincial Commander in Chief 229 00:27:15,175 --> 00:27:16,291 has sent a General to come to this place 230 00:27:16,385 --> 00:27:17,671 I suppose it's just a rumour 231 00:27:17,761 --> 00:27:20,970 A general is higher in rank than a magistrate 232 00:27:21,056 --> 00:27:24,925 Why doesn't he enjoy life there in Guangzhou 233 00:27:25,269 --> 00:27:27,352 What's he doing here? 234 00:27:54,882 --> 00:27:55,542 Help me change clothes 235 00:27:55,632 --> 00:27:56,748 Yes 236 00:28:19,573 --> 00:28:23,283 My lord, we haven't informed the district officers 237 00:28:23,368 --> 00:28:25,075 If anything goes wrong 238 00:28:25,162 --> 00:28:28,655 the Commander will blame me 239 00:28:30,334 --> 00:28:34,419 I have told you many times not to address me as Lord 240 00:28:34,755 --> 00:28:40,843 This may be a difficult task 241 00:28:40,928 --> 00:28:46,674 We might have to dress up as fishermen 242 00:28:47,643 --> 00:28:51,353 and sneak in among pirates 243 00:28:51,438 --> 00:28:53,680 to get information 244 00:28:59,696 --> 00:29:04,987 If as you say we keep the district officers informed 245 00:29:05,827 --> 00:29:11,539 we may get rich, but then the pirates may escape 246 00:29:12,459 --> 00:29:14,576 How are we going to catch them? 247 00:29:16,088 --> 00:29:20,549 Yes, my lord, no... Master 248 00:29:20,634 --> 00:29:21,966 If Your Honour could break up 249 00:29:21,969 --> 00:29:24,803 Chang Pao-chai's gang 250 00:29:24,888 --> 00:29:27,972 you will surely get the promotion 251 00:29:30,310 --> 00:29:31,972 And you too 252 00:29:32,062 --> 00:29:33,348 Thank you for your support 253 00:29:37,109 --> 00:29:41,945 I heard that Hua Er Dao was caught yesterday 254 00:29:41,947 --> 00:29:43,939 but managed to escape 255 00:29:44,783 --> 00:29:47,947 We should investigate this today 256 00:29:47,953 --> 00:29:50,570 Be careful not to expose yourself 257 00:29:50,664 --> 00:29:52,747 Don't lose contact with our men 258 00:29:52,833 --> 00:29:54,119 Yes 259 00:30:16,106 --> 00:30:17,313 Hurry 260 00:30:18,817 --> 00:30:21,184 Oh, you... 261 00:30:27,451 --> 00:30:28,658 Let's go 262 00:30:30,162 --> 00:30:31,278 Thanks 263 00:30:34,207 --> 00:30:35,573 Thank you 264 00:30:36,960 --> 00:30:40,544 Hurry 265 00:30:40,630 --> 00:30:43,464 I only have this money, nothing more 266 00:30:43,550 --> 00:30:46,463 Go... 267 00:30:50,432 --> 00:30:54,142 Hurry... 268 00:30:54,227 --> 00:30:56,389 Master Bai, the price is really high 269 00:30:56,480 --> 00:30:58,392 We can't afford it 270 00:30:58,482 --> 00:30:59,848 What are you talking? 271 00:30:59,941 --> 00:31:02,308 Master Bai, please do us a favor 272 00:31:06,156 --> 00:31:10,992 It's Master Xiang who set the price 273 00:31:11,370 --> 00:31:13,953 You needn't necessarily have the boat repaired 274 00:31:14,039 --> 00:31:17,953 It's still worth some money, 3 taels of silver for one 275 00:31:18,043 --> 00:31:19,534 We want as many as you have 276 00:31:19,628 --> 00:31:22,541 It's a tael for repairing one hole 277 00:31:22,631 --> 00:31:24,964 A boat is only worth three taels of silver 278 00:31:25,050 --> 00:31:27,884 Is this fair? 279 00:31:29,471 --> 00:31:35,718 Whether or not you want to sell, it's up to you 280 00:31:39,815 --> 00:31:42,478 Stop shouting, line up 281 00:31:50,826 --> 00:31:54,820 What do you want? I'll deliver them to you 282 00:31:54,913 --> 00:31:57,496 No need, we've got men on board the ship 283 00:31:57,582 --> 00:32:00,996 Get ready, we'll send someone to collect 284 00:32:12,431 --> 00:32:15,970 They've set an unreasonable price 285 00:32:22,107 --> 00:32:24,440 Ships are their livelihood 286 00:32:24,526 --> 00:32:27,985 I think you should keep out of it 287 00:32:43,086 --> 00:32:48,002 You're just a passer-by 288 00:32:50,302 --> 00:32:53,966 If you have money you can pay for them 289 00:32:54,055 --> 00:32:59,301 Alright, I'll give five taels of silver for each ship 290 00:32:59,394 --> 00:33:04,560 Pao...Young master, don't mind their business 291 00:33:05,484 --> 00:33:07,646 I've already said so 292 00:33:09,321 --> 00:33:10,937 Ask them to come and get it 293 00:33:21,958 --> 00:33:23,790 Just say something 294 00:33:24,544 --> 00:33:25,955 Get up 295 00:33:26,379 --> 00:33:30,248 Listen, someone is sick on board 296 00:33:30,342 --> 00:33:31,878 Don't go together 297 00:33:31,968 --> 00:33:35,837 Wait here, I'll bring the silver over 298 00:33:57,953 --> 00:34:00,991 Pao-chai, why are you causing all this trouble? 299 00:34:01,081 --> 00:34:02,572 Xiang You Lun is the local ruffian 300 00:34:02,666 --> 00:34:04,658 Why do we bother to offend him? 301 00:34:05,961 --> 00:34:09,875 Didn't he ask for money? Then we give him money 302 00:34:09,965 --> 00:34:12,958 If he asks for more and messes with us 303 00:34:12,968 --> 00:34:14,425 what can we do? 304 00:34:14,511 --> 00:34:16,548 We have no choice 305 00:34:16,638 --> 00:34:19,597 Those fishermen's lives are already hard enough 306 00:34:19,683 --> 00:34:22,266 He has to force them to sell their children too 307 00:34:38,159 --> 00:34:39,616 What is it? 308 00:34:39,953 --> 00:34:40,864 Four are gone 309 00:34:40,954 --> 00:34:43,788 Just now Brother Ma found that four were gone 310 00:34:43,873 --> 00:34:45,614 They must have gone to town 311 00:34:45,959 --> 00:34:48,076 Brother Ma asked me to report this to you 312 00:34:49,129 --> 00:34:49,994 Which four? 313 00:34:50,088 --> 00:34:51,670 Big Eye and the others 314 00:34:54,718 --> 00:34:57,677 Go back immediately, I'll go and find them 315 00:34:58,096 --> 00:35:02,386 Pao-chai, bear in mind that we are merchants from Macau 316 00:35:04,227 --> 00:35:07,766 I understand, you send someone to pick up the materials 317 00:35:07,856 --> 00:35:09,063 Bring the silver and distribute to them 318 00:35:09,149 --> 00:35:12,233 Once the materials are here, we'll start working 319 00:35:54,527 --> 00:35:56,063 Brother Hua 320 00:35:56,571 --> 00:35:58,153 You are Zeng Guo Xiong 321 00:36:01,576 --> 00:36:03,067 Brother Zheng Yi knows that I'm in trouble 322 00:36:03,161 --> 00:36:04,572 and sends you to my rescue 323 00:36:04,663 --> 00:36:05,995 If I knew that this ship is yours 324 00:36:05,997 --> 00:36:08,410 I would have gone aboard last night, let's go 325 00:36:08,708 --> 00:36:11,951 Brother Hua, we didn't know that you were in trouble 326 00:36:12,045 --> 00:36:13,911 Chang Pao-chai is in charge of the ship 327 00:36:14,964 --> 00:36:16,956 So what? 328 00:36:17,050 --> 00:36:19,258 Can he refuse to take me? 329 00:36:19,344 --> 00:36:20,755 Of course not 330 00:36:20,845 --> 00:36:23,553 but there are several holes in the ship 331 00:36:23,640 --> 00:36:25,723 which need to be repaired before setting off again 332 00:36:26,184 --> 00:36:29,427 You can go aboard and hide there, Pao-chai said... 333 00:36:31,856 --> 00:36:34,064 Don't keep mentioning Pao-chai 334 00:36:34,150 --> 00:36:36,392 He was just a nobody when I was in charge of the ship 335 00:36:36,861 --> 00:36:38,397 Damn it, go 336 00:37:26,161 --> 00:37:27,948 Open it 337 00:37:28,955 --> 00:37:32,164 Brother Hua, Pao-chai has sealed the box 338 00:37:32,250 --> 00:37:33,957 nobody can touch it 339 00:37:38,089 --> 00:37:39,421 Damn it 340 00:37:42,844 --> 00:37:43,960 I said open it 341 00:37:44,053 --> 00:37:45,294 Whoever mentions Chang Pao-chai again 342 00:37:45,388 --> 00:37:47,129 don't blame me for teaching him a lesson 343 00:38:18,129 --> 00:38:20,963 Set sail while the tide is high 344 00:38:21,049 --> 00:38:24,759 There are holes in the ship, how can we leave? 345 00:38:28,014 --> 00:38:31,178 With me on board, it would be no problem 346 00:38:31,935 --> 00:38:33,221 Hurry and get on deck 347 00:38:34,229 --> 00:38:37,267 Why don't you listen to my order? 348 00:38:40,109 --> 00:38:41,520 Pao-chai is still in town 349 00:38:41,611 --> 00:38:44,319 Even if we've to go, we must await his return 350 00:39:06,094 --> 00:39:10,714 Hoist the sail, send men to block the holes 351 00:39:10,807 --> 00:39:12,014 Go immediately 352 00:39:16,271 --> 00:39:18,729 Many people in town are after us 353 00:39:18,815 --> 00:39:20,556 Chang Pao-chai may not care about his own life 354 00:39:20,650 --> 00:39:22,812 but he can't risk the lives of his brothers 355 00:39:24,279 --> 00:39:29,195 Hurry and go, damn it, hurry 356 00:39:38,960 --> 00:39:41,873 I've saved all your lives 357 00:39:43,006 --> 00:39:46,215 Hua Er Dao, even if you have a grudge against Pao-chai 358 00:39:46,301 --> 00:39:48,213 you shouldn't harm him like that 359 00:39:49,304 --> 00:39:50,670 Damn it 360 00:39:58,897 --> 00:40:00,263 Brother Zeng 361 00:40:00,356 --> 00:40:02,188 Let's go to stop them from setting sail 362 00:40:15,288 --> 00:40:18,907 Hurry... 363 00:40:24,923 --> 00:40:27,666 Stop, you can't do that 364 00:40:27,759 --> 00:40:29,216 Pao-chai is still in town 365 00:40:29,302 --> 00:40:32,045 This ship is damaged and can't sail far 366 00:40:51,282 --> 00:40:53,695 Hua Er Dao, you are so inhumane 367 00:41:03,336 --> 00:41:06,124 If you want to die with him, go ahead 368 00:41:07,507 --> 00:41:14,175 Don't just stand there, hurry... go 369 00:41:46,004 --> 00:41:49,623 Oh, this one is big 370 00:41:49,716 --> 00:41:51,958 You like big ones? This is for you 371 00:41:58,224 --> 00:41:59,431 Good heavens! 372 00:41:59,517 --> 00:42:02,385 If you have kids, they will surely be killed 373 00:42:14,198 --> 00:42:15,234 Pao... 374 00:42:15,324 --> 00:42:19,944 Shut up, follow me 375 00:42:23,958 --> 00:42:28,168 You can't go, you didn't pay yet 376 00:42:29,005 --> 00:42:30,541 Here is the money 377 00:42:34,302 --> 00:42:37,215 What kind of money is this? Haven't seen it before 378 00:42:37,805 --> 00:42:40,263 Boss, if not for being at the end of one's means 379 00:42:40,349 --> 00:42:43,057 who would want to sell his own daughter here 380 00:42:43,144 --> 00:42:46,182 What's wrong with this place? 381 00:42:46,272 --> 00:42:48,935 Look, your daughter is not good enough 382 00:42:53,321 --> 00:42:56,405 Look at her, dark and skinny 383 00:42:56,491 --> 00:43:00,701 To make someone want her, I've to spend some money 384 00:43:00,787 --> 00:43:03,495 to make her look more beautiful 385 00:43:03,581 --> 00:43:05,493 before she could entertain the guest 386 00:43:05,583 --> 00:43:08,075 I gave you 3 taels which is more than what she's worth 387 00:43:08,169 --> 00:43:14,382 What? A girl is worth only three taels of silver 388 00:43:15,426 --> 00:43:20,262 Child, don't blame me 389 00:43:20,348 --> 00:43:23,136 It's better than starving to death with me 390 00:43:23,226 --> 00:43:24,683 Father 391 00:43:26,646 --> 00:43:28,308 My child 392 00:43:28,397 --> 00:43:31,686 Stop talking nonsense, go get your money 393 00:43:31,776 --> 00:43:33,108 Father 394 00:43:39,117 --> 00:43:40,358 What's this? 395 00:43:40,451 --> 00:43:42,443 Bastard, go and get your money 396 00:43:44,330 --> 00:43:48,574 Child, it's my fault 397 00:43:49,460 --> 00:43:54,000 Let's go, we'd rather starve to death 398 00:43:55,383 --> 00:44:00,299 What? Are you playing with me? 399 00:44:00,388 --> 00:44:03,131 You'll get three taels of silver before it's too late 400 00:44:03,224 --> 00:44:07,343 otherwise you would have nothing 401 00:44:07,436 --> 00:44:08,096 Let's go 402 00:44:08,187 --> 00:44:09,553 Oh, go? 403 00:44:15,278 --> 00:44:19,693 How harsh, looks like you are going to kill people 404 00:44:22,535 --> 00:44:24,242 Mind your own business 405 00:44:42,972 --> 00:44:44,258 You'd better hurry and go 406 00:44:44,348 --> 00:44:48,558 Old man, if you think of selling your daughter again 407 00:44:48,644 --> 00:44:50,681 you'll die for sure 408 00:44:50,771 --> 00:44:54,390 Go back to the dock and someone will give you money 409 00:44:54,483 --> 00:44:57,942 Yes, let's go 410 00:45:23,638 --> 00:45:28,349 I think this whore-house must belong to Master Xiang 411 00:45:28,434 --> 00:45:30,596 How dare you meddle with him! 412 00:45:30,686 --> 00:45:32,643 You must be tired of living 413 00:45:43,366 --> 00:45:44,777 Where are they? 414 00:45:45,785 --> 00:45:46,741 At the gambling house 415 00:45:47,787 --> 00:45:50,370 1, 2, 3 416 00:46:15,773 --> 00:46:19,813 Small win 417 00:46:33,291 --> 00:46:34,281 Small 418 00:46:43,551 --> 00:46:46,009 Damn it, with over a hundred taels of silver 419 00:46:46,012 --> 00:46:49,301 I've just got this cup of tea and a towel, damn it 420 00:46:53,352 --> 00:46:57,596 Accept it, my friend, take it easy 421 00:47:01,068 --> 00:47:02,934 Master, aren't you playing? 422 00:47:02,945 --> 00:47:06,985 Right, let's go and have some fun 423 00:47:06,991 --> 00:47:10,610 otherwise we'll be having tea for free 424 00:47:10,703 --> 00:47:12,569 Of course you are not that kind of person 425 00:47:15,541 --> 00:47:17,123 Thank you, excuse me 426 00:47:29,972 --> 00:47:31,304 Losing again 427 00:47:33,476 --> 00:47:36,435 Hey, leaving now? Let's win it back 428 00:47:36,520 --> 00:47:38,557 All is lost, how can we? 429 00:47:39,690 --> 00:47:42,603 Who says so? We still have it 430 00:47:42,693 --> 00:47:45,356 That's right, we've got plenty 431 00:47:52,703 --> 00:47:54,444 Big 432 00:48:00,836 --> 00:48:02,122 What's this? 433 00:48:02,546 --> 00:48:05,459 This is foreign money 434 00:48:05,549 --> 00:48:07,791 A piece of it is worth ten taels of silver 435 00:48:08,928 --> 00:48:11,841 Not bad, but... 436 00:48:11,931 --> 00:48:14,344 Master Shing, have a look 437 00:48:20,398 --> 00:48:22,890 Foreign money? Let me have a look 438 00:48:31,784 --> 00:48:36,245 Looks like you've been around, you should know 439 00:48:36,330 --> 00:48:39,539 That's correct, it's foreign money 440 00:48:39,625 --> 00:48:44,791 But these are not widely used in the market 441 00:48:44,880 --> 00:48:49,466 How come you've got it? 442 00:48:52,888 --> 00:48:55,972 Never mind, no one knows its worth... let's go 443 00:49:07,945 --> 00:49:09,777 What happened to you? 444 00:49:09,864 --> 00:49:10,945 That man looked so weird 445 00:49:11,031 --> 00:49:13,239 Looks like his eyes can see through people 446 00:49:13,325 --> 00:49:14,736 Let's hurry and go back 447 00:49:29,925 --> 00:49:34,966 Brother Zeng, Brother Ma... 448 00:49:39,477 --> 00:49:40,513 Brother Zeng 449 00:49:43,731 --> 00:49:45,688 It's all your fault 450 00:49:45,774 --> 00:49:47,982 Pao-chai has gone to look for you, where's he? 451 00:49:48,068 --> 00:49:49,024 We don't know 452 00:49:49,111 --> 00:49:51,649 Hurry and go back to town, let's get out of here 453 00:49:51,739 --> 00:49:53,401 Yes 454 00:50:06,545 --> 00:50:08,207 Let'g go to find Pao-chai 455 00:50:12,801 --> 00:50:14,337 From what they said 456 00:50:14,428 --> 00:50:16,215 Chang Pao-chai seems to be in town 457 00:50:31,028 --> 00:50:36,990 Excuse me, have some tea, thank you 458 00:51:36,135 --> 00:51:39,799 Chang Pao-chai wants to make money here too 459 00:52:13,505 --> 00:52:15,087 Don't let him get away 460 00:52:34,735 --> 00:52:36,601 Pao-chai, that guy knows you 461 00:52:56,674 --> 00:52:57,710 Let's go 462 00:53:13,232 --> 00:53:15,224 You go in first, I'll report to Master Xiang 463 00:53:15,317 --> 00:53:16,524 Go 464 00:53:54,022 --> 00:53:55,058 Let's go 465 00:53:55,399 --> 00:53:58,483 Pao-chai, Hua Er Dao made them leave 466 00:53:59,111 --> 00:54:02,946 If the ship could set sail, would I still be here 467 00:54:03,240 --> 00:54:05,857 He's put everyone on board in trouble 468 00:54:05,951 --> 00:54:08,409 Never mind them, let's get out of here 469 00:54:10,748 --> 00:54:12,614 Did the fishermen get the money promised to them? 470 00:54:13,250 --> 00:54:17,164 We're lucky not to have been killed by Hua Er Dao 471 00:54:17,254 --> 00:54:19,462 How could we have time to deal with this? 472 00:54:19,548 --> 00:54:23,588 Pao-chai, let's go, or it'll be too late 473 00:54:23,677 --> 00:54:26,636 Wait, you go on ahead 474 00:54:26,722 --> 00:54:29,965 I must settle this matter first 475 00:54:29,975 --> 00:54:34,686 You didn't see that 476 00:54:34,772 --> 00:54:37,355 A teenage girl 477 00:54:37,441 --> 00:54:41,401 was sold just for three taels of silver, how pathetic 478 00:54:41,487 --> 00:54:43,023 What can we do? 479 00:54:46,158 --> 00:54:50,994 Robbing at sea is the same as robbing on land 480 00:54:50,996 --> 00:54:53,204 Pao-chai, we'll go with you 481 00:54:54,124 --> 00:54:56,036 You want to rob Master Xiang? 482 00:54:57,294 --> 00:55:01,004 If you are not willing, you'd better leave now 483 00:55:01,006 --> 00:55:02,247 Not willing? 484 00:55:02,341 --> 00:55:04,879 I don't see anyone who is unwilling 485 00:55:06,637 --> 00:55:07,844 Let's go 486 00:55:19,608 --> 00:55:21,144 Hurry, tell General Wu 487 00:55:21,235 --> 00:55:22,351 This guy is going to create trouble 488 00:55:22,444 --> 00:55:24,811 We're going to succeed, go 489 00:55:32,788 --> 00:55:35,201 I think you are wrong 490 00:55:35,290 --> 00:55:37,782 I met him at the gambling house 491 00:55:37,876 --> 00:55:40,289 He knew that someone would recognize him 492 00:55:40,379 --> 00:55:42,962 Would he not leave instead of creating trouble? 493 00:55:42,965 --> 00:55:45,548 It's true, looks like he wants to rob some money 494 00:55:45,634 --> 00:55:47,921 for those fishermen who are going to die of starvation 495 00:55:49,638 --> 00:55:52,051 General, if we miss this opportunity 496 00:55:52,140 --> 00:55:54,507 it'll be difficult to get him again 497 00:55:56,103 --> 00:55:58,686 I don't have to take advantage of others' difficulties 498 00:55:59,064 --> 00:56:00,976 Of course, the General is capable 499 00:56:01,066 --> 00:56:03,934 but this is an occasion that comes once in a blue moon 500 00:56:05,362 --> 00:56:08,070 Alright, go to the ya men (magistrate's office) 501 00:56:08,156 --> 00:56:10,739 get a couple of quick horses and some soldiers to town 502 00:56:10,826 --> 00:56:11,737 Yes 503 00:56:12,953 --> 00:56:14,945 But you are all by yourself in town... 504 00:56:14,955 --> 00:56:19,950 Enough, am I to be afraid of Chang Pao-chai? 505 00:56:37,686 --> 00:56:41,555 I suppose we shouldn't wait any longer 506 00:56:41,648 --> 00:56:43,480 Could there be such a good person in the world 507 00:56:43,567 --> 00:56:46,856 They may make fun of us poor people 508 00:56:46,945 --> 00:56:49,278 Yes... 509 00:56:49,615 --> 00:56:51,151 No, I'm sure that 510 00:56:51,241 --> 00:56:53,278 he will keep his word 511 00:56:53,911 --> 00:56:56,528 Miss Hai Tang, you are being satirical 512 00:56:56,622 --> 00:56:57,954 You could be sold for money 513 00:56:58,040 --> 00:56:59,952 but nobody wants my children 514 00:57:00,042 --> 00:57:01,829 even for free 515 00:57:01,919 --> 00:57:03,501 Why do you say that? 516 00:57:13,180 --> 00:57:14,296 He's coming 517 00:57:29,237 --> 00:57:36,030 Heavens, let him come 518 00:57:41,041 --> 00:57:47,083 Hai Tang, I will never sell you again 519 00:57:47,172 --> 00:57:50,631 Dad, if everyone in the family has to die 520 00:57:50,717 --> 00:57:54,256 I might as well be a prostitute 521 00:58:05,899 --> 00:58:08,937 No need to wait, let's think of something else 522 00:58:09,027 --> 00:58:12,191 There's no ship from Macau 523 00:58:15,409 --> 00:58:17,366 How could anyone 524 00:58:17,452 --> 00:58:19,739 make fun of us at a time like this? 525 00:58:28,672 --> 00:58:31,415 Don't listen to him, let's go 526 00:58:33,260 --> 00:58:34,250 Wait 527 00:58:39,516 --> 00:58:42,680 I know someone promised to help you 528 00:58:43,186 --> 00:58:46,975 I also know that as long as he lives 529 00:58:47,065 --> 00:58:49,102 he won't eat his words 530 00:58:49,943 --> 00:58:51,184 How do you know? 531 00:58:51,278 --> 00:58:53,941 Rich people like you aren't trustworthy 532 00:58:54,573 --> 00:58:57,281 Because I know who he is 533 00:58:58,160 --> 00:58:58,991 Who is he? 534 00:58:58,994 --> 00:59:02,988 You'll know sooner or later 535 00:59:02,998 --> 00:59:06,617 He's trying his best to help you 536 00:59:06,710 --> 00:59:08,918 yet you don't trust him 537 00:59:12,966 --> 00:59:15,299 Follow me, I'd like to talk to you 538 00:59:16,511 --> 00:59:20,004 Impressive style, five taels of silver for each ship 539 00:59:20,849 --> 00:59:22,385 What does he do? 540 00:59:22,476 --> 00:59:25,389 Is he a pirate? 541 00:59:25,479 --> 00:59:28,187 If he had so many silver pieces on board... 542 00:59:28,273 --> 00:59:30,060 Master Xiang 543 00:59:33,111 --> 00:59:39,028 Master Xiang, he is accompanied by 2 men 544 00:59:39,117 --> 00:59:42,781 and they treat him like a king 545 00:59:42,871 --> 00:59:45,614 They use such strange money 546 00:59:54,591 --> 00:59:56,002 Let me see 547 01:00:00,430 --> 01:00:02,968 This is foreign money 548 01:00:02,974 --> 01:00:06,513 You said he's from Macau 549 01:00:06,603 --> 01:00:08,094 There's nothing unusual about it 550 01:00:08,188 --> 01:00:10,805 Someone in the gambling house used it for betting 551 01:00:10,899 --> 01:00:14,688 And an elegant fellow remarked 552 01:00:14,778 --> 01:00:18,112 this foreign money was not widely used in the market 553 01:00:18,198 --> 01:00:20,281 Later they started fighting 554 01:00:20,367 --> 01:00:23,860 Master Xiang, I think there's something fishy about it 555 01:00:40,720 --> 01:00:42,586 Go and report to Master Xiang immediately 556 01:00:46,393 --> 01:00:47,929 Wait for me here 557 01:00:48,603 --> 01:00:51,186 If there's a fight, take care of it yourself 558 01:00:51,273 --> 01:00:53,731 Pao-chai, what do you mean? 559 01:00:56,194 --> 01:00:59,733 There's something I must tell you 560 01:00:59,823 --> 01:01:02,987 Someone at the gambling house recognised me 561 01:01:05,620 --> 01:01:07,156 Then why do you still want to go? 562 01:01:07,247 --> 01:01:08,954 You can leave first 563 01:01:14,754 --> 01:01:16,211 Pao-chai is really great 564 01:01:16,298 --> 01:01:19,257 which makes me feel great too 565 01:01:19,342 --> 01:01:23,712 Even if we have done good deeds, we are still pirates 566 01:01:23,805 --> 01:01:25,012 That's true 567 01:01:25,015 --> 01:01:27,803 But we were not born pirates 568 01:01:27,893 --> 01:01:29,680 We were born as men 569 01:01:29,769 --> 01:01:31,601 We became pirates since we had no choice 570 01:01:31,688 --> 01:01:35,807 When there's an opportunity, we'll do as men will do 571 01:01:35,901 --> 01:01:37,984 You still know this principle 572 01:01:44,951 --> 01:01:47,318 Is Master Xiang here? We have some important business 573 01:01:47,412 --> 01:01:48,368 Please 574 01:02:05,180 --> 01:02:07,297 This young general is capable, and is also 575 01:02:07,390 --> 01:02:09,757 a favourite of the Provincial Commander in Chief 576 01:02:09,851 --> 01:02:12,594 He's also the special envoy assigned to arrest pirates 577 01:02:12,938 --> 01:02:16,648 Even the county magistrate is subservient to him 578 01:02:16,733 --> 01:02:17,473 What can we do? 579 01:02:17,567 --> 01:02:18,978 What can he do to me? 580 01:02:18,985 --> 01:02:21,693 Master Xiang, you know what you've done 581 01:02:21,780 --> 01:02:25,649 What do you mean? You appear when we split the money 582 01:02:25,742 --> 01:02:28,735 When something happens, you want me to take the blame 583 01:02:29,412 --> 01:02:30,698 Where's this general? 584 01:02:30,789 --> 01:02:32,246 We haven't seen him 585 01:02:32,332 --> 01:02:34,665 but only his two men 586 01:02:34,751 --> 01:02:38,461 Master Xiang, I'm afraid that young master from Macau 587 01:02:38,546 --> 01:02:41,789 who's so generous... 588 01:02:42,592 --> 01:02:45,084 Master Xiang, that young master is here again 589 01:02:50,308 --> 01:02:50,968 Invite him in 590 01:02:51,059 --> 01:02:52,140 Yes 591 01:03:02,988 --> 01:03:04,195 Gentlemen 592 01:03:15,208 --> 01:03:16,995 What do you want? 593 01:03:17,085 --> 01:03:19,748 My lord, we are all here to serve you 594 01:03:21,381 --> 01:03:22,417 Please 595 01:03:30,348 --> 01:03:34,433 Master Xiang, have a seat 596 01:03:36,980 --> 01:03:38,096 I dare not be rude 597 01:03:38,189 --> 01:03:39,430 What do you mean? 598 01:03:39,524 --> 01:03:43,393 You are the master 599 01:03:43,486 --> 01:03:44,567 Yes 600 01:03:48,241 --> 01:03:51,530 Master Xiang, I've promised to give each ship 601 01:03:51,619 --> 01:03:53,986 five taels of silver 602 01:03:54,080 --> 01:03:57,949 But something happened and I don't have that money 603 01:03:58,043 --> 01:04:01,707 My lord, just say how much 604 01:04:04,549 --> 01:04:06,882 I suppose one thousand taels would be enough 605 01:04:06,968 --> 01:04:11,463 Don't set the price too high for the fishermen 606 01:04:12,974 --> 01:04:16,058 It's my honour to serve my lord 607 01:04:16,144 --> 01:04:17,351 Apart from those one thousand taels 608 01:04:17,437 --> 01:04:21,272 my lord will have an extra 10 percent when you set off 609 01:04:22,442 --> 01:04:26,732 Don't make empty promises, bring the money 610 01:04:27,906 --> 01:04:31,775 Yes, hurry and ask 2nd Miss for the money 611 01:04:31,868 --> 01:04:32,824 Yes 612 01:04:36,664 --> 01:04:38,747 My lord, you are really magnificent 613 01:04:38,833 --> 01:04:42,747 When I met you last time I knew you're extraordinary 614 01:04:42,837 --> 01:04:46,296 You'll be promoted soon, and will have a great future 615 01:04:46,383 --> 01:04:49,672 Hey, you keep addressing me as lord 616 01:04:49,761 --> 01:04:52,219 Do you know my rank? 617 01:04:52,305 --> 01:04:54,137 My lord, you really love to joke 618 01:04:55,475 --> 01:04:58,309 You're a favourite of the Provincial Commander in Chief 619 01:04:58,395 --> 01:05:00,432 and a special envoy assigned to arrest pirates 620 01:05:00,522 --> 01:05:02,514 Last time we didn't meet 621 01:05:02,607 --> 01:05:05,975 but if I did I would have recognised you 622 01:05:10,907 --> 01:05:14,867 Alright, remember my words 623 01:05:14,953 --> 01:05:15,943 Yes 624 01:05:16,287 --> 01:05:17,573 Hurry and distribute the money 625 01:05:17,664 --> 01:05:19,030 Yes 626 01:05:19,124 --> 01:05:20,331 I'm leaving 627 01:05:23,378 --> 01:05:25,165 Get lost 628 01:05:25,588 --> 01:05:28,956 I need to see Master Xiang 629 01:05:40,186 --> 01:05:41,927 Who's causing trouble out there? 630 01:05:56,035 --> 01:05:58,243 He's the one who started fighting at the gambling house 631 01:06:33,823 --> 01:06:36,531 He's Chang Pao-chai, don't let him go 632 01:06:36,618 --> 01:06:38,826 Chang Pao-chai? Don't ever let him go 633 01:06:52,967 --> 01:06:54,083 Don't let him escape 634 01:06:54,177 --> 01:06:55,338 Yes 635 01:07:00,517 --> 01:07:02,554 Sister, use your flying dagger 636 01:07:04,354 --> 01:07:06,937 Useless thing, Chang Pao-chai has escaped 637 01:07:06,940 --> 01:07:09,523 What's the point of fighting this guy? Go 638 01:07:09,609 --> 01:07:10,850 What? 639 01:08:43,953 --> 01:08:45,114 My lord 640 01:08:58,301 --> 01:08:59,712 Spread out 641 01:09:11,981 --> 01:09:15,645 True friends wouldn't do such a thing 642 01:09:17,570 --> 01:09:18,936 Your whole family deserves to be killed 643 01:09:19,030 --> 01:09:20,987 by what you have done 644 01:09:20,990 --> 01:09:23,107 It's not too much even to burn down your house 645 01:09:23,201 --> 01:09:24,942 Where's the money? 646 01:09:26,621 --> 01:09:29,955 Zeng Guo Xiong, don't make it difficult for her 647 01:09:29,957 --> 01:09:31,994 Xiang You Lun has hit the general 648 01:09:32,001 --> 01:09:36,086 He ought to be beheaded even if his family is spared 649 01:10:05,118 --> 01:10:07,326 Take the money, tie her up 650 01:10:28,641 --> 01:10:29,381 Hurry and go 651 01:10:32,478 --> 01:10:33,468 Go 652 01:11:13,102 --> 01:11:14,309 Why did you hit me? 653 01:11:14,395 --> 01:11:17,103 Idiot, you didn't even recognise Chang Pao-chai 654 01:11:17,190 --> 01:11:18,271 Let's not fight among ourselves 655 01:11:18,357 --> 01:11:20,474 They shouldn't be too far away, hurry and chase 656 01:11:46,719 --> 01:11:48,426 Chase 657 01:12:08,991 --> 01:12:10,778 Hurry 658 01:12:24,131 --> 01:12:25,087 Hurry 659 01:12:38,855 --> 01:12:42,394 It's really fast, no need to row 660 01:12:42,483 --> 01:12:43,940 Prepare to fight 661 01:12:49,740 --> 01:12:50,856 Chase 662 01:12:53,870 --> 01:12:56,613 Chase, hurry, chase 663 01:13:01,002 --> 01:13:03,039 Attack 664 01:13:08,968 --> 01:13:10,755 Chang Pao-chai, prepare to die 665 01:13:11,596 --> 01:13:12,757 Attack 666 01:13:26,444 --> 01:13:27,560 Abandon the boat 667 01:13:30,531 --> 01:13:32,818 Jump, catch them 668 01:13:39,957 --> 01:13:40,947 Hurry 669 01:13:45,713 --> 01:13:47,045 Chase 670 01:14:20,998 --> 01:14:22,705 Attack... 671 01:19:41,652 --> 01:19:43,143 Pao-chai 672 01:23:53,237 --> 01:23:57,527 There're hooligans in this town oppressing the people 673 01:23:58,116 --> 01:23:59,778 Did you know that? 674 01:24:00,827 --> 01:24:03,194 Your Honour, in order to guard against the pirates 675 01:24:03,288 --> 01:24:05,325 we have to make use of them 676 01:24:06,833 --> 01:24:11,328 These villains are worse than pirates 677 01:24:11,421 --> 01:24:14,664 They force the people to become the pirates 678 01:24:14,758 --> 01:24:18,172 Yes, they'll be arrested and judged 679 01:24:20,222 --> 01:24:22,259 No need to worry 680 01:24:22,349 --> 01:24:25,558 Xiang You Lun and his sister have already died at sea 681 01:24:25,644 --> 01:24:28,352 he has only a few men left 682 01:24:28,438 --> 01:24:31,431 Take your time to try and convict them 683 01:24:33,277 --> 01:24:35,064 Yes... 684 01:24:36,488 --> 01:24:39,731 Would Your Honour order the arrest of Chang Pao-chai? 685 01:24:40,909 --> 01:24:45,574 No need, I know that if he's not dead 686 01:24:45,664 --> 01:24:48,281 he will definitely be at a certain place 687 01:25:15,861 --> 01:25:18,228 Go and get the money 688 01:25:21,325 --> 01:25:23,783 Worth three taels of silver 689 01:25:44,598 --> 01:25:47,762 Thank you... 690 01:26:02,449 --> 01:26:05,192 Won't be coming 691 01:26:13,877 --> 01:26:18,963 Look, Master Chang is coming... 692 01:26:24,638 --> 01:26:27,176 Master Chang, you are here at last 693 01:26:27,265 --> 01:26:31,134 I can't break my promise 694 01:26:35,065 --> 01:26:38,433 I don't know how much there's here 695 01:26:38,527 --> 01:26:40,610 Please distribute it all for me 696 01:26:40,696 --> 01:26:44,155 I can't stay any longer, I have to go 697 01:26:44,241 --> 01:26:49,361 Master Chang, your ship is not at the shore 698 01:27:36,960 --> 01:27:37,996 What happened to you? 699 01:27:38,086 --> 01:27:39,702 It's good you are here 700 01:27:39,796 --> 01:27:41,003 You've got a good friend 701 01:27:41,089 --> 01:27:43,832 who knows that you'll be here 702 01:27:44,551 --> 01:27:48,591 My good friend? 703 01:27:48,680 --> 01:27:51,138 He just arrived and told us that 704 01:27:51,224 --> 01:27:54,638 you'd be here soon, and asked us not to be too anxious 705 01:27:55,896 --> 01:27:59,810 Someone didn't seem to believe him 706 01:28:18,210 --> 01:28:20,418 That little girl told me 707 01:28:20,504 --> 01:28:23,372 I knew that it must be you, Your Honour 708 01:28:25,634 --> 01:28:28,297 Chang Pao, follow me 709 01:28:39,856 --> 01:28:49,855 Thank you...thank you Master Chang 710 01:29:25,861 --> 01:29:30,276 I am a pirate, you are a general 711 01:29:31,032 --> 01:29:35,117 I didn't expect that you'll catch me on land 712 01:29:40,166 --> 01:29:41,498 You've set up an ambush? 713 01:29:47,424 --> 01:29:48,960 See for yourself 714 01:30:01,605 --> 01:30:03,221 No need to look around 715 01:30:03,315 --> 01:30:06,183 Hard to believe that you'll be here all by yourself 716 01:30:10,822 --> 01:30:14,941 If you were alone, you couldn't catch me 717 01:30:18,538 --> 01:30:20,746 I already did 718 01:30:26,546 --> 01:30:28,879 Try it 719 01:30:39,142 --> 01:30:43,102 We've met quite often but haven't had a chance to spar 720 01:30:43,188 --> 01:30:47,057 Now there's only the two of us at the beach 721 01:30:47,150 --> 01:30:52,191 Look, it's wide and open here 722 01:30:52,280 --> 01:30:55,739 Yes, a nice place indeed 723 01:31:50,755 --> 01:31:54,248 Why didn't you use your full force? 724 01:32:33,798 --> 01:32:37,007 You haven't used your full force 725 01:34:32,959 --> 01:34:34,495 Thank you 726 01:34:36,379 --> 01:34:38,086 No need 727 01:34:38,173 --> 01:34:40,961 Since we still don't know who'd win 728 01:34:41,050 --> 01:34:44,214 I don't want anyone to disturb us 729 01:34:45,471 --> 01:34:49,431 I hope you'd not show mercy this time 730 01:35:53,206 --> 01:35:56,449 Do you think you could catch me like this? 731 01:35:57,001 --> 01:35:59,618 I am sure I would 732 01:37:29,969 --> 01:37:31,210 Attack 733 01:37:51,115 --> 01:37:53,107 I can't escape 734 01:37:53,201 --> 01:37:56,945 Congratulations on your great accomplishment 735 01:37:57,955 --> 01:37:59,992 Chang Pao, you killed Xiang You Lun 736 01:38:00,083 --> 01:38:04,327 You can escape anyway 737 01:38:06,881 --> 01:38:09,498 But you know that 738 01:38:09,592 --> 01:38:12,130 I must go back to the dock 739 01:38:14,764 --> 01:38:17,757 Do you regret you did not escape then? 740 01:38:18,893 --> 01:38:24,480 A hero never regrets 741 01:38:26,692 --> 01:38:29,355 Too bad we are enemies 742 01:38:29,445 --> 01:38:36,409 But there are times when your enemy is your true friend 743 01:38:42,291 --> 01:38:46,410 I don't regret either. Chang Pao, go 744 01:38:49,507 --> 01:38:54,377 There's a boat over there, I had it prepared for you 745 01:38:58,599 --> 01:39:05,438 Hold it, Chang Pao... we'll meet at sea 746 01:39:05,523 --> 01:39:08,687 If you ever fall into my hands 747 01:39:08,776 --> 01:39:10,688 I'll never let you go again 748 01:39:11,946 --> 01:39:13,983 If you ever fall into my hands 749 01:39:14,073 --> 01:39:16,190 I'll definitely let you go 750 01:39:18,953 --> 01:39:20,819 Such arrogance! 51964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.