All language subtitles for The.Orville.S03E05.720p.WEB.H264-CAKES - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,736 --> 00:00:30,807 They've finished scanning the fifth chamber, sir. 2 00:00:30,893 --> 00:00:32,365 Requesting permission to proceed. 3 00:00:32,448 --> 00:00:33,463 Nothing yet, huh? 4 00:00:33,548 --> 00:00:36,231 Not even a stick figure. Just a whole lotta empty walls. 5 00:00:36,314 --> 00:00:37,636 Charly's mapping it all, but... 6 00:00:37,720 --> 00:00:39,030 Buried treasure would be more fun. 7 00:00:39,113 --> 00:00:40,198 Pretty much. 8 00:00:40,283 --> 00:00:42,375 Well, tell them they're good to keep moving. 9 00:00:42,459 --> 00:00:43,459 Will do. 10 00:00:49,383 --> 00:00:51,634 - What are you doing? - Hm? 11 00:00:51,718 --> 00:00:54,637 I see you walking around all the time with that data pad lately. 12 00:00:54,720 --> 00:00:55,804 You writing a novel? 13 00:00:55,889 --> 00:00:57,932 No, uh... 14 00:00:58,015 --> 00:00:59,560 it's for Anaya. 15 00:01:00,101 --> 00:01:01,101 Anaya? 16 00:01:01,770 --> 00:01:03,604 I've been writing letters to her. 17 00:01:03,689 --> 00:01:06,275 To Krill? How the hell are you getting through? 18 00:01:06,858 --> 00:01:09,109 Well, I don't actually send them. 19 00:01:09,194 --> 00:01:10,819 I just figure that... 20 00:01:10,903 --> 00:01:15,075 someday, if I do see her again, they might be something she'd wanna read. 21 00:01:15,575 --> 00:01:17,159 Since I'm missing her life now, 22 00:01:17,243 --> 00:01:21,123 she can go back in time and feel like I was there. 23 00:01:21,789 --> 00:01:23,081 You know... 24 00:01:23,165 --> 00:01:27,337 after all these years, you're still able to surprise me. 25 00:01:28,462 --> 00:01:29,463 Commander! 26 00:01:30,632 --> 00:01:32,718 We've found something! 27 00:01:43,811 --> 00:01:46,563 You've mapped all this, right? I'd hate to get lost. 28 00:01:46,647 --> 00:01:49,109 Just follow the bread crumbs, you'll be fine, sir. 29 00:01:56,575 --> 00:01:58,534 Lieutenant, what have you got? 30 00:01:58,618 --> 00:02:01,620 Captain. We have detected a large chamber beyond this wall. 31 00:02:01,704 --> 00:02:04,832 Based on Ensign Burke's cartographic index of the chambers 32 00:02:04,917 --> 00:02:06,376 we have discovered thus far, 33 00:02:06,459 --> 00:02:09,253 it is possible we have found the primary burial vault. 34 00:02:09,337 --> 00:02:10,295 Can we get inside? 35 00:02:10,379 --> 00:02:12,841 Hemblicite tombs are notorious for booby traps. 36 00:02:12,925 --> 00:02:14,717 According to our scans, this thing is rigged 37 00:02:14,800 --> 00:02:16,093 to kill anyone who tries to open it. 38 00:02:16,177 --> 00:02:17,888 Well, so how do we breach it? 39 00:02:19,389 --> 00:02:22,643 I would suggest you step back against the far wall. 40 00:02:43,579 --> 00:02:45,873 It is now safe to proceed. 41 00:02:46,959 --> 00:02:50,295 You, uh, got a little something right there. 42 00:03:14,360 --> 00:03:15,403 Jackpot. 43 00:03:40,804 --> 00:03:43,848 Scan is complete. Uploading data for carbon analysis. 44 00:03:43,932 --> 00:03:45,099 Acknowledged. 45 00:03:45,183 --> 00:03:46,518 How old is this stuff? 46 00:03:46,602 --> 00:03:49,728 The oldest artifacts date back around 70,000 years. 47 00:03:49,812 --> 00:03:52,272 My God. When did they die out? 48 00:03:52,356 --> 00:03:55,067 The Hemblicite Empire fell about 50,000 years ago. 49 00:03:55,151 --> 00:03:57,778 They were kinda similar to the ancient Egyptians. 50 00:03:57,862 --> 00:04:00,990 They used to bury their kings with all kinds of tools and jewelry 51 00:04:01,074 --> 00:04:02,783 and things that they could use in the afterlife. 52 00:04:02,867 --> 00:04:03,826 Lucky for us. 53 00:04:03,911 --> 00:04:07,455 Man, you said archaeology was a hobby. You sound like an expert. 54 00:04:07,538 --> 00:04:08,747 It's interesting stuff. 55 00:04:08,831 --> 00:04:10,667 I don't do anything half-assed, Lieutenant. 56 00:04:10,751 --> 00:04:12,502 I can see that. What's this thing? 57 00:04:12,586 --> 00:04:13,961 It's called a jiktal. 58 00:04:14,045 --> 00:04:15,879 It's a razor for facial grooming. 59 00:04:15,963 --> 00:04:18,591 You still have to shave in the afterlife? That sucks. 60 00:04:18,675 --> 00:04:21,052 Well, this is all undeniably fascinating, 61 00:04:21,136 --> 00:04:22,846 but I'm at the end of a 12-hour shift, 62 00:04:22,930 --> 00:04:24,973 so if you're good here, I'm gonna take off. 63 00:04:25,057 --> 00:04:27,100 No problem, we'll see you in the morning. 64 00:04:35,442 --> 00:04:36,776 Return fire! 65 00:04:39,654 --> 00:04:42,281 Sir, the Kaylon have disabled our forward targeting scanners! 66 00:04:42,365 --> 00:04:44,576 Implement source redirect from the navigational array! 67 00:04:47,120 --> 00:04:48,497 Fire all torpedoes! 68 00:04:50,040 --> 00:04:52,500 Evasive maneuvers! Hard to port! 69 00:04:54,877 --> 00:04:56,295 Kaylon are countering! 70 00:05:00,216 --> 00:05:01,384 Deflectors are gone! 71 00:05:01,468 --> 00:05:03,095 Divert power from life support! 72 00:05:39,505 --> 00:05:41,007 End simulation. 73 00:05:43,634 --> 00:05:44,761 Come in. 74 00:05:47,680 --> 00:05:49,516 Commander. - Topa. 75 00:05:49,600 --> 00:05:50,682 Am I interrupting? 76 00:05:50,766 --> 00:05:54,521 No. I have exceeded my allotted time. I apologize. 77 00:05:54,605 --> 00:05:56,689 It's all good, no big deal. 78 00:05:57,441 --> 00:05:59,067 Were you running the command program? 79 00:05:59,151 --> 00:06:01,610 Yes. Is that not permitted? 80 00:06:01,694 --> 00:06:03,696 No, it's fine, there are no restrictions. 81 00:06:03,779 --> 00:06:06,533 You just... don't usually see people your age using it. 82 00:06:06,617 --> 00:06:08,910 I have yet to master its intricacies. 83 00:06:08,994 --> 00:06:11,245 Well, it's not easy, that's the whole point. 84 00:06:11,329 --> 00:06:12,538 How far have you gotten? 85 00:06:12,622 --> 00:06:16,167 The Kaylon destroy my ship seven minutes into the battle every time. 86 00:06:16,250 --> 00:06:18,879 Believe it or not, that's a long time for a beginner. 87 00:06:19,463 --> 00:06:21,005 Is this just for fun? 88 00:06:22,216 --> 00:06:23,716 I was thinking 89 00:06:23,800 --> 00:06:25,802 that when I am old enough... 90 00:06:27,095 --> 00:06:31,014 Commander, I am interested in taking the Union Point entrance examination. 91 00:06:31,098 --> 00:06:32,391 You are? 92 00:06:32,475 --> 00:06:33,935 Topa, that's great. 93 00:06:34,019 --> 00:06:35,310 Have you told Bortus? 94 00:06:35,394 --> 00:06:37,689 Yes. He has given his blessing, 95 00:06:37,773 --> 00:06:39,691 but he has warned me of the difficulty involved. 96 00:06:39,774 --> 00:06:42,026 It's a mountain to climb for sure, 97 00:06:42,110 --> 00:06:44,487 but the fact that you're challenging yourself like this 98 00:06:44,571 --> 00:06:45,906 shows the right initiative. 99 00:06:47,406 --> 00:06:50,951 If you're serious about it and you want to get an early start, 100 00:06:51,036 --> 00:06:52,788 I'd be happy to give you some guidance. 101 00:06:53,497 --> 00:06:55,956 That is very kind of you, Commander. 102 00:06:56,040 --> 00:06:58,293 How about we find a couple of days this coming week, 103 00:06:58,377 --> 00:07:01,004 and as long as it's all general clearance, you can shadow me, 104 00:07:01,088 --> 00:07:03,130 get a sense of what service entails. 105 00:07:03,214 --> 00:07:04,466 I would be very grateful. 106 00:07:04,550 --> 00:07:06,509 Okay, we'll set it up. 107 00:07:06,593 --> 00:07:08,177 Thank you, Commander. 108 00:07:18,187 --> 00:07:20,106 Theme song playing... 109 00:09:00,331 --> 00:09:02,835 Come in. 110 00:09:04,586 --> 00:09:06,129 Topa. You're early. 111 00:09:06,212 --> 00:09:07,797 I apologize, Commander. 112 00:09:07,880 --> 00:09:10,926 No, don't apologize, it's fine. We can get a jump on the day. 113 00:09:11,634 --> 00:09:13,095 Come on, let's go. 114 00:09:17,599 --> 00:09:19,725 First up on the schedule: Daily rounds. 115 00:09:19,809 --> 00:09:20,976 They can be kind of boring, 116 00:09:21,061 --> 00:09:23,270 but a vessel this size has a lot of moving parts. 117 00:09:23,355 --> 00:09:25,398 Someone needs to make sure that the ship's left hand 118 00:09:25,481 --> 00:09:27,107 knows what the right hand is doing. 119 00:09:27,192 --> 00:09:30,945 That includes things like power allocation requests, status updates, 120 00:09:31,028 --> 00:09:33,447 and most importantly, basic morale. 121 00:09:33,532 --> 00:09:35,240 They like to know you're paying attention. 122 00:09:35,325 --> 00:09:36,533 Good morning, Commander. 123 00:09:36,618 --> 00:09:37,744 Good morning, Lieutenant. 124 00:09:37,827 --> 00:09:41,498 Also, with so many different species working on the same ship, 125 00:09:41,581 --> 00:09:43,832 the occasional culture clash is inevitable, 126 00:09:43,917 --> 00:09:48,087 and all those headaches fall under the purview of the First Officer. 127 00:09:50,716 --> 00:09:52,299 All right, thanks. 128 00:09:52,384 --> 00:09:54,052 Commander. Thanks for coming by. 129 00:09:54,135 --> 00:09:57,514 - No problem, Biggins, what's up? - That. 130 00:10:01,768 --> 00:10:03,769 Oh. Yeah. 131 00:10:03,854 --> 00:10:06,105 I've never worked with a Belkarian officer, 132 00:10:06,190 --> 00:10:08,066 but Commander Keyali told us to be prepared. 133 00:10:08,149 --> 00:10:10,025 Well, we wouldn't be the first to have to navigate it. 134 00:10:10,110 --> 00:10:11,110 Did you talk to him? 135 00:10:11,195 --> 00:10:13,197 He insists he's within his rights. 136 00:10:19,620 --> 00:10:21,870 Hey. Lieutenant Bolobar? 137 00:10:21,955 --> 00:10:23,456 Ensign Bolobar, sir. 138 00:10:23,539 --> 00:10:24,999 Ensign, right. 139 00:10:25,082 --> 00:10:27,543 I couldn't remember without the, uh... shoulders. 140 00:10:27,628 --> 00:10:29,421 Which is a good segue, actually. 141 00:10:29,504 --> 00:10:32,048 I'm gonna have to ask you to put on a uniform. 142 00:10:32,131 --> 00:10:35,301 In the Belkarian faith, to wear clothing on the first day of the month 143 00:10:35,384 --> 00:10:37,846 is considered an affront to the work of the Spirit Lord. 144 00:10:37,929 --> 00:10:40,014 I have explained this to Lieutenant Biggins. 145 00:10:40,097 --> 00:10:41,682 Yeah, I heard. 146 00:10:41,767 --> 00:10:44,226 Ensign, you must know a uniform 147 00:10:44,311 --> 00:10:46,645 is a basic requirement for service in the fleet. 148 00:10:46,730 --> 00:10:48,648 What about Lieutenant Unk in engineering? 149 00:10:48,731 --> 00:10:49,857 He does not wear a uniform. 150 00:10:49,942 --> 00:10:51,900 Unk is half the size of a shuttle craft. 151 00:10:51,985 --> 00:10:53,068 He'd have to wear a tent. 152 00:10:53,153 --> 00:10:56,280 The Union is supposed to respect all cultural traditions. 153 00:10:56,365 --> 00:10:58,658 True, but that works both ways. 154 00:10:59,116 --> 00:11:01,452 Look, I don't want to disrespect your religion, 155 00:11:01,537 --> 00:11:03,955 but maybe there's a sensible compromise 156 00:11:04,038 --> 00:11:06,206 between your faith and Union protocol 157 00:11:06,291 --> 00:11:08,418 that would satisfy everyone involved. 158 00:11:08,501 --> 00:11:09,918 What do you suggest? 159 00:11:10,003 --> 00:11:11,922 Put some pants on, and we'll call it a day. 160 00:11:14,883 --> 00:11:16,217 Very well, Commander. 161 00:11:21,722 --> 00:11:23,975 Hey, Commander, sir. Top of the morning. 162 00:11:24,058 --> 00:11:26,059 - Hi, Yaphit. - Commander, I'm glad you're here. 163 00:11:26,144 --> 00:11:29,062 We're gonna need clearance for an extra 15% power allocation 164 00:11:29,147 --> 00:11:32,024 to purge the neutron filters in the dysonium matrix this afternoon. 165 00:11:32,109 --> 00:11:33,234 No problem. 166 00:11:33,317 --> 00:11:34,568 By the way, hope you don't mind, 167 00:11:34,653 --> 00:11:36,278 Topa's shadowing me for a couple days. 168 00:11:36,363 --> 00:11:38,990 Little pre-prep for the Union Point entrance exam. 169 00:11:39,073 --> 00:11:40,033 Aw, for real? 170 00:11:40,116 --> 00:11:42,451 Wow, Topa, that's really cool. 171 00:11:45,080 --> 00:11:49,625 I believe I would like to do what Commander Grayson does. 172 00:11:49,710 --> 00:11:52,504 I haven't told him how much day drinking that requires. 173 00:11:52,587 --> 00:11:54,755 Ha, ha! Good one, Commander. 174 00:11:54,840 --> 00:11:57,841 Hey, I just want you to know we always enjoy your visits down here. 175 00:11:57,926 --> 00:11:59,094 Thanks, Yaphit. 176 00:12:00,846 --> 00:12:04,474 Just for your own education, that's called ass kissing. 177 00:12:04,557 --> 00:12:05,767 "Ass kissing." 178 00:12:05,850 --> 00:12:08,102 Will it be on the entrance exam? 179 00:12:08,187 --> 00:12:09,937 No, it won't be. 180 00:12:11,273 --> 00:12:13,024 I know a lot of this seems pretty dull, 181 00:12:13,107 --> 00:12:16,193 but Union service is as much about mundane busy work 182 00:12:16,278 --> 00:12:17,611 as it is about adventure. 183 00:12:17,696 --> 00:12:19,822 No, it is not dull. 184 00:12:19,907 --> 00:12:21,407 I want to know everything. 185 00:12:21,490 --> 00:12:23,033 Yeah, you say that now... 186 00:12:23,118 --> 00:12:25,120 If I can ask, Commander, 187 00:12:25,203 --> 00:12:27,371 why did you choose to join the Fleet? 188 00:12:28,206 --> 00:12:32,085 I was always someone who was comfortable with responsibility. 189 00:12:32,168 --> 00:12:36,338 I was usually the one who volunteered to watch the younger kids on a field trip, 190 00:12:36,423 --> 00:12:38,383 or captain the soccer team. 191 00:12:38,466 --> 00:12:41,552 And I liked the satisfaction 192 00:12:41,636 --> 00:12:44,264 of helping other people succeed at their jobs. 193 00:12:44,347 --> 00:12:46,390 I knew a command position in the Fleet 194 00:12:46,475 --> 00:12:49,144 would mean a long, slow climb through a system, 195 00:12:49,227 --> 00:12:51,855 but I also knew it would be worth it. 196 00:12:51,938 --> 00:12:54,357 What about you? Why do you want to join? 197 00:12:57,568 --> 00:13:00,028 Ever since I was a young child, 198 00:13:00,113 --> 00:13:02,115 I have always felt... 199 00:13:02,823 --> 00:13:04,116 incomplete. 200 00:13:04,951 --> 00:13:09,456 As if the person I am today is a bookmark. 201 00:13:10,456 --> 00:13:13,961 A placeholder, until I discover who I am. 202 00:13:15,003 --> 00:13:19,633 I have not found the answer at home, so perhaps it is out among the stars. 203 00:13:20,759 --> 00:13:23,595 You've... felt this way for some time? 204 00:13:23,678 --> 00:13:25,889 I once heard Dr. Finn say that, 205 00:13:25,972 --> 00:13:28,265 "If you wake up in the middle of the night 206 00:13:28,350 --> 00:13:31,894 "and there is nothing to keep you from falling asleep again, 207 00:13:31,979 --> 00:13:33,938 it means you are happy." 208 00:13:36,899 --> 00:13:38,402 I think that maybe... 209 00:13:39,653 --> 00:13:41,446 I am not happy. 210 00:13:43,072 --> 00:13:44,825 You don't sleep well? 211 00:13:45,951 --> 00:13:50,663 I always feel as if... there is something wrong with me. 212 00:13:51,581 --> 00:13:53,207 But I cannot tell what. 213 00:13:53,917 --> 00:13:57,336 Lieutenant Malloy says many people my age feel this way. 214 00:13:58,337 --> 00:14:00,131 Perhaps it is normal. 215 00:14:05,636 --> 00:14:09,389 Lieutenant Felina's doing much better after the neural regeneration therapy, 216 00:14:09,474 --> 00:14:11,850 so I'd say it's safe to put her back on limited duty. 217 00:14:11,934 --> 00:14:14,562 All right, I'll have Kelly put her back on the roster. 218 00:14:14,645 --> 00:14:16,188 How's Isaac doing? 219 00:14:16,273 --> 00:14:19,067 As far as I can see, remarkably well. 220 00:14:19,860 --> 00:14:23,904 Ever since the suicide attempt, the crew's softened a little toward him. 221 00:14:23,989 --> 00:14:25,615 The power of compassion. 222 00:14:25,698 --> 00:14:27,033 Even Charly? 223 00:14:27,618 --> 00:14:29,577 Come in. 224 00:14:30,537 --> 00:14:32,246 - Hi, Commander. - Hey. 225 00:14:33,081 --> 00:14:33,998 You guys busy? 226 00:14:34,081 --> 00:14:36,334 No, we were just wrapping up. What's going on? 227 00:14:36,418 --> 00:14:37,626 What's the latest with the dig? 228 00:14:37,711 --> 00:14:41,380 Union Central is sending a science team to take over the excavation. 229 00:14:41,465 --> 00:14:43,091 Aw, just when it was getting good. 230 00:14:43,174 --> 00:14:45,760 Well, they'll be here in a week, so enjoy it while it lasts. 231 00:14:48,096 --> 00:14:49,721 Have either of you... 232 00:14:49,806 --> 00:14:52,933 spent any time talking to Topa recently? 233 00:14:53,018 --> 00:14:54,101 I haven't, no. 234 00:14:54,186 --> 00:14:55,312 No. What's up? 235 00:14:56,145 --> 00:14:57,647 I'm worried about him. 236 00:14:57,730 --> 00:14:59,066 What's the matter? 237 00:15:01,442 --> 00:15:05,364 I think that, at some point, possibly soon... 238 00:15:05,947 --> 00:15:09,618 the person he is and the person he was... 239 00:15:10,244 --> 00:15:12,037 are going to collide with each other. 240 00:15:12,538 --> 00:15:14,080 Has he said something to you? 241 00:15:14,163 --> 00:15:16,331 In a general sense, yes. 242 00:15:16,416 --> 00:15:19,461 He's struggling, emotionally. He's confused. 243 00:15:19,544 --> 00:15:20,671 He knows... 244 00:15:22,630 --> 00:15:25,133 He knows there's something different about him. 245 00:15:26,134 --> 00:15:27,427 Oh, boy. 246 00:15:27,927 --> 00:15:30,304 Why don't you have him drop by my office? 247 00:15:30,389 --> 00:15:31,639 He and I can have a talk, 248 00:15:31,722 --> 00:15:35,393 and it will allow me to do a casual evaluation. 249 00:15:35,476 --> 00:15:37,520 It might be a little early for that. 250 00:15:38,688 --> 00:15:40,315 He confided in me and it's 251 00:15:40,399 --> 00:15:43,235 possible he could see that as a breach of trust at this point. 252 00:15:44,152 --> 00:15:45,445 I just... 253 00:15:48,115 --> 00:15:49,408 I need guidance. 254 00:15:50,366 --> 00:15:54,077 When he tells me this stuff, I feel like a horrible person. 255 00:15:54,162 --> 00:15:56,163 I feel like I'm lying to him with my silence. 256 00:15:56,248 --> 00:15:58,582 There are times... there are times I want to scream it out loud, 257 00:15:58,667 --> 00:16:00,000 "You were born female. 258 00:16:00,085 --> 00:16:01,961 You were altered without your knowledge." 259 00:16:02,044 --> 00:16:03,379 And then just... 260 00:16:04,923 --> 00:16:07,884 let him decide for himself how he wants to handle it. 261 00:16:08,759 --> 00:16:10,095 I think 262 00:16:10,178 --> 00:16:12,681 it may be time to talk to Bortus. 263 00:16:26,068 --> 00:16:28,779 Yes? 264 00:16:30,573 --> 00:16:32,408 - Hey, guys. - Commander. 265 00:16:32,491 --> 00:16:35,370 Please, sit. I don't mean to interrupt your dinner. 266 00:16:35,453 --> 00:16:37,746 Have you seen Topa? He is late. 267 00:16:37,831 --> 00:16:39,456 I have him helping Ensign Burke 268 00:16:39,540 --> 00:16:41,625 with the recalibration of the navigational array. 269 00:16:41,710 --> 00:16:42,836 Part of his exam prep. 270 00:16:42,919 --> 00:16:45,879 We both appreciate the time you have spent with him. 271 00:16:45,963 --> 00:16:47,381 It's my pleasure. 272 00:16:47,466 --> 00:16:49,176 Please, join us. 273 00:16:53,054 --> 00:16:54,972 Have some Kolp. 274 00:16:55,057 --> 00:16:57,350 - Is that the... - It is the green one. 275 00:16:57,433 --> 00:16:58,684 Right. 276 00:17:01,270 --> 00:17:03,899 Listen, I have to confess, I had a... 277 00:17:07,736 --> 00:17:10,696 I had an ulterior motive for putting Topa to work at dinnertime. 278 00:17:11,531 --> 00:17:13,324 There's something I want to talk to you about. 279 00:17:13,407 --> 00:17:14,407 What is it? 280 00:17:16,202 --> 00:17:18,788 I understand that it's inappropriate within your culture 281 00:17:18,872 --> 00:17:21,124 for me to bring this up, but... 282 00:17:21,208 --> 00:17:23,876 have you two ever discussed telling Topa? 283 00:17:23,961 --> 00:17:25,044 About his origins? 284 00:17:25,127 --> 00:17:26,755 You are correct, Commander. 285 00:17:26,838 --> 00:17:28,757 It is entirely inappropriate! 286 00:17:28,840 --> 00:17:30,967 How dare you enter our home and... 287 00:17:31,050 --> 00:17:32,469 Klyden! 288 00:17:35,681 --> 00:17:39,267 We have discussed the matter on several occasions, and we feel... 289 00:17:39,351 --> 00:17:41,810 We do not feel the time is right. 290 00:17:41,894 --> 00:17:46,482 And that's your decision, of course, you're his parents, but 291 00:17:46,567 --> 00:17:50,528 if I can offer an outsider's perspective, 292 00:17:50,612 --> 00:17:52,822 I think there may be some residual damage 293 00:17:52,905 --> 00:17:55,365 that could have had a ripple effect down through the years. 294 00:17:55,450 --> 00:17:56,951 This kid is unhappy. 295 00:17:57,035 --> 00:18:00,038 All children are unhappy. He will outgrow it. 296 00:18:01,289 --> 00:18:04,625 I don't want to betray his confidence if he hasn't said anything to you, 297 00:18:04,710 --> 00:18:06,251 but he thinks there's something wrong with him. 298 00:18:06,336 --> 00:18:08,755 - What? - He doesn't know. 299 00:18:10,298 --> 00:18:14,134 Look, everyone at this table is aware that we're talking about someone 300 00:18:14,219 --> 00:18:16,554 who was surgically altered without their knowledge or consent... 301 00:18:16,637 --> 00:18:19,390 Commander, you have overstayed your welcome. 302 00:18:19,473 --> 00:18:20,933 You may go now. 303 00:18:28,232 --> 00:18:30,443 Please. Talk to your son. 304 00:18:31,903 --> 00:18:34,405 I apologize for disturbing your evening. 305 00:18:39,661 --> 00:18:41,078 - Klyden. - No! 306 00:18:41,163 --> 00:18:42,788 She could be correct. 307 00:18:42,873 --> 00:18:44,289 She is a female! 308 00:18:44,374 --> 00:18:47,126 With no understanding of our culture! 309 00:18:47,211 --> 00:18:48,920 If Topa is struggling... 310 00:18:49,003 --> 00:18:53,549 If he is struggling, it is insignificant compared to the struggle he would face 311 00:18:53,634 --> 00:18:55,510 if he were to learn the truth! 312 00:18:56,970 --> 00:18:58,805 It occurs to me... 313 00:18:59,765 --> 00:19:04,810 that in all the time we have been together, 314 00:19:04,894 --> 00:19:08,605 I have never once known you to be uncertain. 315 00:19:08,690 --> 00:19:09,857 Of anything. 316 00:19:09,942 --> 00:19:11,567 Tell me, 317 00:19:11,652 --> 00:19:14,069 what is it like to be so wise? 318 00:19:14,153 --> 00:19:15,571 You are mocking me. 319 00:19:15,655 --> 00:19:16,865 You invite it. 320 00:19:16,949 --> 00:19:20,201 Do you know how much pain I would have been spared 321 00:19:20,285 --> 00:19:24,163 had I not discovered that I was born female? 322 00:19:24,957 --> 00:19:29,670 I would never, ever force our son to endure such a life! 323 00:19:30,295 --> 00:19:33,298 I love him with all my heart! Do you? 324 00:19:33,382 --> 00:19:34,257 Of course, I do! 325 00:19:34,340 --> 00:19:35,925 Then listen to me! 326 00:19:36,926 --> 00:19:40,930 Bortus, I would give anything 327 00:19:41,013 --> 00:19:43,976 to be ignorant of my beginnings. 328 00:19:44,601 --> 00:19:46,811 Topa may never be happy... 329 00:19:48,063 --> 00:19:51,983 but unhappiness is better than despair. 330 00:20:10,085 --> 00:20:11,295 Come in. 331 00:20:13,337 --> 00:20:16,048 Hey, there you are. We were scheduled for 1500. 332 00:20:16,133 --> 00:20:18,343 I am sorry, Commander. 333 00:20:18,426 --> 00:20:19,551 Punctuality. 334 00:20:19,635 --> 00:20:22,137 Requirement number one for a Union officer. 335 00:20:22,221 --> 00:20:23,640 I... 336 00:20:23,723 --> 00:20:25,933 will not be able to continue the training. 337 00:20:26,727 --> 00:20:29,645 - Why not? - My father has forbidden it. 338 00:20:29,730 --> 00:20:33,942 He has told me that if I wish to resume, I can ask the captain. 339 00:20:34,026 --> 00:20:35,736 But not you. 340 00:20:36,987 --> 00:20:38,322 Topa, I'm... 341 00:20:39,698 --> 00:20:40,781 I'm so sorry. 342 00:20:40,865 --> 00:20:43,785 I have great respect for the captain. 343 00:20:43,868 --> 00:20:45,828 But it is not the same. 344 00:20:46,747 --> 00:20:47,997 I feel... 345 00:20:48,080 --> 00:20:50,541 a connection with you. 346 00:20:51,501 --> 00:20:54,046 Perhaps you could talk to my father and change his mind. 347 00:20:55,380 --> 00:20:58,090 I don't know that talking to Klyden will do any good. 348 00:20:58,174 --> 00:20:59,342 You could try. 349 00:20:59,425 --> 00:21:00,676 Topa... 350 00:21:02,930 --> 00:21:05,515 this hurts me more than you can possibly imagine, 351 00:21:05,598 --> 00:21:09,184 but you have to believe me when I tell you that I am powerless here. 352 00:21:09,269 --> 00:21:10,938 As much as I hate him... 353 00:21:11,813 --> 00:21:13,856 as much as I hate his answer... 354 00:21:15,526 --> 00:21:16,984 he's your father. 355 00:21:17,528 --> 00:21:19,779 I do not want to give up. 356 00:21:20,821 --> 00:21:23,407 If I could someday be like you... 357 00:21:24,451 --> 00:21:26,243 have a noble purpose, 358 00:21:26,327 --> 00:21:29,248 to inspire people to become their best selves... 359 00:21:29,998 --> 00:21:32,542 perhaps I would not feel so sad. 360 00:21:49,518 --> 00:21:50,684 Hey there, Topa. 361 00:21:50,769 --> 00:21:52,103 Hello, sir. 362 00:21:52,186 --> 00:21:54,906 Oh, you don't have to call me "sir" until you're wearing a uniform. 363 00:21:56,316 --> 00:21:57,733 You wanna see something cool? 364 00:21:59,361 --> 00:22:02,821 We're using a combination of DNA fragments embedded in the artifacts, 365 00:22:02,905 --> 00:22:04,406 along with sculptural renderings, 366 00:22:04,490 --> 00:22:07,786 to reconstruct an approximation of the Hemblicites' appearance. 367 00:22:07,869 --> 00:22:09,746 Up till now, nobody knew what they looked like. 368 00:22:09,829 --> 00:22:12,790 But thanks to modern science, we can make a good guess. 369 00:22:12,875 --> 00:22:14,167 You wanna see? 370 00:22:21,924 --> 00:22:24,094 Pretty amazing, isn't it? 371 00:22:24,178 --> 00:22:28,390 You're looking at a race that's been dead for tens of thousands of years. 372 00:22:34,645 --> 00:22:36,022 Please excuse me. 373 00:22:47,034 --> 00:22:48,535 Hello, Topa. 374 00:22:48,618 --> 00:22:50,077 Isaac... 375 00:22:51,246 --> 00:22:54,414 What is it like? To be dead? 376 00:22:54,499 --> 00:22:57,169 It is the opposite of being alive. 377 00:22:58,045 --> 00:23:01,088 When you... deactivated yourself... 378 00:23:02,257 --> 00:23:04,217 what did it feel like? 379 00:23:04,300 --> 00:23:07,679 I was deactivated. I felt nothing. 380 00:23:08,346 --> 00:23:09,931 Were you... 381 00:23:10,015 --> 00:23:12,892 unhappy when they brought you back? 382 00:23:12,976 --> 00:23:16,061 I am incapable of happiness or misery. 383 00:23:16,145 --> 00:23:18,981 May I ask the purpose of your inquiry? 384 00:23:20,067 --> 00:23:21,401 I was... 385 00:23:21,484 --> 00:23:23,111 just curious. 386 00:23:40,127 --> 00:23:42,673 Come in! 387 00:23:44,758 --> 00:23:46,593 Isaac. Hi. 388 00:23:46,676 --> 00:23:49,596 Hello, Commander. I apologize for disturbing you. 389 00:23:49,680 --> 00:23:50,971 No, it's fine. What's up? 390 00:23:51,056 --> 00:23:54,558 It is my understanding that a visit to a crew member's quarters 391 00:23:54,643 --> 00:23:58,313 during off-duty hours can invite speculation regarding intent. 392 00:23:58,396 --> 00:24:02,150 If you wish, I will send a ship-wide communique assuring the crew 393 00:24:02,233 --> 00:24:05,153 that this was not a romantic or sexual encounter. 394 00:24:05,237 --> 00:24:09,907 I... I would just not say anything, it's all good. 395 00:24:09,991 --> 00:24:11,201 What can I do for you? 396 00:24:11,285 --> 00:24:14,578 Topa came to the astrophysics lab to speak with me. 397 00:24:14,663 --> 00:24:19,459 He had many questions regarding my attempt to deactivate myself. 398 00:24:20,460 --> 00:24:21,627 What kind of questions? 399 00:24:21,711 --> 00:24:24,423 He wished to know what it was like to be dead. 400 00:24:26,549 --> 00:24:27,467 What else? 401 00:24:27,550 --> 00:24:31,180 He asked if I was... unhappy to be revived. 402 00:24:32,847 --> 00:24:34,098 I see... 403 00:24:34,182 --> 00:24:36,601 I am aware that Union medical protocol 404 00:24:36,684 --> 00:24:40,814 recommends disclosure of this variety of information to a superior officer. 405 00:24:40,897 --> 00:24:43,566 It does. Thank you for telling me. 406 00:24:43,650 --> 00:24:45,234 Good day, Commander. 407 00:25:13,471 --> 00:25:14,471 Topa. 408 00:25:15,390 --> 00:25:18,393 Commander. I should not be speaking to you. 409 00:25:18,477 --> 00:25:20,936 It's okay, we're not talking about work. 410 00:25:21,020 --> 00:25:23,231 You're still technically obeying your father. 411 00:25:24,191 --> 00:25:25,358 I just... 412 00:25:25,983 --> 00:25:27,359 wanted to see how you were doing. 413 00:25:27,443 --> 00:25:29,863 - I am fine. - Yeah? 414 00:25:29,946 --> 00:25:31,323 Yes. 415 00:25:32,031 --> 00:25:35,617 You know, if there's ever anything you needed to talk about... 416 00:25:35,701 --> 00:25:37,412 just as a friend... 417 00:25:37,496 --> 00:25:39,538 I'm here. Always. 418 00:25:39,623 --> 00:25:42,584 Thank you, Commander. I will be all right. 419 00:25:56,765 --> 00:26:00,602 Sometimes, when I'm feeling low, or just a little unsure of myself... 420 00:26:01,228 --> 00:26:02,645 I have a slice of Kimbok. 421 00:26:03,313 --> 00:26:04,521 Moclan Opsadda cake. 422 00:26:04,605 --> 00:26:07,608 Yeah. Usually makes me feel a whole lot better. 423 00:26:08,151 --> 00:26:09,527 Perhaps I will have some later. 424 00:26:09,611 --> 00:26:13,198 There are several different Kimbok recipes on file. 425 00:26:13,281 --> 00:26:17,285 You should search the database. I'm sure you can find one to your liking. 426 00:26:17,368 --> 00:26:18,912 If you look hard enough. 427 00:26:51,528 --> 00:26:52,695 Papa? 428 00:27:01,454 --> 00:27:03,957 Inquiry. Show me "Kimbok." 429 00:27:07,502 --> 00:27:10,422 How many recipe patterns for Kimbok are on file? 430 00:27:10,506 --> 00:27:13,799 There are 41 recipe patterns for Kimbok. 431 00:27:13,884 --> 00:27:17,221 They are available for replication at all food synthesizers. 432 00:27:17,721 --> 00:27:20,932 Are there any other files containing the designation "Kimbok"? 433 00:27:22,851 --> 00:27:26,311 There is one file. Designation Kimbok33. 434 00:27:26,395 --> 00:27:30,150 Dated Union Standard 7352417. 435 00:27:30,233 --> 00:27:31,859 May I see it? 436 00:27:31,943 --> 00:27:34,028 The file is password protected. 437 00:27:42,371 --> 00:27:44,038 One piece of Kimbok. 438 00:27:55,384 --> 00:27:57,802 Incoming message. 439 00:28:13,192 --> 00:28:16,112 Access file Kimbok33. 440 00:28:16,195 --> 00:28:19,740 Password Go mask ah 488. 441 00:28:20,534 --> 00:28:22,368 Password verified. 442 00:28:46,393 --> 00:28:49,686 - It's your own fault. - I know that. 443 00:28:49,770 --> 00:28:50,980 I just... 444 00:28:51,064 --> 00:28:54,150 He said he had another human friend who could tolerate it. 445 00:28:54,233 --> 00:28:57,569 I've never met a single human who could eat a Baliddian tart 446 00:28:57,653 --> 00:29:00,448 without some kind of horrible allergic reaction. 447 00:29:00,531 --> 00:29:01,782 Well, I won't do it again. 448 00:29:01,866 --> 00:29:04,451 For God's sake, you're a grown man, you should know better. 449 00:29:04,536 --> 00:29:06,829 It just looked super tasty. 450 00:29:06,913 --> 00:29:09,665 All those little green sprinkles and whatnot. 451 00:29:09,750 --> 00:29:12,376 Doctor. I need to talk to you. 452 00:29:12,461 --> 00:29:13,586 Sure. 453 00:29:14,505 --> 00:29:16,673 Run this over your face for three minutes. 454 00:29:21,385 --> 00:29:22,929 What's wrong with him? 455 00:29:23,012 --> 00:29:25,056 He's a child with no self-control. 456 00:29:25,140 --> 00:29:26,557 How can I help you? 457 00:29:28,227 --> 00:29:30,310 I need to talk to you about Topa. 458 00:29:30,394 --> 00:29:31,646 And... 459 00:29:32,522 --> 00:29:34,650 I need you to tell me if I've done a bad thing. 460 00:29:43,951 --> 00:29:45,326 Bortus. 461 00:29:45,410 --> 00:29:47,578 Klyden. How was your game? 462 00:29:47,663 --> 00:29:50,582 We did not play. Topa never arrived. 463 00:29:50,665 --> 00:29:51,750 That is odd. 464 00:29:51,834 --> 00:29:54,919 He has never missed a Grand Latchkum. 465 00:29:55,002 --> 00:29:58,423 Inquiry. What is Topa's location? 466 00:29:58,507 --> 00:30:01,759 Topa is currently in crew quarters. 467 00:30:12,895 --> 00:30:15,315 Topa. Where have you been? 468 00:30:15,398 --> 00:30:17,692 I waited for you in the simulator. 469 00:30:19,819 --> 00:30:21,654 Are you all right? 470 00:30:24,240 --> 00:30:26,117 Was I born female? 471 00:30:29,621 --> 00:30:31,623 - Topa... - Answer me. 472 00:30:32,499 --> 00:30:34,917 How could you possibly ask such a thing? 473 00:30:35,001 --> 00:30:36,420 Answer me. 474 00:30:37,171 --> 00:30:38,713 Of course not! 475 00:30:45,220 --> 00:30:46,555 Where... 476 00:30:47,471 --> 00:30:48,890 where did you get that? 477 00:30:48,973 --> 00:30:50,601 Does it matter? 478 00:30:51,226 --> 00:30:52,810 Was it Commander Grayson? 479 00:30:52,894 --> 00:30:55,395 Tell me the truth. 480 00:30:55,480 --> 00:30:57,816 Was I born female? 481 00:31:01,278 --> 00:31:02,403 Yes. 482 00:31:14,499 --> 00:31:16,375 Why did you not tell me? 483 00:31:18,086 --> 00:31:20,255 It was for your own well-being. 484 00:31:21,214 --> 00:31:23,174 We wanted to protect you. 485 00:31:23,759 --> 00:31:27,221 Were you ever going to tell me? 486 00:31:31,391 --> 00:31:33,518 We did not know. 487 00:31:33,602 --> 00:31:37,355 It did not appear to serve a purpose. 488 00:31:37,439 --> 00:31:39,316 You have been lying to me. 489 00:31:39,982 --> 00:31:42,986 My entire life has been a lie. 490 00:31:43,069 --> 00:31:44,278 No! 491 00:31:44,363 --> 00:31:48,825 Topa, you were born malformed, it is true, 492 00:31:48,909 --> 00:31:50,910 but the doctors made you well! 493 00:31:50,993 --> 00:31:53,704 You are male now! That is all that... 494 00:31:53,788 --> 00:31:55,207 I may appear to be male... 495 00:31:56,458 --> 00:31:59,377 but what is inside me still exists. 496 00:32:00,586 --> 00:32:04,173 It is why I have felt the way I have for so long. 497 00:32:05,342 --> 00:32:10,596 My body has been screaming to me that I am someone else. 498 00:32:13,057 --> 00:32:14,351 I am... 499 00:32:16,019 --> 00:32:17,644 I am sorry. 500 00:32:17,729 --> 00:32:18,980 Topa. 501 00:32:19,565 --> 00:32:22,442 To leave you as you were would have been... 502 00:32:22,526 --> 00:32:24,277 Unthinkable. 503 00:32:24,361 --> 00:32:25,487 Yes. 504 00:32:26,113 --> 00:32:28,115 Moclus has taught me, 505 00:32:29,031 --> 00:32:31,201 you have taught me, 506 00:32:31,285 --> 00:32:33,452 that to be female... 507 00:32:33,537 --> 00:32:35,873 is an aberration of nature. 508 00:32:37,457 --> 00:32:39,291 I have heard the lesson clearly. 509 00:32:39,375 --> 00:32:44,047 Moclus is an imperfect society. What is taught... 510 00:32:44,131 --> 00:32:46,842 - Bortus, you cannot... - Klyden, you will be silent! 511 00:32:50,554 --> 00:32:51,930 We love you. 512 00:32:53,432 --> 00:32:56,851 For everything that you are. 513 00:32:56,934 --> 00:32:58,478 And were. 514 00:33:27,590 --> 00:33:29,092 Come in... 515 00:33:30,051 --> 00:33:32,011 How dare you! 516 00:33:32,512 --> 00:33:34,180 Is there something I can do for you, Klyden? 517 00:33:34,263 --> 00:33:39,309 If we were on Moclus, I would be within my rights to break your little neck. 518 00:33:39,394 --> 00:33:43,231 Well, we're not on Moclus, but you're welcome to try. 519 00:33:45,567 --> 00:33:49,028 No? Then I suggest you back the hell away from my desk. 520 00:33:51,155 --> 00:33:54,409 My son is in emotional ruin because of you. 521 00:33:54,492 --> 00:33:56,536 I told him to have a slice of Kimbok. That's all I said. 522 00:33:56,619 --> 00:33:59,538 You gave him the password for the trial records! 523 00:33:59,623 --> 00:34:00,832 No, I didn't. 524 00:34:00,915 --> 00:34:01,915 You are a liar! 525 00:34:02,000 --> 00:34:04,085 I pointed him in the right direction, yes, but... 526 00:34:04,169 --> 00:34:06,880 Who are you to decide what is best for my child?! 527 00:34:06,963 --> 00:34:09,173 - Somebody has to! - My son was content! 528 00:34:09,257 --> 00:34:11,050 Your son was miserable! 529 00:34:11,592 --> 00:34:13,969 You wrecked that kid the second you walked into that courtroom, 530 00:34:14,054 --> 00:34:15,722 so do not try to pin this bullshit on me! 531 00:34:15,806 --> 00:34:19,224 I remember when we were in the Kandar system. 532 00:34:19,309 --> 00:34:22,728 You were worshiped as a god by the planet's inhabitants. 533 00:34:22,813 --> 00:34:25,648 Perhaps you still believe it yourself. 534 00:34:25,731 --> 00:34:29,402 Perhaps that is why you chose to play god with my family. 535 00:34:29,485 --> 00:34:30,945 I played god?! 536 00:34:31,028 --> 00:34:32,905 Klyden, that kid has been crying out for help, 537 00:34:32,989 --> 00:34:35,282 and you've been burying your fat head in the sand because the truth 538 00:34:35,367 --> 00:34:37,911 doesn't fit in with your backward worldview! 539 00:34:37,994 --> 00:34:39,621 Now, I may have overstepped, 540 00:34:39,704 --> 00:34:42,164 but somebody needed to start paying attention. 541 00:34:42,248 --> 00:34:44,083 Because that child is in trouble. 542 00:34:44,168 --> 00:34:47,003 And no matter how much it hurts you to know it, 543 00:34:47,086 --> 00:34:49,547 underneath that manufactured exterior, 544 00:34:49,630 --> 00:34:52,092 Topa is still female. 545 00:34:57,472 --> 00:35:00,474 I'm gonna use my imagination and pretend that didn't just happen. 546 00:35:00,559 --> 00:35:04,103 And then I'm gonna let go, and you're gonna get the hell out of my office. 547 00:35:04,188 --> 00:35:07,356 And if you ever try to strike an officer again, 548 00:35:07,440 --> 00:35:10,902 I'm gonna break your goddamn arm off and mount it on my wall. 549 00:35:10,985 --> 00:35:12,237 You hear me? 550 00:35:13,237 --> 00:35:14,197 Do you hear me? 551 00:35:14,280 --> 00:35:15,615 Yes! 552 00:35:57,449 --> 00:35:58,699 Come in. 553 00:36:01,369 --> 00:36:02,494 Bortus... 554 00:36:02,579 --> 00:36:04,623 I am sorry to intrude, Commander. 555 00:36:05,206 --> 00:36:07,376 No, please, come on in. 556 00:36:08,251 --> 00:36:10,043 I require your help. 557 00:36:10,128 --> 00:36:11,295 Of course. 558 00:36:12,422 --> 00:36:15,717 Topa will not speak to Klyden, or to me. 559 00:36:17,510 --> 00:36:18,512 I know. 560 00:36:20,304 --> 00:36:23,391 If it means anything, Claire's been able to talk to him. 561 00:36:24,434 --> 00:36:27,144 It's a good sign, at least he's opening up to someone. 562 00:36:28,605 --> 00:36:30,106 It may just take some time. 563 00:36:35,612 --> 00:36:36,947 Sit down, please. 564 00:36:47,123 --> 00:36:48,333 Bortus... 565 00:36:49,960 --> 00:36:52,045 I am so sorry I caused this. 566 00:36:53,463 --> 00:36:54,505 I... 567 00:36:56,007 --> 00:37:01,012 I just saw this kid in a place of such despair, and... 568 00:37:02,931 --> 00:37:04,849 I was only trying to help him. 569 00:37:06,559 --> 00:37:11,315 But the fact is, I was way out of line. 570 00:37:11,981 --> 00:37:13,233 It wasn't my place. 571 00:37:14,568 --> 00:37:16,570 You are not responsible. 572 00:37:17,403 --> 00:37:19,989 I was the one who led him to the Kimbok file. 573 00:37:20,072 --> 00:37:21,992 I gave him the password. 574 00:37:24,869 --> 00:37:25,954 What? 575 00:37:26,496 --> 00:37:28,039 I was on the bridge. 576 00:37:28,123 --> 00:37:32,835 Commander Keyali was occupied, and I was monitoring the security station. 577 00:37:34,213 --> 00:37:38,592 There was an alert that someone was attempting to access a coded file. 578 00:37:39,635 --> 00:37:41,469 I saw that it was Topa. 579 00:37:41,552 --> 00:37:42,637 So... 580 00:37:44,514 --> 00:37:46,182 I sent it to him. 581 00:37:48,559 --> 00:37:50,686 You wanted him to know. 582 00:37:54,190 --> 00:37:55,442 It... 583 00:37:56,318 --> 00:37:57,693 happened in the moment. 584 00:37:57,777 --> 00:38:00,112 It was not premeditated. 585 00:38:01,280 --> 00:38:02,574 Have you told him? 586 00:38:03,074 --> 00:38:04,826 No, no. 587 00:38:07,538 --> 00:38:09,081 But I do not... 588 00:38:11,083 --> 00:38:13,085 I do not know how to help him! 589 00:38:53,958 --> 00:38:55,126 How's the patient? 590 00:38:55,210 --> 00:38:57,336 Well, the good news is, 591 00:38:57,420 --> 00:38:59,505 I'm not worried about self-harm at the moment. 592 00:38:59,590 --> 00:39:03,217 Regardless of the psychological upheaval caused by this discovery, 593 00:39:03,302 --> 00:39:06,096 I genuinely believe you did the right thing. 594 00:39:06,804 --> 00:39:08,514 I wish I had your confidence. 595 00:39:08,599 --> 00:39:09,974 It was a reckless move. 596 00:39:10,057 --> 00:39:15,063 Well, that's why the most important thing we can do right now is listen. 597 00:39:15,898 --> 00:39:17,773 Topa is going to have to guide us. 598 00:39:18,525 --> 00:39:19,610 Can I go in? 599 00:39:28,409 --> 00:39:29,409 Hi. 600 00:39:33,498 --> 00:39:35,041 You knew. 601 00:39:35,125 --> 00:39:38,378 I wanted to tell you a lot sooner. I just... 602 00:39:39,713 --> 00:39:41,255 They're your parents. 603 00:39:42,090 --> 00:39:43,675 I did as much as I dared. 604 00:39:46,219 --> 00:39:48,179 I wish I did not know. 605 00:39:48,262 --> 00:39:50,389 Oh, Topa... 606 00:39:51,516 --> 00:39:53,018 I'm so sorry. 607 00:39:53,601 --> 00:39:54,686 No. 608 00:39:55,103 --> 00:39:57,146 No, I do not mean what I say. 609 00:39:58,273 --> 00:39:59,773 I'm still here. 610 00:39:59,858 --> 00:40:02,568 If you need someone to talk to, day or night. 611 00:40:04,655 --> 00:40:06,280 What do I do? 612 00:40:07,990 --> 00:40:10,034 You're the only person who can answer that. 613 00:40:11,494 --> 00:40:15,164 But however you choose to process this... 614 00:40:15,248 --> 00:40:16,791 I'm on your side. 615 00:40:18,001 --> 00:40:20,961 I know many females. 616 00:40:21,045 --> 00:40:24,173 But they are all from other worlds. 617 00:40:24,925 --> 00:40:27,677 You... Commander Keyali... 618 00:40:27,760 --> 00:40:29,512 Dr. Finn... 619 00:40:30,012 --> 00:40:31,681 but no Moclans. 620 00:40:32,974 --> 00:40:34,268 I wish... 621 00:40:35,018 --> 00:40:36,936 I could meet a Moclan female. 622 00:40:37,563 --> 00:40:40,148 But my father would never allow it. 623 00:40:42,900 --> 00:40:44,652 Maybe he doesn't have to. 624 00:40:52,827 --> 00:40:57,916 Access all audiovisual data pertaining to file designation Kimbok33. 625 00:40:58,000 --> 00:41:02,461 Reference logs beginning at time index 8490.5. 626 00:41:02,545 --> 00:41:04,965 Integrate, and create simulation. 627 00:41:06,007 --> 00:41:08,092 Simulation ready. 628 00:41:09,552 --> 00:41:11,597 Begin simulation and hold. 629 00:41:24,610 --> 00:41:26,110 Is that... 630 00:41:26,195 --> 00:41:27,277 Heveena. 631 00:41:27,362 --> 00:41:29,905 The writer the Moclans knew as Gondus Elden, 632 00:41:29,989 --> 00:41:31,949 before she revealed she was female. 633 00:41:32,742 --> 00:41:36,204 This is the courtroom where your fate was decided. 634 00:42:04,815 --> 00:42:07,110 I read about her in the Kimbok file. 635 00:42:07,693 --> 00:42:10,280 But it did not describe her appearance. 636 00:42:10,864 --> 00:42:14,242 Her face appears so wise. 637 00:42:14,326 --> 00:42:16,577 Wait till you hear her speak. 638 00:42:16,661 --> 00:42:18,789 Resume simulation. 639 00:42:20,498 --> 00:42:23,501 When I was born, long ago, 640 00:42:23,585 --> 00:42:29,090 my parents made the choice to allow me to remain female. 641 00:42:29,800 --> 00:42:34,679 They believed that to have me altered would be an offense to nature. 642 00:42:35,429 --> 00:42:38,224 So they took me far up into the mountains 643 00:42:38,307 --> 00:42:42,563 and built our family a home in seclusion. 644 00:42:43,480 --> 00:42:45,481 They taught me to think. 645 00:42:45,565 --> 00:42:46,858 To read. 646 00:42:46,942 --> 00:42:48,485 To wonder. 647 00:42:48,568 --> 00:42:51,947 They taught me to love the person I was. 648 00:42:52,947 --> 00:42:56,992 When they passed, I remained. 649 00:42:57,077 --> 00:42:59,746 I had planned to die up there. 650 00:42:59,829 --> 00:43:01,998 Undiscovered. 651 00:43:03,125 --> 00:43:05,418 But that is no longer possible. 652 00:43:07,003 --> 00:43:10,297 The tribunal must not be allowed to take from this child 653 00:43:10,382 --> 00:43:12,759 the gift that I was given. 654 00:43:13,342 --> 00:43:16,054 So I present myself to you 655 00:43:16,137 --> 00:43:19,432 as a woman without regret. 656 00:43:20,434 --> 00:43:22,768 I am happy. 657 00:43:53,132 --> 00:43:54,425 Doctor. 658 00:43:54,510 --> 00:43:56,094 What is it? 659 00:43:59,097 --> 00:44:01,432 I am female. 660 00:44:07,396 --> 00:44:08,940 This is preposterous! 661 00:44:09,023 --> 00:44:12,068 Do you have any idea what you are suggesting?! 662 00:44:12,152 --> 00:44:13,610 Look, this kid has been 663 00:44:13,695 --> 00:44:16,405 at the center of a cultural cyclone since the day she was born. 664 00:44:16,489 --> 00:44:19,324 It's about time that we all stop trying to decide who she is, 665 00:44:19,409 --> 00:44:21,619 shut the hell up, and let her tell us. 666 00:44:21,702 --> 00:44:24,371 He does not understand what awaits him! 667 00:44:24,456 --> 00:44:27,125 Really? You've been telling her since she was a young child 668 00:44:27,208 --> 00:44:28,333 that females are garbage. 669 00:44:28,418 --> 00:44:29,585 She's well aware, Klyden. 670 00:44:29,670 --> 00:44:30,878 Stop using that word! 671 00:44:30,963 --> 00:44:32,880 And she's still standing by her decision. 672 00:44:32,965 --> 00:44:34,882 Seems like she's pretty sure of what she wants. 673 00:44:34,967 --> 00:44:37,510 Bortus. What do you think? 674 00:44:42,682 --> 00:44:44,059 I believe... 675 00:44:45,936 --> 00:44:48,563 that Commander Grayson is correct. 676 00:44:49,273 --> 00:44:51,356 Topa has the right to decide. 677 00:44:51,440 --> 00:44:53,818 Bortus, have you lost your mind?! 678 00:44:54,945 --> 00:44:58,197 Claire, is this an issue of personal identity alone, 679 00:44:58,282 --> 00:44:59,282 or has Topa...? 680 00:44:59,365 --> 00:45:02,869 Topa has asked me to reverse the procedure, yes. 681 00:45:02,952 --> 00:45:06,164 She wants her physical body to represent its origins. 682 00:45:06,248 --> 00:45:08,041 And obviously that's possible. 683 00:45:08,125 --> 00:45:10,668 It is possible, yes. And very simple. 684 00:45:10,751 --> 00:45:12,003 You are a doctor! 685 00:45:12,086 --> 00:45:17,092 You must realize that Topa is too young to make this decision! 686 00:45:17,175 --> 00:45:18,717 Are you hearing yourself? 687 00:45:18,802 --> 00:45:21,971 Seriously, are you completely oblivious to the hypocrisy of what you just said? 688 00:45:22,054 --> 00:45:23,097 He is an adolescent! 689 00:45:23,181 --> 00:45:24,807 - She was a baby! - Doctor. 690 00:45:27,436 --> 00:45:30,271 Is there any psychological risk? 691 00:45:31,481 --> 00:45:35,025 Under normal circumstances, I couldn't do what's being asked 692 00:45:35,110 --> 00:45:37,195 until the child reached adulthood, 693 00:45:37,278 --> 00:45:40,739 but, to be blunt, Topa's history makes it all a wash. 694 00:45:40,824 --> 00:45:42,867 It's impactful either way. 695 00:45:42,951 --> 00:45:45,786 So, in my professional opinion, the tipping factor 696 00:45:45,871 --> 00:45:47,704 should be the wishes of Topa herself. 697 00:45:47,789 --> 00:45:50,458 And there's a very reasonable argument 698 00:45:50,541 --> 00:45:53,085 that we'd simply be restoring what was taken from her. 699 00:45:53,170 --> 00:45:56,380 It is immoral, and it is illegal! 700 00:45:56,465 --> 00:45:58,465 On Moclus. We're not on Moclus. 701 00:45:58,550 --> 00:46:00,135 - I forbid it! - It's not up to you. 702 00:46:00,219 --> 00:46:02,971 - I am his father! - And so is Bortus. 703 00:46:05,641 --> 00:46:07,851 Where medical issues are concerned, 704 00:46:07,934 --> 00:46:11,813 Union law states that if a child is not of legal age 705 00:46:11,896 --> 00:46:13,606 to make the decision on their own, 706 00:46:13,690 --> 00:46:17,943 it requires the consent of at least one parent or guardian. 707 00:46:18,027 --> 00:46:19,695 Doesn't require both. 708 00:46:22,074 --> 00:46:23,574 Bortus? 709 00:46:30,623 --> 00:46:32,501 If you do this... 710 00:46:33,168 --> 00:46:35,378 I will leave you. 711 00:46:35,461 --> 00:46:37,422 I swear it. 712 00:46:37,505 --> 00:46:42,385 And I will not even give you the dignity of the sword. 713 00:46:48,684 --> 00:46:49,893 Captain. 714 00:46:50,518 --> 00:46:54,773 There is another factor that we have not discussed. 715 00:46:54,856 --> 00:46:56,108 I know. 716 00:46:57,525 --> 00:47:03,030 Even with Bortus's consent, it may not be that simple. 717 00:47:05,742 --> 00:47:08,871 You should know that this is not something we take lightly. 718 00:47:09,663 --> 00:47:11,748 The Union council conferred with the Admiralty 719 00:47:11,831 --> 00:47:14,416 for no less than nine hours on the subject. 720 00:47:14,501 --> 00:47:16,043 But it is abundantly clear 721 00:47:16,128 --> 00:47:19,505 that this would deeply imperil our relationship with the Moclans. 722 00:47:19,590 --> 00:47:23,300 With the Krill treaty in ruins and the Kaylon waiting at our doorstep, 723 00:47:23,385 --> 00:47:25,385 we just can't take the risk. 724 00:47:25,469 --> 00:47:28,306 Therefore, Dr. Finn, 725 00:47:28,389 --> 00:47:32,226 it is my unhappy duty to order you not to perform this procedure. 726 00:47:32,311 --> 00:47:33,268 What? 727 00:47:33,353 --> 00:47:35,063 Excuse me, sir. 728 00:47:35,146 --> 00:47:37,565 We have checked every legal box. 729 00:47:37,648 --> 00:47:40,360 Topa has requested it. Bortus has consented. 730 00:47:40,443 --> 00:47:42,612 Everyone involved is within their legal rights. 731 00:47:42,695 --> 00:47:45,030 Civil law permits it, you are correct. 732 00:47:45,114 --> 00:47:47,407 But you're on a Fleet ship with a Fleet doctor. 733 00:47:47,492 --> 00:47:49,284 We can't allow it. 734 00:47:49,369 --> 00:47:53,039 Sir, I understand the danger, but... 735 00:47:53,123 --> 00:47:55,958 how the hell much longer are we going to let this go on? 736 00:47:56,043 --> 00:47:57,918 I mean, you are basically allowing the Moclans 737 00:47:58,003 --> 00:48:00,380 to dictate human rights policy for the Union. 738 00:48:00,463 --> 00:48:03,298 I don't want this to drag on any more than you do, Captain. 739 00:48:03,382 --> 00:48:05,510 You don't think I hate making this call? 740 00:48:05,594 --> 00:48:08,679 But we're desperately trying to save lives here. 741 00:48:08,764 --> 00:48:12,516 Without the Moclans, we become utterly vulnerable to the Kaylon. 742 00:48:12,601 --> 00:48:16,521 This procedure won't help Topa if she's dead. 743 00:48:16,605 --> 00:48:18,188 Can we speak to Rechik? 744 00:48:18,273 --> 00:48:20,065 Rechik wanted to be in this meeting 745 00:48:20,150 --> 00:48:22,193 along with the two other Moclan councilmen. 746 00:48:22,277 --> 00:48:25,447 I told him no. Trust me, I'm doing you a favor. 747 00:48:25,530 --> 00:48:28,615 This issue is a lightning rod for the Moclans. 748 00:48:28,699 --> 00:48:31,494 The trial was a defining moment that, to them, 749 00:48:31,577 --> 00:48:33,704 reinforced their cultural foundations. 750 00:48:33,789 --> 00:48:37,166 I'm telling you, I have been doing this job a long time. 751 00:48:37,251 --> 00:48:40,003 If we defy their custom and invalidate that verdict 752 00:48:40,086 --> 00:48:43,715 by allowing a Union medical officer to do this, 753 00:48:43,798 --> 00:48:45,592 the Moclans will be humiliated, 754 00:48:45,675 --> 00:48:49,971 and trust me, they will walk, and billions could die as a result. 755 00:48:50,054 --> 00:48:52,306 Would the Moclans really want to cut ties 756 00:48:52,391 --> 00:48:53,641 and face the Kaylon alone? 757 00:48:53,724 --> 00:48:55,434 Want is irrelevant. 758 00:48:55,518 --> 00:48:58,271 They'd have no way to save face if they didn't. 759 00:48:59,106 --> 00:49:02,693 Admiral. You have children, don't you? 760 00:49:04,152 --> 00:49:05,152 Yes. 761 00:49:05,737 --> 00:49:09,490 If Topa was your child, how would you explain this to her? 762 00:49:09,574 --> 00:49:12,409 That we're forcing her to spend the rest of her days 763 00:49:12,494 --> 00:49:15,871 living a lie to protect the political status quo? 764 00:49:15,956 --> 00:49:19,918 If Topa wants to leave the ship and have the procedure done elsewhere, 765 00:49:20,001 --> 00:49:21,628 we have no jurisdiction. 766 00:49:22,211 --> 00:49:23,588 She would not succeed. 767 00:49:23,672 --> 00:49:26,298 The Moclans would pounce on her without Union protection. 768 00:49:26,382 --> 00:49:29,177 She'd be captured and sent to prison in a heartbeat. 769 00:49:29,260 --> 00:49:32,222 Captain, I empathize with all of you. 770 00:49:32,306 --> 00:49:34,139 Please believe me. 771 00:49:34,224 --> 00:49:36,391 But our hands are tied. 772 00:49:36,476 --> 00:49:38,519 I'm very sorry. 773 00:49:44,568 --> 00:49:46,068 My God. 774 00:49:46,987 --> 00:49:48,822 How are we going to tell her? 775 00:49:50,239 --> 00:49:52,492 I will speak to Topa. 776 00:49:55,286 --> 00:49:58,706 Commander, if it is not too difficult... 777 00:50:00,125 --> 00:50:01,585 I'll come too. 778 00:50:16,599 --> 00:50:17,976 It is not fair. 779 00:50:19,101 --> 00:50:21,355 No. It is not. 780 00:50:23,398 --> 00:50:25,275 Haven't they done enough? 781 00:50:25,858 --> 00:50:27,610 When does it stop? 782 00:50:27,693 --> 00:50:30,655 When do I get to decide how to live my own life? 783 00:50:32,324 --> 00:50:33,909 Never. 784 00:50:34,492 --> 00:50:36,952 It will always be decided for me. 785 00:50:37,036 --> 00:50:38,789 By other people. 786 00:50:39,706 --> 00:50:41,291 I hate this universe. 787 00:50:41,375 --> 00:50:44,753 Topa. This isn't over. We're going to keep fighting it. 788 00:50:44,836 --> 00:50:47,088 - How? - We'll find a way. 789 00:50:47,588 --> 00:50:48,798 Do not bother. 790 00:50:49,590 --> 00:50:53,802 If they insist that I am male, then that is what I will be. 791 00:50:53,887 --> 00:50:54,971 Topa... 792 00:50:55,054 --> 00:50:56,139 May I go now? 793 00:50:56,222 --> 00:50:58,599 - If there... - May I go? 794 00:51:00,601 --> 00:51:01,603 Of course. 795 00:51:31,465 --> 00:51:34,344 Boy, you really did a number on yourself, didn't you? 796 00:51:34,427 --> 00:51:36,471 Yeah, I was just careless. 797 00:51:36,554 --> 00:51:38,724 Good news is, we've covered the last of the catacombs. 798 00:51:43,561 --> 00:51:46,356 Okay, try standing up slowly. 799 00:51:48,567 --> 00:51:50,402 Thing of beauty. Thanks, Doc. 800 00:51:51,485 --> 00:51:53,445 Captain, we've hit the end of the line down there. 801 00:51:53,530 --> 00:51:55,114 It's all been mapped out for the science team, 802 00:51:55,199 --> 00:51:56,657 so there shouldn't be any surprises. 803 00:51:56,742 --> 00:51:58,992 I can have a detailed chart to you by the end of the day. 804 00:51:59,077 --> 00:52:01,204 Good work. You can prep the shuttle for departure. 805 00:52:01,288 --> 00:52:02,329 Aye, sir. 806 00:52:02,414 --> 00:52:04,289 Talla. What's the latest? 807 00:52:04,373 --> 00:52:05,500 All cleared, sir. 808 00:52:05,583 --> 00:52:07,710 We've de-fanged almost every booby trap in the place. 809 00:52:07,793 --> 00:52:10,045 There are a few we can't get to without damaging the architecture, 810 00:52:10,130 --> 00:52:12,090 but I'm working with Charly to place markers on the map. 811 00:52:12,173 --> 00:52:13,925 All right, start rounding up the team. 812 00:52:14,675 --> 00:52:18,054 Sir, if I can ask... how's Topa? 813 00:52:20,056 --> 00:52:21,181 Not good. 814 00:52:21,266 --> 00:52:23,809 Will you tell her that the entire crew is pulling for her? 815 00:52:25,019 --> 00:52:28,188 Captain... I had a thought. 816 00:52:28,273 --> 00:52:29,440 What is it? 817 00:52:29,525 --> 00:52:30,943 What if... 818 00:52:31,902 --> 00:52:33,862 What if I resigned my commission? 819 00:52:34,737 --> 00:52:37,699 Admiral How land says that a Fleet medical officer 820 00:52:37,782 --> 00:52:39,199 can't do the procedure. 821 00:52:39,284 --> 00:52:40,409 Fine. 822 00:52:40,494 --> 00:52:42,454 Then I won't be a Fleet officer. 823 00:52:42,538 --> 00:52:44,331 I'll be a civilian doctor. 824 00:52:45,164 --> 00:52:46,623 Claire, that's... 825 00:52:46,708 --> 00:52:48,293 very noble. 826 00:52:48,376 --> 00:52:51,713 But you've dedicated your entire career to the Fleet. 827 00:52:51,797 --> 00:52:54,882 It's not like you can do that and just jump right back in. 828 00:52:54,967 --> 00:52:57,635 Your professional life as you know it would be over. 829 00:52:57,719 --> 00:53:00,387 Not to mention, you'd probably become a target for the Moclans. 830 00:53:00,472 --> 00:53:03,599 But it would give the Admirals plausible deniability. 831 00:53:03,684 --> 00:53:04,809 Technically. 832 00:53:04,893 --> 00:53:07,936 And the Moclans could remain in the Union and still save face. 833 00:53:08,021 --> 00:53:09,563 Again, technically. 834 00:53:09,648 --> 00:53:11,275 It may be enough. 835 00:53:12,860 --> 00:53:13,818 Look... 836 00:53:13,902 --> 00:53:16,320 this would have to be entirely your decision. 837 00:53:16,405 --> 00:53:20,617 Every member of the crew would have to be able to claim honestly, under oath, 838 00:53:20,701 --> 00:53:23,619 that they did not aid or witness the procedure. 839 00:53:24,496 --> 00:53:27,873 Claire. Are you sure you really want to do this? 840 00:53:27,958 --> 00:53:29,666 You'd be saying goodbye to the Orville. 841 00:53:29,751 --> 00:53:31,878 We're talking about Topa's life. 842 00:53:31,961 --> 00:53:33,922 I think it's a fair trade. 843 00:53:34,005 --> 00:53:36,632 So I won't be a Union officer. 844 00:53:37,134 --> 00:53:38,467 I'll be okay. 845 00:53:38,552 --> 00:53:39,719 Excuse me, Doctor. 846 00:53:40,762 --> 00:53:43,014 I am not a Union officer. 847 00:53:43,724 --> 00:53:44,599 What? 848 00:53:44,682 --> 00:53:46,559 I have never been commissioned. 849 00:53:46,643 --> 00:53:48,728 I came to the Orville as an emissary. 850 00:53:48,811 --> 00:53:51,188 That designation has never been altered. 851 00:53:51,273 --> 00:53:53,065 What are you getting at? 852 00:53:53,150 --> 00:53:55,110 I could perform the procedure. 853 00:53:55,610 --> 00:53:56,485 You? 854 00:53:56,570 --> 00:53:58,195 I am quite capable. 855 00:53:58,280 --> 00:54:01,740 All required medical data is available from the ship's computer. 856 00:54:01,824 --> 00:54:03,742 I could upload it to my core memory, 857 00:54:03,827 --> 00:54:07,331 along with any additional specifications you may wish to include. 858 00:54:07,914 --> 00:54:10,791 Isaac, you're... not a doctor. 859 00:54:10,876 --> 00:54:12,710 I am an artificial life form 860 00:54:12,793 --> 00:54:15,295 capable of executing complex algorithms 861 00:54:15,380 --> 00:54:17,715 demanding extreme physical dexterity. 862 00:54:17,798 --> 00:54:21,010 For me, there is no difference between performing surgery, 863 00:54:21,094 --> 00:54:24,472 playing a piano concerto, or re-aligning a scanner array. 864 00:54:24,556 --> 00:54:28,851 In effect, I can indeed be... a doctor. 865 00:54:30,938 --> 00:54:31,938 Claire? 866 00:54:33,398 --> 00:54:34,983 He's right. 867 00:54:39,737 --> 00:54:41,030 Isaac. 868 00:54:41,114 --> 00:54:43,949 I am officially ordering you not to interfere. 869 00:54:44,034 --> 00:54:47,871 Which means if you did this, you would be doing it on your own. 870 00:54:47,954 --> 00:54:49,456 Without my knowledge, 871 00:54:49,539 --> 00:54:52,583 and without the knowledge of any crew member aboard the Orville. 872 00:54:52,668 --> 00:54:54,626 I understand, sir. 873 00:54:54,710 --> 00:54:56,670 It would be... 874 00:54:56,755 --> 00:54:59,298 unfortunate if a member of the crew visited sickbay 875 00:54:59,382 --> 00:55:01,635 during that hypothetical window. 876 00:55:02,427 --> 00:55:03,971 I've got an idea. 877 00:55:12,311 --> 00:55:14,981 All hands, this is the captain. 878 00:55:15,065 --> 00:55:18,693 I'm pleased to inform you there will be a very special performance this evening 879 00:55:18,777 --> 00:55:19,652 in the shuttle bay. 880 00:55:19,735 --> 00:55:23,572 As many of you are aware, our second officer, Commander Bortus, 881 00:55:23,657 --> 00:55:26,201 also happens to be a very gifted singer. 882 00:55:26,284 --> 00:55:29,244 He has not thus far graced us with his talents, 883 00:55:29,329 --> 00:55:31,414 but tonight at 2100 hours, 884 00:55:31,498 --> 00:55:34,751 he will be performing selections from the musical repertoires 885 00:55:34,835 --> 00:55:37,420 of 16 different Union planets. 886 00:55:37,503 --> 00:55:41,717 If you'd care to attend, please submit a notification to Commander Keyali. 887 00:55:47,681 --> 00:55:49,974 Damn. You're a hot ticket, Bortus. 888 00:55:50,057 --> 00:55:52,434 I will be sure to bring my, 889 00:55:52,518 --> 00:55:55,313 what does Lieutenant Malloy call it? 890 00:55:56,231 --> 00:55:57,315 My "A" game. 891 00:55:57,398 --> 00:55:58,733 There ya go, buddy. 892 00:56:00,360 --> 00:56:02,820 Looks to me like we may have a full house. 893 00:57:35,956 --> 00:57:37,123 Thank you. 894 00:57:37,666 --> 00:57:40,960 This song was taught to me by Dr. Finn. 895 00:57:41,043 --> 00:57:44,755 She says it is one of her favorites. 896 00:57:46,842 --> 00:57:50,302 Playing tranquil introduction... 897 00:57:50,387 --> 00:57:52,722 That key is too high! 898 00:57:52,806 --> 00:57:54,432 Sorry. 899 00:58:04,985 --> 00:58:09,030 ♪ There was a boy ♪ 900 00:58:09,114 --> 00:58:14,202 ♪ A very strange enchanted boy ♪ 901 00:58:14,619 --> 00:58:19,373 ♪ They say he wandered very far ♪ 902 00:58:19,458 --> 00:58:21,918 ♪ Very far ♪ 903 00:58:22,001 --> 00:58:27,257 ♪ Over land and sea ♪ 904 00:58:27,340 --> 00:58:31,385 ♪ A little shy ♪ 905 00:58:32,304 --> 00:58:36,224 ♪ And sad of eye ♪ 906 00:58:37,059 --> 00:58:41,480 ♪ But very wise ♪ 907 00:58:42,271 --> 00:58:46,568 ♪ Was he ♪ 908 00:58:47,277 --> 00:58:50,737 ♪ And then one day ♪ 909 00:58:50,822 --> 00:58:56,202 ♪ A magic day he passed my way ♪ 910 00:58:56,286 --> 00:59:01,331 ♪ And while we spoke of many things ♪ 911 00:59:01,416 --> 00:59:03,376 ♪ Fools and kings... ♪ 912 00:59:29,610 --> 00:59:30,778 Topa. 913 00:59:32,072 --> 00:59:33,739 Please come with me. 914 00:59:34,240 --> 00:59:37,202 - Why? - I am here to help. 915 00:59:53,635 --> 00:59:56,637 Please disrobe and recline on the medical bed. 916 01:00:01,143 --> 01:00:02,143 I'm... 917 01:00:03,686 --> 01:00:05,313 Is there some difficulty? 918 01:00:05,981 --> 01:00:08,025 Isaac, I'm... 919 01:00:09,650 --> 01:00:10,943 I'm afraid. 920 01:00:11,027 --> 01:00:13,362 Do you wish to abstain from the procedure? 921 01:00:13,447 --> 01:00:15,865 No. I want it. 922 01:00:16,365 --> 01:00:17,784 But... 923 01:00:17,867 --> 01:00:20,077 are you sure I will be all right? 924 01:00:20,161 --> 01:00:21,829 I am quite certain. 925 01:00:21,914 --> 01:00:23,248 Our time is finite. 926 01:00:23,331 --> 01:00:24,958 Please disrobe. 927 01:00:26,043 --> 01:00:27,543 I wish Dr. Finn was here. 928 01:00:27,628 --> 01:00:30,630 Dr. Finn is unable to perform the procedure. 929 01:00:31,507 --> 01:00:32,798 Maybe... 930 01:00:33,634 --> 01:00:35,427 I would not be so nervous. 931 01:00:35,510 --> 01:00:39,931 You are referring to what Dr. Finn calls a "bedside manner." 932 01:00:44,268 --> 01:00:46,353 I will make sure that you are safe. 933 01:00:46,438 --> 01:00:49,398 You do not need to be afraid. 934 01:01:01,827 --> 01:01:03,663 Topa! What are you doing?! 935 01:01:03,746 --> 01:01:06,458 - Papa... - You will come with me at once! 936 01:01:06,541 --> 01:01:08,083 Get out of my way, Kaylon. 937 01:01:08,168 --> 01:01:10,836 I am afraid that will not be possible. 938 01:01:10,920 --> 01:01:13,172 I will not permit you to disrupt the procedure. 939 01:01:13,257 --> 01:01:16,634 I forbid you to do this! You will destroy him! 940 01:01:16,717 --> 01:01:18,094 That is inaccurate. 941 01:01:18,177 --> 01:01:19,596 He will be altered physically, 942 01:01:19,679 --> 01:01:22,724 but he will remain a fully functioning biological organism. 943 01:01:22,807 --> 01:01:25,059 He will be a monstrosity! 944 01:01:25,143 --> 01:01:27,019 That is also inaccurate. 945 01:01:27,103 --> 01:01:29,646 I surmise your capacity to reason 946 01:01:29,731 --> 01:01:32,483 has been compromised by your cultural indoctrination. 947 01:01:32,568 --> 01:01:35,737 This is to be expected. Please depart. 948 01:02:13,358 --> 01:02:15,318 Are you ready to begin? 949 01:02:52,146 --> 01:02:58,068 ♪ Walk on, walk on ♪ 950 01:02:58,152 --> 01:03:00,612 ♪ With hope ♪ 951 01:03:00,697 --> 01:03:03,157 ♪ In your heart ♪ 952 01:03:03,242 --> 01:03:07,327 ♪ And you'll never ♪ 953 01:03:07,411 --> 01:03:09,038 ♪ Walk ♪ 954 01:03:09,121 --> 01:03:14,043 ♪ Alone ♪ 955 01:03:14,126 --> 01:03:19,423 ♪ You'll never ♪ 956 01:03:19,507 --> 01:03:21,217 ♪ Walk ♪ 957 01:03:21,300 --> 01:03:27,306 ♪ Alone ♪ 958 01:05:38,856 --> 01:05:42,025 The USS Newton has assumed synchronous orbit, Captain. 959 01:05:42,108 --> 01:05:45,652 Science teams are requesting permission to begin offloading the artifacts. 960 01:05:45,737 --> 01:05:47,655 Permission granted. 961 01:05:47,739 --> 01:05:50,365 Captain, I'm receiving a message from Admiral How land. 962 01:05:50,449 --> 01:05:51,826 She's arrived aboard the Newton. 963 01:05:51,909 --> 01:05:54,746 She'd like to meet with you and Commander Grayson in your office. 964 01:06:02,628 --> 01:06:06,550 Do you have difficulty understanding simple speech, Captain? 965 01:06:07,259 --> 01:06:08,675 No, sir. 966 01:06:08,760 --> 01:06:11,096 - Do you, Commander? - No, sir. 967 01:06:11,179 --> 01:06:13,806 Yet, for some completely mystifying reason, 968 01:06:13,891 --> 01:06:17,101 my crystal-clear orders were blatantly disobeyed. 969 01:06:17,186 --> 01:06:18,728 I take full responsibility... 970 01:06:18,811 --> 01:06:23,398 You will speak when spoken to, Captain, do you understand me?! 971 01:06:23,483 --> 01:06:25,275 Yes, sir, Admiral. 972 01:06:25,360 --> 01:06:28,070 You seem to think that your personal judgment is more sound 973 01:06:28,155 --> 01:06:30,697 than the judgment of the entire Union Council. 974 01:06:30,782 --> 01:06:34,119 That is a staggeringly arrogant point of view, wouldn't you say? 975 01:06:34,202 --> 01:06:35,786 - Yes, sir. - What's that? 976 01:06:35,871 --> 01:06:36,871 Yes, sir! 977 01:06:37,831 --> 01:06:42,793 You ignored a decision handed down by your superiors 978 01:06:42,878 --> 01:06:45,422 and committed an act of outright disobedience, 979 01:06:45,505 --> 01:06:47,340 thereby jeopardizing an alliance 980 01:06:47,423 --> 01:06:49,509 that is one of our only barriers 981 01:06:49,592 --> 01:06:53,054 against annihilation from an outside force! 982 01:06:53,137 --> 01:06:57,851 We were unaware the procedure was occurring, sir. 983 01:06:58,726 --> 01:07:03,273 Well, then that makes you insubordinate and incompetent, doesn't it? 984 01:07:03,815 --> 01:07:05,567 Yes, sir, it does. 985 01:07:07,027 --> 01:07:10,405 The Moclans are understandably furious 986 01:07:10,489 --> 01:07:13,367 about this flagrant disregard for their culture. 987 01:07:14,076 --> 01:07:17,454 However, they have decided that the time is not right 988 01:07:17,538 --> 01:07:20,039 to withdraw their Union membership. 989 01:07:20,873 --> 01:07:23,668 In addition, the fact that a Kaylon performed the procedure 990 01:07:23,751 --> 01:07:26,378 has further heightened their resolve to restrain 991 01:07:26,463 --> 01:07:29,048 and vanquish the Kaylon threat. 992 01:07:30,132 --> 01:07:33,177 Some would say that makes your actions commendable. 993 01:07:34,804 --> 01:07:39,226 Well, I say you just got lucky. 994 01:07:39,976 --> 01:07:42,353 And if either of you ever again step out of line, 995 01:07:42,436 --> 01:07:44,898 and I mean so much as a wrinkle in your uniform 996 01:07:44,981 --> 01:07:48,235 or a blemish on your shoes, you are finished! 997 01:07:49,235 --> 01:07:50,820 Do I make myself clear? 998 01:07:50,903 --> 01:07:51,989 Yes, sir. 999 01:07:58,911 --> 01:08:03,458 Please, extend my best wishes to the Moclan girl. 1000 01:08:22,978 --> 01:08:26,439 Klyden. You do not have to do this. 1001 01:08:27,064 --> 01:08:30,109 Papa. I had to. 1002 01:08:30,194 --> 01:08:33,029 I could not live my life the way you wanted me to. 1003 01:08:33,738 --> 01:08:35,073 It would have been a lie. 1004 01:08:37,743 --> 01:08:42,247 Have you no room in your heart for tolerance? 1005 01:08:44,416 --> 01:08:47,292 What inner fulfillment are you enjoying 1006 01:08:47,377 --> 01:08:49,546 from this devotion to tradition 1007 01:08:50,255 --> 01:08:54,676 that is so potent it drives you from your family? 1008 01:09:00,974 --> 01:09:02,391 Papa. 1009 01:09:02,475 --> 01:09:04,520 I love you. 1010 01:09:07,773 --> 01:09:10,442 I wish you were never born. 1011 01:09:24,288 --> 01:09:26,416 Listen very closely to me. 1012 01:09:28,042 --> 01:09:31,337 You are perfect. 1013 01:09:48,145 --> 01:09:50,565 - Hi. - Hello, Doctor. 1014 01:09:51,315 --> 01:09:53,693 You've been pretty reclusive lately. 1015 01:09:53,777 --> 01:09:57,113 Since the Hemblicite artifacts have been offloaded to the Newton, 1016 01:09:57,197 --> 01:09:58,323 I have had the opportunity 1017 01:09:58,407 --> 01:10:01,158 to analyze the accumulated data in more detail. 1018 01:10:01,243 --> 01:10:02,869 It is quite illuminating. 1019 01:10:05,747 --> 01:10:06,998 You know... 1020 01:10:08,625 --> 01:10:11,336 you did a good thing, Isaac. 1021 01:10:11,420 --> 01:10:12,880 I am aware of that. 1022 01:10:13,588 --> 01:10:15,882 Topa is very grateful. 1023 01:10:17,091 --> 01:10:19,469 Maybe that means something to you? 1024 01:10:19,552 --> 01:10:20,845 It does not. 1025 01:10:22,096 --> 01:10:23,014 Of course. 1026 01:10:23,097 --> 01:10:26,225 I did not perform the procedure for Topa's benefit. 1027 01:10:26,310 --> 01:10:27,519 You... 1028 01:10:28,645 --> 01:10:30,104 I-I don't understand. 1029 01:10:30,189 --> 01:10:32,815 We are both aware that my presence on the ship 1030 01:10:32,899 --> 01:10:34,692 is a disruptive element. 1031 01:10:34,775 --> 01:10:36,778 The crew is not fond of me. 1032 01:10:36,862 --> 01:10:38,320 This is understandable. 1033 01:10:38,404 --> 01:10:42,699 Given their affection for Topa, I reasoned that by assisting her, 1034 01:10:42,783 --> 01:10:45,328 I could improve my standing aboard the Orville. 1035 01:10:45,412 --> 01:10:47,247 This would increase crew efficiency 1036 01:10:47,331 --> 01:10:50,000 on occasions during which they must interact with me. 1037 01:10:51,083 --> 01:10:54,837 And maybe they'd like you a little more. 1038 01:10:54,921 --> 01:10:56,756 That is also possible. 1039 01:10:57,591 --> 01:10:58,800 Isaac... 1040 01:10:59,967 --> 01:11:02,804 you are the most honest man I know. 1041 01:11:13,105 --> 01:11:14,524 You want to have dinner? 1042 01:11:16,025 --> 01:11:17,528 Very well, Doctor. 1043 01:11:40,842 --> 01:11:43,011 Grayson to Topa. 1044 01:11:45,972 --> 01:11:47,890 Yes, Commander? 1045 01:11:47,975 --> 01:11:49,975 We're about to leave orbit. 1046 01:11:50,060 --> 01:11:53,188 I was wondering if you'd like to sit in the command chair for departure. 1047 01:11:54,564 --> 01:11:57,442 I... would like that, yes. 1048 01:11:57,525 --> 01:11:59,694 Report to the bridge on the double. 1049 01:12:00,112 --> 01:12:01,488 Yes, sir. 1050 01:12:07,202 --> 01:12:09,746 Orchestra playing... ♪ "You'll Never Walk Alone" ♪ 1051 01:12:41,523 --> 01:12:43,858 Have a seat, Captain. 1052 01:13:03,132 --> 01:13:05,092 All departments show green, sir. 1053 01:13:05,551 --> 01:13:08,595 Course plotted and laid in. Ready for departure. 1054 01:13:08,680 --> 01:13:10,556 On your order, sir. 1055 01:13:14,603 --> 01:13:16,854 Engage quantum drive. 1056 01:13:59,605 --> 01:14:01,608 ♪ Theme song playing... ♪ 77810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.