All language subtitles for The.Initiation.1984.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:18,708 --> 00:04:19,958 Kelly! 2 00:04:36,083 --> 00:04:37,208 Mummy! 3 00:04:49,208 --> 00:04:51,458 Delta rho chi 4 00:04:51,583 --> 00:04:53,583 never will die. 5 00:04:53,708 --> 00:04:55,625 Delta rho chi 6 00:04:55,750 --> 00:04:57,667 never will die. 7 00:04:57,792 --> 00:04:58,792 Delta rho chi... 8 00:04:58,917 --> 00:05:03,375 Rise, lowly pledge. The sentinel calls. 'Tis the hour of the oath. 9 00:05:03,500 --> 00:05:05,667 Never will die. 10 00:05:05,792 --> 00:05:07,625 Delta rho chi 11 00:05:07,750 --> 00:05:09,792 never will die. 12 00:05:09,917 --> 00:05:11,792 Delta rho chi 13 00:05:11,917 --> 00:05:13,792 never will die. 14 00:05:13,917 --> 00:05:15,792 Delta rho chi 15 00:05:15,917 --> 00:05:17,917 never will die. 16 00:05:18,042 --> 00:05:20,000 Delta rho chi 17 00:05:20,125 --> 00:05:22,000 never will die. 18 00:05:22,125 --> 00:05:24,125 Delta rho chi 19 00:05:24,250 --> 00:05:26,417 never will die. 20 00:05:26,542 --> 00:05:28,583 Delta rho chi 21 00:05:28,708 --> 00:05:30,917 never will die. 22 00:05:31,042 --> 00:05:33,167 Delta rho chi 23 00:05:33,292 --> 00:05:35,458 never will die. 24 00:05:35,583 --> 00:05:37,625 Delta rho chi 25 00:05:37,750 --> 00:05:39,792 never will die. 26 00:05:39,917 --> 00:05:41,917 Delta rho chi 27 00:05:42,042 --> 00:05:44,125 never will die. 28 00:05:44,250 --> 00:05:46,125 Delta rho chi 29 00:05:46,250 --> 00:05:48,208 never will die. 30 00:05:48,333 --> 00:05:50,167 Delta rho chi 31 00:05:50,292 --> 00:05:52,250 never will die. 32 00:05:52,375 --> 00:05:54,208 Delta rho chi 33 00:05:54,333 --> 00:05:56,458 never will die. 34 00:05:56,583 --> 00:05:58,208 Delta rho chi 35 00:05:58,333 --> 00:06:00,375 never will die. 36 00:06:00,500 --> 00:06:02,208 Delta rho chi... 37 00:06:03,458 --> 00:06:05,708 Who knocks? 38 00:06:05,833 --> 00:06:10,000 'Tis I, great sentinel. Pledge trainer of delta rho chi. 39 00:06:15,292 --> 00:06:17,958 Kneel before me and raise your right hands. 40 00:06:21,208 --> 00:06:25,125 Pledges Kelly, Beth, marcia and Alison, 41 00:06:25,250 --> 00:06:28,250 do you hereby swear that in this last week of your pledge period 42 00:06:28,375 --> 00:06:31,750 you will complete your sacred duties to the best of your ability, 43 00:06:31,875 --> 00:06:34,750 that you will obey your older and wiser active sisters, 44 00:06:34,875 --> 00:06:37,875 and that you will do anything they ask, no matter what the consequences, 45 00:06:38,000 --> 00:06:39,208 so help you god? 46 00:06:39,917 --> 00:06:42,167 - I swear. - Then rise, pledges, 47 00:06:42,292 --> 00:06:47,042 and let this night be heralded as the official commencement of your hell week. 48 00:06:50,583 --> 00:06:52,375 Here's the schedule, pledges. 49 00:06:52,500 --> 00:06:54,375 Work assignments will be posted Monday. 50 00:06:54,500 --> 00:06:57,125 That gives you three more days of freedom. 51 00:06:57,250 --> 00:07:00,125 After that, no dates until initiation, 52 00:07:00,250 --> 00:07:02,708 except for the frat party Friday night. 53 00:07:03,542 --> 00:07:07,375 A week from Saturday is prank night. Any questions? 54 00:07:07,792 --> 00:07:10,625 I'm afraid to ask, but, er... 55 00:07:11,500 --> 00:07:13,000 What's up for prank night? 56 00:07:13,125 --> 00:07:16,000 And I'm sure our little cinderellas would like to know, too. 57 00:07:20,042 --> 00:07:21,917 Especially you, Kelly. 58 00:07:22,625 --> 00:07:24,708 Did dadums buy you that little number, 59 00:07:24,833 --> 00:07:28,083 or did you just pull it off the rack at one of his stores? 60 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 Come on, Megan, what's the prank? 61 00:07:30,500 --> 00:07:31,958 I'm getting to it. 62 00:07:32,083 --> 00:07:33,583 You father's building - 63 00:07:33,708 --> 00:07:37,583 Fairchild's, that exclusive emporium for the wealthy. 64 00:07:39,000 --> 00:07:42,458 You're still in the management trainee programme, aren't you? 65 00:07:43,083 --> 00:07:45,708 Yeah. Summers, anyway. 66 00:07:45,833 --> 00:07:48,625 - What about it? - You'll have access to the keys. 67 00:07:48,750 --> 00:07:50,750 You know the alarm system. 68 00:07:50,875 --> 00:07:52,292 If your devoted trainer 69 00:07:52,417 --> 00:07:54,208 wanted to get in in the middle of the night? 70 00:07:54,333 --> 00:07:56,750 You could arrange it, couldn't you? 71 00:07:57,750 --> 00:07:59,667 I don't get your point, Megan. 72 00:08:03,667 --> 00:08:05,667 It's very simple, sisters. 73 00:08:05,792 --> 00:08:09,292 We send the pledges into Kelly's father's store late Saturday night 74 00:08:09,417 --> 00:08:12,083 to steal the nightwatchman's uniform. 75 00:08:13,542 --> 00:08:17,792 - Come on, his uniform? - That's right. 76 00:08:17,917 --> 00:08:21,208 From his badge right down to his skivvies. 77 00:08:24,708 --> 00:08:28,750 Leave it to Megan the maniac to dream up some bullshit thing like this. 78 00:08:28,875 --> 00:08:31,333 Breaking and entering looks good on a rรฉsumรฉ. 79 00:08:31,458 --> 00:08:33,042 It could be worse. 80 00:08:33,167 --> 00:08:35,792 Gwen said last year the pledges had to spend the night 81 00:08:35,917 --> 00:08:38,208 in Dean washburn's bathroom. 82 00:08:39,000 --> 00:08:40,375 Wait a second. 83 00:08:40,500 --> 00:08:43,750 I heard this nightwatchman guy's a real stud. 84 00:08:43,875 --> 00:08:46,333 Hung like a mule or something. 85 00:08:46,458 --> 00:08:48,167 Ew, disgusting! 86 00:08:48,292 --> 00:08:50,583 Marcia, don't knock it till you've tried it. 87 00:08:51,583 --> 00:08:53,167 Look at all these empty beds! 88 00:08:53,958 --> 00:08:56,042 Megan's whittling us down to nothing. 89 00:08:56,167 --> 00:08:59,000 Fifteen girls we started with, now only four. 90 00:08:59,125 --> 00:09:02,292 There's nothing we can do about it. It's the system. 91 00:09:02,417 --> 00:09:05,500 I mean, we're pledges and we have to do what we're told to do. 92 00:09:05,625 --> 00:09:06,917 Oh, vomit! 93 00:09:07,042 --> 00:09:10,083 Maybe if we could find out where Megan's anger came from, 94 00:09:10,208 --> 00:09:12,792 we could do something about it. 95 00:09:12,917 --> 00:09:16,250 Someone said that she gained twenty pounds last semester. 96 00:09:16,375 --> 00:09:17,708 That would do it. 97 00:09:18,458 --> 00:09:19,708 No way. 98 00:09:19,833 --> 00:09:22,833 Megan's problem isn't cellulite. It's you, Kelly. 99 00:09:22,958 --> 00:09:26,250 She's been on your case ever since Andy O'Connell started hounding you 100 00:09:26,375 --> 00:09:28,000 like you were a bitch in heat. 101 00:09:28,583 --> 00:09:31,917 I only went out with him once. The guy's a creep. 102 00:09:32,042 --> 00:09:34,875 Well, creep or not, he's got the scent. 103 00:09:35,000 --> 00:09:38,667 - No stopping a jerk-off like that. - Lights out, please. 104 00:09:38,792 --> 00:09:40,958 You've got an important week ahead of you. 105 00:09:41,667 --> 00:09:43,167 Pleasant dreams. 106 00:09:44,875 --> 00:09:46,417 I've got it! 107 00:09:46,542 --> 00:09:47,833 Haemorrhoids. 108 00:09:47,958 --> 00:09:50,917 Megan is suffering from acute haemorrhoidal discomfort... 109 00:09:51,417 --> 00:09:55,292 Rendering her a royal pain in the ass! 110 00:10:01,125 --> 00:10:02,708 Marcia? 111 00:10:03,792 --> 00:10:05,708 - I had the dream again. - Really? 112 00:10:06,292 --> 00:10:08,625 Makes three times this week. 113 00:10:08,750 --> 00:10:10,792 What are you going to do about it? 114 00:10:12,667 --> 00:10:15,000 This time I'm gonna take care of it... 115 00:10:17,000 --> 00:10:18,917 Myself. 116 00:10:29,542 --> 00:10:31,875 I'm gonna check on mrs danner. 117 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Have you noticed any change in behaviour lately? 118 00:10:34,125 --> 00:10:35,833 No, ma'am, nothing peculiar. 119 00:10:38,458 --> 00:10:40,000 Mrs danner, 120 00:10:40,125 --> 00:10:43,292 I'm told that you've been vomiting in your trash can again. 121 00:10:45,042 --> 00:10:48,875 If this continues, I'll be forced to cut off your day room privileges. 122 00:11:04,333 --> 00:11:06,583 It's that damn trustee again! 123 00:11:06,708 --> 00:11:08,625 I keep telling him to stay away from here. 124 00:11:08,750 --> 00:11:11,583 Get out of there! 125 00:11:13,042 --> 00:11:14,833 Get out of there! 126 00:11:16,250 --> 00:11:18,083 Move away! 127 00:11:37,208 --> 00:11:39,417 Attention, please. 128 00:11:39,542 --> 00:11:41,083 There's a report from the kitchen 129 00:11:41,208 --> 00:11:43,583 that some of you are refusing to take your medication. 130 00:11:44,292 --> 00:11:47,708 This is intolerable and will not be permitted. 131 00:11:48,417 --> 00:11:51,625 Henceforth, anyone refusing to take their morning pill 132 00:11:51,750 --> 00:11:55,042 will have their injection personally administered by me. 133 00:11:55,750 --> 00:11:58,542 I'm sure none of you relishes that thought. 134 00:12:01,750 --> 00:12:03,792 Stop that! 135 00:12:07,875 --> 00:12:09,875 I said, stop that! 136 00:12:11,833 --> 00:12:13,250 Orderly! 137 00:12:13,875 --> 00:12:15,250 Orderly! 138 00:12:16,833 --> 00:12:17,875 Stop that! 139 00:12:18,625 --> 00:12:20,708 Stop it! Make them stop it! 140 00:12:20,833 --> 00:12:22,917 Make them stop. Stop it! 141 00:12:25,250 --> 00:12:26,292 Stop it! 142 00:12:29,458 --> 00:12:30,792 Stop it. 143 00:12:30,917 --> 00:12:32,542 Isaid... 144 00:14:04,875 --> 00:14:09,208 Jโ€œ ring-a-round the Rosie 145 00:14:09,333 --> 00:14:14,042 jโ€œ ring-a-round the Rosie 146 00:14:14,167 --> 00:14:16,375 jโ€œ a pocket full of posies... jโ€œ 147 00:14:16,500 --> 00:14:18,375 what are you doing out of your rooms? 148 00:14:18,500 --> 00:14:20,792 Come on. Back inside, all of you! 149 00:14:22,292 --> 00:14:24,375 Do what I say! 150 00:14:26,125 --> 00:14:29,500 Jโ€œ ring-a-round the Rosie 151 00:14:29,625 --> 00:14:33,000 jโ€œ a pocket full of posies... jโ€œ 152 00:15:23,000 --> 00:15:24,417 I talked to Dominique's. 153 00:15:24,542 --> 00:15:27,458 They're going to send over a darling birthday cake. 154 00:15:27,583 --> 00:15:29,333 Do you want to sign the card? 155 00:15:29,458 --> 00:15:32,833 Why don't you go ahead and sign it for both of us, Frances? 156 00:15:32,958 --> 00:15:34,792 Do you want to know what's in it? 157 00:15:35,833 --> 00:15:38,167 - I'm sorry, what? - Kelly's gift. 158 00:15:38,292 --> 00:15:40,667 Aren't you a little bit curious about what we got her? 159 00:15:40,792 --> 00:15:42,583 I'm sure it'll be fine. 160 00:15:43,500 --> 00:15:45,000 You know, maybe I was wrong. 161 00:15:45,125 --> 00:15:47,958 Maybe it's better for Kelly to live away from home. 162 00:15:48,083 --> 00:15:50,792 I think this sorority experience could be good for her, don't you? 163 00:15:50,917 --> 00:15:52,417 Definitely. 164 00:15:52,542 --> 00:15:55,102 I'll tell you one thing I'm gonna put my foot down about, though. 165 00:15:55,167 --> 00:15:57,667 It's these unscheduled weekend junkets. 166 00:15:59,458 --> 00:16:01,625 Hello? Speaking. 167 00:16:02,333 --> 00:16:03,875 Who? 168 00:16:04,000 --> 00:16:05,292 Oh, yeah, dr howell. 169 00:16:05,958 --> 00:16:07,333 Yes, I'll hold. 170 00:16:08,500 --> 00:16:10,583 It's the sanatorium. 171 00:16:42,458 --> 00:16:44,375 Well, all right. 172 00:16:44,500 --> 00:16:46,417 Er... thank you, doctor. 173 00:16:46,542 --> 00:16:49,667 Oh, doctor. You'll keep us posted? 174 00:16:49,792 --> 00:16:51,542 Yeah. 175 00:16:51,667 --> 00:16:53,750 Seven inmates escaped last night. 176 00:16:53,875 --> 00:16:56,125 - Oh, my god. Was... - Yes. 177 00:16:56,250 --> 00:16:59,375 But he said not to worry. He said he'd take care of it. 178 00:16:59,500 --> 00:17:02,292 These people usually turn up in a day or so. 179 00:17:03,583 --> 00:17:07,375 And we are... what, 300 miles away? 180 00:17:13,917 --> 00:17:14,917 Who died? 181 00:17:18,000 --> 00:17:20,500 - That was supposed to be a joke. - Where have you been? 182 00:17:21,167 --> 00:17:23,833 Mum, don't start on me again. 183 00:17:23,958 --> 00:17:27,500 I told you, I just needed a night out before hell week. 184 00:17:27,625 --> 00:17:28,833 A little time to myself. 185 00:17:28,958 --> 00:17:30,333 I wish you wouldn't do that. 186 00:17:30,458 --> 00:17:31,917 - You know how I worry. - Frances! 187 00:17:32,042 --> 00:17:34,083 Leave it alone. It's... 188 00:17:34,208 --> 00:17:36,167 She's all right. 189 00:17:39,583 --> 00:17:41,375 I'm perfectly fine. 190 00:17:41,500 --> 00:17:43,250 I even got a little colour. 191 00:17:44,250 --> 00:17:47,125 Well, fairchilds always do look better with a tan. 192 00:17:47,250 --> 00:17:49,333 Happy birthday, darling. 193 00:17:49,458 --> 00:17:50,542 Woah-ho! 194 00:17:50,667 --> 00:17:52,542 Here's to the birthday girl. 195 00:17:55,125 --> 00:17:56,917 Do you think I'm attractive? 196 00:17:57,042 --> 00:17:58,875 Of course, you're very pretty. 197 00:17:59,875 --> 00:18:03,333 Oh, you're not letting Alison's virgin jokes get to you, are you? 198 00:18:03,458 --> 00:18:05,833 No... but she's right. 199 00:18:05,958 --> 00:18:07,958 I've never had a real boyfriend. 200 00:18:08,083 --> 00:18:10,723 Well, if it's that big a deal, why don't you do something about it? 201 00:18:11,958 --> 00:18:13,542 I'm sorry. None of my business. 202 00:18:13,667 --> 00:18:17,250 Let's change the subject. What are you doing your psych term paper on? 203 00:18:17,375 --> 00:18:21,000 Well, I thought I'd do it on the psychological effects of the soap opera. 204 00:18:21,125 --> 00:18:25,083 - Oh, that's very topical. - Yeah, but then I thought about it. 205 00:18:25,208 --> 00:18:28,708 I realised it was like looking for the meaning of life in a doughnut hole. 206 00:18:28,833 --> 00:18:30,125 What are you gonna do yours on? 207 00:18:31,625 --> 00:18:33,417 Dreams and nightmares. 208 00:18:33,542 --> 00:18:36,208 - Gotta present my idea to me ta today. - Kelly! 209 00:18:36,333 --> 00:18:38,042 - Marcia! - Speaking of nightmares... 210 00:18:38,167 --> 00:18:40,417 Greetings, miss Fairchild. How are you doing? 211 00:18:40,542 --> 00:18:42,917 Hi, Andy. I gotta go to music class. 212 00:18:43,042 --> 00:18:44,583 - Bye! - Bye! 213 00:18:44,708 --> 00:18:46,628 Hey, listen, I heard you still didn't have a date 214 00:18:46,708 --> 00:18:49,833 for our "come as your favourite suppressed desire" party. 215 00:18:49,958 --> 00:18:52,375 Hold on a minute, let me check my schedule here. 216 00:18:52,500 --> 00:18:55,958 Well, look at that, it's a miracle. I'm available. 217 00:18:56,542 --> 00:18:59,292 - Why don't you ask Megan? - The wicked witch? 218 00:18:59,417 --> 00:19:01,458 No way, Jose. I'm through with her. 219 00:19:01,917 --> 00:19:05,000 And I'm late for a meeting. I'll see you later, Andy. 220 00:19:08,000 --> 00:19:11,542 - Er... why "dreams and nightmares"? - It's a fascinating subject. 221 00:19:11,667 --> 00:19:13,893 Excuse me, but it wouldn't have anything to do with the fact 222 00:19:13,917 --> 00:19:16,625 that I'm writing my doctoral thesis on dream analysis, would it? 223 00:19:18,292 --> 00:19:20,167 - I mean, I didn't know. - You didn't know? 224 00:19:20,292 --> 00:19:22,542 I have my own reasons, mr Adams. 225 00:19:31,542 --> 00:19:32,542 It's Peter. 226 00:19:37,167 --> 00:19:38,958 I'm sorry. 227 00:19:39,083 --> 00:19:43,000 I do get a lot of freshmen coming in here, trying to brown-nose their way through. 228 00:19:43,125 --> 00:19:45,917 Pick the teacher's favourite subject, that kind of crap. 229 00:19:46,042 --> 00:19:47,875 My reasons are much more personal. 230 00:19:48,417 --> 00:19:50,292 What's more personal than a passing grade? 231 00:19:51,958 --> 00:19:55,417 Well, you're probably gonna think this is kind of strange, 232 00:19:55,542 --> 00:19:58,292 but I have this dream. 233 00:19:58,417 --> 00:20:00,042 It's a recurring nightmare, actually, 234 00:20:00,167 --> 00:20:03,500 and I've had it ever since I was a little kid, and I've been having it a lot. 235 00:20:04,375 --> 00:20:06,625 Recurring nightmare after adolescence, huh? 236 00:20:07,292 --> 00:20:10,208 - Does that make me some kind of freak? - No, not at all. 237 00:20:11,375 --> 00:20:13,333 It's fairly common for the subconscious mind 238 00:20:13,458 --> 00:20:16,333 to fictionalise certain emotional states. 239 00:20:16,917 --> 00:20:20,083 You'll learn all about it when you do your paper. 240 00:20:20,750 --> 00:20:22,470 Come on, I wanna show you the dream factory. 241 00:20:23,000 --> 00:20:24,708 - Dream factory? - Yeah. 242 00:20:24,833 --> 00:20:27,833 I mean, it'd be a great place for you to start your research. 243 00:20:29,375 --> 00:20:30,667 You've got amnesia, too? 244 00:20:30,792 --> 00:20:33,750 You're a very interesting case. How'd you lose your memory? 245 00:20:33,875 --> 00:20:36,167 I was nine at the time. We had this treehouse, and... 246 00:20:36,292 --> 00:20:40,042 Wait a minute. Treehouse? You actually fell out of a treehouse? 247 00:20:40,167 --> 00:20:41,375 Yeah, so I'm told. 248 00:20:41,958 --> 00:20:43,375 I was in a coma for three months, 249 00:20:43,500 --> 00:20:45,583 and they kept me in this private hospital in Chicago, 250 00:20:45,708 --> 00:20:47,208 and when I came out, I had no memory. 251 00:20:47,333 --> 00:20:49,958 - Of the accident? - Of the accident and everything before. 252 00:20:50,083 --> 00:20:52,792 My name, address... Nothing before age nine. 253 00:20:53,792 --> 00:20:56,833 What about now? Has the memory come back at all? 254 00:20:56,958 --> 00:20:59,583 No, I'm sorry - nothing before the accident. 255 00:21:02,292 --> 00:21:04,792 - This is it. - Wow! 256 00:21:04,917 --> 00:21:06,375 My little hideaway. 257 00:21:06,500 --> 00:21:09,042 Right out of "better homes and gardens", don't you think? 258 00:21:13,458 --> 00:21:15,792 Finish telling me about your dream. 259 00:21:15,917 --> 00:21:19,917 Well, the nightmare ends with this stranger coming in, fighting with my father. 260 00:21:20,875 --> 00:21:24,458 And the strange man ends up catching on fire and burning to death. 261 00:21:24,583 --> 00:21:29,500 It's always the same. The last image is of his whole body engulfed in flames. 262 00:21:29,625 --> 00:21:32,458 That's beautiful. You got all the classic symbols there. 263 00:21:33,167 --> 00:21:36,208 Mum, dad, fire, strange men... 264 00:21:38,667 --> 00:21:42,542 Have you been to see a professional about this - a psychiatrist or psychologist? 265 00:21:42,667 --> 00:21:45,042 No, my parents are really down on that kind of stuff. 266 00:21:45,167 --> 00:21:47,125 They're not alone. 267 00:21:48,375 --> 00:21:51,750 Oh, yes. Meet Heidi, dedicated research assistant. 268 00:21:51,875 --> 00:21:53,917 Possesses a delicate feminine aura, as you can see. 269 00:21:54,042 --> 00:21:55,833 Cram it, Adams. 270 00:21:55,958 --> 00:21:58,375 - Who's the new coed? - Heidi, I want you to meet 271 00:21:58,500 --> 00:22:01,625 a genuine recurring nightmare and traumatic amnesiac. 272 00:22:01,750 --> 00:22:03,292 Fascinating. 273 00:22:03,417 --> 00:22:05,708 You're Peter's type, all right. 274 00:22:05,833 --> 00:22:07,875 - Think he'll hook you up? - Hook me up? 275 00:22:08,000 --> 00:22:10,958 - Well, that's what we do here. - Create monsters. 276 00:22:13,208 --> 00:22:16,375 We monitor dream patterns. Brain waves. 277 00:22:16,500 --> 00:22:18,125 With those little babies there. 278 00:22:18,250 --> 00:22:20,833 Polysomnograph and electroencephalograph. 279 00:22:20,958 --> 00:22:23,542 Those two are interfaced with the units that you see on the desk. 280 00:22:23,667 --> 00:22:27,000 Using them, we can monitor a dreaming patient's respiration, 281 00:22:27,125 --> 00:22:29,500 muscle contraction, rapid eye movement... 282 00:22:29,625 --> 00:22:31,292 - Rem. - That's right. 283 00:22:31,417 --> 00:22:34,875 Then we wake the patient up, ask them what they dreamed, 284 00:22:35,000 --> 00:22:38,833 and let Freud and jung take over. Wanna try it? 285 00:22:50,125 --> 00:22:53,042 It, er... doesn't cost anything. 286 00:22:57,042 --> 00:22:58,833 What do you say? 287 00:23:01,792 --> 00:23:02,875 You're scared, aren't you? 288 00:23:03,000 --> 00:23:06,667 Well, that's natural. Everybody's a little nervous the first time. 289 00:23:06,792 --> 00:23:08,625 But really, there's nothing to be afraid of. 290 00:23:10,417 --> 00:23:11,625 No, it's not that. 291 00:23:12,292 --> 00:23:13,292 What is it then? 292 00:23:16,708 --> 00:23:18,458 Kelly? 293 00:23:18,583 --> 00:23:20,375 I'll have to think about it. 294 00:23:26,083 --> 00:23:28,083 Got yourself a live one, professor. 295 00:25:03,042 --> 00:25:04,833 What are you doing? 296 00:25:07,583 --> 00:25:09,417 Looking at a ghost. 297 00:25:10,083 --> 00:25:12,123 Isn't that what you see when you look in the mirror? 298 00:25:12,208 --> 00:25:14,125 You see a reflection... 299 00:25:15,792 --> 00:25:17,833 Unless you're drunk. 300 00:25:19,125 --> 00:25:22,167 Then I suppose you could, er... You could see anything. 301 00:25:23,292 --> 00:25:26,958 I've been standing here wondering why we've done this thing. 302 00:25:28,500 --> 00:25:31,667 Why we've created this horrible lie. 303 00:25:33,583 --> 00:25:35,792 For years I thought it was for Kelly. 304 00:25:37,292 --> 00:25:39,250 But it was for us, wasn't it? 305 00:25:40,417 --> 00:25:41,750 Wasn't it? 306 00:25:52,625 --> 00:25:54,667 You stay there. 307 00:26:06,333 --> 00:26:08,250 Did you see something? 308 00:26:08,375 --> 00:26:10,208 I don't know. 309 00:26:13,208 --> 00:26:14,750 Come on. 310 00:26:24,458 --> 00:26:26,917 - Daddy... - Jesus, look at this! 311 00:26:35,083 --> 00:26:36,125 Mummy! 312 00:26:37,583 --> 00:26:39,958 Whoa, whoa, whoa... 313 00:26:41,000 --> 00:26:43,083 - Oh, I'm sorry. - It's all right. 314 00:26:44,500 --> 00:26:47,542 I'm used to it. One guy almost broke myjaw. 315 00:26:49,083 --> 00:26:53,583 I want you to lay back down and recount your dream for me 316 00:26:53,708 --> 00:26:55,792 as it happened, all right? 317 00:26:57,667 --> 00:26:58,875 What about the mirrors? 318 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 I'd say they're definitely symbolic of something. 319 00:27:01,125 --> 00:27:02,542 An unconscious fear perhaps. 320 00:27:02,667 --> 00:27:05,583 Or maybe even desire to do in your father. 321 00:27:05,708 --> 00:27:09,375 The mirrors allow you to observe without actively participating. 322 00:27:09,500 --> 00:27:12,000 That would alleviate any lingering guilt feelings you have. 323 00:27:12,667 --> 00:27:13,875 Of course it's only a theory. 324 00:27:14,458 --> 00:27:18,958 So, what you're saying is that everything in my dream is symbolic of how I feel? 325 00:27:19,083 --> 00:27:21,375 Or felt. It's a classic freudian dream. 326 00:27:21,958 --> 00:27:23,583 Too bad the eeg isn't classic. 327 00:27:23,708 --> 00:27:25,583 - What do you mean? - Well, sleeping beauty, 328 00:27:25,708 --> 00:27:29,292 your rem and your heart rate are restless as hell - perfect nightmare stuff. 329 00:27:29,417 --> 00:27:31,042 But your brainwaves are snoozing. 330 00:27:31,875 --> 00:27:35,625 What Heidi is trying to say is, your printout indicated little or no dreaming, 331 00:27:35,750 --> 00:27:37,833 probably a malfunction of the machine. 332 00:27:37,958 --> 00:27:40,125 It was working fine last night. 333 00:27:40,250 --> 00:27:42,500 Ok, Heidi, spit it out. What's your theory? 334 00:27:42,625 --> 00:27:43,750 Psychic phenomenon. 335 00:27:43,875 --> 00:27:46,292 Doubtful. There was rem and muscle contraction. 336 00:27:46,417 --> 00:27:49,167 That doesn't mean you can discount hallucinatory waking, 337 00:27:49,292 --> 00:27:51,250 memory plants, visions, revelations, 338 00:27:51,375 --> 00:27:55,000 - things that don't show up on eegs. - Science fiction, in other words. 339 00:27:55,125 --> 00:27:57,917 Call it what you want, but it sure would explain a few things. 340 00:27:58,042 --> 00:28:00,500 I'm late for class. I gotta go. 341 00:28:00,625 --> 00:28:03,917 - Heidi. Heidi... - Kelly. Kelly, don't worry about her. 342 00:28:04,042 --> 00:28:07,375 She spends her time floating in a twilight zone. 343 00:28:09,583 --> 00:28:11,167 Kelly... 344 00:28:12,833 --> 00:28:14,625 I gotta go. 345 00:28:16,417 --> 00:28:18,458 Can I call you? 346 00:28:18,583 --> 00:28:20,625 Sure, I'm always here. 347 00:28:30,333 --> 00:28:32,417 Mother, father... 348 00:28:35,333 --> 00:28:36,875 Mirrors. 349 00:28:39,667 --> 00:28:42,917 - How long will you be gone this time? - I'm ok. Couple of days, I think. 350 00:28:43,042 --> 00:28:46,167 Donaldson said some Houston developer's bidding on a new mall, 351 00:28:46,292 --> 00:28:48,750 one of those suburban monoliths. 352 00:28:48,875 --> 00:28:52,625 We gotta move now if we want to get in on the ground floor. 353 00:28:52,750 --> 00:28:56,250 And I may swing by the waco outlet on my way back. 354 00:28:56,375 --> 00:28:57,375 Problems? 355 00:28:58,292 --> 00:28:59,958 Mm-mmh. Nothing I can't handle. 356 00:29:03,792 --> 00:29:05,417 Well.. 357 00:29:05,542 --> 00:29:07,750 I'd better finish packing. 358 00:29:10,458 --> 00:29:12,125 - Mother? - Yes, dear? 359 00:29:12,250 --> 00:29:14,042 I've been having that nightmare again. 360 00:29:14,167 --> 00:29:18,417 Oh, well, it's probably all the excitement. 361 00:29:19,708 --> 00:29:21,250 Hi, babe. 362 00:29:21,375 --> 00:29:25,958 No. No, I'm at home. Can't talk along. I'll be over in about an hour. 363 00:29:27,625 --> 00:29:29,958 You're too much. 364 00:29:30,083 --> 00:29:34,333 I don't know, dear. Sounds to me like he's experimenting with you. 365 00:29:34,458 --> 00:29:36,167 What did you say this boy's name was again? 366 00:29:36,792 --> 00:29:39,917 Peter Adams. And he's not a boy. 367 00:29:40,042 --> 00:29:43,042 He's working towards his doctorate in parapsychology. 368 00:29:43,167 --> 00:29:45,292 I don't care. I don't think you should see him again. 369 00:29:45,417 --> 00:29:46,958 He'll only confuse you more. 370 00:29:47,542 --> 00:29:49,542 Honey, haven't we always taken care of you? 371 00:29:49,667 --> 00:29:54,542 I mean, didn't your father get you the best doctors to see you through your amnesia? 372 00:29:54,667 --> 00:29:56,792 And I still don't remember anything. 373 00:29:56,917 --> 00:29:59,750 Well, what does it matter? You've grown up normal and healthy. 374 00:29:59,875 --> 00:30:03,292 - Except for the nightmare. - And they'll go away, too. 375 00:30:03,417 --> 00:30:06,000 Given the chance and a little time. 376 00:30:06,125 --> 00:30:09,208 I just think an unqualified graduate student 377 00:30:09,333 --> 00:30:11,917 is only going to make matters worse. 378 00:30:12,042 --> 00:30:14,458 Now, I want you to promise me you won't see him again. 379 00:30:15,167 --> 00:30:16,167 I can't do that. 380 00:30:16,292 --> 00:30:20,167 - Do you want me to talk to him? - No, I don't want you to talk to him! 381 00:30:20,292 --> 00:30:21,958 I will see who I want. 382 00:30:22,083 --> 00:30:24,708 - Now, you listen to me, young lady. - No. 383 00:30:25,375 --> 00:30:27,042 You listen to me. 384 00:30:27,167 --> 00:30:30,333 I'm going to see who I want when I want. 385 00:30:30,458 --> 00:30:33,792 Peter Adams is trying to help me, and I'm going to let him. 386 00:30:33,917 --> 00:30:36,083 Kelly! 387 00:30:37,250 --> 00:30:40,458 Come on, this is crazy. She's right in the next room. 388 00:30:40,583 --> 00:30:44,167 No, no, I'm ok. Oh, couple of days, I guess. 389 00:30:48,917 --> 00:30:51,417 All right, babe, I'll see you in a little while. Yeah. 390 00:30:52,000 --> 00:30:54,375 I love you, too. All right. 391 00:31:31,292 --> 00:31:32,542 Anybody out there? 392 00:32:34,000 --> 00:32:35,833 Kelly Fairchild! 393 00:32:54,125 --> 00:32:55,125 Dwight! 394 00:33:00,167 --> 00:33:03,792 Sometime I think that man would forget his head if it wasn't attached. 395 00:33:54,667 --> 00:33:57,375 Figured you'd finally given in to Andy. 396 00:33:59,042 --> 00:34:01,833 - I'm going with Peter Adams. - Oh. 397 00:34:01,958 --> 00:34:04,458 - The psych ta? - Sorry. 398 00:34:04,583 --> 00:34:07,750 He's gorgeous. How did you manage to rope him? 399 00:34:07,875 --> 00:34:09,958 With a nightmare. 400 00:34:10,083 --> 00:34:11,792 Interesting approach. 401 00:34:11,917 --> 00:34:15,708 Myself, I would have tried nymphomania. 402 00:35:32,125 --> 00:35:33,485 Now, I know what you're gonna say. 403 00:35:33,583 --> 00:35:36,458 - Fuck you! - Hadn't thought of that. 404 00:35:36,583 --> 00:35:38,958 How the hell did you get in here? 405 00:35:39,083 --> 00:35:42,458 Well, go out the same way. I'm not going to the party with you. 406 00:35:42,583 --> 00:35:44,208 I know that. 407 00:35:44,333 --> 00:35:46,958 I already have a date. You're too late, sweetie pie. 408 00:35:47,083 --> 00:35:49,500 Oh, yeah? What idiot would ever go out with you? 409 00:35:49,625 --> 00:35:51,458 Kelly? 410 00:35:52,958 --> 00:35:54,542 My date. 411 00:35:55,917 --> 00:36:00,125 - What are you doing here? - Er... raping and pillaging. 412 00:36:00,250 --> 00:36:02,125 Leave. Now. 413 00:36:03,417 --> 00:36:05,792 I'll pick you up in half an hour. 414 00:36:08,333 --> 00:36:10,250 I understand you went home last night. 415 00:36:10,375 --> 00:36:12,208 Did you get the keys? 416 00:36:15,083 --> 00:36:16,083 Excellent! 417 00:36:16,208 --> 00:36:18,708 That puts us right on schedule. 418 00:36:18,833 --> 00:36:20,667 See you at the party. 419 00:36:48,875 --> 00:36:51,667 I should've told you this is a fraternity party, huh? 420 00:36:51,792 --> 00:36:56,083 No problem. I too arrested my development for four years. 421 00:36:56,208 --> 00:36:59,000 - Oh, really? What house? - Gamma, iota. 422 00:36:59,708 --> 00:37:03,125 I do wish you had told me about this suppressed desire business, though. 423 00:37:03,250 --> 00:37:06,250 I would have come as Freud or jung or somebody. 424 00:37:06,375 --> 00:37:07,500 Sorry. 425 00:37:34,292 --> 00:37:37,167 - I'm so embarrassed. - Get used to it, kiddo. 426 00:37:37,292 --> 00:37:38,708 You're with Ralph bonner. 427 00:37:38,833 --> 00:37:42,250 Better known to friends and enemies alike as "the boner". 428 00:37:42,375 --> 00:37:44,542 This could be the most important night of your life. 429 00:37:44,667 --> 00:37:46,792 God help me. 430 00:38:09,667 --> 00:38:11,458 Buzz off, nerd! 431 00:38:11,583 --> 00:38:14,833 You see, professor, I have these abnormal sexual desires. 432 00:38:14,958 --> 00:38:18,042 It's like, if I'm not getting it every night, I'll die. 433 00:38:18,167 --> 00:38:20,500 - You'll die? - Like nymphomania? 434 00:38:20,625 --> 00:38:23,042 Oh, Kelly, I didn't see you standing there. 435 00:38:23,167 --> 00:38:25,417 I suggest you take two aspirin and go right to bed. 436 00:38:25,542 --> 00:38:26,542 With whom? 437 00:38:32,333 --> 00:38:34,792 I like a woman who's passive in bed. 438 00:38:34,917 --> 00:38:36,375 Lets me take control. 439 00:38:36,500 --> 00:38:38,125 None of this aggressive shit. 440 00:38:43,500 --> 00:38:46,125 Moaning and groaning? I don't buy it. 441 00:38:46,250 --> 00:38:49,958 If a woman is turned on in bed, I know she's insincere. 442 00:38:51,292 --> 00:38:53,292 What do you think about it, kiddo? 443 00:38:54,125 --> 00:38:59,833 I think you're easily one of the most disgusting human beings I have ever met. 444 00:38:59,958 --> 00:39:01,125 Thank you. 445 00:39:01,250 --> 00:39:03,667 Hey, later on I'll show you this new dance I've come up with. 446 00:39:03,792 --> 00:39:07,000 - I call it "the body bag". - Oh, the body bag! 447 00:39:07,125 --> 00:39:08,833 But first... 448 00:39:10,208 --> 00:39:12,125 You gotta get pickled. 449 00:39:23,958 --> 00:39:25,750 -Mamm, -hmm? 450 00:39:25,875 --> 00:39:28,167 - I gotta ask you something. - Hmm? 451 00:39:29,250 --> 00:39:31,792 There's an ugly rumour circulating about you. 452 00:39:31,917 --> 00:39:35,417 - I wouldn't even bring it up, but... - What? 453 00:39:37,292 --> 00:39:38,875 They say you're a virgin. 454 00:39:39,000 --> 00:39:41,042 I can't believe this. This is a conspiracy. 455 00:39:51,458 --> 00:39:54,292 - Then it's true? - It's none of your business, Ralph. 456 00:39:54,417 --> 00:39:57,000 I can help you. I really can. 457 00:39:57,125 --> 00:40:00,250 Kiss me. Give yourself to me. 458 00:40:00,375 --> 00:40:02,167 Oh, that's it. 459 00:40:03,333 --> 00:40:06,083 Wait a minute. Please, I can help you. 460 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 What did I say? 461 00:40:17,667 --> 00:40:21,083 I'm sorry, Peter. I just had to get out of there. 462 00:40:21,208 --> 00:40:23,000 It was fun for a while. 463 00:40:23,125 --> 00:40:24,542 I don't know, I... 464 00:40:24,667 --> 00:40:28,708 I couldn't stop thinking about this other party I went to a long time ago. 465 00:40:29,333 --> 00:40:31,208 I think I was around twelve. 466 00:40:31,333 --> 00:40:33,583 Yeah. Yeah, I was twelve. 467 00:40:34,458 --> 00:40:38,292 Anyway, this, erm... This 50-year-old lady comes up to me 468 00:40:38,417 --> 00:40:41,875 and starts talking and asking me these questions. 469 00:40:42,917 --> 00:40:46,000 Like, did I have crushes on guys. 470 00:40:48,583 --> 00:40:50,542 Did I have a boyfriend. 471 00:40:51,917 --> 00:40:53,583 I didn't. 472 00:40:53,708 --> 00:40:55,875 I mean, I was too young. 473 00:40:57,167 --> 00:41:00,958 Anyway, at the time I thought it was a dumb conversation. 474 00:41:03,083 --> 00:41:04,917 But then I realised what she was doing. 475 00:41:05,042 --> 00:41:07,167 She'd forgotten her youth. 476 00:41:07,292 --> 00:41:10,083 And through me she was trying to live it again. 477 00:41:10,208 --> 00:41:12,875 So, ever since then, I mean growing up and everything, 478 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 I've tried to remember every little thing. 479 00:41:16,458 --> 00:41:18,167 Like tonight. 480 00:41:20,250 --> 00:41:24,542 I've just been walking around, memorising everything. 481 00:41:28,542 --> 00:41:30,833 I don't wanna forget it. 482 00:41:30,958 --> 00:41:33,292 And I know I'll never live it again. 483 00:41:35,625 --> 00:41:37,625 Vvehd, huh? 484 00:41:43,250 --> 00:41:45,208 Nothing to say, professor? 485 00:41:48,250 --> 00:41:50,667 There are times I know I don't listen enough. 486 00:41:52,583 --> 00:41:55,250 I've been thinking I haven't been listening enough to you. 487 00:41:57,417 --> 00:41:59,500 You listen. 488 00:42:00,917 --> 00:42:02,583 You listen. 489 00:42:02,708 --> 00:42:04,792 That's why I... 490 00:42:06,583 --> 00:42:08,500 That's why what? 491 00:42:12,167 --> 00:42:14,333 That's why I chose you. 492 00:42:57,583 --> 00:42:59,292 What is your name? 493 00:43:00,125 --> 00:43:01,625 Kelly Fairchild. 494 00:43:01,750 --> 00:43:03,167 Do you trust me, Kelly? 495 00:43:03,292 --> 00:43:05,125 - Yes. - Good. 496 00:43:05,250 --> 00:43:08,250 Then I want you to take me on a little trip with you. 497 00:43:09,458 --> 00:43:11,458 A trip back in time. 498 00:43:13,417 --> 00:43:15,667 Back to when you were a little girl. 499 00:43:18,417 --> 00:43:19,625 When you were nine. 500 00:43:21,167 --> 00:43:22,917 Do you remember, Kelly? 501 00:43:25,917 --> 00:43:27,583 Mummy... 502 00:43:30,375 --> 00:43:32,458 Daddy... 503 00:43:34,917 --> 00:43:36,750 - Big house. - That's right. 504 00:43:37,458 --> 00:43:39,583 And the treehouse, Kelly. 505 00:43:41,458 --> 00:43:43,500 In the backyard of your father's estate. 506 00:43:44,333 --> 00:43:46,125 Can you see that day? 507 00:43:46,250 --> 00:43:49,542 You're very, very high in the treehouse. 508 00:43:49,667 --> 00:43:51,667 And suddenly you're falling. 509 00:43:58,292 --> 00:43:59,417 Houston. 510 00:43:59,542 --> 00:44:01,250 Houston? 511 00:44:01,375 --> 00:44:03,750 Storm. Lightning. 512 00:44:05,167 --> 00:44:06,875 My dolls. 513 00:44:07,875 --> 00:44:09,250 My dolls. 514 00:44:09,375 --> 00:44:11,792 - What about your dolls? - Broken. 515 00:44:12,542 --> 00:44:15,000 - All broken. - Why did you break your dolls? 516 00:44:15,125 --> 00:44:18,000 I didn't! I didn't break them. 517 00:44:19,083 --> 00:44:20,167 Mummy... 518 00:44:24,542 --> 00:44:25,708 Where are you now, Kelly? 519 00:44:28,125 --> 00:44:29,958 Mummy's room. 520 00:44:30,083 --> 00:44:31,333 That man... 521 00:44:32,167 --> 00:44:34,917 That man again. Make him stop. 522 00:44:35,833 --> 00:44:37,583 Make him stop! 523 00:44:42,792 --> 00:44:45,542 Pardon me. Would you know where Peter Adams is? 524 00:44:45,667 --> 00:44:48,643 - I believe he's a teaching assistant. - Yes, why don't you try the basement? 525 00:44:48,667 --> 00:44:50,292 Thank you. 526 00:44:55,667 --> 00:44:59,042 Fire! Fire! Daddy! 527 00:45:00,000 --> 00:45:01,500 Mummy! 528 00:45:01,625 --> 00:45:03,417 Smoke! Can't breathe! 529 00:45:04,375 --> 00:45:05,875 - Mummy! - Kelly! 530 00:45:06,000 --> 00:45:08,208 - Mummy! - My god! What are you doing? 531 00:45:08,333 --> 00:45:11,750 Stop them. Make them stop, mummy. 532 00:45:11,875 --> 00:45:14,250 Kelly Fairchild, you'll awaken on the count of three. 533 00:45:14,375 --> 00:45:16,500 You will be rested and relaxed. 534 00:45:16,625 --> 00:45:18,083 - One... - A man... 535 00:45:18,208 --> 00:45:19,708 - Two... - A man... 536 00:45:19,833 --> 00:45:21,500 - Three... - Mummy! 537 00:45:21,625 --> 00:45:24,458 - Mummy! - Let go of me, that's my daughter! 538 00:45:24,583 --> 00:45:27,917 - Kelly Fairchild... - Randall, for Christ's sake! 539 00:45:28,042 --> 00:45:29,417 Kelly Randall! 540 00:45:32,250 --> 00:45:35,958 Kelly Randall, you'll awaken on the count of three. 541 00:45:36,083 --> 00:45:39,083 One, two, three. 542 00:45:45,167 --> 00:45:47,167 Mother, what are you doing here? 543 00:45:47,292 --> 00:45:49,542 Oh, thank god you're all right. 544 00:45:50,250 --> 00:45:53,500 What are you talking about? Of course I'm all right. 545 00:45:53,625 --> 00:45:55,000 Vvhathappened? 546 00:45:55,125 --> 00:45:57,750 - You relived the night of the fire. - The nightmare? 547 00:45:57,875 --> 00:46:00,250 Nightmare, fire, I think it's one and the same. 548 00:46:00,375 --> 00:46:02,708 I think that's about enough from you. 549 00:46:02,833 --> 00:46:05,167 You go outside and wait for me in the car. 550 00:46:05,292 --> 00:46:07,833 - Mother, you don't understand... - Now! 551 00:46:20,000 --> 00:46:24,292 I'm not sure, but I think I can have you thrown in jail for what you've just done. 552 00:46:24,417 --> 00:46:27,583 I'm quite certain I can have you thrown out of this college tomorrow. 553 00:46:27,708 --> 00:46:31,000 Kelly agreed to the hypnosis, mrs Fairchild. I was trying to help her. 554 00:46:31,125 --> 00:46:35,250 Help her? How? By making her relive that damn nightmare? 555 00:46:35,375 --> 00:46:38,375 Kelly's troubles have nothing to do with nightmares. I think you know that. 556 00:46:38,500 --> 00:46:42,667 I don't want you to talk to her again. Do you understand me? 557 00:46:42,792 --> 00:46:46,167 If I hear you have so much as uttered one word to her, 558 00:46:46,292 --> 00:46:48,375 I'm gonna have you booted out of here. 559 00:46:49,167 --> 00:46:51,875 Why did she respond to the name Randall? 560 00:46:59,500 --> 00:47:00,500 You were right. 561 00:47:00,625 --> 00:47:02,625 Her nightmare isn't a dream, it's a memory. 562 00:47:03,333 --> 00:47:07,292 Kelly tried to kill her father. Some part of her tried to stab him to death. 563 00:47:07,417 --> 00:47:09,875 And that's your key - mirrors, split images. 564 00:47:10,000 --> 00:47:13,500 Subconsciously, Kelly perceives herself as two different people. 565 00:47:13,625 --> 00:47:14,750 Two personalities. 566 00:47:14,875 --> 00:47:17,500 Multiple personalities with a splash of schizophrenia. 567 00:47:17,625 --> 00:47:19,625 That would explain mummy's little tantrum. 568 00:47:19,750 --> 00:47:22,375 That would also explain why she's never been to a psychiatrist. 569 00:47:22,500 --> 00:47:26,292 Yeah. Wouldn't look good for a Fairchild to have a homicidal daughter. 570 00:47:32,750 --> 00:47:37,000 Hey, you guys, where's Beth? It's almost time to go. 571 00:47:37,125 --> 00:47:39,958 You know, she's afraid we could get into real trouble doing this. 572 00:47:40,083 --> 00:47:41,458 I don't think she's into pranks. 573 00:47:41,583 --> 00:47:43,708 Kelly, it's your dad's building. What do you think? 574 00:47:43,833 --> 00:47:45,875 I think we ought to do it. 575 00:47:46,000 --> 00:47:49,375 I mean, the whole idea of this place is to have a good time. 576 00:47:49,500 --> 00:47:51,417 Lasting friendships are important. 577 00:47:51,542 --> 00:47:53,542 But the bottom line is to have fun. 578 00:47:53,667 --> 00:47:56,542 I don't know about you, guys, but I am so ready for it. 579 00:47:56,667 --> 00:47:58,500 - Good. Got the keys? - Mm-hmm. 580 00:47:58,625 --> 00:48:01,167 You're going to go ahead and turn off the alarm system, right? 581 00:48:01,292 --> 00:48:03,375 If anybody gets caught, I want it to be you. 582 00:48:03,500 --> 00:48:06,417 Remember, we won't be far behind you. 583 00:48:08,208 --> 00:48:10,000 I hope everyone's gone to the bathroom? 584 00:52:02,167 --> 00:52:04,333 Who's there? 585 00:52:30,583 --> 00:52:33,708 The grace of delta rho chi be with you. 586 00:52:36,625 --> 00:52:39,000 The grace of delta rho chi be with you. 587 00:52:39,500 --> 00:52:41,542 What about Kelly? Doesn't she get the blessing? 588 00:52:41,667 --> 00:52:43,083 She'll live without it. 589 00:52:46,292 --> 00:52:49,333 The grace of delta rho chi be with you. 590 00:52:49,458 --> 00:52:51,750 All right, ladies, in the car. 591 00:53:02,083 --> 00:53:04,083 - Get in. - No. 592 00:53:04,875 --> 00:53:07,958 This is crazy. You've gone too far, Megan. 593 00:53:08,625 --> 00:53:11,625 I didn't come to college for this girl scouts shit. 594 00:53:11,750 --> 00:53:13,875 We're grown women. 595 00:53:14,000 --> 00:53:18,667 Look at us - candles, prepubescent songs... 596 00:53:18,792 --> 00:53:22,167 We should be doing something instructive, something positive. 597 00:53:23,208 --> 00:53:25,625 Not breaking into a stupid department store. 598 00:53:25,750 --> 00:53:28,125 Either get in or pack your bags, wiseโ€”ass. 599 00:53:28,250 --> 00:53:32,125 You're fucking crazy, you know that, Megan? Completely wacko. 600 00:53:32,250 --> 00:53:35,708 - They ought to lock you up in the zoo. - You're out! 601 00:53:35,833 --> 00:53:38,167 Understand? Gone. 602 00:53:38,292 --> 00:53:39,708 We'll vote on it tomorrow. 603 00:53:39,833 --> 00:53:42,042 Don't bother. I quit. 604 00:53:42,167 --> 00:53:44,458 Pack my bags tonight, I'll be gone tomorrow. 605 00:53:48,500 --> 00:53:51,020 It's all Megan said. We're to wait here till she shows up 606 00:53:51,083 --> 00:53:53,708 - with the rest of the pledges. - Give me a hit on that, will you? 607 00:53:55,167 --> 00:53:58,417 You know, I... I like paper bags around my booze. 608 00:53:58,542 --> 00:54:03,083 No, it just adds a certain touch of class, a kind of a je ne sais quoi. 609 00:54:03,208 --> 00:54:05,083 - Cheers! - Duck! 610 00:54:16,167 --> 00:54:17,167 That's them. 611 00:54:19,750 --> 00:54:21,958 - Where's your car? - I parked across the street. 612 00:54:22,083 --> 00:54:24,458 I didn't want anyone else to see it. Where's Beth? 613 00:54:24,583 --> 00:54:26,750 I'll tell you about it later. 614 00:54:26,875 --> 00:54:28,792 Unlocked? 615 00:54:28,917 --> 00:54:32,417 Good. You have one hour to get the uniform. 616 00:54:32,542 --> 00:54:35,083 Then come back here. I'll be waiting. 617 00:54:35,208 --> 00:54:37,167 Key? 618 00:54:55,750 --> 00:54:57,875 Where are we going? 619 00:55:14,500 --> 00:55:15,708 So, where is he? 620 00:55:16,333 --> 00:55:18,500 He's on his rounds, like I said. 621 00:55:18,625 --> 00:55:20,167 Let's go. 622 00:55:28,083 --> 00:55:29,333 Ok, here's the plan. 623 00:55:29,458 --> 00:55:33,292 Alison, in about three minutes you're gonna set up a diversion on this floor. 624 00:55:33,417 --> 00:55:35,542 - A performance. - Like what? 625 00:55:35,667 --> 00:55:37,708 I'm sure you'll think of something. 626 00:55:38,458 --> 00:55:42,167 Meanwhile, marcia will stay here and head him off, just in case you miss him. 627 00:55:42,292 --> 00:55:44,250 Er, his name is Todd. 628 00:55:44,375 --> 00:55:46,809 So, just tell him you're a friend of mine. He won't do anything. 629 00:55:46,833 --> 00:55:48,250 What are you gonna do? 630 00:55:48,375 --> 00:55:50,542 I'm going up to the guards' lounge. 631 00:55:50,667 --> 00:55:54,292 Alison, wherever he is, it is your job to attract his attention. 632 00:55:55,333 --> 00:55:58,292 - I'll go get the uniform. - How can you, if he's down here? 633 00:55:58,417 --> 00:56:01,167 They keep spares in the lounge. 634 00:56:01,292 --> 00:56:03,208 Megan will never know the difference. 635 00:56:03,333 --> 00:56:05,542 - I love it! I love it! - Let's go. 636 00:56:23,542 --> 00:56:25,292 Come on, come on. 637 00:56:25,417 --> 00:56:27,292 Come on, let's go. 638 00:56:31,542 --> 00:56:33,667 Ok. Now, here's the plan. 639 00:56:35,167 --> 00:56:37,250 Be quiet. They can hear you. 640 00:56:37,375 --> 00:56:39,250 We'll split up into two groups. 641 00:56:39,375 --> 00:56:41,000 Andy and me and you two guys. 642 00:56:41,125 --> 00:56:43,708 Sounds complicated, but I think we can handle it. 643 00:56:44,542 --> 00:56:47,292 And remember - don't let them see you, 644 00:56:47,417 --> 00:56:51,417 and no pledge leaves the store until she's had the shit scared out of her. 645 00:56:51,542 --> 00:56:53,684 - The shit scared out of her. - Shit scared out of her. 646 00:56:53,708 --> 00:56:55,976 - Shit scared out of her. - Got the shit scared out of her. 647 00:56:56,000 --> 00:56:58,792 Ok, let's go. Come on, come on, let's go. 648 00:57:00,583 --> 00:57:02,083 Todd? 649 00:57:02,792 --> 00:57:04,583 Todd? 650 00:57:04,708 --> 00:57:06,000 Toddy? 651 00:57:06,125 --> 00:57:08,083 On, toddy? 652 00:57:08,208 --> 00:57:09,583 Uh! Hmm... 653 00:57:11,083 --> 00:57:13,542 Well, iooky here. 654 00:57:54,083 --> 00:57:56,875 Sorry about this, kid, but I need these more than you do. 655 00:58:55,375 --> 00:58:59,000 You guys are crazy if you think I'm gonna stay here all night. 656 00:59:21,708 --> 00:59:24,708 Oh, Todd, where are you? 657 00:59:24,833 --> 00:59:26,083 Come out, come out. 658 00:59:26,833 --> 00:59:29,250 I got something for you I think you'll like. 659 00:59:30,167 --> 00:59:31,500 So, er... don't shoot. 660 00:59:33,167 --> 00:59:34,917 Toddy? 661 00:59:35,042 --> 00:59:37,750 Oh, come on, don't be bashful. 662 00:59:41,708 --> 00:59:43,208 Kelly? 663 00:59:50,750 --> 00:59:52,292 Hey, marcia. 664 00:59:52,417 --> 00:59:54,958 Where have you been? I've been looking everywhere for you. 665 00:59:55,083 --> 00:59:57,667 - This is a big place. - Where's Kelly? 666 00:59:57,792 --> 01:00:00,250 How should I know? I haven't seen anything. 667 01:00:00,875 --> 01:00:02,542 Marcia? 668 01:00:02,667 --> 01:00:04,000 Marcia! 669 01:00:04,125 --> 01:00:06,167 I thought I saw someone up there. 670 01:00:07,375 --> 01:00:10,042 Oh, come on, you're just spooked like I am. 671 01:00:15,250 --> 01:00:17,417 - Hey. - Oh, wow, you got the uniform. 672 01:00:17,542 --> 01:00:18,625 Yeah, no sweat. 673 01:00:18,750 --> 01:00:21,101 - What did you tell the nightwatchman? - What nightwatchman? 674 01:00:21,125 --> 01:00:24,000 - You mean you haven't seen him yet? - I haven't seen anyone. 675 01:00:24,125 --> 01:00:26,083 Except for when you used the elevators. 676 01:00:26,208 --> 01:00:28,375 Elevators? I've been using the escalators. 677 01:00:32,708 --> 01:00:34,500 We're supposed to be scaring the pledges. 678 01:00:34,625 --> 01:00:36,583 I know, but this is more fun. 679 01:00:36,708 --> 01:00:39,625 Besides, we've got all night for that. 680 01:00:39,750 --> 01:00:43,167 Ok, ok, but we'll do it my way. 681 01:00:43,292 --> 01:00:45,667 What, whips and chains? 682 01:00:51,333 --> 01:00:53,458 Not until I say so. 683 01:00:56,833 --> 01:00:58,542 Er... the skates stay behind. 684 01:00:58,667 --> 01:01:01,250 - Oh, come on, Kelly. - No. 685 01:01:01,375 --> 01:01:04,292 The only thing we're taking is this uniform and the wine. 686 01:01:05,125 --> 01:01:06,458 Oh! 687 01:01:08,542 --> 01:01:09,542 Who's there? 688 01:01:10,458 --> 01:01:12,458 I said, who's there? 689 01:01:14,167 --> 01:01:16,500 Scared the shit out of them. 690 01:01:16,625 --> 01:01:18,708 All right! 691 01:01:18,833 --> 01:01:20,958 Scared the shit out of them... 692 01:01:21,583 --> 01:01:23,458 - Whoo! - Who was it? 693 01:01:23,583 --> 01:01:26,333 No mistaking those cone-heads! 694 01:01:26,458 --> 01:01:28,042 Chad and Ralph. 695 01:01:28,167 --> 01:01:30,417 Come on, let's get out of here. 696 01:01:39,083 --> 01:01:41,167 I told you we couldn't trust that bitch. 697 01:01:41,292 --> 01:01:42,750 She left! 698 01:01:42,875 --> 01:01:44,708 No key, no way out. 699 01:01:44,833 --> 01:01:47,042 What's now, great leader? 700 01:01:47,167 --> 01:01:50,583 Well, the only thing we can do is go back and look for them. 701 01:01:50,708 --> 01:01:53,208 Come on, let's split up. 702 01:01:53,333 --> 01:01:55,875 Marcia, wait for me. 703 01:02:30,542 --> 01:02:32,958 - Do you love it? Do you love it? - Oh, yes! 704 01:02:35,542 --> 01:02:37,542 - Catch me if you can. - Megan! 705 01:02:38,792 --> 01:02:40,750 Megan... oh, shit! 706 01:02:43,625 --> 01:02:45,292 Megan, you... 707 01:02:56,500 --> 01:02:58,083 Megan. 708 01:03:02,375 --> 01:03:04,000 Megan. 709 01:03:18,250 --> 01:03:19,833 Andy? 710 01:03:27,167 --> 01:03:28,208 Megan? 711 01:03:37,667 --> 01:03:39,292 Megan? 712 01:03:45,875 --> 01:03:48,167 Ooh-hoo-hoo-ee. 713 01:03:54,292 --> 01:03:55,542 Megan. 714 01:03:56,333 --> 01:03:58,250 Oh... game's over, Megan. 715 01:03:58,917 --> 01:04:01,958 Time to get down to the business of scaring your pledges. 716 01:04:02,792 --> 01:04:04,042 Not me. 717 01:04:08,708 --> 01:04:10,333 Lights are out. Better go for it. 718 01:04:12,625 --> 01:04:14,292 Be cool, mama. 719 01:04:18,042 --> 01:04:20,500 Megan, would you please stop fooling around. 720 01:04:21,500 --> 01:04:23,500 This really isn't funny anymore, Megan. 721 01:04:24,417 --> 01:04:26,375 Not too funny at all. 722 01:04:28,042 --> 01:04:30,083 Oh, Megan! 723 01:04:38,125 --> 01:04:39,500 I got you, Megan. 724 01:04:49,375 --> 01:04:50,833 Andy? 725 01:04:51,625 --> 01:04:52,667 Andy? 726 01:04:53,250 --> 01:04:55,292 I was only kidding, honey. 727 01:05:00,875 --> 01:05:03,125 We can't sit in this building all night. 728 01:05:03,250 --> 01:05:06,250 Well, maybe it's the nightwatchman who's playing all these games. 729 01:05:06,375 --> 01:05:09,000 Oh, god, marcia, you are so naive. 730 01:05:09,125 --> 01:05:11,583 Megan's the one behind this, sure as shit. 731 01:05:11,708 --> 01:05:13,542 Apparently, she's not alone. 732 01:05:13,667 --> 01:05:16,875 Well, maybe the nightwatchman has the key, you know. We could... 733 01:05:17,000 --> 01:05:18,708 Forget the nightwatchman. 734 01:05:18,833 --> 01:05:21,750 He either cut out early or was never here in the first place. 735 01:05:23,292 --> 01:05:26,167 It's an old Chinese custom. He who divideth, conquereth. 736 01:05:26,292 --> 01:05:27,792 Well, where shall I go? 737 01:05:27,917 --> 01:05:31,958 Find a good place to hide and wait. They'll show their ugly faces eventually. 738 01:05:32,083 --> 01:05:34,042 Now, count to twenty and take off. 739 01:05:35,500 --> 01:05:38,542 One, two, three... 740 01:05:39,542 --> 01:05:41,458 Andy... 741 01:05:46,250 --> 01:05:47,917 Andy? 742 01:05:50,417 --> 01:05:52,292 Andy! 743 01:06:35,625 --> 01:06:37,083 What are you...? 744 01:06:38,333 --> 01:06:39,792 Very funny! 745 01:06:55,917 --> 01:06:59,042 Kelly! You scared me. 746 01:06:59,167 --> 01:07:02,417 - Did you hear the crash? - Yes, this was bound to happen. 747 01:07:02,542 --> 01:07:04,833 We gotta go find those guys. 748 01:07:07,250 --> 01:07:08,958 There they go. Come on. 749 01:07:21,292 --> 01:07:24,458 - They've got to be in one of those. - Who is it? 750 01:07:24,583 --> 01:07:26,250 I didn't see their faces. 751 01:07:26,375 --> 01:07:28,208 - Let's go after them. - Wait a minute. 752 01:07:28,333 --> 01:07:30,958 Let's wait for them to come out, ok? Wouldn't it be... 753 01:07:31,083 --> 01:07:32,625 You wait. 754 01:07:32,750 --> 01:07:34,875 I'll go after them. 755 01:08:03,208 --> 01:08:05,917 Scared the shit out of them! 756 01:08:07,167 --> 01:08:09,708 Your faces! Jesus, you should've seen your faces! 757 01:08:09,833 --> 01:08:11,125 All right! 758 01:08:13,000 --> 01:08:15,458 - Your faces! - All right! 759 01:08:15,583 --> 01:08:16,792 Did you guys break something? 760 01:08:16,917 --> 01:08:19,708 Who? Me? No, no. 761 01:08:19,833 --> 01:08:21,667 Where's Alison? She almost had me back there. 762 01:08:22,167 --> 01:08:24,583 We don't know. Who else is with you guys? 763 01:08:24,708 --> 01:08:27,458 Megan and Andy. We split up about an hour ago. 764 01:08:27,583 --> 01:08:29,000 Actually, I'm glad you caught us, 765 01:08:29,125 --> 01:08:31,917 'cause I was getting kind of spooked myself running around this dump. 766 01:08:32,042 --> 01:08:35,167 You are getting spooked? Terrific, Ralph! 767 01:09:00,042 --> 01:09:02,500 You're not gonna believe this. 768 01:09:02,625 --> 01:09:05,958 Boy, have I got a bundle for you. Wait till you see all this. 769 01:09:06,083 --> 01:09:08,917 - Oh, boy. Current events. - Not so current. 770 01:09:09,042 --> 01:09:10,875 It's from the "Houston times". Erm... 771 01:09:11,417 --> 01:09:13,458 Ten years, one month, five days ago. 772 01:09:13,583 --> 01:09:15,250 I knew it! There really was a fire. 773 01:09:15,375 --> 01:09:17,250 But in a man named Randall's house. 774 01:09:17,375 --> 01:09:21,000 Like it says in the article, he was burned over 40% of his body. 775 01:09:21,125 --> 01:09:23,583 - Just the way Kelly dreamed it. - It gets better. 776 01:09:23,708 --> 01:09:25,917 This Randall, Jason Randall, 777 01:09:26,042 --> 01:09:30,708 "floor manager, Houston's Fairchild's department store, wife's name..." 778 01:09:30,833 --> 01:09:32,000 "Frances! 779 01:09:32,125 --> 01:09:34,805 "Rumoured to be in the house with the randalls was Dwight Fairchild, 780 01:09:34,875 --> 01:09:37,000 "chairman of the board, Fairchild department stores." 781 01:09:37,125 --> 01:09:39,042 Kelly didn't try to kill her father. 782 01:09:39,167 --> 01:09:42,207 She tried to kill the man who was sleeping with her mother, Dwight Fairchild. 783 01:09:42,250 --> 01:09:44,958 And the stranger in her dreams was actually her real father. 784 01:09:45,083 --> 01:09:46,500 Jason Randall. 785 01:09:46,625 --> 01:09:49,583 You remember the name that Frances used to get Kelly out of hypnosis? 786 01:09:49,708 --> 01:09:52,167 It was Randall. That's how I got on this track. 787 01:09:52,292 --> 01:09:55,458 - Kelly doesn't even know. - Thanks to the amnesia. 788 01:09:55,583 --> 01:09:57,625 The wedding announcement. 789 01:09:59,500 --> 01:10:02,667 "Married in a private ceremony, Frances Randall and Dwight Fairchild." 790 01:10:02,792 --> 01:10:04,833 Two months after the fire. 791 01:10:08,167 --> 01:10:10,417 - I hope that's all. - This one's gonna blow you away. 792 01:10:11,583 --> 01:10:13,125 That's dated last Monday. 793 01:10:13,250 --> 01:10:15,458 I plugged the name Randall in "the times'" computer. 794 01:10:15,583 --> 01:10:20,042 "Six inmates escaped late last night from the rural fireside sanatorium. 795 01:10:20,167 --> 01:10:23,542 "Also reported missing was a nurse, Gladys Higgins, and an in... 796 01:10:24,167 --> 01:10:26,583 "Inmate groundskeeper, Jason Randall." 797 01:10:26,708 --> 01:10:29,375 Now we know what happened to the real father. 798 01:10:29,500 --> 01:10:31,500 Ferreted away in a private sanatorium. 799 01:10:32,333 --> 01:10:34,083 Read this one. 800 01:10:37,708 --> 01:10:39,750 "Nurse found murdered. 801 01:10:41,750 --> 01:10:44,143 "Being sought in connection with the killing was Jason Randall. 802 01:10:44,167 --> 01:10:45,875 "Inmate groundskeeper." 803 01:10:46,000 --> 01:10:48,583 At the sanatorium where the victim was employed. 804 01:10:48,708 --> 01:10:50,083 - Who are you calling? - Kelly. 805 01:11:12,917 --> 01:11:15,333 - No answer? - No. 806 01:11:17,417 --> 01:11:20,292 Yeah, I'd like the number for Dwight Fairchild, please. 807 01:11:22,625 --> 01:11:24,292 Oh, come on. 808 01:11:27,500 --> 01:11:29,292 Thank you very much. 809 01:11:30,667 --> 01:11:32,934 - I wish you'd tell me what... - I'm trying to find Kelly. 810 01:11:32,958 --> 01:11:34,375 What would she be doing there? 811 01:11:41,542 --> 01:11:43,250 Hello. 812 01:11:44,542 --> 01:11:45,708 Hello, is anybody there? 813 01:11:45,833 --> 01:11:46,958 'Hello?' 814 01:11:48,750 --> 01:11:50,458 hello? 815 01:11:50,583 --> 01:11:52,125 Damn! 816 01:11:52,250 --> 01:11:54,250 This is very strange. 817 01:11:59,375 --> 01:12:00,833 Busy. 818 01:12:02,500 --> 01:12:05,417 - Where are you going? - The Fairchild estate. 819 01:12:08,083 --> 01:12:09,500 No, thanks. 820 01:12:09,625 --> 01:12:14,000 I'll just sit here and finish grading your papers. 821 01:12:27,042 --> 01:12:30,500 To Dwight Fairchild for making all this possible. 822 01:12:30,625 --> 01:12:34,333 And to being young, staying young, and dying young. 823 01:12:35,333 --> 01:12:37,042 Hear, hear. 824 01:12:39,083 --> 01:12:40,958 I wanna propose a toast. 825 01:12:42,458 --> 01:12:44,667 A toast to, erm... 826 01:12:49,250 --> 01:12:51,958 - I forgot. - Ah, she forgot. 827 01:12:53,000 --> 01:12:56,000 I think we're seeing dr Jekyll's other side. 828 01:12:56,125 --> 01:12:59,125 I heard that. I heard that, Alison. 829 01:12:59,750 --> 01:13:04,167 You think you're so much better than me, just because you sleep around a lot. 830 01:13:05,250 --> 01:13:08,000 Well, for all your information, 831 01:13:09,625 --> 01:13:12,875 I am not a virgin. 832 01:13:13,000 --> 01:13:15,667 Don't. Stop it. 833 01:13:16,375 --> 01:13:19,750 I wanna finish. No one ever lets me finish. 834 01:13:22,333 --> 01:13:26,000 I was... twelve. 835 01:13:28,417 --> 01:13:30,625 Twelve years old. 836 01:13:32,417 --> 01:13:35,917 There was this... old man. 837 01:13:37,958 --> 01:13:40,667 My violin teacher. 838 01:13:40,792 --> 01:13:42,542 He, erm... 839 01:13:44,917 --> 01:13:47,625 Yeah, he had a chubby face. 840 01:13:49,042 --> 01:13:51,958 And he had, er... clammy hands. 841 01:13:54,208 --> 01:13:56,500 And one day... 842 01:13:59,042 --> 01:14:01,792 He, er... 843 01:14:01,917 --> 01:14:04,375 Oh, he touched me. 844 01:14:08,708 --> 01:14:10,875 And then he, er... 845 01:14:12,750 --> 01:14:14,917 He took me. 846 01:14:20,792 --> 01:14:23,042 Oh, god. 847 01:14:27,958 --> 01:14:29,917 I never told anybody this. 848 01:14:36,250 --> 01:14:38,000 Not even my mother. 849 01:14:45,125 --> 01:14:48,375 Excuse me, folks, but I have just got to go and take a leak. 850 01:14:48,875 --> 01:14:50,083 I'll help you find it. 851 01:14:51,417 --> 01:14:53,292 I hope you're referring to the bathroom. 852 01:15:13,583 --> 01:15:15,000 What? 853 01:15:15,125 --> 01:15:16,750 No jokes? 854 01:15:16,875 --> 01:15:18,750 Sorry. 855 01:15:18,875 --> 01:15:20,500 Fresh out. 856 01:15:21,375 --> 01:15:24,000 I thought you came here to cheer me up. 857 01:15:35,000 --> 01:15:37,042 How do you feel now? 858 01:15:38,458 --> 01:15:40,500 Cheered up. 859 01:15:40,625 --> 01:15:41,917 A little. 860 01:15:44,375 --> 01:15:46,125 Wait here. I'll be right back. 861 01:15:47,792 --> 01:15:49,542 Leaving me at the altar? 862 01:15:50,417 --> 01:15:52,958 Start without me. My eyeballs are floating. 863 01:16:04,625 --> 01:16:07,333 And on the third day, god said... 864 01:16:07,458 --> 01:16:10,958 Let there be rain. 865 01:16:20,042 --> 01:16:21,458 Oh, shit. 866 01:16:21,583 --> 01:16:24,583 Damnit, Alison, I just peed all over my leg. 867 01:16:28,167 --> 01:16:29,167 Alison? 868 01:16:32,042 --> 01:16:35,042 'Attention. Your attention, please.' 869 01:16:35,167 --> 01:16:38,542 Megan and Andy, we know you're out there, 870 01:16:38,667 --> 01:16:40,833 and we'd love to leave you here all night, 871 01:16:40,958 --> 01:16:44,458 'but as you well know, you've got the only key.' 872 01:16:45,917 --> 01:16:49,250 look, we already have Chad and Ralph, guys, so the game's over. 873 01:16:49,375 --> 01:16:52,208 'Meet us at the service entrance. Now!' 874 01:16:52,875 --> 01:16:53,958 over and out. 875 01:16:54,083 --> 01:16:56,333 Oz has spoken. 876 01:17:05,125 --> 01:17:07,667 With this ring, I thee wed. 877 01:17:10,083 --> 01:17:12,125 You need a flower. 878 01:17:20,375 --> 01:17:22,875 Chad, Chad, Chad... 879 01:17:23,708 --> 01:17:26,417 Chad, Chad, Chad... 880 01:17:28,417 --> 01:17:32,167 Oh, no! Oh... 881 01:17:32,833 --> 01:17:34,583 Oh... 882 01:17:36,833 --> 01:17:40,458 Oh, god! Oh, please, Kelly! I saw them! 883 01:17:40,583 --> 01:17:43,167 I saw them, they were... 884 01:17:43,292 --> 01:17:44,792 What? What are you talking about? 885 01:17:45,542 --> 01:17:49,042 I saw Chad and a knife... 886 01:17:49,167 --> 01:17:51,875 He was dead. 887 01:17:52,000 --> 01:17:54,458 Oh, my god! Where? Where are they? 888 01:17:54,583 --> 01:17:57,833 The bathroom. The stall. Back by the bridal... 889 01:17:58,417 --> 01:18:00,000 Show me. You've got to take me there. 890 01:18:00,125 --> 01:18:01,625 No! No, I can't... 891 01:18:01,750 --> 01:18:04,917 I can't. I won't go back there again. 892 01:18:05,042 --> 01:18:07,792 Ok. Ok, you don't have to, Alison. Erm... 893 01:18:08,792 --> 01:18:12,542 Go to the security desk and wait for me there. You'll be safe. 894 01:19:00,208 --> 01:19:02,042 God... 895 01:19:02,167 --> 01:19:04,417 I have to warn the others. 896 01:19:11,708 --> 01:19:14,833 Oh, Alison. Oh, Alison. 897 01:20:16,667 --> 01:20:18,708 Alison, I'm coming. 898 01:20:21,958 --> 01:20:24,292 Alison? 899 01:20:26,958 --> 01:20:29,042 Oh, my god. 900 01:21:00,292 --> 01:21:03,167 Mrs Fairchild, I'm Peter Adams. 901 01:21:03,292 --> 01:21:05,458 We met back at the college. 902 01:21:15,000 --> 01:21:17,292 Excuse me, is everything all right? 903 01:21:19,250 --> 01:21:22,250 Mrs Fairchild, I'm looking for Kelly. 904 01:21:22,375 --> 01:21:24,708 I thought" 905 01:21:24,833 --> 01:21:27,208 I thought she might be here. 906 01:21:30,000 --> 01:21:31,958 Mrs Fairchild... 907 01:21:33,542 --> 01:21:36,125 Would you pour me a drink, please? 908 01:21:43,458 --> 01:21:45,167 Is your husband here, mrs Fairchild? 909 01:21:45,292 --> 01:21:47,375 Dwight? 910 01:21:47,500 --> 01:21:49,000 Yes. 911 01:21:51,875 --> 01:21:53,917 My husband is dead. 912 01:21:55,375 --> 01:21:57,625 They found him two blocks from his building. 913 01:21:57,750 --> 01:21:59,500 Murdered. 914 01:22:17,625 --> 01:22:18,625 Hello? 915 01:22:18,750 --> 01:22:20,875 Hi, it's Peter Adams. Is Kelly there? 916 01:22:21,000 --> 01:22:24,125 Hi, Peter. It's Beth. No, they're all gone. 917 01:22:24,250 --> 01:22:26,958 - They're on a pledge prank. - 'Where?' 918 01:22:27,083 --> 01:22:29,667 - Peter, I... - 'Damnit, Beth, it's urgent.' 919 01:22:29,792 --> 01:22:31,208 they're in the Fairchild building. 920 01:22:32,750 --> 01:22:34,958 'Peter? Hello?' 921 01:22:38,083 --> 01:22:41,000 keys. Do you have keys to the building, mrs Fairchild? 922 01:22:41,125 --> 01:22:44,667 I need the keys. Do you have the keys? 923 01:22:44,792 --> 01:22:46,833 Keys... 924 01:22:46,958 --> 01:22:48,875 Keys! 925 01:22:57,833 --> 01:23:00,792 Ok. Now, I want you to help me. I want you to call the police. 926 01:23:00,917 --> 01:23:03,000 Have them meet me at the building. Do you understand? 927 01:23:03,125 --> 01:23:06,292 Have them meet me there. Kelly could be in danger. 928 01:23:06,417 --> 01:23:08,708 - Kelly? - That's right. Call the police. 929 01:23:08,833 --> 01:23:10,958 Do you understand? 930 01:23:22,792 --> 01:23:24,125 It's happening again. 931 01:23:24,250 --> 01:23:26,625 Well? Tell me. 932 01:23:26,750 --> 01:23:29,000 Was I as fantastic as I think I was? 933 01:23:29,792 --> 01:23:32,375 Ralph, I don't have a lot to compare you to. 934 01:23:32,500 --> 01:23:35,625 But I'd say... maybe a seven. 935 01:23:35,750 --> 01:23:39,542 - Inches. - Hmm-hmm... you're always joking. 936 01:23:39,667 --> 01:23:42,458 That's a way to cover up my insecurities, I guess. 937 01:23:42,583 --> 01:23:44,208 Really? 938 01:23:46,250 --> 01:23:49,375 Comedians live a very lonely life. 939 01:23:49,500 --> 01:23:51,500 I thought you were a business major. 940 01:23:51,625 --> 01:23:54,208 - Yeah, my father's idea. - What about your mother? 941 01:23:54,333 --> 01:23:57,125 She insisted I be named Ralph 942 01:23:57,250 --> 01:23:59,875 after Ralph kramden on "the honeymooners". 943 01:24:00,292 --> 01:24:03,208 - Hmm, she's a comedian, too. - Yeah, a closet one. 944 01:24:03,333 --> 01:24:06,375 She used to make up these jokes and send them into magazines. 945 01:24:06,500 --> 01:24:08,000 And she wrote a hundred of them. 946 01:24:08,125 --> 01:24:11,625 She never, never got one published. Not one. 947 01:24:12,208 --> 01:24:14,625 That's my life story... 948 01:24:14,750 --> 01:24:16,292 Of which you are now a part. 949 01:24:18,333 --> 01:24:20,042 - Thanks. - "Thanks"? 950 01:24:20,750 --> 01:24:22,667 Thanks for making this a special night. 951 01:24:22,792 --> 01:24:24,875 Did you hear the one about...? 952 01:24:25,000 --> 01:24:27,458 No more jokes, Ralph. 953 01:24:32,708 --> 01:24:34,333 Again? 954 01:24:34,458 --> 01:24:37,750 - It's customary at our age. - Ok. 955 01:24:40,708 --> 01:24:42,000 What was that? 956 01:24:42,125 --> 01:24:44,917 Nothing. It's just a bump in the night. 957 01:24:48,625 --> 01:24:51,500 Ralph? What is this, anotherjoke? 958 01:24:59,708 --> 01:25:01,208 I hear you, marcia. 959 01:25:04,333 --> 01:25:05,875 Kelly! 960 01:25:06,583 --> 01:25:08,958 I'm coming, marcia. 961 01:25:12,250 --> 01:25:13,375 Kelly! 962 01:25:14,083 --> 01:25:16,208 Help me! Ralph! Ralph! 963 01:25:16,333 --> 01:25:17,958 - Ralph! Ralph! He was... - What? 964 01:25:18,083 --> 01:25:19,833 - Where? - Behind me. 965 01:25:20,333 --> 01:25:22,792 - He was behind me. - Oh, god! 966 01:25:28,958 --> 01:25:31,167 - No! - Yes, we have to! 967 01:25:31,292 --> 01:25:34,750 - We've been trapped in here. - No, no, we can't... 968 01:25:39,042 --> 01:25:41,083 Oh, my god, Kelly. 969 01:25:57,292 --> 01:26:00,417 It's all right. 970 01:26:00,542 --> 01:26:03,500 Shh! It's all right. We're between floors. 971 01:26:05,583 --> 01:26:08,875 We'll wait... here till morning, ok? 972 01:26:10,542 --> 01:26:12,500 It's ok. 973 01:26:12,625 --> 01:26:14,708 No one's gonna get us here. 974 01:26:16,875 --> 01:26:18,833 Shh... 975 01:26:18,958 --> 01:26:20,208 Marcia. 976 01:26:20,333 --> 01:26:23,375 - I promise we'll get out of here. I promise. - Please. 977 01:26:24,667 --> 01:26:26,208 We will. 978 01:27:00,208 --> 01:27:03,583 - Ralph was so... - Shh! Don't think about it. 979 01:27:05,292 --> 01:27:08,167 I just remember his face. I... 980 01:27:08,292 --> 01:27:10,250 I can still see his eyes, just... 981 01:27:10,375 --> 01:27:12,917 Shh! Think about something else. 982 01:27:15,000 --> 01:27:17,000 Pretend you're outside. 983 01:27:19,083 --> 01:27:21,083 In a field... 984 01:27:22,750 --> 01:27:26,125 That stretches as far as you can see. 985 01:27:30,083 --> 01:27:32,208 And Alison's there. 986 01:27:34,500 --> 01:27:36,917 And Chad. 987 01:27:37,917 --> 01:27:39,417 And everyone. 988 01:27:46,958 --> 01:27:49,375 Come on! Come on! 989 01:27:55,042 --> 01:27:56,333 Kelly! Wait for me! 990 01:27:58,333 --> 01:27:59,417 Marcia! 991 01:27:59,917 --> 01:28:02,583 Kelly! Help! Help! 992 01:28:10,500 --> 01:28:13,250 Marcia! Stop it! 993 01:28:13,375 --> 01:28:15,667 Stop it! 994 01:28:53,708 --> 01:28:55,167 Oh! 995 01:29:40,958 --> 01:29:42,542 Kelly! 996 01:29:44,583 --> 01:29:46,083 Little Kelly... 997 01:30:13,167 --> 01:30:15,542 Oh, my god. What did I do? 998 01:30:26,833 --> 01:30:29,042 Jason Randall. 999 01:30:46,375 --> 01:30:48,000 Kelly? 1000 01:30:52,375 --> 01:30:54,208 Kelly. 1001 01:30:55,417 --> 01:30:57,125 Oh, god. 1002 01:30:57,250 --> 01:31:00,250 Oh, it's all right. I know you don't understand. 1003 01:31:01,083 --> 01:31:03,667 I can explain. Everything's gonna be all right. 1004 01:31:14,917 --> 01:31:16,625 Peter. 1005 01:31:24,583 --> 01:31:27,083 It's like looking in the mirror. 1006 01:31:27,208 --> 01:31:28,500 Isn't it, Kelly? 1007 01:31:37,208 --> 01:31:38,417 Leave me alone. 1008 01:31:41,417 --> 01:31:43,333 All these years, 1009 01:31:43,917 --> 01:31:47,167 you've been seeing the sights of the world, 1010 01:31:47,292 --> 01:31:49,125 and I've been stuck in that place. 1011 01:31:49,792 --> 01:31:52,792 I got out, though. And I've been watching you. 1012 01:32:02,208 --> 01:32:05,167 Yes, I've been following you, 1013 01:32:05,292 --> 01:32:07,833 watching you at your sorority. 1014 01:32:08,917 --> 01:32:10,417 Looking at you through the windows, 1015 01:32:11,125 --> 01:32:15,708 and now you've gone and killed our poor daddy out there. 1016 01:32:17,750 --> 01:32:19,792 Our daddy! 1017 01:32:20,542 --> 01:32:23,708 He's been following me just everywhere, 1018 01:32:24,208 --> 01:32:26,458 picking up after his little daughter. 1019 01:32:29,750 --> 01:32:31,958 Hiding the dead. 1020 01:32:32,625 --> 01:32:34,583 But he'll be blamed for all that. 1021 01:32:36,083 --> 01:32:38,125 And now, I'll become you! 1022 01:32:50,042 --> 01:32:51,542 Help! 1023 01:32:52,458 --> 01:32:54,583 No! 1024 01:32:55,208 --> 01:32:57,625 Goodnight, sister darling. 1025 01:32:57,750 --> 01:32:59,958 No, please... 1026 01:33:34,250 --> 01:33:37,208 Hey, Johnson. Make sure that the parking lot's cordoned off. 1027 01:33:37,333 --> 01:33:39,625 Er, yes, sir. I called in the extra units. 1028 01:33:40,625 --> 01:33:42,583 Get that car out of here. 1029 01:34:12,167 --> 01:34:14,625 It's time to go, mrs Fairchild. 71372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.