Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:18,708 --> 00:04:19,958
Kelly!
2
00:04:36,083 --> 00:04:37,208
Mummy!
3
00:04:49,208 --> 00:04:51,458
Delta rho chi
4
00:04:51,583 --> 00:04:53,583
never will die.
5
00:04:53,708 --> 00:04:55,625
Delta rho chi
6
00:04:55,750 --> 00:04:57,667
never will die.
7
00:04:57,792 --> 00:04:58,792
Delta rho chi...
8
00:04:58,917 --> 00:05:03,375
Rise, lowly pledge. The sentinel calls.
'Tis the hour of the oath.
9
00:05:03,500 --> 00:05:05,667
Never will die.
10
00:05:05,792 --> 00:05:07,625
Delta rho chi
11
00:05:07,750 --> 00:05:09,792
never will die.
12
00:05:09,917 --> 00:05:11,792
Delta rho chi
13
00:05:11,917 --> 00:05:13,792
never will die.
14
00:05:13,917 --> 00:05:15,792
Delta rho chi
15
00:05:15,917 --> 00:05:17,917
never will die.
16
00:05:18,042 --> 00:05:20,000
Delta rho chi
17
00:05:20,125 --> 00:05:22,000
never will die.
18
00:05:22,125 --> 00:05:24,125
Delta rho chi
19
00:05:24,250 --> 00:05:26,417
never will die.
20
00:05:26,542 --> 00:05:28,583
Delta rho chi
21
00:05:28,708 --> 00:05:30,917
never will die.
22
00:05:31,042 --> 00:05:33,167
Delta rho chi
23
00:05:33,292 --> 00:05:35,458
never will die.
24
00:05:35,583 --> 00:05:37,625
Delta rho chi
25
00:05:37,750 --> 00:05:39,792
never will die.
26
00:05:39,917 --> 00:05:41,917
Delta rho chi
27
00:05:42,042 --> 00:05:44,125
never will die.
28
00:05:44,250 --> 00:05:46,125
Delta rho chi
29
00:05:46,250 --> 00:05:48,208
never will die.
30
00:05:48,333 --> 00:05:50,167
Delta rho chi
31
00:05:50,292 --> 00:05:52,250
never will die.
32
00:05:52,375 --> 00:05:54,208
Delta rho chi
33
00:05:54,333 --> 00:05:56,458
never will die.
34
00:05:56,583 --> 00:05:58,208
Delta rho chi
35
00:05:58,333 --> 00:06:00,375
never will die.
36
00:06:00,500 --> 00:06:02,208
Delta rho chi...
37
00:06:03,458 --> 00:06:05,708
Who knocks?
38
00:06:05,833 --> 00:06:10,000
'Tis I, great sentinel.
Pledge trainer of delta rho chi.
39
00:06:15,292 --> 00:06:17,958
Kneel before me
and raise your right hands.
40
00:06:21,208 --> 00:06:25,125
Pledges Kelly, Beth, marcia and Alison,
41
00:06:25,250 --> 00:06:28,250
do you hereby swear that
in this last week of your pledge period
42
00:06:28,375 --> 00:06:31,750
you will complete your sacred duties
to the best of your ability,
43
00:06:31,875 --> 00:06:34,750
that you will obey
your older and wiser active sisters,
44
00:06:34,875 --> 00:06:37,875
and that you will do anything they ask,
no matter what the consequences,
45
00:06:38,000 --> 00:06:39,208
so help you god?
46
00:06:39,917 --> 00:06:42,167
- I swear.
- Then rise, pledges,
47
00:06:42,292 --> 00:06:47,042
and let this night be heralded as the
official commencement of your hell week.
48
00:06:50,583 --> 00:06:52,375
Here's the schedule, pledges.
49
00:06:52,500 --> 00:06:54,375
Work assignments
will be posted Monday.
50
00:06:54,500 --> 00:06:57,125
That gives you
three more days of freedom.
51
00:06:57,250 --> 00:07:00,125
After that, no dates until initiation,
52
00:07:00,250 --> 00:07:02,708
except for the frat party Friday night.
53
00:07:03,542 --> 00:07:07,375
A week from Saturday is prank night.
Any questions?
54
00:07:07,792 --> 00:07:10,625
I'm afraid to ask, but, er...
55
00:07:11,500 --> 00:07:13,000
What's up for prank night?
56
00:07:13,125 --> 00:07:16,000
And I'm sure our little cinderellas
would like to know, too.
57
00:07:20,042 --> 00:07:21,917
Especially you, Kelly.
58
00:07:22,625 --> 00:07:24,708
Did dadums buy you that little number,
59
00:07:24,833 --> 00:07:28,083
or did you just pull it off the rack
at one of his stores?
60
00:07:28,208 --> 00:07:30,375
Come on, Megan, what's the prank?
61
00:07:30,500 --> 00:07:31,958
I'm getting to it.
62
00:07:32,083 --> 00:07:33,583
You father's building -
63
00:07:33,708 --> 00:07:37,583
Fairchild's, that exclusive emporium
for the wealthy.
64
00:07:39,000 --> 00:07:42,458
You're still in the management
trainee programme, aren't you?
65
00:07:43,083 --> 00:07:45,708
Yeah. Summers, anyway.
66
00:07:45,833 --> 00:07:48,625
- What about it?
- You'll have access to the keys.
67
00:07:48,750 --> 00:07:50,750
You know the alarm system.
68
00:07:50,875 --> 00:07:52,292
If your devoted trainer
69
00:07:52,417 --> 00:07:54,208
wanted to get in
in the middle of the night?
70
00:07:54,333 --> 00:07:56,750
You could arrange it,
couldn't you?
71
00:07:57,750 --> 00:07:59,667
I don't get your point, Megan.
72
00:08:03,667 --> 00:08:05,667
It's very simple, sisters.
73
00:08:05,792 --> 00:08:09,292
We send the pledges into
Kelly's father's store late Saturday night
74
00:08:09,417 --> 00:08:12,083
to steal the nightwatchman's uniform.
75
00:08:13,542 --> 00:08:17,792
- Come on, his uniform?
- That's right.
76
00:08:17,917 --> 00:08:21,208
From his badge
right down to his skivvies.
77
00:08:24,708 --> 00:08:28,750
Leave it to Megan the maniac
to dream up some bullshit thing like this.
78
00:08:28,875 --> 00:08:31,333
Breaking and entering looks good
on a rรฉsumรฉ.
79
00:08:31,458 --> 00:08:33,042
It could be worse.
80
00:08:33,167 --> 00:08:35,792
Gwen said last year the pledges
had to spend the night
81
00:08:35,917 --> 00:08:38,208
in Dean washburn's bathroom.
82
00:08:39,000 --> 00:08:40,375
Wait a second.
83
00:08:40,500 --> 00:08:43,750
I heard this nightwatchman guy's
a real stud.
84
00:08:43,875 --> 00:08:46,333
Hung like a mule or something.
85
00:08:46,458 --> 00:08:48,167
Ew, disgusting!
86
00:08:48,292 --> 00:08:50,583
Marcia, don't knock it
till you've tried it.
87
00:08:51,583 --> 00:08:53,167
Look at all these empty beds!
88
00:08:53,958 --> 00:08:56,042
Megan's whittling us down to nothing.
89
00:08:56,167 --> 00:08:59,000
Fifteen girls we started with,
now only four.
90
00:08:59,125 --> 00:09:02,292
There's nothing we can do about it.
It's the system.
91
00:09:02,417 --> 00:09:05,500
I mean, we're pledges and we have to do
what we're told to do.
92
00:09:05,625 --> 00:09:06,917
Oh, vomit!
93
00:09:07,042 --> 00:09:10,083
Maybe if we could find out
where Megan's anger came from,
94
00:09:10,208 --> 00:09:12,792
we could do something about it.
95
00:09:12,917 --> 00:09:16,250
Someone said that she gained
twenty pounds last semester.
96
00:09:16,375 --> 00:09:17,708
That would do it.
97
00:09:18,458 --> 00:09:19,708
No way.
98
00:09:19,833 --> 00:09:22,833
Megan's problem isn't cellulite.
It's you, Kelly.
99
00:09:22,958 --> 00:09:26,250
She's been on your case ever since
Andy O'Connell started hounding you
100
00:09:26,375 --> 00:09:28,000
like you were a bitch in heat.
101
00:09:28,583 --> 00:09:31,917
I only went out with him once.
The guy's a creep.
102
00:09:32,042 --> 00:09:34,875
Well, creep or not, he's got the scent.
103
00:09:35,000 --> 00:09:38,667
- No stopping a jerk-off like that.
- Lights out, please.
104
00:09:38,792 --> 00:09:40,958
You've got an important week
ahead of you.
105
00:09:41,667 --> 00:09:43,167
Pleasant dreams.
106
00:09:44,875 --> 00:09:46,417
I've got it!
107
00:09:46,542 --> 00:09:47,833
Haemorrhoids.
108
00:09:47,958 --> 00:09:50,917
Megan is suffering from
acute haemorrhoidal discomfort...
109
00:09:51,417 --> 00:09:55,292
Rendering her a royal pain in the ass!
110
00:10:01,125 --> 00:10:02,708
Marcia?
111
00:10:03,792 --> 00:10:05,708
- I had the dream again.
- Really?
112
00:10:06,292 --> 00:10:08,625
Makes three times this week.
113
00:10:08,750 --> 00:10:10,792
What are you going to do about it?
114
00:10:12,667 --> 00:10:15,000
This time I'm gonna take care of it...
115
00:10:17,000 --> 00:10:18,917
Myself.
116
00:10:29,542 --> 00:10:31,875
I'm gonna check on mrs danner.
117
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Have you noticed
any change in behaviour lately?
118
00:10:34,125 --> 00:10:35,833
No, ma'am, nothing peculiar.
119
00:10:38,458 --> 00:10:40,000
Mrs danner,
120
00:10:40,125 --> 00:10:43,292
I'm told that you've been vomiting
in your trash can again.
121
00:10:45,042 --> 00:10:48,875
If this continues, I'll be forced
to cut off your day room privileges.
122
00:11:04,333 --> 00:11:06,583
It's that damn trustee again!
123
00:11:06,708 --> 00:11:08,625
I keep telling him
to stay away from here.
124
00:11:08,750 --> 00:11:11,583
Get out of there!
125
00:11:13,042 --> 00:11:14,833
Get out of there!
126
00:11:16,250 --> 00:11:18,083
Move away!
127
00:11:37,208 --> 00:11:39,417
Attention, please.
128
00:11:39,542 --> 00:11:41,083
There's a report from the kitchen
129
00:11:41,208 --> 00:11:43,583
that some of you are refusing
to take your medication.
130
00:11:44,292 --> 00:11:47,708
This is intolerable
and will not be permitted.
131
00:11:48,417 --> 00:11:51,625
Henceforth, anyone refusing
to take their morning pill
132
00:11:51,750 --> 00:11:55,042
will have their injection
personally administered by me.
133
00:11:55,750 --> 00:11:58,542
I'm sure none of you relishes that thought.
134
00:12:01,750 --> 00:12:03,792
Stop that!
135
00:12:07,875 --> 00:12:09,875
I said, stop that!
136
00:12:11,833 --> 00:12:13,250
Orderly!
137
00:12:13,875 --> 00:12:15,250
Orderly!
138
00:12:16,833 --> 00:12:17,875
Stop that!
139
00:12:18,625 --> 00:12:20,708
Stop it! Make them stop it!
140
00:12:20,833 --> 00:12:22,917
Make them stop. Stop it!
141
00:12:25,250 --> 00:12:26,292
Stop it!
142
00:12:29,458 --> 00:12:30,792
Stop it.
143
00:12:30,917 --> 00:12:32,542
Isaid...
144
00:14:04,875 --> 00:14:09,208
Jโ ring-a-round the Rosie
145
00:14:09,333 --> 00:14:14,042
jโ ring-a-round the Rosie
146
00:14:14,167 --> 00:14:16,375
jโ a pocket full of posies... jโ
147
00:14:16,500 --> 00:14:18,375
what are you doing out of your rooms?
148
00:14:18,500 --> 00:14:20,792
Come on.
Back inside, all of you!
149
00:14:22,292 --> 00:14:24,375
Do what I say!
150
00:14:26,125 --> 00:14:29,500
Jโ ring-a-round the Rosie
151
00:14:29,625 --> 00:14:33,000
jโ a pocket full of posies... jโ
152
00:15:23,000 --> 00:15:24,417
I talked to Dominique's.
153
00:15:24,542 --> 00:15:27,458
They're going to send over
a darling birthday cake.
154
00:15:27,583 --> 00:15:29,333
Do you want to sign the card?
155
00:15:29,458 --> 00:15:32,833
Why don't you go ahead
and sign it for both of us, Frances?
156
00:15:32,958 --> 00:15:34,792
Do you want to know what's in it?
157
00:15:35,833 --> 00:15:38,167
- I'm sorry, what?
- Kelly's gift.
158
00:15:38,292 --> 00:15:40,667
Aren't you a little bit curious
about what we got her?
159
00:15:40,792 --> 00:15:42,583
I'm sure it'll be fine.
160
00:15:43,500 --> 00:15:45,000
You know, maybe I was wrong.
161
00:15:45,125 --> 00:15:47,958
Maybe it's better for Kelly
to live away from home.
162
00:15:48,083 --> 00:15:50,792
I think this sorority experience
could be good for her, don't you?
163
00:15:50,917 --> 00:15:52,417
Definitely.
164
00:15:52,542 --> 00:15:55,102
I'll tell you one thing I'm gonna
put my foot down about, though.
165
00:15:55,167 --> 00:15:57,667
It's these unscheduled weekend junkets.
166
00:15:59,458 --> 00:16:01,625
Hello? Speaking.
167
00:16:02,333 --> 00:16:03,875
Who?
168
00:16:04,000 --> 00:16:05,292
Oh, yeah, dr howell.
169
00:16:05,958 --> 00:16:07,333
Yes, I'll hold.
170
00:16:08,500 --> 00:16:10,583
It's the sanatorium.
171
00:16:42,458 --> 00:16:44,375
Well, all right.
172
00:16:44,500 --> 00:16:46,417
Er... thank you, doctor.
173
00:16:46,542 --> 00:16:49,667
Oh, doctor.
You'll keep us posted?
174
00:16:49,792 --> 00:16:51,542
Yeah.
175
00:16:51,667 --> 00:16:53,750
Seven inmates escaped last night.
176
00:16:53,875 --> 00:16:56,125
- Oh, my god. Was...
- Yes.
177
00:16:56,250 --> 00:16:59,375
But he said not to worry.
He said he'd take care of it.
178
00:16:59,500 --> 00:17:02,292
These people
usually turn up in a day or so.
179
00:17:03,583 --> 00:17:07,375
And we are... what, 300 miles away?
180
00:17:13,917 --> 00:17:14,917
Who died?
181
00:17:18,000 --> 00:17:20,500
- That was supposed to be a joke.
- Where have you been?
182
00:17:21,167 --> 00:17:23,833
Mum, don't start on me again.
183
00:17:23,958 --> 00:17:27,500
I told you, I just needed a night out
before hell week.
184
00:17:27,625 --> 00:17:28,833
A little time to myself.
185
00:17:28,958 --> 00:17:30,333
I wish you wouldn't do that.
186
00:17:30,458 --> 00:17:31,917
- You know how I worry.
- Frances!
187
00:17:32,042 --> 00:17:34,083
Leave it alone. It's...
188
00:17:34,208 --> 00:17:36,167
She's all right.
189
00:17:39,583 --> 00:17:41,375
I'm perfectly fine.
190
00:17:41,500 --> 00:17:43,250
I even got a little colour.
191
00:17:44,250 --> 00:17:47,125
Well, fairchilds always
do look better with a tan.
192
00:17:47,250 --> 00:17:49,333
Happy birthday, darling.
193
00:17:49,458 --> 00:17:50,542
Woah-ho!
194
00:17:50,667 --> 00:17:52,542
Here's to the birthday girl.
195
00:17:55,125 --> 00:17:56,917
Do you think I'm attractive?
196
00:17:57,042 --> 00:17:58,875
Of course, you're very pretty.
197
00:17:59,875 --> 00:18:03,333
Oh, you're not letting Alison's
virgin jokes get to you, are you?
198
00:18:03,458 --> 00:18:05,833
No... but she's right.
199
00:18:05,958 --> 00:18:07,958
I've never had a real boyfriend.
200
00:18:08,083 --> 00:18:10,723
Well, if it's that big a deal,
why don't you do something about it?
201
00:18:11,958 --> 00:18:13,542
I'm sorry. None of my business.
202
00:18:13,667 --> 00:18:17,250
Let's change the subject. What are you
doing your psych term paper on?
203
00:18:17,375 --> 00:18:21,000
Well, I thought I'd do it on the
psychological effects of the soap opera.
204
00:18:21,125 --> 00:18:25,083
- Oh, that's very topical.
- Yeah, but then I thought about it.
205
00:18:25,208 --> 00:18:28,708
I realised it was like looking
for the meaning of life in a doughnut hole.
206
00:18:28,833 --> 00:18:30,125
What are you gonna do yours on?
207
00:18:31,625 --> 00:18:33,417
Dreams and nightmares.
208
00:18:33,542 --> 00:18:36,208
- Gotta present my idea to me ta today.
- Kelly!
209
00:18:36,333 --> 00:18:38,042
- Marcia!
- Speaking of nightmares...
210
00:18:38,167 --> 00:18:40,417
Greetings, miss Fairchild.
How are you doing?
211
00:18:40,542 --> 00:18:42,917
Hi, Andy.
I gotta go to music class.
212
00:18:43,042 --> 00:18:44,583
- Bye!
- Bye!
213
00:18:44,708 --> 00:18:46,628
Hey, listen,
I heard you still didn't have a date
214
00:18:46,708 --> 00:18:49,833
for our "come as your favourite
suppressed desire" party.
215
00:18:49,958 --> 00:18:52,375
Hold on a minute,
let me check my schedule here.
216
00:18:52,500 --> 00:18:55,958
Well, look at that, it's a miracle.
I'm available.
217
00:18:56,542 --> 00:18:59,292
- Why don't you ask Megan?
- The wicked witch?
218
00:18:59,417 --> 00:19:01,458
No way, Jose.
I'm through with her.
219
00:19:01,917 --> 00:19:05,000
And I'm late for a meeting.
I'll see you later, Andy.
220
00:19:08,000 --> 00:19:11,542
- Er... why "dreams and nightmares"?
- It's a fascinating subject.
221
00:19:11,667 --> 00:19:13,893
Excuse me, but it wouldn't have
anything to do with the fact
222
00:19:13,917 --> 00:19:16,625
that I'm writing my doctoral thesis
on dream analysis, would it?
223
00:19:18,292 --> 00:19:20,167
- I mean, I didn't know.
- You didn't know?
224
00:19:20,292 --> 00:19:22,542
I have my own reasons, mr Adams.
225
00:19:31,542 --> 00:19:32,542
It's Peter.
226
00:19:37,167 --> 00:19:38,958
I'm sorry.
227
00:19:39,083 --> 00:19:43,000
I do get a lot of freshmen coming in here,
trying to brown-nose their way through.
228
00:19:43,125 --> 00:19:45,917
Pick the teacher's favourite subject,
that kind of crap.
229
00:19:46,042 --> 00:19:47,875
My reasons are much more personal.
230
00:19:48,417 --> 00:19:50,292
What's more personal
than a passing grade?
231
00:19:51,958 --> 00:19:55,417
Well, you're probably gonna think
this is kind of strange,
232
00:19:55,542 --> 00:19:58,292
but I have this dream.
233
00:19:58,417 --> 00:20:00,042
It's a recurring nightmare, actually,
234
00:20:00,167 --> 00:20:03,500
and I've had it ever since I was a
little kid, and I've been having it a lot.
235
00:20:04,375 --> 00:20:06,625
Recurring nightmare
after adolescence, huh?
236
00:20:07,292 --> 00:20:10,208
- Does that make me some kind of freak?
- No, not at all.
237
00:20:11,375 --> 00:20:13,333
It's fairly common
for the subconscious mind
238
00:20:13,458 --> 00:20:16,333
to fictionalise certain emotional states.
239
00:20:16,917 --> 00:20:20,083
You'll learn all about it
when you do your paper.
240
00:20:20,750 --> 00:20:22,470
Come on, I wanna show you
the dream factory.
241
00:20:23,000 --> 00:20:24,708
- Dream factory?
- Yeah.
242
00:20:24,833 --> 00:20:27,833
I mean, it'd be a great place
for you to start your research.
243
00:20:29,375 --> 00:20:30,667
You've got amnesia, too?
244
00:20:30,792 --> 00:20:33,750
You're a very interesting case.
How'd you lose your memory?
245
00:20:33,875 --> 00:20:36,167
I was nine at the time.
We had this treehouse, and...
246
00:20:36,292 --> 00:20:40,042
Wait a minute. Treehouse?
You actually fell out of a treehouse?
247
00:20:40,167 --> 00:20:41,375
Yeah, so I'm told.
248
00:20:41,958 --> 00:20:43,375
I was in a coma for three months,
249
00:20:43,500 --> 00:20:45,583
and they kept me
in this private hospital in Chicago,
250
00:20:45,708 --> 00:20:47,208
and when I came out,
I had no memory.
251
00:20:47,333 --> 00:20:49,958
- Of the accident?
- Of the accident and everything before.
252
00:20:50,083 --> 00:20:52,792
My name, address...
Nothing before age nine.
253
00:20:53,792 --> 00:20:56,833
What about now?
Has the memory come back at all?
254
00:20:56,958 --> 00:20:59,583
No, I'm sorry -
nothing before the accident.
255
00:21:02,292 --> 00:21:04,792
- This is it.
- Wow!
256
00:21:04,917 --> 00:21:06,375
My little hideaway.
257
00:21:06,500 --> 00:21:09,042
Right out of "better homes and gardens",
don't you think?
258
00:21:13,458 --> 00:21:15,792
Finish telling me about your dream.
259
00:21:15,917 --> 00:21:19,917
Well, the nightmare ends with this stranger
coming in, fighting with my father.
260
00:21:20,875 --> 00:21:24,458
And the strange man ends up
catching on fire and burning to death.
261
00:21:24,583 --> 00:21:29,500
It's always the same. The last image
is of his whole body engulfed in flames.
262
00:21:29,625 --> 00:21:32,458
That's beautiful.
You got all the classic symbols there.
263
00:21:33,167 --> 00:21:36,208
Mum, dad, fire, strange men...
264
00:21:38,667 --> 00:21:42,542
Have you been to see a professional about
this - a psychiatrist or psychologist?
265
00:21:42,667 --> 00:21:45,042
No, my parents are really down on
that kind of stuff.
266
00:21:45,167 --> 00:21:47,125
They're not alone.
267
00:21:48,375 --> 00:21:51,750
Oh, yes. Meet Heidi,
dedicated research assistant.
268
00:21:51,875 --> 00:21:53,917
Possesses a delicate feminine aura,
as you can see.
269
00:21:54,042 --> 00:21:55,833
Cram it, Adams.
270
00:21:55,958 --> 00:21:58,375
- Who's the new coed?
- Heidi, I want you to meet
271
00:21:58,500 --> 00:22:01,625
a genuine recurring nightmare
and traumatic amnesiac.
272
00:22:01,750 --> 00:22:03,292
Fascinating.
273
00:22:03,417 --> 00:22:05,708
You're Peter's type, all right.
274
00:22:05,833 --> 00:22:07,875
- Think he'll hook you up?
- Hook me up?
275
00:22:08,000 --> 00:22:10,958
- Well, that's what we do here.
- Create monsters.
276
00:22:13,208 --> 00:22:16,375
We monitor dream patterns.
Brain waves.
277
00:22:16,500 --> 00:22:18,125
With those little babies there.
278
00:22:18,250 --> 00:22:20,833
Polysomnograph
and electroencephalograph.
279
00:22:20,958 --> 00:22:23,542
Those two are interfaced
with the units that you see on the desk.
280
00:22:23,667 --> 00:22:27,000
Using them, we can monitor
a dreaming patient's respiration,
281
00:22:27,125 --> 00:22:29,500
muscle contraction,
rapid eye movement...
282
00:22:29,625 --> 00:22:31,292
- Rem.
- That's right.
283
00:22:31,417 --> 00:22:34,875
Then we wake the patient up,
ask them what they dreamed,
284
00:22:35,000 --> 00:22:38,833
and let Freud and jung take over.
Wanna try it?
285
00:22:50,125 --> 00:22:53,042
It, er... doesn't cost anything.
286
00:22:57,042 --> 00:22:58,833
What do you say?
287
00:23:01,792 --> 00:23:02,875
You're scared, aren't you?
288
00:23:03,000 --> 00:23:06,667
Well, that's natural. Everybody's
a little nervous the first time.
289
00:23:06,792 --> 00:23:08,625
But really,
there's nothing to be afraid of.
290
00:23:10,417 --> 00:23:11,625
No, it's not that.
291
00:23:12,292 --> 00:23:13,292
What is it then?
292
00:23:16,708 --> 00:23:18,458
Kelly?
293
00:23:18,583 --> 00:23:20,375
I'll have to think about it.
294
00:23:26,083 --> 00:23:28,083
Got yourself a live one, professor.
295
00:25:03,042 --> 00:25:04,833
What are you doing?
296
00:25:07,583 --> 00:25:09,417
Looking at a ghost.
297
00:25:10,083 --> 00:25:12,123
Isn't that what you see
when you look in the mirror?
298
00:25:12,208 --> 00:25:14,125
You see a reflection...
299
00:25:15,792 --> 00:25:17,833
Unless you're drunk.
300
00:25:19,125 --> 00:25:22,167
Then I suppose you could, er...
You could see anything.
301
00:25:23,292 --> 00:25:26,958
I've been standing here wondering
why we've done this thing.
302
00:25:28,500 --> 00:25:31,667
Why we've created this horrible lie.
303
00:25:33,583 --> 00:25:35,792
For years I thought it was for Kelly.
304
00:25:37,292 --> 00:25:39,250
But it was for us, wasn't it?
305
00:25:40,417 --> 00:25:41,750
Wasn't it?
306
00:25:52,625 --> 00:25:54,667
You stay there.
307
00:26:06,333 --> 00:26:08,250
Did you see something?
308
00:26:08,375 --> 00:26:10,208
I don't know.
309
00:26:13,208 --> 00:26:14,750
Come on.
310
00:26:24,458 --> 00:26:26,917
- Daddy...
- Jesus, look at this!
311
00:26:35,083 --> 00:26:36,125
Mummy!
312
00:26:37,583 --> 00:26:39,958
Whoa, whoa, whoa...
313
00:26:41,000 --> 00:26:43,083
- Oh, I'm sorry.
- It's all right.
314
00:26:44,500 --> 00:26:47,542
I'm used to it.
One guy almost broke myjaw.
315
00:26:49,083 --> 00:26:53,583
I want you to lay back down
and recount your dream for me
316
00:26:53,708 --> 00:26:55,792
as it happened, all right?
317
00:26:57,667 --> 00:26:58,875
What about the mirrors?
318
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
I'd say they're definitely symbolic
of something.
319
00:27:01,125 --> 00:27:02,542
An unconscious fear perhaps.
320
00:27:02,667 --> 00:27:05,583
Or maybe even desire
to do in your father.
321
00:27:05,708 --> 00:27:09,375
The mirrors allow you to observe
without actively participating.
322
00:27:09,500 --> 00:27:12,000
That would alleviate
any lingering guilt feelings you have.
323
00:27:12,667 --> 00:27:13,875
Of course it's only a theory.
324
00:27:14,458 --> 00:27:18,958
So, what you're saying is that everything
in my dream is symbolic of how I feel?
325
00:27:19,083 --> 00:27:21,375
Or felt.
It's a classic freudian dream.
326
00:27:21,958 --> 00:27:23,583
Too bad the eeg isn't classic.
327
00:27:23,708 --> 00:27:25,583
- What do you mean?
- Well, sleeping beauty,
328
00:27:25,708 --> 00:27:29,292
your rem and your heart rate are
restless as hell - perfect nightmare stuff.
329
00:27:29,417 --> 00:27:31,042
But your brainwaves are snoozing.
330
00:27:31,875 --> 00:27:35,625
What Heidi is trying to say is, your
printout indicated little or no dreaming,
331
00:27:35,750 --> 00:27:37,833
probably a malfunction of the machine.
332
00:27:37,958 --> 00:27:40,125
It was working fine last night.
333
00:27:40,250 --> 00:27:42,500
Ok, Heidi, spit it out.
What's your theory?
334
00:27:42,625 --> 00:27:43,750
Psychic phenomenon.
335
00:27:43,875 --> 00:27:46,292
Doubtful. There was rem
and muscle contraction.
336
00:27:46,417 --> 00:27:49,167
That doesn't mean you can discount
hallucinatory waking,
337
00:27:49,292 --> 00:27:51,250
memory plants, visions, revelations,
338
00:27:51,375 --> 00:27:55,000
- things that don't show up on eegs.
- Science fiction, in other words.
339
00:27:55,125 --> 00:27:57,917
Call it what you want,
but it sure would explain a few things.
340
00:27:58,042 --> 00:28:00,500
I'm late for class. I gotta go.
341
00:28:00,625 --> 00:28:03,917
- Heidi. Heidi...
- Kelly. Kelly, don't worry about her.
342
00:28:04,042 --> 00:28:07,375
She spends her time
floating in a twilight zone.
343
00:28:09,583 --> 00:28:11,167
Kelly...
344
00:28:12,833 --> 00:28:14,625
I gotta go.
345
00:28:16,417 --> 00:28:18,458
Can I call you?
346
00:28:18,583 --> 00:28:20,625
Sure, I'm always here.
347
00:28:30,333 --> 00:28:32,417
Mother, father...
348
00:28:35,333 --> 00:28:36,875
Mirrors.
349
00:28:39,667 --> 00:28:42,917
- How long will you be gone this time?
- I'm ok. Couple of days, I think.
350
00:28:43,042 --> 00:28:46,167
Donaldson said some Houston developer's
bidding on a new mall,
351
00:28:46,292 --> 00:28:48,750
one of those suburban monoliths.
352
00:28:48,875 --> 00:28:52,625
We gotta move now
if we want to get in on the ground floor.
353
00:28:52,750 --> 00:28:56,250
And I may swing by the waco outlet
on my way back.
354
00:28:56,375 --> 00:28:57,375
Problems?
355
00:28:58,292 --> 00:28:59,958
Mm-mmh. Nothing I can't handle.
356
00:29:03,792 --> 00:29:05,417
Well..
357
00:29:05,542 --> 00:29:07,750
I'd better finish packing.
358
00:29:10,458 --> 00:29:12,125
- Mother?
- Yes, dear?
359
00:29:12,250 --> 00:29:14,042
I've been having that nightmare again.
360
00:29:14,167 --> 00:29:18,417
Oh, well,
it's probably all the excitement.
361
00:29:19,708 --> 00:29:21,250
Hi, babe.
362
00:29:21,375 --> 00:29:25,958
No. No, I'm at home. Can't talk along.
I'll be over in about an hour.
363
00:29:27,625 --> 00:29:29,958
You're too much.
364
00:29:30,083 --> 00:29:34,333
I don't know, dear. Sounds to me
like he's experimenting with you.
365
00:29:34,458 --> 00:29:36,167
What did you say
this boy's name was again?
366
00:29:36,792 --> 00:29:39,917
Peter Adams. And he's not a boy.
367
00:29:40,042 --> 00:29:43,042
He's working towards his doctorate
in parapsychology.
368
00:29:43,167 --> 00:29:45,292
I don't care.
I don't think you should see him again.
369
00:29:45,417 --> 00:29:46,958
He'll only confuse you more.
370
00:29:47,542 --> 00:29:49,542
Honey, haven't we always
taken care of you?
371
00:29:49,667 --> 00:29:54,542
I mean, didn't your father get you the best
doctors to see you through your amnesia?
372
00:29:54,667 --> 00:29:56,792
And I still don't remember anything.
373
00:29:56,917 --> 00:29:59,750
Well, what does it matter?
You've grown up normal and healthy.
374
00:29:59,875 --> 00:30:03,292
- Except for the nightmare.
- And they'll go away, too.
375
00:30:03,417 --> 00:30:06,000
Given the chance and a little time.
376
00:30:06,125 --> 00:30:09,208
I just think an unqualified
graduate student
377
00:30:09,333 --> 00:30:11,917
is only going to make matters worse.
378
00:30:12,042 --> 00:30:14,458
Now, I want you to promise me
you won't see him again.
379
00:30:15,167 --> 00:30:16,167
I can't do that.
380
00:30:16,292 --> 00:30:20,167
- Do you want me to talk to him?
- No, I don't want you to talk to him!
381
00:30:20,292 --> 00:30:21,958
I will see who I want.
382
00:30:22,083 --> 00:30:24,708
- Now, you listen to me, young lady.
- No.
383
00:30:25,375 --> 00:30:27,042
You listen to me.
384
00:30:27,167 --> 00:30:30,333
I'm going to see who I want
when I want.
385
00:30:30,458 --> 00:30:33,792
Peter Adams is trying to help me,
and I'm going to let him.
386
00:30:33,917 --> 00:30:36,083
Kelly!
387
00:30:37,250 --> 00:30:40,458
Come on, this is crazy.
She's right in the next room.
388
00:30:40,583 --> 00:30:44,167
No, no, I'm ok.
Oh, couple of days, I guess.
389
00:30:48,917 --> 00:30:51,417
All right, babe,
I'll see you in a little while. Yeah.
390
00:30:52,000 --> 00:30:54,375
I love you, too. All right.
391
00:31:31,292 --> 00:31:32,542
Anybody out there?
392
00:32:34,000 --> 00:32:35,833
Kelly Fairchild!
393
00:32:54,125 --> 00:32:55,125
Dwight!
394
00:33:00,167 --> 00:33:03,792
Sometime I think that man would
forget his head if it wasn't attached.
395
00:33:54,667 --> 00:33:57,375
Figured you'd finally given in to Andy.
396
00:33:59,042 --> 00:34:01,833
- I'm going with Peter Adams.
- Oh.
397
00:34:01,958 --> 00:34:04,458
- The psych ta?
- Sorry.
398
00:34:04,583 --> 00:34:07,750
He's gorgeous.
How did you manage to rope him?
399
00:34:07,875 --> 00:34:09,958
With a nightmare.
400
00:34:10,083 --> 00:34:11,792
Interesting approach.
401
00:34:11,917 --> 00:34:15,708
Myself, I would have tried
nymphomania.
402
00:35:32,125 --> 00:35:33,485
Now, I know what you're gonna say.
403
00:35:33,583 --> 00:35:36,458
- Fuck you!
- Hadn't thought of that.
404
00:35:36,583 --> 00:35:38,958
How the hell did you get in here?
405
00:35:39,083 --> 00:35:42,458
Well, go out the same way.
I'm not going to the party with you.
406
00:35:42,583 --> 00:35:44,208
I know that.
407
00:35:44,333 --> 00:35:46,958
I already have a date.
You're too late, sweetie pie.
408
00:35:47,083 --> 00:35:49,500
Oh, yeah? What idiot
would ever go out with you?
409
00:35:49,625 --> 00:35:51,458
Kelly?
410
00:35:52,958 --> 00:35:54,542
My date.
411
00:35:55,917 --> 00:36:00,125
- What are you doing here?
- Er... raping and pillaging.
412
00:36:00,250 --> 00:36:02,125
Leave. Now.
413
00:36:03,417 --> 00:36:05,792
I'll pick you up in half an hour.
414
00:36:08,333 --> 00:36:10,250
I understand you went home last night.
415
00:36:10,375 --> 00:36:12,208
Did you get the keys?
416
00:36:15,083 --> 00:36:16,083
Excellent!
417
00:36:16,208 --> 00:36:18,708
That puts us right on schedule.
418
00:36:18,833 --> 00:36:20,667
See you at the party.
419
00:36:48,875 --> 00:36:51,667
I should've told you
this is a fraternity party, huh?
420
00:36:51,792 --> 00:36:56,083
No problem. I too arrested
my development for four years.
421
00:36:56,208 --> 00:36:59,000
- Oh, really? What house?
- Gamma, iota.
422
00:36:59,708 --> 00:37:03,125
I do wish you had told me about
this suppressed desire business, though.
423
00:37:03,250 --> 00:37:06,250
I would have come
as Freud or jung or somebody.
424
00:37:06,375 --> 00:37:07,500
Sorry.
425
00:37:34,292 --> 00:37:37,167
- I'm so embarrassed.
- Get used to it, kiddo.
426
00:37:37,292 --> 00:37:38,708
You're with Ralph bonner.
427
00:37:38,833 --> 00:37:42,250
Better known to friends and enemies alike
as "the boner".
428
00:37:42,375 --> 00:37:44,542
This could be the most important night
of your life.
429
00:37:44,667 --> 00:37:46,792
God help me.
430
00:38:09,667 --> 00:38:11,458
Buzz off, nerd!
431
00:38:11,583 --> 00:38:14,833
You see, professor,
I have these abnormal sexual desires.
432
00:38:14,958 --> 00:38:18,042
It's like, if I'm not getting
it every night, I'll die.
433
00:38:18,167 --> 00:38:20,500
- You'll die?
- Like nymphomania?
434
00:38:20,625 --> 00:38:23,042
Oh, Kelly,
I didn't see you standing there.
435
00:38:23,167 --> 00:38:25,417
I suggest you take two aspirin
and go right to bed.
436
00:38:25,542 --> 00:38:26,542
With whom?
437
00:38:32,333 --> 00:38:34,792
I like a woman who's passive in bed.
438
00:38:34,917 --> 00:38:36,375
Lets me take control.
439
00:38:36,500 --> 00:38:38,125
None of this aggressive shit.
440
00:38:43,500 --> 00:38:46,125
Moaning and groaning?
I don't buy it.
441
00:38:46,250 --> 00:38:49,958
If a woman is turned on in bed,
I know she's insincere.
442
00:38:51,292 --> 00:38:53,292
What do you think about it, kiddo?
443
00:38:54,125 --> 00:38:59,833
I think you're easily one of the most
disgusting human beings I have ever met.
444
00:38:59,958 --> 00:39:01,125
Thank you.
445
00:39:01,250 --> 00:39:03,667
Hey, later on I'll show you
this new dance I've come up with.
446
00:39:03,792 --> 00:39:07,000
- I call it "the body bag".
- Oh, the body bag!
447
00:39:07,125 --> 00:39:08,833
But first...
448
00:39:10,208 --> 00:39:12,125
You gotta get pickled.
449
00:39:23,958 --> 00:39:25,750
-Mamm, -hmm?
450
00:39:25,875 --> 00:39:28,167
- I gotta ask you something.
- Hmm?
451
00:39:29,250 --> 00:39:31,792
There's an ugly rumour circulating
about you.
452
00:39:31,917 --> 00:39:35,417
- I wouldn't even bring it up, but...
- What?
453
00:39:37,292 --> 00:39:38,875
They say you're a virgin.
454
00:39:39,000 --> 00:39:41,042
I can't believe this.
This is a conspiracy.
455
00:39:51,458 --> 00:39:54,292
- Then it's true?
- It's none of your business, Ralph.
456
00:39:54,417 --> 00:39:57,000
I can help you. I really can.
457
00:39:57,125 --> 00:40:00,250
Kiss me. Give yourself to me.
458
00:40:00,375 --> 00:40:02,167
Oh, that's it.
459
00:40:03,333 --> 00:40:06,083
Wait a minute.
Please, I can help you.
460
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
What did I say?
461
00:40:17,667 --> 00:40:21,083
I'm sorry, Peter.
I just had to get out of there.
462
00:40:21,208 --> 00:40:23,000
It was fun for a while.
463
00:40:23,125 --> 00:40:24,542
I don't know, I...
464
00:40:24,667 --> 00:40:28,708
I couldn't stop thinking about
this other party I went to a long time ago.
465
00:40:29,333 --> 00:40:31,208
I think I was around twelve.
466
00:40:31,333 --> 00:40:33,583
Yeah. Yeah, I was twelve.
467
00:40:34,458 --> 00:40:38,292
Anyway, this, erm...
This 50-year-old lady comes up to me
468
00:40:38,417 --> 00:40:41,875
and starts talking
and asking me these questions.
469
00:40:42,917 --> 00:40:46,000
Like, did I have crushes on guys.
470
00:40:48,583 --> 00:40:50,542
Did I have a boyfriend.
471
00:40:51,917 --> 00:40:53,583
I didn't.
472
00:40:53,708 --> 00:40:55,875
I mean, I was too young.
473
00:40:57,167 --> 00:41:00,958
Anyway, at the time I thought
it was a dumb conversation.
474
00:41:03,083 --> 00:41:04,917
But then I realised what she was doing.
475
00:41:05,042 --> 00:41:07,167
She'd forgotten her youth.
476
00:41:07,292 --> 00:41:10,083
And through me
she was trying to live it again.
477
00:41:10,208 --> 00:41:12,875
So, ever since then,
I mean growing up and everything,
478
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
I've tried to remember every little thing.
479
00:41:16,458 --> 00:41:18,167
Like tonight.
480
00:41:20,250 --> 00:41:24,542
I've just been walking around,
memorising everything.
481
00:41:28,542 --> 00:41:30,833
I don't wanna forget it.
482
00:41:30,958 --> 00:41:33,292
And I know I'll never live it again.
483
00:41:35,625 --> 00:41:37,625
Vvehd, huh?
484
00:41:43,250 --> 00:41:45,208
Nothing to say, professor?
485
00:41:48,250 --> 00:41:50,667
There are times
I know I don't listen enough.
486
00:41:52,583 --> 00:41:55,250
I've been thinking
I haven't been listening enough to you.
487
00:41:57,417 --> 00:41:59,500
You listen.
488
00:42:00,917 --> 00:42:02,583
You listen.
489
00:42:02,708 --> 00:42:04,792
That's why I...
490
00:42:06,583 --> 00:42:08,500
That's why what?
491
00:42:12,167 --> 00:42:14,333
That's why I chose you.
492
00:42:57,583 --> 00:42:59,292
What is your name?
493
00:43:00,125 --> 00:43:01,625
Kelly Fairchild.
494
00:43:01,750 --> 00:43:03,167
Do you trust me, Kelly?
495
00:43:03,292 --> 00:43:05,125
- Yes.
- Good.
496
00:43:05,250 --> 00:43:08,250
Then I want you to take me
on a little trip with you.
497
00:43:09,458 --> 00:43:11,458
A trip back in time.
498
00:43:13,417 --> 00:43:15,667
Back to when you were a little girl.
499
00:43:18,417 --> 00:43:19,625
When you were nine.
500
00:43:21,167 --> 00:43:22,917
Do you remember, Kelly?
501
00:43:25,917 --> 00:43:27,583
Mummy...
502
00:43:30,375 --> 00:43:32,458
Daddy...
503
00:43:34,917 --> 00:43:36,750
- Big house.
- That's right.
504
00:43:37,458 --> 00:43:39,583
And the treehouse, Kelly.
505
00:43:41,458 --> 00:43:43,500
In the backyard of your father's estate.
506
00:43:44,333 --> 00:43:46,125
Can you see that day?
507
00:43:46,250 --> 00:43:49,542
You're very, very high
in the treehouse.
508
00:43:49,667 --> 00:43:51,667
And suddenly you're falling.
509
00:43:58,292 --> 00:43:59,417
Houston.
510
00:43:59,542 --> 00:44:01,250
Houston?
511
00:44:01,375 --> 00:44:03,750
Storm. Lightning.
512
00:44:05,167 --> 00:44:06,875
My dolls.
513
00:44:07,875 --> 00:44:09,250
My dolls.
514
00:44:09,375 --> 00:44:11,792
- What about your dolls?
- Broken.
515
00:44:12,542 --> 00:44:15,000
- All broken.
- Why did you break your dolls?
516
00:44:15,125 --> 00:44:18,000
I didn't! I didn't break them.
517
00:44:19,083 --> 00:44:20,167
Mummy...
518
00:44:24,542 --> 00:44:25,708
Where are you now, Kelly?
519
00:44:28,125 --> 00:44:29,958
Mummy's room.
520
00:44:30,083 --> 00:44:31,333
That man...
521
00:44:32,167 --> 00:44:34,917
That man again. Make him stop.
522
00:44:35,833 --> 00:44:37,583
Make him stop!
523
00:44:42,792 --> 00:44:45,542
Pardon me.
Would you know where Peter Adams is?
524
00:44:45,667 --> 00:44:48,643
- I believe he's a teaching assistant.
- Yes, why don't you try the basement?
525
00:44:48,667 --> 00:44:50,292
Thank you.
526
00:44:55,667 --> 00:44:59,042
Fire! Fire! Daddy!
527
00:45:00,000 --> 00:45:01,500
Mummy!
528
00:45:01,625 --> 00:45:03,417
Smoke! Can't breathe!
529
00:45:04,375 --> 00:45:05,875
- Mummy!
- Kelly!
530
00:45:06,000 --> 00:45:08,208
- Mummy!
- My god! What are you doing?
531
00:45:08,333 --> 00:45:11,750
Stop them.
Make them stop, mummy.
532
00:45:11,875 --> 00:45:14,250
Kelly Fairchild, you'll awaken
on the count of three.
533
00:45:14,375 --> 00:45:16,500
You will be rested and relaxed.
534
00:45:16,625 --> 00:45:18,083
- One...
- A man...
535
00:45:18,208 --> 00:45:19,708
- Two...
- A man...
536
00:45:19,833 --> 00:45:21,500
- Three...
- Mummy!
537
00:45:21,625 --> 00:45:24,458
- Mummy!
- Let go of me, that's my daughter!
538
00:45:24,583 --> 00:45:27,917
- Kelly Fairchild...
- Randall, for Christ's sake!
539
00:45:28,042 --> 00:45:29,417
Kelly Randall!
540
00:45:32,250 --> 00:45:35,958
Kelly Randall, you'll awaken
on the count of three.
541
00:45:36,083 --> 00:45:39,083
One, two, three.
542
00:45:45,167 --> 00:45:47,167
Mother, what are you doing here?
543
00:45:47,292 --> 00:45:49,542
Oh, thank god you're all right.
544
00:45:50,250 --> 00:45:53,500
What are you talking about?
Of course I'm all right.
545
00:45:53,625 --> 00:45:55,000
Vvhathappened?
546
00:45:55,125 --> 00:45:57,750
- You relived the night of the fire.
- The nightmare?
547
00:45:57,875 --> 00:46:00,250
Nightmare, fire,
I think it's one and the same.
548
00:46:00,375 --> 00:46:02,708
I think that's about enough from you.
549
00:46:02,833 --> 00:46:05,167
You go outside
and wait for me in the car.
550
00:46:05,292 --> 00:46:07,833
- Mother, you don't understand...
- Now!
551
00:46:20,000 --> 00:46:24,292
I'm not sure, but I think I can have you
thrown in jail for what you've just done.
552
00:46:24,417 --> 00:46:27,583
I'm quite certain I can have you
thrown out of this college tomorrow.
553
00:46:27,708 --> 00:46:31,000
Kelly agreed to the hypnosis,
mrs Fairchild. I was trying to help her.
554
00:46:31,125 --> 00:46:35,250
Help her? How? By making her relive
that damn nightmare?
555
00:46:35,375 --> 00:46:38,375
Kelly's troubles have nothing to do
with nightmares. I think you know that.
556
00:46:38,500 --> 00:46:42,667
I don't want you to talk to her again.
Do you understand me?
557
00:46:42,792 --> 00:46:46,167
If I hear you have so much
as uttered one word to her,
558
00:46:46,292 --> 00:46:48,375
I'm gonna have you booted out of here.
559
00:46:49,167 --> 00:46:51,875
Why did she respond
to the name Randall?
560
00:46:59,500 --> 00:47:00,500
You were right.
561
00:47:00,625 --> 00:47:02,625
Her nightmare isn't a dream,
it's a memory.
562
00:47:03,333 --> 00:47:07,292
Kelly tried to kill her father. Some
part of her tried to stab him to death.
563
00:47:07,417 --> 00:47:09,875
And that's your key -
mirrors, split images.
564
00:47:10,000 --> 00:47:13,500
Subconsciously, Kelly perceives herself
as two different people.
565
00:47:13,625 --> 00:47:14,750
Two personalities.
566
00:47:14,875 --> 00:47:17,500
Multiple personalities
with a splash of schizophrenia.
567
00:47:17,625 --> 00:47:19,625
That would explain
mummy's little tantrum.
568
00:47:19,750 --> 00:47:22,375
That would also explain
why she's never been to a psychiatrist.
569
00:47:22,500 --> 00:47:26,292
Yeah. Wouldn't look good for a Fairchild
to have a homicidal daughter.
570
00:47:32,750 --> 00:47:37,000
Hey, you guys, where's Beth?
It's almost time to go.
571
00:47:37,125 --> 00:47:39,958
You know, she's afraid
we could get into real trouble doing this.
572
00:47:40,083 --> 00:47:41,458
I don't think she's into pranks.
573
00:47:41,583 --> 00:47:43,708
Kelly, it's your dad's building.
What do you think?
574
00:47:43,833 --> 00:47:45,875
I think we ought to do it.
575
00:47:46,000 --> 00:47:49,375
I mean, the whole idea of this place
is to have a good time.
576
00:47:49,500 --> 00:47:51,417
Lasting friendships are important.
577
00:47:51,542 --> 00:47:53,542
But the bottom line is to have fun.
578
00:47:53,667 --> 00:47:56,542
I don't know about you, guys,
but I am so ready for it.
579
00:47:56,667 --> 00:47:58,500
- Good. Got the keys?
- Mm-hmm.
580
00:47:58,625 --> 00:48:01,167
You're going to go ahead
and turn off the alarm system, right?
581
00:48:01,292 --> 00:48:03,375
If anybody gets caught,
I want it to be you.
582
00:48:03,500 --> 00:48:06,417
Remember,
we won't be far behind you.
583
00:48:08,208 --> 00:48:10,000
I hope everyone's gone to the bathroom?
584
00:52:02,167 --> 00:52:04,333
Who's there?
585
00:52:30,583 --> 00:52:33,708
The grace of delta rho chi
be with you.
586
00:52:36,625 --> 00:52:39,000
The grace of delta rho chi
be with you.
587
00:52:39,500 --> 00:52:41,542
What about Kelly?
Doesn't she get the blessing?
588
00:52:41,667 --> 00:52:43,083
She'll live without it.
589
00:52:46,292 --> 00:52:49,333
The grace of delta rho chi
be with you.
590
00:52:49,458 --> 00:52:51,750
All right, ladies, in the car.
591
00:53:02,083 --> 00:53:04,083
- Get in.
- No.
592
00:53:04,875 --> 00:53:07,958
This is crazy.
You've gone too far, Megan.
593
00:53:08,625 --> 00:53:11,625
I didn't come to college
for this girl scouts shit.
594
00:53:11,750 --> 00:53:13,875
We're grown women.
595
00:53:14,000 --> 00:53:18,667
Look at us -
candles, prepubescent songs...
596
00:53:18,792 --> 00:53:22,167
We should be doing something instructive,
something positive.
597
00:53:23,208 --> 00:53:25,625
Not breaking into
a stupid department store.
598
00:53:25,750 --> 00:53:28,125
Either get in or pack your bags,
wiseโass.
599
00:53:28,250 --> 00:53:32,125
You're fucking crazy, you know that,
Megan? Completely wacko.
600
00:53:32,250 --> 00:53:35,708
- They ought to lock you up in the zoo.
- You're out!
601
00:53:35,833 --> 00:53:38,167
Understand? Gone.
602
00:53:38,292 --> 00:53:39,708
We'll vote on it tomorrow.
603
00:53:39,833 --> 00:53:42,042
Don't bother. I quit.
604
00:53:42,167 --> 00:53:44,458
Pack my bags tonight,
I'll be gone tomorrow.
605
00:53:48,500 --> 00:53:51,020
It's all Megan said.
We're to wait here till she shows up
606
00:53:51,083 --> 00:53:53,708
- with the rest of the pledges.
- Give me a hit on that, will you?
607
00:53:55,167 --> 00:53:58,417
You know, I...
I like paper bags around my booze.
608
00:53:58,542 --> 00:54:03,083
No, it just adds a certain touch of class,
a kind of a je ne sais quoi.
609
00:54:03,208 --> 00:54:05,083
- Cheers!
- Duck!
610
00:54:16,167 --> 00:54:17,167
That's them.
611
00:54:19,750 --> 00:54:21,958
- Where's your car?
- I parked across the street.
612
00:54:22,083 --> 00:54:24,458
I didn't want anyone else to see it.
Where's Beth?
613
00:54:24,583 --> 00:54:26,750
I'll tell you about it later.
614
00:54:26,875 --> 00:54:28,792
Unlocked?
615
00:54:28,917 --> 00:54:32,417
Good. You have one hour
to get the uniform.
616
00:54:32,542 --> 00:54:35,083
Then come back here.
I'll be waiting.
617
00:54:35,208 --> 00:54:37,167
Key?
618
00:54:55,750 --> 00:54:57,875
Where are we going?
619
00:55:14,500 --> 00:55:15,708
So, where is he?
620
00:55:16,333 --> 00:55:18,500
He's on his rounds, like I said.
621
00:55:18,625 --> 00:55:20,167
Let's go.
622
00:55:28,083 --> 00:55:29,333
Ok, here's the plan.
623
00:55:29,458 --> 00:55:33,292
Alison, in about three minutes you're
gonna set up a diversion on this floor.
624
00:55:33,417 --> 00:55:35,542
- A performance.
- Like what?
625
00:55:35,667 --> 00:55:37,708
I'm sure you'll think of something.
626
00:55:38,458 --> 00:55:42,167
Meanwhile, marcia will stay here and
head him off, just in case you miss him.
627
00:55:42,292 --> 00:55:44,250
Er, his name is Todd.
628
00:55:44,375 --> 00:55:46,809
So, just tell him you're a friend of mine.
He won't do anything.
629
00:55:46,833 --> 00:55:48,250
What are you gonna do?
630
00:55:48,375 --> 00:55:50,542
I'm going up to the guards' lounge.
631
00:55:50,667 --> 00:55:54,292
Alison, wherever he is,
it is your job to attract his attention.
632
00:55:55,333 --> 00:55:58,292
- I'll go get the uniform.
- How can you, if he's down here?
633
00:55:58,417 --> 00:56:01,167
They keep spares in the lounge.
634
00:56:01,292 --> 00:56:03,208
Megan will never know the difference.
635
00:56:03,333 --> 00:56:05,542
- I love it! I love it!
- Let's go.
636
00:56:23,542 --> 00:56:25,292
Come on, come on.
637
00:56:25,417 --> 00:56:27,292
Come on, let's go.
638
00:56:31,542 --> 00:56:33,667
Ok. Now, here's the plan.
639
00:56:35,167 --> 00:56:37,250
Be quiet. They can hear you.
640
00:56:37,375 --> 00:56:39,250
We'll split up into two groups.
641
00:56:39,375 --> 00:56:41,000
Andy and me and you two guys.
642
00:56:41,125 --> 00:56:43,708
Sounds complicated,
but I think we can handle it.
643
00:56:44,542 --> 00:56:47,292
And remember -
don't let them see you,
644
00:56:47,417 --> 00:56:51,417
and no pledge leaves the store
until she's had the shit scared out of her.
645
00:56:51,542 --> 00:56:53,684
- The shit scared out of her.
- Shit scared out of her.
646
00:56:53,708 --> 00:56:55,976
- Shit scared out of her.
- Got the shit scared out of her.
647
00:56:56,000 --> 00:56:58,792
Ok, let's go.
Come on, come on, let's go.
648
00:57:00,583 --> 00:57:02,083
Todd?
649
00:57:02,792 --> 00:57:04,583
Todd?
650
00:57:04,708 --> 00:57:06,000
Toddy?
651
00:57:06,125 --> 00:57:08,083
On, toddy?
652
00:57:08,208 --> 00:57:09,583
Uh! Hmm...
653
00:57:11,083 --> 00:57:13,542
Well, iooky here.
654
00:57:54,083 --> 00:57:56,875
Sorry about this, kid,
but I need these more than you do.
655
00:58:55,375 --> 00:58:59,000
You guys are crazy if you think
I'm gonna stay here all night.
656
00:59:21,708 --> 00:59:24,708
Oh, Todd, where are you?
657
00:59:24,833 --> 00:59:26,083
Come out, come out.
658
00:59:26,833 --> 00:59:29,250
I got something for you
I think you'll like.
659
00:59:30,167 --> 00:59:31,500
So, er... don't shoot.
660
00:59:33,167 --> 00:59:34,917
Toddy?
661
00:59:35,042 --> 00:59:37,750
Oh, come on, don't be bashful.
662
00:59:41,708 --> 00:59:43,208
Kelly?
663
00:59:50,750 --> 00:59:52,292
Hey, marcia.
664
00:59:52,417 --> 00:59:54,958
Where have you been?
I've been looking everywhere for you.
665
00:59:55,083 --> 00:59:57,667
- This is a big place.
- Where's Kelly?
666
00:59:57,792 --> 01:00:00,250
How should I know?
I haven't seen anything.
667
01:00:00,875 --> 01:00:02,542
Marcia?
668
01:00:02,667 --> 01:00:04,000
Marcia!
669
01:00:04,125 --> 01:00:06,167
I thought I saw someone up there.
670
01:00:07,375 --> 01:00:10,042
Oh, come on,
you're just spooked like I am.
671
01:00:15,250 --> 01:00:17,417
- Hey.
- Oh, wow, you got the uniform.
672
01:00:17,542 --> 01:00:18,625
Yeah, no sweat.
673
01:00:18,750 --> 01:00:21,101
- What did you tell the nightwatchman?
- What nightwatchman?
674
01:00:21,125 --> 01:00:24,000
- You mean you haven't seen him yet?
- I haven't seen anyone.
675
01:00:24,125 --> 01:00:26,083
Except for when you used the elevators.
676
01:00:26,208 --> 01:00:28,375
Elevators?
I've been using the escalators.
677
01:00:32,708 --> 01:00:34,500
We're supposed
to be scaring the pledges.
678
01:00:34,625 --> 01:00:36,583
I know, but this is more fun.
679
01:00:36,708 --> 01:00:39,625
Besides, we've got all night for that.
680
01:00:39,750 --> 01:00:43,167
Ok, ok, but we'll do it my way.
681
01:00:43,292 --> 01:00:45,667
What, whips and chains?
682
01:00:51,333 --> 01:00:53,458
Not until I say so.
683
01:00:56,833 --> 01:00:58,542
Er... the skates stay behind.
684
01:00:58,667 --> 01:01:01,250
- Oh, come on, Kelly.
- No.
685
01:01:01,375 --> 01:01:04,292
The only thing we're taking is this uniform
and the wine.
686
01:01:05,125 --> 01:01:06,458
Oh!
687
01:01:08,542 --> 01:01:09,542
Who's there?
688
01:01:10,458 --> 01:01:12,458
I said, who's there?
689
01:01:14,167 --> 01:01:16,500
Scared the shit out of them.
690
01:01:16,625 --> 01:01:18,708
All right!
691
01:01:18,833 --> 01:01:20,958
Scared the shit out of them...
692
01:01:21,583 --> 01:01:23,458
- Whoo!
- Who was it?
693
01:01:23,583 --> 01:01:26,333
No mistaking those cone-heads!
694
01:01:26,458 --> 01:01:28,042
Chad and Ralph.
695
01:01:28,167 --> 01:01:30,417
Come on, let's get out of here.
696
01:01:39,083 --> 01:01:41,167
I told you we couldn't trust that bitch.
697
01:01:41,292 --> 01:01:42,750
She left!
698
01:01:42,875 --> 01:01:44,708
No key, no way out.
699
01:01:44,833 --> 01:01:47,042
What's now, great leader?
700
01:01:47,167 --> 01:01:50,583
Well, the only thing we can do
is go back and look for them.
701
01:01:50,708 --> 01:01:53,208
Come on, let's split up.
702
01:01:53,333 --> 01:01:55,875
Marcia, wait for me.
703
01:02:30,542 --> 01:02:32,958
- Do you love it? Do you love it?
- Oh, yes!
704
01:02:35,542 --> 01:02:37,542
- Catch me if you can.
- Megan!
705
01:02:38,792 --> 01:02:40,750
Megan... oh, shit!
706
01:02:43,625 --> 01:02:45,292
Megan, you...
707
01:02:56,500 --> 01:02:58,083
Megan.
708
01:03:02,375 --> 01:03:04,000
Megan.
709
01:03:18,250 --> 01:03:19,833
Andy?
710
01:03:27,167 --> 01:03:28,208
Megan?
711
01:03:37,667 --> 01:03:39,292
Megan?
712
01:03:45,875 --> 01:03:48,167
Ooh-hoo-hoo-ee.
713
01:03:54,292 --> 01:03:55,542
Megan.
714
01:03:56,333 --> 01:03:58,250
Oh... game's over, Megan.
715
01:03:58,917 --> 01:04:01,958
Time to get down to the business
of scaring your pledges.
716
01:04:02,792 --> 01:04:04,042
Not me.
717
01:04:08,708 --> 01:04:10,333
Lights are out.
Better go for it.
718
01:04:12,625 --> 01:04:14,292
Be cool, mama.
719
01:04:18,042 --> 01:04:20,500
Megan, would you please
stop fooling around.
720
01:04:21,500 --> 01:04:23,500
This really isn't funny anymore, Megan.
721
01:04:24,417 --> 01:04:26,375
Not too funny at all.
722
01:04:28,042 --> 01:04:30,083
Oh, Megan!
723
01:04:38,125 --> 01:04:39,500
I got you, Megan.
724
01:04:49,375 --> 01:04:50,833
Andy?
725
01:04:51,625 --> 01:04:52,667
Andy?
726
01:04:53,250 --> 01:04:55,292
I was only kidding, honey.
727
01:05:00,875 --> 01:05:03,125
We can't sit in this building all night.
728
01:05:03,250 --> 01:05:06,250
Well, maybe it's the nightwatchman
who's playing all these games.
729
01:05:06,375 --> 01:05:09,000
Oh, god, marcia, you are so naive.
730
01:05:09,125 --> 01:05:11,583
Megan's the one behind this,
sure as shit.
731
01:05:11,708 --> 01:05:13,542
Apparently, she's not alone.
732
01:05:13,667 --> 01:05:16,875
Well, maybe the nightwatchman
has the key, you know. We could...
733
01:05:17,000 --> 01:05:18,708
Forget the nightwatchman.
734
01:05:18,833 --> 01:05:21,750
He either cut out early
or was never here in the first place.
735
01:05:23,292 --> 01:05:26,167
It's an old Chinese custom.
He who divideth, conquereth.
736
01:05:26,292 --> 01:05:27,792
Well, where shall I go?
737
01:05:27,917 --> 01:05:31,958
Find a good place to hide and wait.
They'll show their ugly faces eventually.
738
01:05:32,083 --> 01:05:34,042
Now, count to twenty and take off.
739
01:05:35,500 --> 01:05:38,542
One, two, three...
740
01:05:39,542 --> 01:05:41,458
Andy...
741
01:05:46,250 --> 01:05:47,917
Andy?
742
01:05:50,417 --> 01:05:52,292
Andy!
743
01:06:35,625 --> 01:06:37,083
What are you...?
744
01:06:38,333 --> 01:06:39,792
Very funny!
745
01:06:55,917 --> 01:06:59,042
Kelly! You scared me.
746
01:06:59,167 --> 01:07:02,417
- Did you hear the crash?
- Yes, this was bound to happen.
747
01:07:02,542 --> 01:07:04,833
We gotta go find those guys.
748
01:07:07,250 --> 01:07:08,958
There they go. Come on.
749
01:07:21,292 --> 01:07:24,458
- They've got to be in one of those.
- Who is it?
750
01:07:24,583 --> 01:07:26,250
I didn't see their faces.
751
01:07:26,375 --> 01:07:28,208
- Let's go after them.
- Wait a minute.
752
01:07:28,333 --> 01:07:30,958
Let's wait for them to come out, ok?
Wouldn't it be...
753
01:07:31,083 --> 01:07:32,625
You wait.
754
01:07:32,750 --> 01:07:34,875
I'll go after them.
755
01:08:03,208 --> 01:08:05,917
Scared the shit out of them!
756
01:08:07,167 --> 01:08:09,708
Your faces!
Jesus, you should've seen your faces!
757
01:08:09,833 --> 01:08:11,125
All right!
758
01:08:13,000 --> 01:08:15,458
- Your faces!
- All right!
759
01:08:15,583 --> 01:08:16,792
Did you guys break something?
760
01:08:16,917 --> 01:08:19,708
Who? Me? No, no.
761
01:08:19,833 --> 01:08:21,667
Where's Alison?
She almost had me back there.
762
01:08:22,167 --> 01:08:24,583
We don't know.
Who else is with you guys?
763
01:08:24,708 --> 01:08:27,458
Megan and Andy.
We split up about an hour ago.
764
01:08:27,583 --> 01:08:29,000
Actually, I'm glad you caught us,
765
01:08:29,125 --> 01:08:31,917
'cause I was getting kind of spooked
myself running around this dump.
766
01:08:32,042 --> 01:08:35,167
You are getting spooked?
Terrific, Ralph!
767
01:09:00,042 --> 01:09:02,500
You're not gonna believe this.
768
01:09:02,625 --> 01:09:05,958
Boy, have I got a bundle for you.
Wait till you see all this.
769
01:09:06,083 --> 01:09:08,917
- Oh, boy. Current events.
- Not so current.
770
01:09:09,042 --> 01:09:10,875
It's from the "Houston times".
Erm...
771
01:09:11,417 --> 01:09:13,458
Ten years, one month, five days ago.
772
01:09:13,583 --> 01:09:15,250
I knew it! There really was a fire.
773
01:09:15,375 --> 01:09:17,250
But in a man named Randall's house.
774
01:09:17,375 --> 01:09:21,000
Like it says in the article,
he was burned over 40% of his body.
775
01:09:21,125 --> 01:09:23,583
- Just the way Kelly dreamed it.
- It gets better.
776
01:09:23,708 --> 01:09:25,917
This Randall, Jason Randall,
777
01:09:26,042 --> 01:09:30,708
"floor manager, Houston's Fairchild's
department store, wife's name..."
778
01:09:30,833 --> 01:09:32,000
"Frances!
779
01:09:32,125 --> 01:09:34,805
"Rumoured to be in the house
with the randalls was Dwight Fairchild,
780
01:09:34,875 --> 01:09:37,000
"chairman of the board,
Fairchild department stores."
781
01:09:37,125 --> 01:09:39,042
Kelly didn't try to kill her father.
782
01:09:39,167 --> 01:09:42,207
She tried to kill the man who was
sleeping with her mother, Dwight Fairchild.
783
01:09:42,250 --> 01:09:44,958
And the stranger in her dreams
was actually her real father.
784
01:09:45,083 --> 01:09:46,500
Jason Randall.
785
01:09:46,625 --> 01:09:49,583
You remember the name that
Frances used to get Kelly out of hypnosis?
786
01:09:49,708 --> 01:09:52,167
It was Randall.
That's how I got on this track.
787
01:09:52,292 --> 01:09:55,458
- Kelly doesn't even know.
- Thanks to the amnesia.
788
01:09:55,583 --> 01:09:57,625
The wedding announcement.
789
01:09:59,500 --> 01:10:02,667
"Married in a private ceremony,
Frances Randall and Dwight Fairchild."
790
01:10:02,792 --> 01:10:04,833
Two months after the fire.
791
01:10:08,167 --> 01:10:10,417
- I hope that's all.
- This one's gonna blow you away.
792
01:10:11,583 --> 01:10:13,125
That's dated last Monday.
793
01:10:13,250 --> 01:10:15,458
I plugged the name Randall
in "the times'" computer.
794
01:10:15,583 --> 01:10:20,042
"Six inmates escaped late last night
from the rural fireside sanatorium.
795
01:10:20,167 --> 01:10:23,542
"Also reported missing was a nurse,
Gladys Higgins, and an in...
796
01:10:24,167 --> 01:10:26,583
"Inmate groundskeeper, Jason Randall."
797
01:10:26,708 --> 01:10:29,375
Now we know what happened
to the real father.
798
01:10:29,500 --> 01:10:31,500
Ferreted away in a private sanatorium.
799
01:10:32,333 --> 01:10:34,083
Read this one.
800
01:10:37,708 --> 01:10:39,750
"Nurse found murdered.
801
01:10:41,750 --> 01:10:44,143
"Being sought in connection
with the killing was Jason Randall.
802
01:10:44,167 --> 01:10:45,875
"Inmate groundskeeper."
803
01:10:46,000 --> 01:10:48,583
At the sanatorium
where the victim was employed.
804
01:10:48,708 --> 01:10:50,083
- Who are you calling?
- Kelly.
805
01:11:12,917 --> 01:11:15,333
- No answer?
- No.
806
01:11:17,417 --> 01:11:20,292
Yeah, I'd like the number
for Dwight Fairchild, please.
807
01:11:22,625 --> 01:11:24,292
Oh, come on.
808
01:11:27,500 --> 01:11:29,292
Thank you very much.
809
01:11:30,667 --> 01:11:32,934
- I wish you'd tell me what...
- I'm trying to find Kelly.
810
01:11:32,958 --> 01:11:34,375
What would she be doing there?
811
01:11:41,542 --> 01:11:43,250
Hello.
812
01:11:44,542 --> 01:11:45,708
Hello, is anybody there?
813
01:11:45,833 --> 01:11:46,958
'Hello?'
814
01:11:48,750 --> 01:11:50,458
hello?
815
01:11:50,583 --> 01:11:52,125
Damn!
816
01:11:52,250 --> 01:11:54,250
This is very strange.
817
01:11:59,375 --> 01:12:00,833
Busy.
818
01:12:02,500 --> 01:12:05,417
- Where are you going?
- The Fairchild estate.
819
01:12:08,083 --> 01:12:09,500
No, thanks.
820
01:12:09,625 --> 01:12:14,000
I'll just sit here
and finish grading your papers.
821
01:12:27,042 --> 01:12:30,500
To Dwight Fairchild
for making all this possible.
822
01:12:30,625 --> 01:12:34,333
And to being young, staying young,
and dying young.
823
01:12:35,333 --> 01:12:37,042
Hear, hear.
824
01:12:39,083 --> 01:12:40,958
I wanna propose a toast.
825
01:12:42,458 --> 01:12:44,667
A toast to, erm...
826
01:12:49,250 --> 01:12:51,958
- I forgot.
- Ah, she forgot.
827
01:12:53,000 --> 01:12:56,000
I think we're seeing
dr Jekyll's other side.
828
01:12:56,125 --> 01:12:59,125
I heard that.
I heard that, Alison.
829
01:12:59,750 --> 01:13:04,167
You think you're so much better than me,
just because you sleep around a lot.
830
01:13:05,250 --> 01:13:08,000
Well, for all your information,
831
01:13:09,625 --> 01:13:12,875
I am not a virgin.
832
01:13:13,000 --> 01:13:15,667
Don't. Stop it.
833
01:13:16,375 --> 01:13:19,750
I wanna finish.
No one ever lets me finish.
834
01:13:22,333 --> 01:13:26,000
I was... twelve.
835
01:13:28,417 --> 01:13:30,625
Twelve years old.
836
01:13:32,417 --> 01:13:35,917
There was this... old man.
837
01:13:37,958 --> 01:13:40,667
My violin teacher.
838
01:13:40,792 --> 01:13:42,542
He, erm...
839
01:13:44,917 --> 01:13:47,625
Yeah, he had a chubby face.
840
01:13:49,042 --> 01:13:51,958
And he had, er... clammy hands.
841
01:13:54,208 --> 01:13:56,500
And one day...
842
01:13:59,042 --> 01:14:01,792
He, er...
843
01:14:01,917 --> 01:14:04,375
Oh, he touched me.
844
01:14:08,708 --> 01:14:10,875
And then he, er...
845
01:14:12,750 --> 01:14:14,917
He took me.
846
01:14:20,792 --> 01:14:23,042
Oh, god.
847
01:14:27,958 --> 01:14:29,917
I never told anybody this.
848
01:14:36,250 --> 01:14:38,000
Not even my mother.
849
01:14:45,125 --> 01:14:48,375
Excuse me, folks,
but I have just got to go and take a leak.
850
01:14:48,875 --> 01:14:50,083
I'll help you find it.
851
01:14:51,417 --> 01:14:53,292
I hope you're referring to the bathroom.
852
01:15:13,583 --> 01:15:15,000
What?
853
01:15:15,125 --> 01:15:16,750
No jokes?
854
01:15:16,875 --> 01:15:18,750
Sorry.
855
01:15:18,875 --> 01:15:20,500
Fresh out.
856
01:15:21,375 --> 01:15:24,000
I thought you came here to cheer me up.
857
01:15:35,000 --> 01:15:37,042
How do you feel now?
858
01:15:38,458 --> 01:15:40,500
Cheered up.
859
01:15:40,625 --> 01:15:41,917
A little.
860
01:15:44,375 --> 01:15:46,125
Wait here. I'll be right back.
861
01:15:47,792 --> 01:15:49,542
Leaving me at the altar?
862
01:15:50,417 --> 01:15:52,958
Start without me.
My eyeballs are floating.
863
01:16:04,625 --> 01:16:07,333
And on the third day, god said...
864
01:16:07,458 --> 01:16:10,958
Let there be rain.
865
01:16:20,042 --> 01:16:21,458
Oh, shit.
866
01:16:21,583 --> 01:16:24,583
Damnit, Alison,
I just peed all over my leg.
867
01:16:28,167 --> 01:16:29,167
Alison?
868
01:16:32,042 --> 01:16:35,042
'Attention.
Your attention, please.'
869
01:16:35,167 --> 01:16:38,542
Megan and Andy,
we know you're out there,
870
01:16:38,667 --> 01:16:40,833
and we'd love to leave you here all night,
871
01:16:40,958 --> 01:16:44,458
'but as you well know,
you've got the only key.'
872
01:16:45,917 --> 01:16:49,250
look, we already have Chad and Ralph,
guys, so the game's over.
873
01:16:49,375 --> 01:16:52,208
'Meet us at the service entrance.
Now!'
874
01:16:52,875 --> 01:16:53,958
over and out.
875
01:16:54,083 --> 01:16:56,333
Oz has spoken.
876
01:17:05,125 --> 01:17:07,667
With this ring, I thee wed.
877
01:17:10,083 --> 01:17:12,125
You need a flower.
878
01:17:20,375 --> 01:17:22,875
Chad, Chad, Chad...
879
01:17:23,708 --> 01:17:26,417
Chad, Chad, Chad...
880
01:17:28,417 --> 01:17:32,167
Oh, no! Oh...
881
01:17:32,833 --> 01:17:34,583
Oh...
882
01:17:36,833 --> 01:17:40,458
Oh, god! Oh, please, Kelly!
I saw them!
883
01:17:40,583 --> 01:17:43,167
I saw them, they were...
884
01:17:43,292 --> 01:17:44,792
What? What are you talking about?
885
01:17:45,542 --> 01:17:49,042
I saw Chad and a knife...
886
01:17:49,167 --> 01:17:51,875
He was dead.
887
01:17:52,000 --> 01:17:54,458
Oh, my god! Where?
Where are they?
888
01:17:54,583 --> 01:17:57,833
The bathroom. The stall.
Back by the bridal...
889
01:17:58,417 --> 01:18:00,000
Show me.
You've got to take me there.
890
01:18:00,125 --> 01:18:01,625
No! No, I can't...
891
01:18:01,750 --> 01:18:04,917
I can't.
I won't go back there again.
892
01:18:05,042 --> 01:18:07,792
Ok. Ok, you don't have to, Alison.
Erm...
893
01:18:08,792 --> 01:18:12,542
Go to the security desk
and wait for me there. You'll be safe.
894
01:19:00,208 --> 01:19:02,042
God...
895
01:19:02,167 --> 01:19:04,417
I have to warn the others.
896
01:19:11,708 --> 01:19:14,833
Oh, Alison. Oh, Alison.
897
01:20:16,667 --> 01:20:18,708
Alison, I'm coming.
898
01:20:21,958 --> 01:20:24,292
Alison?
899
01:20:26,958 --> 01:20:29,042
Oh, my god.
900
01:21:00,292 --> 01:21:03,167
Mrs Fairchild, I'm Peter Adams.
901
01:21:03,292 --> 01:21:05,458
We met back at the college.
902
01:21:15,000 --> 01:21:17,292
Excuse me, is everything all right?
903
01:21:19,250 --> 01:21:22,250
Mrs Fairchild, I'm looking for Kelly.
904
01:21:22,375 --> 01:21:24,708
I thought"
905
01:21:24,833 --> 01:21:27,208
I thought she might be here.
906
01:21:30,000 --> 01:21:31,958
Mrs Fairchild...
907
01:21:33,542 --> 01:21:36,125
Would you pour me a drink, please?
908
01:21:43,458 --> 01:21:45,167
Is your husband here, mrs Fairchild?
909
01:21:45,292 --> 01:21:47,375
Dwight?
910
01:21:47,500 --> 01:21:49,000
Yes.
911
01:21:51,875 --> 01:21:53,917
My husband is dead.
912
01:21:55,375 --> 01:21:57,625
They found him
two blocks from his building.
913
01:21:57,750 --> 01:21:59,500
Murdered.
914
01:22:17,625 --> 01:22:18,625
Hello?
915
01:22:18,750 --> 01:22:20,875
Hi, it's Peter Adams.
Is Kelly there?
916
01:22:21,000 --> 01:22:24,125
Hi, Peter. It's Beth.
No, they're all gone.
917
01:22:24,250 --> 01:22:26,958
- They're on a pledge prank.
- 'Where?'
918
01:22:27,083 --> 01:22:29,667
- Peter, I...
- 'Damnit, Beth, it's urgent.'
919
01:22:29,792 --> 01:22:31,208
they're in the Fairchild building.
920
01:22:32,750 --> 01:22:34,958
'Peter? Hello?'
921
01:22:38,083 --> 01:22:41,000
keys. Do you have keys to the building,
mrs Fairchild?
922
01:22:41,125 --> 01:22:44,667
I need the keys.
Do you have the keys?
923
01:22:44,792 --> 01:22:46,833
Keys...
924
01:22:46,958 --> 01:22:48,875
Keys!
925
01:22:57,833 --> 01:23:00,792
Ok. Now, I want you to help me.
I want you to call the police.
926
01:23:00,917 --> 01:23:03,000
Have them meet me at the building.
Do you understand?
927
01:23:03,125 --> 01:23:06,292
Have them meet me there.
Kelly could be in danger.
928
01:23:06,417 --> 01:23:08,708
- Kelly?
- That's right. Call the police.
929
01:23:08,833 --> 01:23:10,958
Do you understand?
930
01:23:22,792 --> 01:23:24,125
It's happening again.
931
01:23:24,250 --> 01:23:26,625
Well? Tell me.
932
01:23:26,750 --> 01:23:29,000
Was I as fantastic as I think I was?
933
01:23:29,792 --> 01:23:32,375
Ralph, I don't have
a lot to compare you to.
934
01:23:32,500 --> 01:23:35,625
But I'd say... maybe a seven.
935
01:23:35,750 --> 01:23:39,542
- Inches.
- Hmm-hmm... you're always joking.
936
01:23:39,667 --> 01:23:42,458
That's a way to cover up my insecurities,
I guess.
937
01:23:42,583 --> 01:23:44,208
Really?
938
01:23:46,250 --> 01:23:49,375
Comedians live a very lonely life.
939
01:23:49,500 --> 01:23:51,500
I thought you were a business major.
940
01:23:51,625 --> 01:23:54,208
- Yeah, my father's idea.
- What about your mother?
941
01:23:54,333 --> 01:23:57,125
She insisted I be named Ralph
942
01:23:57,250 --> 01:23:59,875
after Ralph kramden
on "the honeymooners".
943
01:24:00,292 --> 01:24:03,208
- Hmm, she's a comedian, too.
- Yeah, a closet one.
944
01:24:03,333 --> 01:24:06,375
She used to make up these jokes
and send them into magazines.
945
01:24:06,500 --> 01:24:08,000
And she wrote a hundred of them.
946
01:24:08,125 --> 01:24:11,625
She never, never got one published.
Not one.
947
01:24:12,208 --> 01:24:14,625
That's my life story...
948
01:24:14,750 --> 01:24:16,292
Of which you are now a part.
949
01:24:18,333 --> 01:24:20,042
- Thanks.
- "Thanks"?
950
01:24:20,750 --> 01:24:22,667
Thanks for making this a special night.
951
01:24:22,792 --> 01:24:24,875
Did you hear the one about...?
952
01:24:25,000 --> 01:24:27,458
No more jokes, Ralph.
953
01:24:32,708 --> 01:24:34,333
Again?
954
01:24:34,458 --> 01:24:37,750
- It's customary at our age.
- Ok.
955
01:24:40,708 --> 01:24:42,000
What was that?
956
01:24:42,125 --> 01:24:44,917
Nothing.
It's just a bump in the night.
957
01:24:48,625 --> 01:24:51,500
Ralph? What is this, anotherjoke?
958
01:24:59,708 --> 01:25:01,208
I hear you, marcia.
959
01:25:04,333 --> 01:25:05,875
Kelly!
960
01:25:06,583 --> 01:25:08,958
I'm coming, marcia.
961
01:25:12,250 --> 01:25:13,375
Kelly!
962
01:25:14,083 --> 01:25:16,208
Help me! Ralph! Ralph!
963
01:25:16,333 --> 01:25:17,958
- Ralph! Ralph! He was...
- What?
964
01:25:18,083 --> 01:25:19,833
- Where?
- Behind me.
965
01:25:20,333 --> 01:25:22,792
- He was behind me.
- Oh, god!
966
01:25:28,958 --> 01:25:31,167
- No!
- Yes, we have to!
967
01:25:31,292 --> 01:25:34,750
- We've been trapped in here.
- No, no, we can't...
968
01:25:39,042 --> 01:25:41,083
Oh, my god, Kelly.
969
01:25:57,292 --> 01:26:00,417
It's all right.
970
01:26:00,542 --> 01:26:03,500
Shh! It's all right.
We're between floors.
971
01:26:05,583 --> 01:26:08,875
We'll wait... here till morning, ok?
972
01:26:10,542 --> 01:26:12,500
It's ok.
973
01:26:12,625 --> 01:26:14,708
No one's gonna get us here.
974
01:26:16,875 --> 01:26:18,833
Shh...
975
01:26:18,958 --> 01:26:20,208
Marcia.
976
01:26:20,333 --> 01:26:23,375
- I promise we'll get out of here. I promise.
- Please.
977
01:26:24,667 --> 01:26:26,208
We will.
978
01:27:00,208 --> 01:27:03,583
- Ralph was so...
- Shh! Don't think about it.
979
01:27:05,292 --> 01:27:08,167
I just remember his face. I...
980
01:27:08,292 --> 01:27:10,250
I can still see his eyes, just...
981
01:27:10,375 --> 01:27:12,917
Shh! Think about something else.
982
01:27:15,000 --> 01:27:17,000
Pretend you're outside.
983
01:27:19,083 --> 01:27:21,083
In a field...
984
01:27:22,750 --> 01:27:26,125
That stretches as far as you can see.
985
01:27:30,083 --> 01:27:32,208
And Alison's there.
986
01:27:34,500 --> 01:27:36,917
And Chad.
987
01:27:37,917 --> 01:27:39,417
And everyone.
988
01:27:46,958 --> 01:27:49,375
Come on! Come on!
989
01:27:55,042 --> 01:27:56,333
Kelly! Wait for me!
990
01:27:58,333 --> 01:27:59,417
Marcia!
991
01:27:59,917 --> 01:28:02,583
Kelly! Help! Help!
992
01:28:10,500 --> 01:28:13,250
Marcia! Stop it!
993
01:28:13,375 --> 01:28:15,667
Stop it!
994
01:28:53,708 --> 01:28:55,167
Oh!
995
01:29:40,958 --> 01:29:42,542
Kelly!
996
01:29:44,583 --> 01:29:46,083
Little Kelly...
997
01:30:13,167 --> 01:30:15,542
Oh, my god. What did I do?
998
01:30:26,833 --> 01:30:29,042
Jason Randall.
999
01:30:46,375 --> 01:30:48,000
Kelly?
1000
01:30:52,375 --> 01:30:54,208
Kelly.
1001
01:30:55,417 --> 01:30:57,125
Oh, god.
1002
01:30:57,250 --> 01:31:00,250
Oh, it's all right.
I know you don't understand.
1003
01:31:01,083 --> 01:31:03,667
I can explain.
Everything's gonna be all right.
1004
01:31:14,917 --> 01:31:16,625
Peter.
1005
01:31:24,583 --> 01:31:27,083
It's like looking in the mirror.
1006
01:31:27,208 --> 01:31:28,500
Isn't it, Kelly?
1007
01:31:37,208 --> 01:31:38,417
Leave me alone.
1008
01:31:41,417 --> 01:31:43,333
All these years,
1009
01:31:43,917 --> 01:31:47,167
you've been seeing
the sights of the world,
1010
01:31:47,292 --> 01:31:49,125
and I've been stuck in that place.
1011
01:31:49,792 --> 01:31:52,792
I got out, though.
And I've been watching you.
1012
01:32:02,208 --> 01:32:05,167
Yes, I've been following you,
1013
01:32:05,292 --> 01:32:07,833
watching you at your sorority.
1014
01:32:08,917 --> 01:32:10,417
Looking at you through the windows,
1015
01:32:11,125 --> 01:32:15,708
and now you've gone
and killed our poor daddy out there.
1016
01:32:17,750 --> 01:32:19,792
Our daddy!
1017
01:32:20,542 --> 01:32:23,708
He's been following me just everywhere,
1018
01:32:24,208 --> 01:32:26,458
picking up after his little daughter.
1019
01:32:29,750 --> 01:32:31,958
Hiding the dead.
1020
01:32:32,625 --> 01:32:34,583
But he'll be blamed for all that.
1021
01:32:36,083 --> 01:32:38,125
And now, I'll become you!
1022
01:32:50,042 --> 01:32:51,542
Help!
1023
01:32:52,458 --> 01:32:54,583
No!
1024
01:32:55,208 --> 01:32:57,625
Goodnight, sister darling.
1025
01:32:57,750 --> 01:32:59,958
No, please...
1026
01:33:34,250 --> 01:33:37,208
Hey, Johnson. Make sure
that the parking lot's cordoned off.
1027
01:33:37,333 --> 01:33:39,625
Er, yes, sir.
I called in the extra units.
1028
01:33:40,625 --> 01:33:42,583
Get that car out of here.
1029
01:34:12,167 --> 01:34:14,625
It's time to go, mrs Fairchild.
71372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.