Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,480 --> 00:02:05,520
Come on, we've to get going.
2
00:02:06,040 --> 00:02:07,360
Relax, man. I'm coming.
3
00:02:28,200 --> 00:02:30,120
"Singde Gate"
4
00:03:58,760 --> 00:04:00,400
You've come from afar,
5
00:04:00,520 --> 00:04:02,440
you must have seen a lot on your trips.
6
00:04:02,560 --> 00:04:04,400
Khan, everyone's talking about you,
7
00:04:04,520 --> 00:04:05,840
they are all really impressed.
8
00:04:06,080 --> 00:04:08,600
We won't have much time
to chat during the day,
9
00:04:08,720 --> 00:04:12,840
there's a banquet tonight,
10
00:04:12,960 --> 00:04:14,760
you shall accompany me.
11
00:04:14,880 --> 00:04:15,760
Thank you, Khan.
12
00:04:46,920 --> 00:04:51,240
Let's have a display of martial
arts for entertainment.
13
00:04:51,360 --> 00:04:52,440
Khan.
14
00:04:52,560 --> 00:04:55,360
Dulidan, warrior from Labu,
15
00:04:55,480 --> 00:04:58,200
challenges Wen Guer,
warrior from Wengubu.
16
00:06:54,000 --> 00:06:55,640
Wen Guer's bone is broken.
17
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
Warrior Abulahua from Zhadelanbu,
18
00:07:11,040 --> 00:07:13,760
challenges Huerchi,
warrior from Mierqibu.
19
00:08:31,480 --> 00:08:32,560
Khan.
20
00:08:32,680 --> 00:08:36,080
Our warrior Chilegutai, from
Chadaerbu, would like to
21
00:08:36,200 --> 00:08:38,360
challenge Mongolia's number one warrior.
22
00:08:38,480 --> 00:08:39,400
Chilegutai.
23
00:08:44,960 --> 00:08:45,800
Go on.
24
00:08:53,960 --> 00:08:56,720
Caidalu, you see,
25
00:08:56,840 --> 00:08:58,720
you've a challenger.
26
00:10:16,600 --> 00:10:17,800
Khan.
27
00:10:17,920 --> 00:10:20,200
Dulidan would like to
challenge Chilegutai too.
28
00:10:22,560 --> 00:10:23,560
Alright.
29
00:11:43,640 --> 00:11:44,640
Wait.
30
00:11:52,720 --> 00:11:53,920
What's your name?
31
00:11:56,200 --> 00:11:57,200
Dulidan.
32
00:11:57,320 --> 00:11:58,920
Back off, Dulidan.
33
00:11:59,040 --> 00:11:59,880
Yes, Khan.
34
00:12:08,000 --> 00:12:09,200
Caidalu,
35
00:12:09,320 --> 00:12:11,840
have a second round with the
one who uses double blades.
36
00:12:13,240 --> 00:12:14,160
Yes, Khan.
37
00:12:56,520 --> 00:12:57,640
Stop.
38
00:12:59,520 --> 00:13:00,840
What's your name?
39
00:13:03,200 --> 00:13:04,160
Abulahua.
40
00:13:04,600 --> 00:13:05,960
Dulidan,
41
00:13:11,080 --> 00:13:12,520
Abulahua,
42
00:13:13,440 --> 00:13:16,760
you two, along with Caidalu,
43
00:13:16,880 --> 00:13:19,440
are Mongolia's Best Three Warriors,
44
00:13:19,560 --> 00:13:23,640
you'll be rewarded and you'll
stand guard by my side.
45
00:13:23,760 --> 00:13:24,600
Yes, Khan.
46
00:13:25,200 --> 00:13:26,280
Marco Polo.
47
00:13:32,640 --> 00:13:35,840
I order you to tour around,
48
00:13:35,960 --> 00:13:39,760
study different areas of my
empire in three years time.
49
00:13:39,880 --> 00:13:41,800
I'll give you other
important tasks afterwards.
50
00:14:43,840 --> 00:14:45,400
That was a long report.
51
00:14:45,520 --> 00:14:47,640
It took me a month to read it.
52
00:14:48,000 --> 00:14:49,960
It's my work for the last three years.
53
00:14:57,040 --> 00:14:57,880
Khan.
54
00:15:01,600 --> 00:15:02,840
There are assassins in the palace,
55
00:15:02,960 --> 00:15:03,880
please be careful.
56
00:15:05,560 --> 00:15:07,160
There're over ten checkpoints
even for me to go through,
57
00:15:07,280 --> 00:15:08,840
how did they come in?
58
00:16:51,120 --> 00:16:54,840
You, go back to Yangzhou,
59
00:16:54,960 --> 00:16:56,080
and come up with another plan.
60
00:17:10,920 --> 00:17:12,120
What? He knows the "Bell Cover"?
61
00:18:10,760 --> 00:18:14,520
Caidalu, Dulidan, Abulahua,
62
00:18:15,840 --> 00:18:16,920
back off you three.
63
00:18:34,400 --> 00:18:36,280
Chase...
64
00:18:42,800 --> 00:18:46,800
Chase...
65
00:18:47,800 --> 00:18:51,280
I heard that when they've
mastered the "Bell Cover",
66
00:18:51,400 --> 00:18:52,920
they are unscathed from all weapons,
67
00:18:53,040 --> 00:18:56,120
how could you hurt him?
68
00:18:56,240 --> 00:18:57,160
I guess that.
69
00:18:57,280 --> 00:18:59,560
It could be Caidalu's Great Palm
70
00:18:59,680 --> 00:19:02,640
has already injured him internally,
71
00:19:02,760 --> 00:19:05,000
or that he hasn't really mastered it
72
00:19:05,120 --> 00:19:07,040
for 100%.
73
00:19:11,360 --> 00:19:15,680
Do you know
why I let him go?
74
00:19:15,800 --> 00:19:16,760
I don't know.
75
00:19:23,040 --> 00:19:24,960
He mentioned Yangzhou before he died,
76
00:19:25,080 --> 00:19:26,800
they must be based in Yangzhou.
77
00:19:27,080 --> 00:19:28,360
You plan to uproot them, Khan.
78
00:19:29,480 --> 00:19:31,480
Listen for Imperial order, Marco Polo.
79
00:19:39,160 --> 00:19:43,240
You're now the Royal Inspector,
80
00:19:43,360 --> 00:19:47,200
got to watch what the Hans
are doing in Yangzhou,
81
00:19:47,320 --> 00:19:48,760
do your best to suppress them.
82
00:19:48,880 --> 00:19:49,800
Yes, Khan.
83
00:19:57,840 --> 00:19:58,800
Eldest brother... Jian...
84
00:20:00,160 --> 00:20:01,440
Eldest brother.
85
00:20:01,560 --> 00:20:02,480
Brother Jian.
86
00:20:11,960 --> 00:20:13,600
Don't cry, dear.
87
00:20:34,800 --> 00:20:36,880
I don't think I can make it.
88
00:20:38,560 --> 00:20:43,280
Kid brother, from now on,
89
00:20:43,400 --> 00:20:44,840
you're the only man in the family,
90
00:20:45,200 --> 00:20:47,640
take care of your sister-in-law.
91
00:20:50,560 --> 00:20:51,560
Can you walk?
92
00:21:05,240 --> 00:21:09,040
I have five sworn brothers,
93
00:21:09,640 --> 00:21:12,080
you've only met Brother Jin,
94
00:21:12,200 --> 00:21:13,560
he died in the mission.
95
00:21:14,640 --> 00:21:16,040
There are four others,
96
00:21:16,160 --> 00:21:18,800
they are all martial arts experts.
97
00:21:19,360 --> 00:21:20,760
You...
98
00:21:29,800 --> 00:21:31,160
Protect my wife, hurry!
99
00:21:31,280 --> 00:21:32,160
No...
100
00:21:32,400 --> 00:21:33,800
Let's go, sister-in-law.
101
00:21:37,720 --> 00:21:39,800
Hurry...
102
00:21:57,120 --> 00:21:58,480
Don't worry, I'll protect you.
103
00:22:33,280 --> 00:22:34,360
Jian.
104
00:23:15,200 --> 00:23:16,240
Kid brother.
105
00:23:26,240 --> 00:23:27,520
Don't touch her, stop.
106
00:24:15,040 --> 00:24:16,200
Jian.
107
00:25:20,120 --> 00:25:21,120
Go.
108
00:25:27,600 --> 00:25:30,640
Go.
109
00:25:33,320 --> 00:25:34,640
Go.
110
00:25:39,840 --> 00:25:40,640
Wait.
111
00:26:07,040 --> 00:26:08,280
Come on.
112
00:26:10,600 --> 00:26:12,200
Where are you transporting the salt to?
113
00:26:13,880 --> 00:26:14,920
Yangzhou.
114
00:26:16,400 --> 00:26:17,400
Are you robbers?
115
00:26:17,720 --> 00:26:19,360
We are officials from Yangzhou,
116
00:26:19,480 --> 00:26:21,520
and are about to bring this woman there.
117
00:26:21,960 --> 00:26:23,480
Could you give her a lift?
118
00:26:30,680 --> 00:26:31,680
Faster.
119
00:26:43,520 --> 00:26:44,680
I didn't start it, officer.
120
00:26:44,800 --> 00:26:46,400
He was trying to chop me up.
121
00:26:52,080 --> 00:26:53,360
It's not that I can't give up the salt,
122
00:26:53,480 --> 00:26:56,000
but this is a one-wheeled
cart, it will top over,
123
00:26:56,120 --> 00:26:56,920
how can I push it?
124
00:27:15,200 --> 00:27:18,720
Selling the salt to Tiandao
Mansion one could earn lot.
125
00:27:57,920 --> 00:27:59,160
Please.
126
00:30:57,360 --> 00:30:59,480
Strange woman, she wouldn't eat.
127
00:30:59,600 --> 00:31:02,280
Even though being captured
by tartars she isn't scared.
128
00:31:04,680 --> 00:31:06,800
I peed in their soup
129
00:31:06,920 --> 00:31:08,120
just earlier,
130
00:31:08,240 --> 00:31:09,440
my secret recipe.
131
00:31:12,480 --> 00:31:14,400
The woman sat in the
cart for a whole day,
132
00:31:14,520 --> 00:31:17,160
she said we should send the
salt to Tiandao Mansion
133
00:31:17,280 --> 00:31:18,240
for selling at a good price.
134
00:31:19,720 --> 00:31:20,960
What do you think, Brother Zhou?
135
00:31:23,240 --> 00:31:24,880
I guess she could be Brother Zu's wife.
136
00:31:25,160 --> 00:31:27,680
Brother Zhou, the five of
us are sworn brothers,
137
00:31:27,800 --> 00:31:29,000
we swore to fight the tartars.
138
00:31:29,120 --> 00:31:31,000
If she really is Brother Zu's wife.
139
00:31:31,120 --> 00:31:32,040
She indeed is.
140
00:31:32,160 --> 00:31:33,080
Can't be wrong.
141
00:31:33,200 --> 00:31:34,520
Only Brother Zu is married,
142
00:31:34,640 --> 00:31:35,520
he told us that his wife
143
00:31:35,640 --> 00:31:37,720
is the daughter of the
Chief of Tiandao Mansion.
144
00:31:37,840 --> 00:31:38,920
No matter if she is or not,
145
00:31:39,040 --> 00:31:40,160
we must try to save her.
146
00:31:40,280 --> 00:31:41,160
Right.
147
00:31:59,360 --> 00:32:03,400
Your husband tried to
assassinate the Khan, not you
148
00:32:04,560 --> 00:32:07,280
as long as you tell us
about his accomplices.
149
00:32:19,320 --> 00:32:20,880
Your husband was a brave man,
150
00:32:21,200 --> 00:32:22,600
and you two were a good match.
151
00:33:40,600 --> 00:33:41,520
Retreat.
152
00:33:44,640 --> 00:33:45,640
Accomplices indeed!
153
00:33:50,720 --> 00:33:51,520
Go.
154
00:33:52,680 --> 00:33:55,400
Stop! It may be a trick,
155
00:33:58,600 --> 00:34:00,760
they're trying to "lure the
tiger out of the mountain".
156
00:34:01,800 --> 00:34:04,400
They want to lure us away here.
157
00:34:04,960 --> 00:34:06,360
We'll go with the flow.
158
00:34:11,320 --> 00:34:13,840
We should turn the trick back on the woman.
159
00:34:14,320 --> 00:34:15,640
Master.
160
00:34:15,760 --> 00:34:17,600
The Khan has ordered you.
161
00:34:19,680 --> 00:34:22,040
"Hostel"
162
00:34:25,040 --> 00:34:26,240
"Traders are welcome, VIP always come in"
163
00:34:53,160 --> 00:34:54,320
Are you Brother Zu's wife?
164
00:34:55,160 --> 00:34:59,480
You are Jianmin's...
165
00:34:59,800 --> 00:35:01,520
We're his sworn brothers.
166
00:35:02,080 --> 00:35:03,120
Right.
167
00:35:05,720 --> 00:35:09,560
He mentioned you before he died.
168
00:35:09,680 --> 00:35:10,640
Wait.
169
00:35:11,040 --> 00:35:12,520
If they are after us,
170
00:35:12,640 --> 00:35:14,720
why would they leave her here?
171
00:35:15,560 --> 00:35:17,440
Intentionally?
172
00:35:17,640 --> 00:35:19,360
They might want to find a lead from her.
173
00:35:20,760 --> 00:35:22,400
That's not much use.
174
00:35:23,520 --> 00:35:25,880
My father is a well-known figure here.
175
00:35:26,600 --> 00:35:29,800
The Yangzhou officials are
already keeping a close eye.
176
00:35:31,680 --> 00:35:34,000
Let's go to my home first.
177
00:35:34,120 --> 00:35:35,880
Brother Zu was...
178
00:35:43,520 --> 00:35:45,840
Killed by the tartars.
179
00:35:47,760 --> 00:35:52,600
Two brothers died on the same day.
180
00:36:43,960 --> 00:36:49,480
"Tiandao Mansion"
181
00:38:04,880 --> 00:38:05,800
What are you doing?
182
00:38:05,920 --> 00:38:08,680
We're yet to master kung fu skills.
Please teach us,
183
00:38:08,800 --> 00:38:10,840
so we can fight the tartars
and revenge for Brother Zu.
184
00:38:11,240 --> 00:38:13,440
Stop joking.
185
00:38:13,800 --> 00:38:17,600
Martial arts practice is
prohibited for civilians.
186
00:38:17,720 --> 00:38:20,280
I'm old now,
187
00:38:20,400 --> 00:38:23,440
even I was fond of boxing
and kicking in the past,
188
00:38:23,560 --> 00:38:25,360
but I've forgotten most of it.
189
00:38:30,920 --> 00:38:32,720
If you're not...
190
00:38:33,600 --> 00:38:34,720
Stand up, please.
191
00:38:38,080 --> 00:38:40,440
But I could use some help around here.
192
00:38:41,360 --> 00:38:43,320
If you want to stay,
193
00:38:43,440 --> 00:38:45,040
will you let me to assign your work?
194
00:38:45,200 --> 00:38:46,040
Yes.
195
00:38:46,160 --> 00:38:50,600
Alright, you go to the garden
to carry the fertilizer.
196
00:38:51,600 --> 00:38:53,520
You work on the stone field
at the back of the mansion.
197
00:38:55,960 --> 00:38:58,040
Cut up the bamboo branches in the east.
198
00:38:58,160 --> 00:38:59,000
Yes.
199
00:38:59,240 --> 00:39:00,800
Master, please take care of me.
200
00:39:01,640 --> 00:39:02,960
Turn the grindstone in the mill.
201
00:39:08,640 --> 00:39:09,440
Father.
202
00:39:09,640 --> 00:39:10,720
Stay out of this.
203
00:39:12,360 --> 00:39:13,480
Take some rest now,
204
00:39:13,600 --> 00:39:15,560
you will be led to your
work place tomorrow.
205
00:39:33,920 --> 00:39:36,840
Faster...over there...
206
00:39:51,080 --> 00:39:54,280
I'm Chief of Yangzhou, welcome,
Mr. Marco Polo.
207
00:40:43,600 --> 00:40:45,240
So you're the new grindstone donkey?
208
00:40:45,560 --> 00:40:47,560
Call me whatever you
please, I'm lucked out.
209
00:40:56,520 --> 00:41:00,960
You must fry the beans first
before you grind them, understand?
210
00:41:01,080 --> 00:41:01,920
Whatever.
211
00:41:04,200 --> 00:41:05,120
Build a fire first.
212
00:41:26,320 --> 00:41:28,160
We aren't allowed to keep knives,
213
00:41:28,480 --> 00:41:29,720
break up these bamboo branches,
214
00:41:29,840 --> 00:41:31,400
fifty a day.
215
00:43:31,360 --> 00:43:34,000
Did the chief send you, young man?
216
00:43:34,120 --> 00:43:35,800
Yes, you are...
217
00:43:36,120 --> 00:43:38,280
Your supervisor.
218
00:43:38,400 --> 00:43:40,040
Make sure you won't slack.
219
00:43:40,640 --> 00:43:42,880
And check whether you've got strength.
220
00:43:44,720 --> 00:43:46,680
That's the one thing I do have.
221
00:44:50,720 --> 00:44:51,560
You...
222
00:44:51,920 --> 00:44:52,800
So?
223
00:44:52,920 --> 00:44:54,840
Did the chief feed you?
224
00:44:54,960 --> 00:44:57,480
Or you're just too weak?
225
00:44:59,400 --> 00:45:00,320
What?
226
00:45:00,440 --> 00:45:03,560
You should use your strength
to fight the tartars,
227
00:45:03,680 --> 00:45:05,240
not at an old man like me.
228
00:45:07,960 --> 00:45:08,840
Hurry!
229
00:45:08,960 --> 00:45:10,960
Move the stones around.
230
00:45:11,080 --> 00:45:14,680
I love watching stones moving houses.
231
00:45:29,920 --> 00:45:34,000
Strength...you will have 'qi'
before you have strength.
232
00:45:34,840 --> 00:45:37,920
Qi is inner strength, then
you've your outer strength.
233
00:45:38,520 --> 00:45:40,400
Without inner strength,
234
00:45:40,520 --> 00:45:42,520
you won't be much good,
235
00:45:42,640 --> 00:45:45,200
you might just look more
muscular than the others.
236
00:46:18,280 --> 00:46:19,440
Where's the fertilizer pool?
237
00:46:27,080 --> 00:46:28,240
So it's not fertilizer.
238
00:46:29,080 --> 00:46:30,120
Careful.
239
00:46:30,240 --> 00:46:32,280
If you drop in,
240
00:46:32,400 --> 00:46:34,320
I'm too lazy to get up,
241
00:46:34,440 --> 00:46:36,080
no one will pull you out.
242
00:46:36,800 --> 00:46:37,640
Don't worry,
243
00:46:37,760 --> 00:46:39,440
it's not a problem even if it's deeper.
244
00:47:18,320 --> 00:47:20,400
Whoever climbs up is an asshole.
245
00:47:26,160 --> 00:47:27,560
It counts still,
246
00:47:27,680 --> 00:47:30,320
a word is a word.
247
00:47:30,440 --> 00:47:33,600
Whoever climbs up is an asshole.
248
00:48:11,520 --> 00:48:12,560
What are you looking for?
249
00:48:13,200 --> 00:48:14,080
Looking for a shovel.
250
00:48:15,840 --> 00:48:18,440
It's made with iron, and
shaped like a knife,
251
00:48:18,560 --> 00:48:20,080
it's not allowed, you know?
252
00:48:20,560 --> 00:48:21,960
Fine, then what should I use?
253
00:48:22,440 --> 00:48:23,800
What do you have from your shoulders down?
254
00:48:27,160 --> 00:48:28,440
That's easy.
255
00:48:29,040 --> 00:48:30,080
Hands.
256
00:48:30,200 --> 00:48:32,480
Lucky that you've learnt
"Iron Palm" for a few years,
257
00:48:32,600 --> 00:48:34,520
or you'll have a problem.
258
00:48:52,960 --> 00:48:53,920
Itchy.
259
00:48:54,040 --> 00:48:55,440
What kind of beans are these? Poisonous?
260
00:48:59,120 --> 00:49:01,360
You've learnt this for a while,
261
00:49:01,480 --> 00:49:02,480
don't you know by now?
262
00:49:02,600 --> 00:49:04,640
Fry.
263
00:49:10,640 --> 00:49:11,680
Fry.
264
00:49:48,120 --> 00:49:51,680
Come back later if you haven't had enough.
265
00:49:51,800 --> 00:49:54,040
I live in the hut by the tea garden.
266
00:50:34,000 --> 00:50:34,880
Master.
267
00:50:35,200 --> 00:50:36,240
Still the same words.
268
00:50:36,360 --> 00:50:38,720
Whoever climbs up is an asshole.
269
00:51:14,320 --> 00:51:16,760
Hero Wan, you're my master
270
00:51:16,880 --> 00:51:18,160
I'm an asshole.
271
00:51:23,520 --> 00:51:25,320
If he is,
272
00:51:26,080 --> 00:51:28,040
then I am...
273
00:51:28,160 --> 00:51:30,040
Oh, no!
274
00:51:30,160 --> 00:51:32,040
He made fun of me.
275
00:51:41,600 --> 00:51:42,480
Go.
276
00:51:44,600 --> 00:51:46,040
Brother Zhou, you have no idea,
277
00:51:46,720 --> 00:51:49,480
that old...man is so mean.
278
00:51:50,840 --> 00:51:51,640
Look.
279
00:52:07,560 --> 00:52:10,480
That old...man told me to go later.
280
00:52:11,400 --> 00:52:12,280
But I won't.
281
00:52:15,320 --> 00:52:16,720
If he said so,
282
00:52:16,840 --> 00:52:17,680
you must go.
283
00:52:19,360 --> 00:52:20,360
Brother Zhou is right.
284
00:52:20,480 --> 00:52:22,080
Looks like you didn't
285
00:52:22,200 --> 00:52:23,520
learn your inner strength during the day,
286
00:52:23,640 --> 00:52:25,000
if you go tonight...
287
00:52:35,440 --> 00:52:36,800
The old man isn't kind,
288
00:52:37,640 --> 00:52:39,280
he put poison in the beans,
289
00:52:40,440 --> 00:52:42,320
if the itch wouldn't stop,
290
00:52:42,440 --> 00:52:43,360
I can forget about sleeping tonight.
291
00:52:46,760 --> 00:52:47,920
I got it, Brother Zhou.
292
00:52:53,920 --> 00:52:54,720
What happened to you?
293
00:52:55,200 --> 00:52:56,560
Oh, don't talk about it.
294
00:53:08,360 --> 00:53:09,640
Looks like he had suffered too.
295
00:53:10,160 --> 00:53:11,760
Brother Zhou, you're the best among us,
296
00:53:11,880 --> 00:53:13,360
you're the one who's
practised "Bell Cover".
297
00:53:29,800 --> 00:53:32,120
I thought you're too lazy to show up.
298
00:53:37,440 --> 00:53:38,360
Master, please teach me.
299
00:53:39,520 --> 00:53:41,560
Shut up, start grinding.
300
00:55:21,440 --> 00:55:22,320
Mrs. Zu.
301
00:55:25,400 --> 00:55:26,240
Sit.
302
00:55:27,840 --> 00:55:30,840
My father said today is the first day,
303
00:55:30,960 --> 00:55:32,240
it must be hard for you to bear.
304
00:55:42,560 --> 00:55:44,200
You will need this ointment,
305
00:55:44,520 --> 00:55:46,480
it's my father's secret prescription,
306
00:55:46,600 --> 00:55:48,600
rub this on three times tonight.
307
00:55:51,960 --> 00:55:55,440
My father said it's a tough way to learn.
308
00:55:55,560 --> 00:55:56,760
Bell Cover,
309
00:55:57,480 --> 00:56:00,400
but the training could speed up.
310
00:56:00,920 --> 00:56:02,880
Your foundation is good,
311
00:56:03,000 --> 00:56:04,920
with three months of training,
312
00:56:05,040 --> 00:56:07,560
your body will be strong as the stones.
313
00:56:08,160 --> 00:56:09,240
Thank you, Chief Wang.
314
00:56:45,120 --> 00:56:45,960
Master.
315
00:56:46,080 --> 00:56:48,760
Any movements around Tiandao
Mansion in the last week?
316
00:56:49,080 --> 00:56:50,880
You're sure no one left the place?
317
00:56:51,000 --> 00:56:52,080
No one.
318
00:56:55,560 --> 00:56:59,600
The Chief of Tiandao Mansion
minds his own business,
319
00:56:59,720 --> 00:57:01,360
he obeys all our orders,
320
00:57:01,480 --> 00:57:04,680
they don't have any
weapons, not even a shovel.
321
00:57:05,160 --> 00:57:07,400
But then you don't really
need a knife to kill.
322
00:57:08,200 --> 00:57:09,520
Right...
323
00:57:13,200 --> 00:57:15,080
I must go there.
324
00:57:26,400 --> 00:57:28,720
You're the highest official around here.
325
00:57:28,840 --> 00:57:31,720
I'm really honoured to
receive you as my guest.
326
00:57:31,840 --> 00:57:33,400
You have a famous place here,
327
00:57:33,520 --> 00:57:35,560
it's my duty to visit,
as a local official.
328
00:57:43,080 --> 00:57:43,920
Please.
329
00:57:53,240 --> 00:57:54,480
It's a big mansion,
330
00:57:54,600 --> 00:57:55,960
why such a small entrance?
331
00:57:57,360 --> 00:57:59,160
That's because we've been ordered several
332
00:57:59,280 --> 00:58:03,160
times not to take in any strangers,
333
00:58:03,280 --> 00:58:04,920
we don't want others to
come in that easily,
334
00:58:05,040 --> 00:58:06,920
that's why we only use the small door.
335
00:58:14,840 --> 00:58:15,720
Please.
336
00:58:34,920 --> 00:58:37,280
What can I do for you?
337
00:58:37,400 --> 00:58:38,520
Chief Wang.
338
00:58:38,640 --> 00:58:40,040
Seven days ago,
339
00:58:40,160 --> 00:58:42,720
I was tracking the accomplices
of the Khan's assassins,
340
00:58:42,840 --> 00:58:46,000
and I saw four males and a
female enter your mansion.
341
00:58:46,120 --> 00:58:50,040
I've ordered my soldiers to
be on guard around here,
342
00:58:50,160 --> 00:58:51,600
and no one's left during these days.
343
00:58:52,040 --> 00:58:54,040
These four males and one
female must be still here.
344
00:58:54,160 --> 00:58:55,160
Is that so?
345
00:58:56,760 --> 00:58:58,560
I guess you must be mistaken,
346
00:58:58,680 --> 00:59:00,920
there are many people here,
347
00:59:01,040 --> 00:59:03,200
but they are all law abiding residents,
348
00:59:03,320 --> 00:59:05,920
they would never try to
assassinate the Khan.
349
00:59:06,040 --> 00:59:07,600
We don't have suspects here.
350
00:59:07,880 --> 00:59:08,800
Really?
351
00:59:10,120 --> 00:59:12,760
If you don't believe me,
you can search here.
352
00:59:12,880 --> 00:59:14,240
That's not necessary.
353
00:59:14,640 --> 00:59:18,400
But I'd like to take a look around.
354
00:59:18,520 --> 00:59:19,840
Be my guest.
355
00:59:24,520 --> 00:59:27,000
Chief, you're a martial arts expert,
356
00:59:27,120 --> 00:59:28,600
well known for your "Bell Cover" skill.
357
00:59:28,720 --> 00:59:30,280
I was hoping that I could
have the chance to see it.
358
00:59:30,400 --> 00:59:35,200
Master Polo, I was into boxing and
kicking when I was young,
359
00:59:35,320 --> 00:59:36,840
as for "Bell Cover",
360
00:59:36,960 --> 00:59:40,480
that's just a rumour, you
needn't believe that.
361
00:59:41,520 --> 00:59:43,680
But I've seen the assassin,
362
00:59:43,800 --> 00:59:45,400
that he's unscathed in the fight.
363
00:59:45,520 --> 00:59:46,960
That's out of the ordinary.
364
00:59:57,600 --> 00:59:58,520
Please.
365
01:00:03,720 --> 01:00:04,600
Master Polo.
366
01:00:09,640 --> 01:00:12,480
Chief Wang, you really
don't know "Bell Cover",
367
01:00:15,840 --> 01:00:18,680
please show me around.
368
01:00:18,800 --> 01:00:19,680
Of course.
369
01:00:20,600 --> 01:00:21,560
Please.
370
01:01:45,040 --> 01:01:46,320
There's a bamboo forest outside,
371
01:01:46,440 --> 01:01:47,560
a young man is cutting
up the bamboo branches.
372
01:01:47,680 --> 01:01:50,640
And someone's working
at the stones field,
373
01:01:50,760 --> 01:01:51,920
you want to go there?
374
01:01:52,560 --> 01:01:53,520
It's alright.
375
01:01:53,640 --> 01:01:56,120
There's really not much
to see there, right?
376
01:01:56,240 --> 01:01:57,120
Very wise, Master Polo.
377
01:01:57,240 --> 01:02:00,400
I've been walking around,
but no sight of any woman.
378
01:02:00,520 --> 01:02:03,480
Han women don't show their
faces in front of strangers,
379
01:02:03,600 --> 01:02:06,800
and men won't walk into women's
rooms just like that,
380
01:02:06,920 --> 01:02:08,440
we're bound by Confucianism,
381
01:02:08,800 --> 01:02:12,760
unlike in your society.
382
01:02:12,880 --> 01:02:15,000
I must head back to my office,
383
01:02:16,360 --> 01:02:18,560
and I'll visit again.
384
01:02:19,440 --> 01:02:21,680
I'm very honoured,
you're a high official,
385
01:02:21,800 --> 01:02:22,800
you're always welcome.
386
01:02:46,040 --> 01:02:47,960
"Salute"
387
01:03:06,760 --> 01:03:07,680
He's gone?
388
01:03:07,800 --> 01:03:08,960
Yes.
389
01:03:09,520 --> 01:03:12,080
He's a smart man.
390
01:03:12,200 --> 01:03:14,240
I'm sure he'll come back secretly.
391
01:03:14,360 --> 01:03:16,040
We must be on guard.
392
01:03:19,400 --> 01:03:22,480
Chief Wang is very smart and capable,
393
01:03:22,600 --> 01:03:23,720
and a very sharp character,
394
01:03:24,160 --> 01:03:25,120
we must investigate in the dark,
395
01:03:25,240 --> 01:03:27,280
We'll only attack when
we've got the proof,
396
01:03:27,400 --> 01:03:29,200
so that the residents will be on our side.
397
01:03:29,320 --> 01:03:31,000
You'll...
- Go back in two months' time?
398
01:03:31,120 --> 01:03:32,040
They will be on guard now.
399
01:03:32,160 --> 01:03:34,480
After a while,
when they assume I won't be going,
400
01:03:34,600 --> 01:03:38,400
I'll sneak in and catch them off guard,
then I can see the real condition.
401
01:03:39,040 --> 01:03:43,960
Caidalu, order the guards around
Tiandao Mansion to leave.
402
01:03:45,040 --> 01:03:45,880
Yes.
403
01:04:00,840 --> 01:04:02,240
They must still be inside.
404
01:04:02,720 --> 01:04:03,760
Must be.
405
01:04:22,280 --> 01:04:23,480
Master.
406
01:04:23,880 --> 01:04:25,680
I've only found out the real essence
407
01:04:25,800 --> 01:04:27,280
of the Iron Palm in this month.
408
01:04:29,360 --> 01:04:31,320
But I still don't know
409
01:04:31,440 --> 01:04:32,720
your name, master.
410
01:04:37,120 --> 01:04:38,320
I guessed it,
411
01:04:38,440 --> 01:04:41,120
but I dare not to say.
412
01:04:41,240 --> 01:04:42,320
Why not?
413
01:04:43,960 --> 01:04:49,440
I guess that fellow is number
one in Iron Palm,
414
01:04:49,560 --> 01:04:54,760
but as a person, he's...
415
01:04:54,880 --> 01:04:56,040
I dare not to say.
416
01:05:03,000 --> 01:05:04,280
You brat.
417
01:05:04,400 --> 01:05:05,720
What about the person?
418
01:05:05,920 --> 01:05:07,440
I didn't say who that is?
419
01:05:11,960 --> 01:05:13,560
His alias is King of Iron Palm,
420
01:05:13,680 --> 01:05:15,320
he's not a bad man,
421
01:05:15,440 --> 01:05:19,280
but he loves to...spit around.
422
01:05:28,280 --> 01:05:29,680
Not bad, kid.
423
01:05:34,680 --> 01:05:35,680
Start grinding.
424
01:05:44,080 --> 01:05:47,960
Until the surface is leveled,
425
01:05:48,080 --> 01:05:50,760
then I'll start to teach
you the real "Iron Palm".
426
01:07:42,920 --> 01:07:46,160
What are you so happy about?
Three more to go.
427
01:09:32,040 --> 01:09:33,520
You've learnt fast.
428
01:09:34,640 --> 01:09:37,760
For "Bell Cover", the
training gets worse.
429
01:09:38,160 --> 01:09:41,280
In the end, there will
be one or two inches
430
01:09:41,400 --> 01:09:43,880
of area which isn't covered.
431
01:09:44,760 --> 01:09:47,000
If you keep that area
as small as possible,
432
01:09:47,120 --> 01:09:48,840
you've achieved a lot.
433
01:09:50,600 --> 01:09:51,680
Right.
434
01:09:51,800 --> 01:09:55,120
Your waist, four inches around it.
435
01:09:55,240 --> 01:09:56,440
You must work on it.
436
01:10:20,960 --> 01:10:24,880
You've improved a lot.
437
01:10:25,320 --> 01:10:28,400
Except we don't have much
time, you could be better.
438
01:10:28,800 --> 01:10:30,080
We could keep on practising.
439
01:10:30,200 --> 01:10:32,520
But I fear that the tartars won't let you.
440
01:10:32,960 --> 01:10:34,960
And besides, that Marco Polo
441
01:10:35,080 --> 01:10:36,760
has his doubts about us.
442
01:10:37,120 --> 01:10:39,640
I think that Marco Polo guy
443
01:10:39,760 --> 01:10:42,120
actually pities us,
444
01:10:42,240 --> 01:10:43,640
he's different from the Mongolian.
445
01:10:43,760 --> 01:10:46,640
Even so, he's working for them,
446
01:10:46,760 --> 01:10:49,000
he doesn't have a choice.
447
01:10:49,120 --> 01:10:51,960
We'll take one day at a time,
448
01:10:52,080 --> 01:10:53,960
let's hope that they'll take action later.
449
01:10:54,080 --> 01:10:55,560
And I hope you can master the skills.
450
01:10:55,680 --> 01:10:58,320
Then we can prepare for it.
451
01:11:00,120 --> 01:11:01,440
But...
452
01:11:07,680 --> 01:11:09,400
Send a royal decree to Marco Polo.
453
01:11:09,520 --> 01:11:12,800
Tell him to take care of the case regarding
454
01:11:12,920 --> 01:11:14,880
the assassination attempt
as soon as possible.
455
01:11:15,000 --> 01:11:15,880
Yes, Khan.
456
01:11:23,720 --> 01:11:25,400
I've been ordered by the Khan
457
01:11:27,320 --> 01:11:31,320
to take care of Tiandao
Mansion as soon as possible.
458
01:11:33,120 --> 01:11:35,120
I've told you the plan,
459
01:11:35,720 --> 01:11:37,600
you all understand?
460
01:11:38,440 --> 01:11:39,920
Master Polo,
461
01:11:40,040 --> 01:11:42,680
you said you'll go alone tonight,
462
01:11:42,800 --> 01:11:44,480
and we'll lead the troops in tomorrow.
463
01:11:44,600 --> 01:11:45,440
Correct.
464
01:11:45,640 --> 01:11:47,080
It's been three months
465
01:11:47,200 --> 01:11:48,320
since my last visit,
466
01:11:48,640 --> 01:11:51,760
they wouldn't expect me
to sneak in tonight.
467
01:11:52,080 --> 01:11:55,760
I think I'll uncover their
secrets this round.
468
01:11:55,880 --> 01:11:57,000
All in one go!
469
01:11:57,440 --> 01:12:00,280
I'm sure you're right, Master Polo.
470
01:12:28,200 --> 01:12:30,640
That's not something an
ordinary person could do,
471
01:12:33,080 --> 01:12:34,880
one's will determines one's strength.
472
01:13:56,200 --> 01:13:57,400
Ready.
473
01:14:25,880 --> 01:14:27,360
Chief, again.
474
01:15:12,600 --> 01:15:18,120
Jian, it's been a hundred
days since your death.
475
01:15:19,240 --> 01:15:21,920
I wanted to follow you, but
476
01:15:23,680 --> 01:15:26,280
I just wanted to serve my
father for a few more days.
477
01:15:33,640 --> 01:15:37,200
Here I come, Jian.
478
01:15:38,760 --> 01:15:39,800
Stop.
479
01:15:48,240 --> 01:15:53,920
I'm joining my husband.
480
01:15:59,200 --> 01:16:06,760
I can tell you that,
481
01:16:08,280 --> 01:16:16,560
you're a good man.
482
01:16:31,840 --> 01:16:32,680
Put her down.
483
01:16:39,320 --> 01:16:43,440
You...were standing right outside?
484
01:16:43,560 --> 01:16:45,160
You knew she was going to commit suicide,
485
01:16:46,320 --> 01:16:50,120
she's your daughter, why
didn't you stop her?
486
01:16:50,240 --> 01:16:53,640
Her husband's dead from the
assassination attempt.
487
01:16:53,760 --> 01:16:55,160
Killing herself to join her late husband
488
01:16:55,280 --> 01:16:58,200
is a loyal, virtuous thing to do,
489
01:16:58,320 --> 01:16:59,560
why should I stop her?
490
01:16:59,960 --> 01:17:01,600
I don't understand.
491
01:17:01,720 --> 01:17:04,080
Why do you insist in
something impossible?
492
01:17:12,640 --> 01:17:13,880
Where are you from?
493
01:17:18,880 --> 01:17:19,920
Venice, Italy.
494
01:17:20,200 --> 01:17:23,080
The Mongolian Empire
covers Asia and Europe,
495
01:17:23,200 --> 01:17:25,080
and Venice is not that far away.
496
01:17:25,880 --> 01:17:29,120
If your country is being
invaded by the Mongolians,
497
01:17:29,240 --> 01:17:32,000
and they run your country tyrannically,
498
01:17:32,120 --> 01:17:34,120
will you surrender or resist?
499
01:17:34,240 --> 01:17:35,120
Resist, of course.
500
01:17:35,240 --> 01:17:36,880
That's what we're doing.
501
01:17:37,000 --> 01:17:39,320
But you won't succeed.
502
01:17:39,440 --> 01:17:40,480
If we don't,
503
01:17:40,600 --> 01:17:43,120
our next generation will continue.
504
01:17:43,240 --> 01:17:44,880
Should they fail,
505
01:17:45,000 --> 01:17:47,560
our future generations will continue
506
01:17:47,680 --> 01:17:50,040
our legacy.
507
01:17:50,160 --> 01:17:52,720
We will succeed someday.
508
01:17:52,840 --> 01:17:55,120
If you choose to be a slave
because you might fail,
509
01:17:55,240 --> 01:17:57,560
then you will fail forever.
510
01:18:05,200 --> 01:18:06,120
Take your time, Master Polo.
511
01:18:09,680 --> 01:18:10,600
What time is it?
512
01:18:10,920 --> 01:18:11,840
Just past 3 am.
513
01:18:17,440 --> 01:18:20,280
Chief Wang, you should leave.
514
01:18:20,400 --> 01:18:21,520
The Mongolian troops
515
01:18:21,640 --> 01:18:23,280
will attack at dawn.
516
01:18:43,000 --> 01:18:46,560
"Map of Tiandao Mansion"
517
01:19:27,960 --> 01:19:29,280
Are you sure about staying?
518
01:19:29,400 --> 01:19:32,160
Our job here is to get even for Brother
Zu and Brother Jin.
519
01:19:32,280 --> 01:19:34,400
We've to let the tartar king know that
we're not to be bullied.
520
01:19:34,760 --> 01:19:35,960
You're all warriors,
521
01:19:36,080 --> 01:19:37,160
just like those two.
522
01:19:37,280 --> 01:19:40,160
Tell us,
how did they die?
523
01:20:26,320 --> 01:20:28,840
Caidalu's "Big Palm"
524
01:20:29,600 --> 01:20:30,960
I think you can counter that with
525
01:20:31,080 --> 01:20:32,160
your Iron Palm.
526
01:20:35,880 --> 01:20:37,520
For Dulidan's skills,
527
01:20:37,640 --> 01:20:39,320
you with your jumping skills.
528
01:20:39,600 --> 01:20:41,240
Qinggong.
- That's right.
529
01:20:43,000 --> 01:20:44,200
I think
530
01:20:44,320 --> 01:20:45,840
your "Bell Cover"
531
01:20:45,960 --> 01:20:48,200
can take care of Abulahua's Double Blades.
532
01:20:48,800 --> 01:20:51,560
But beware there will be more
than those three,
533
01:20:51,680 --> 01:20:53,040
they will bring troops.
534
01:20:54,560 --> 01:20:56,360
Just let me get out of here,
535
01:20:56,480 --> 01:20:57,760
maybe I could stop them in time.
536
01:20:57,880 --> 01:20:58,800
No.
537
01:20:59,400 --> 01:21:01,520
Brother Huang will be
defending the entrance.
538
01:21:02,440 --> 01:21:05,480
His force could destroy the whole place,
539
01:21:05,600 --> 01:21:06,920
and he wouldn't let the troops in.
540
01:21:08,160 --> 01:21:10,840
We'll let Chief Wang and
the others leave first,
541
01:21:10,960 --> 01:21:11,840
and we'll stay behind
542
01:21:11,960 --> 01:21:13,080
for them.
543
01:21:13,200 --> 01:21:14,840
Khan.
544
01:21:22,080 --> 01:21:24,400
I won't go back to him.
545
01:21:24,720 --> 01:21:25,800
I'll leave China.
546
01:21:32,960 --> 01:21:34,320
Sorry about this, Master Polo.
547
01:21:38,800 --> 01:21:40,640
I suggested
548
01:21:40,760 --> 01:21:41,920
their attack plan.
549
01:22:56,560 --> 01:22:58,520
It doesn't seem right, Dulidan.
550
01:23:03,200 --> 01:23:04,600
Stay here,
551
01:23:04,720 --> 01:23:05,520
we'll go in.
552
01:26:04,520 --> 01:26:05,560
Master Polo.
553
01:27:19,000 --> 01:27:19,920
Shoot.
554
01:28:29,840 --> 01:28:31,640
You wouldn't dare to hurt
the Imperial Inspector.
555
01:28:31,760 --> 01:28:33,480
As long as you won't involve the troops,
556
01:28:33,600 --> 01:28:34,800
just one on one,
557
01:28:34,920 --> 01:28:36,480
then I'll let the foreigner go.
558
01:28:36,600 --> 01:28:37,520
Deal.
559
01:28:37,640 --> 01:28:38,800
Back off everyone.
560
01:28:40,160 --> 01:28:42,720
The Mongolians won't take
pride in winning by numbers.
561
01:29:31,000 --> 01:29:32,160
We outnumber them. Charge!
562
01:29:32,280 --> 01:29:34,680
Charge...
563
01:33:51,280 --> 01:33:52,240
Shoot.
564
01:34:55,680 --> 01:34:57,080
Go...!
565
01:34:57,400 --> 01:34:58,720
Go...!
566
01:35:11,320 --> 01:35:13,240
Go...!
567
01:36:33,680 --> 01:36:35,800
One against so many!
568
01:36:37,240 --> 01:36:41,880
That was fun!
35583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.